input-remapper/po/ru_RU.po
2023-02-27 17:07:42 +01:00

330 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 10:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 21:48+0100\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Last-Translator: Sviatoslav Vorona <jorrvaskr@rambler.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
#: data/input-remapper.glade:543
msgid " (recording ...)"
msgstr " (запись ...)"
#: data/input-remapper.glade:1388
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: data/input-remapper.glade:574
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: data/input-remapper.glade:605 data/input-remapper.glade:1585
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
#: data/input-remapper.glade:772 data/input-remapper.glade:1147
msgid "Analog Axis"
msgstr "Аналоговая Ось"
#: data/input-remapper.glade:318
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: data/input-remapper.glade:410
msgid "Autoload"
msgstr "Автозагрузка"
#: data/input-remapper.glade:889
msgid "Available output axes are affected by the Target setting."
msgstr "Доступные оси вывода затрагиваются настройками Цели."
#: data/input-remapper.glade:352
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: data/input-remapper.glade:189
msgid "Create a new preset"
msgstr "Создать новую предустановку"
#: data/input-remapper.glade:954
msgid "Deadzone"
msgstr "Мёртвая зона"
#: data/input-remapper.glade:368 data/input-remapper.glade:619
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: data/input-remapper.glade:623
msgid "Delete this entry"
msgstr "Удалить эту запись"
#: data/input-remapper.glade:372
msgid "Delete this preset"
msgstr "Удалить эту предустановку"
#: data/input-remapper.glade:162
msgid "Device Name"
msgstr "Имя устройства"
#: data/input-remapper.glade:148
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: data/input-remapper.glade:356
msgid "Duplicate this preset"
msgstr "Скопировать эту предустановку"
#: data/input-remapper.glade:1175
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: data/input-remapper.glade:1728
msgid "Event Specific"
msgstr "Специфичные для событий"
#: data/input-remapper.glade:1038
msgid "Expo"
msgstr "Expo"
#: data/input-remapper.glade:996
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
#: data/input-remapper.glade:1702
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: data/input-remapper.glade:1279
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: data/input-remapper.glade:509
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: data/input-remapper.glade:1263
msgid "Input Remapper"
msgstr "Input Remapper"
#: data/input-remapper.glade:1116
msgid "Input cutoff"
msgstr "Входная отсечка"
#: data/input-remapper.glade:759 data/input-remapper.glade:870
msgid "Key or Macro"
msgstr "Клавиша или Макрос"
#: data/input-remapper.glade:185
msgid "New"
msgstr "Новая"
#: data/input-remapper.glade:720
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: data/input-remapper.glade:891
msgid "Output axis"
msgstr "Ось вывода"
#: data/input-remapper.glade:287
msgid "Preset Name"
msgstr "Имя предустановки"
#: data/input-remapper.glade:272
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"
#: data/input-remapper.glade:589
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: data/input-remapper.glade:593
msgid "Record a button of your device that should be remapped"
msgstr "Записать клавишу вашего устройства которая должна быть привязана"
#: data/input-remapper.glade:1677
msgid "Release input"
msgstr "Освободить"
#: data/input-remapper.glade:1650
msgid "Release timeout"
msgstr "Таймаут освобождения"
#: data/input-remapper.glade:1742
msgid "Remove this input"
msgstr "Удалить этот ввод"
#: data/input-remapper.glade:394
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: data/input-remapper.glade:451
msgid "Save the entered name"
msgstr "Сохранить введённое имя"
#: data/input-remapper.glade:1416
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/"
"usage.md\">usage.md</a> online on github for comprehensive information.\n"
"\n"
"A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key combinations. "
"For example \"Control_L + a\".\n"
"\n"
"Writing \"disable\" as a mapping disables a key.\n"
"\n"
"Macros allow multiple characters to be written with a single key-press. "
"Information about programming them is available online on github. See <a "
"href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/macros."
"md\">macros.md</a> and <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/"
"blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
msgstr ""
"Смотрите <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/"
"readme/usage.md\">usage.md</a> в сети на github для исчерпывающей "
"информации.\n"
"\n"
"A \"key + key + ... + key\" синтаксис может быть использован чтобы вызвать "
"комбинацию клавиш. Например \"Control_L + a\".\n"
"\n"
"Написание \"disable\" как привязки отключает клавишу.\n"
"\n"
"Макросы позволяют написать множество символов нажатием одной клавиши. "
"Информация об их программировании доступна в сети на github. Смотрите <a "
"href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/macros."
"md\">macros.md</a> and <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/"
"blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
#: data/input-remapper.glade:1557
msgid "Shortcuts"
msgstr "Комбинации"
#: data/input-remapper.glade:1459
msgid ""
"Shortcuts only work while keys are not being recorded and the gui is in "
"focus."
msgstr ""
"Комбинации работают только пока клавиши не записываются и интерфейс "
"приложения в фокусе."
#: data/input-remapper.glade:322
msgid "Start injecting. Don't hold down any keys while the injection starts"
msgstr "Начать ввод. Не зажимайте никакие клавиши пока ввод запускается"
#: data/input-remapper.glade:201 data/input-remapper.glade:334
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: data/input-remapper.glade:205 data/input-remapper.glade:338
msgid ""
"Stops the Injection for the selected device,\n"
"gives your keys their original function back\n"
"Shortcut: ctrl + del"
msgstr ""
"Останавливает Ввод для выбранного устройства,\n"
"возвращает функции ваших клавиш назад\n"
"Комбинация: ctrl + del"
#: data/input-remapper.glade:811
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: data/input-remapper.glade:1107
msgid ""
"The Speed at wich the Input is considered at maximum.\n"
"Only relevant when mapping relative inputs (e.g. mouse) to absolute outputs "
"(e.g. gamepad)"
msgstr ""
"Скорость при которой Ввод считается максимальным.\n"
"Актуально только при эмуляции относительных устройств ввода (например, "
"мыши) как абсолютных устройств вывода (например, геймпада)."
#: data/input-remapper.glade:802
msgid "The type of device this mapping is emulating."
msgstr "Тип устройства которое эмулируется этой привязкой."
#: data/input-remapper.glade:1796
msgid "Trigger threshold"
msgstr "Порог срабатывания"
#: data/input-remapper.glade:742
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: data/input-remapper.glade:1440
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
#: data/input-remapper.glade:1770
msgid "Use as analog"
msgstr "Использовать как аналоговое"
#: data/input-remapper.glade:1333
msgid "Version unknown"
msgstr "Неизвестная версия"
#: data/input-remapper.glade:851
msgid "What should be written. For example KEY_A"
msgstr "Что должно быть написано. Например KEY_A"
#: data/input-remapper.glade:1350
msgid ""
"You can find more information and report bugs at\n"
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
"sezanzeb/input-remapper</a>"
msgstr ""
"Вы можете найти больше информации и сообщить о проблемах по адресу\n"
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
"sezanzeb/input-remapper</a>"
#: data/input-remapper.glade:1491
msgid "closes the application"
msgstr "закрывает приложение"
#: data/input-remapper.glade:1479
msgid "ctrl + del"
msgstr "ctrl + del"
#: data/input-remapper.glade:1503
msgid "ctrl + q"
msgstr "ctrl + q"
#: data/input-remapper.glade:1515
msgid "ctrl + r"
msgstr "ctrl + r"
#: data/input-remapper.glade:530
msgid "no input configured"
msgstr "ввод не сконфигурирован"
#: data/input-remapper.glade:1527
msgid "refreshes the device list"
msgstr "обновляет список устройств"
#: data/input-remapper.glade:1539
msgid "stops the injection"
msgstr "останавливает ввод"
#: data/input-remapper.glade:1370
msgid ""
"© 2023 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General "
"Public License, version 3 or later</a> for details."
msgstr ""
"© 2023 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
"Программа распространяется без какой либо гарантии.\n"
"Смотрите подробности по ссылке <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GNU General Public License, версия 3 или новее</a>."