# Slovak translation of key-mapper. # Copyright (C) 2021. # This file is distributed under the same license as the key-mapper package. # Jose Riha , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-28 21:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 21:22+0200\n" "Last-Translator: Jose Riha \n" "Language-Team: \n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" #: data/key-mapper.glade:1128 msgid "." msgstr "." #: data/key-mapper.glade:1348 msgid "1, 2" msgstr "1, 2" #: data/key-mapper.glade:926 msgid "" "A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key combinations. " "For example \"control_l + a\".\n" "\n" "\"disable\" disables a key." msgstr "" "Syntax \"kláves + kláves + ... + kláves\" môžete použiť na zadávanie " "kombinácie klávesov. Napríklad \"control_l + a\".\n" "\n" "\"disable\" deaktivuje mapovanie klávesu." #: data/key-mapper.glade:898 msgid "About" msgstr "O programe" #: data/key-mapper.glade:209 msgid "Apply" msgstr "Použiť" #: data/key-mapper.glade:403 msgid "Autoload" msgstr "Automatické načítanie" #: data/key-mapper.glade:1420 msgid "" "Between calls to k, key down and key up events, macros will sleep for 10ms " "by default, which can be configured in ~/.config/key-mapper/config" msgstr "" "Medzi volaniami k, udalosťami stlačeného a uvoľneného klávesu štandardne " "čakajú makrá 10 ms. Toto nastavenie môžete zmeniť v ~/.config/key-mapper/" "config" #: data/key-mapper.glade:482 data/key-mapper.glade:526 msgid "Buttons" msgstr "Tlačidlá" #: data/key-mapper.glade:1286 msgid "CTRL + a, CTRL + x" msgstr "CTRL + a, CTRL + x" #: data/key-mapper.glade:706 msgid "" "Click on a cell below and hit a key on your device. Click the \"Restore " "Defaults\" button beforehand." msgstr "" "Kliknite do poľa nižšie a stlačte tlačidlo na vašom zariadení. Predtým " "kliknite na tlačidlo \"Obnoviť predvolené\"." #: data/key-mapper.glade:228 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: data/key-mapper.glade:265 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: data/key-mapper.glade:96 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #: data/key-mapper.glade:214 msgid "Don't hold down any keys while the injection starts." msgstr "Nedržte stlačené žiadne tlačidlá kým prebieha injektáž." #: data/key-mapper.glade:1213 msgid "Examples" msgstr "Príklady" #: data/key-mapper.glade:1604 msgid "Go Back" msgstr "Prejsť späť" #: data/key-mapper.glade:483 data/key-mapper.glade:527 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: data/key-mapper.glade:709 msgid "Key" msgstr "Kláves" #: data/key-mapper.glade:54 data/key-mapper.glade:1583 #: data/key-mapper.glade:1695 msgid "Key Mapper" msgstr "Mapovač klávesov" #: data/key-mapper.glade:465 msgid "Left joystick" msgstr "Ľavý joystick" #: data/key-mapper.glade:948 msgid "Macros" msgstr "Makrá" #: data/key-mapper.glade:964 msgid "Macros allow multiple characters to be written with a single key-press." msgstr "Makrá vám umožnia zapísať po stlačení jedného klávesu viacero znakov." #: data/key-mapper.glade:723 msgid "Mapping" msgstr "Mapovanie" #: data/key-mapper.glade:480 data/key-mapper.glade:524 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: data/key-mapper.glade:553 msgid "Mouse speed" msgstr "Citlivosť myši" #: data/key-mapper.glade:246 msgid "New" msgstr "Nový" #: data/key-mapper.glade:298 msgid "Preset" msgstr "Prednastavenie" #: data/key-mapper.glade:337 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" #: data/key-mapper.glade:120 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnoviť predvolené" #: data/key-mapper.glade:509 msgid "Right joystick" msgstr "Pravý joystick" #: data/key-mapper.glade:368 msgid "Save the entered name" msgstr "Uložiť zadané meno" #: data/key-mapper.glade:124 msgid "" "Shortcut: ctrl + del\n" "To give your keys back their original mapping." msgstr "" "Skratka: ctrl + del\n" "Pre návrat na pôvodné mapovanie klávesov." #: data/key-mapper.glade:1556 msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" #: data/key-mapper.glade:1458 msgid "" "Shortcuts only work while keys are not being recorded and the gui is in " "focus." msgstr "" "Skratky fungujú iba vtedy, ak sa tlačidlá nenahrávaju a okno programu je " "aktívne." #: data/key-mapper.glade:402 msgid "To automatically apply the preset after your login or when it connects." msgstr "" "Na automatické použitie prednastavenia po prihlásení alebo pripojení " "zariadenia." #: data/key-mapper.glade:1439 msgid "Usage" msgstr "Použitie" #: data/key-mapper.glade:843 msgid "Version unknown" msgstr "Neznáma verzia" #: data/key-mapper.glade:481 data/key-mapper.glade:525 msgid "Wheel" msgstr "Koliesko" #: data/key-mapper.glade:860 msgid "" "You can find more information and report bugs at\n" "https://github.com/" "sezanzeb/key-mapper" msgstr "" "Viac informácií a hlásenia chýb nájdete na\n" "https://github.com/" "sezanzeb/key-mapper" #: data/key-mapper.glade:1248 msgid "a, a, a with 500ms pause" msgstr "a, a, a s 500ms oneskorením" #: data/key-mapper.glade:1490 msgid "closes the application" msgstr "zavrie aplikáciu" #: data/key-mapper.glade:1478 msgid "ctrl + del" msgstr "ctrl + del" #: data/key-mapper.glade:1502 msgid "ctrl + q" msgstr "ctrl + q" #: data/key-mapper.glade:1514 msgid "ctrl + r" msgstr "ctrl + r" #: data/key-mapper.glade:1044 msgid "e" msgstr "e" #: data/key-mapper.glade:1335 msgid "e(EV_REL, REL_X, 10)" msgstr "e(EV_REL, REL_X, 10)" #: data/key-mapper.glade:1104 msgid "executes the parameter as long as the key is pressed down" msgstr "vykoná parameter, kým je kláves stlačený" #: data/key-mapper.glade:1140 msgid "executes two actions behind each other" msgstr "vykoná dve akcie za sebou" #: data/key-mapper.glade:1116 msgid "h" msgstr "h" #: data/key-mapper.glade:1056 msgid "holds a modifier while executing the second parameter" msgstr "počas vykonávania druhého parametra je stlačený modifikátor" #: data/key-mapper.glade:1020 msgid "k" msgstr "k" #: data/key-mapper.glade:1298 msgid "k(1).h(k(2)).k(3)" msgstr "k(1).h(k(2)).k(3)" #: data/key-mapper.glade:1235 msgid "k(1).k(2)" msgstr "k(1).k(2)" #: data/key-mapper.glade:1398 msgid "keeps scrolling down while held" msgstr "kým je držaný aktivuje sa skrolovanie smerom nadol" #: data/key-mapper.glade:1080 msgid "m" msgstr "m" #: data/key-mapper.glade:1273 msgid "m(Control_L, k(a).k(x))" msgstr "m(Control_L, k(a).k(x))" #: data/key-mapper.glade:1152 msgid "mouse" msgstr "mouse" #: data/key-mapper.glade:1372 msgid "mouse(right, 4)" msgstr "mouse(right, 4)" #: data/key-mapper.glade:1311 msgid "moves the mouse cursor 10px to the right" msgstr "posunie kurzor myši o 10 pixelov doprava" #: data/key-mapper.glade:984 msgid "r" msgstr "r" #: data/key-mapper.glade:1260 msgid "r(3, k(a).w(500))" msgstr "r(3, k(a).w(500))" #: data/key-mapper.glade:1526 msgid "refreshes the device list" msgstr "aktualizuje zoznam zariadení" #: data/key-mapper.glade:1092 msgid "repeats the execution of the second parameter" msgstr "zopakuje spustenie druhého parametra" #: data/key-mapper.glade:1188 msgid "same as mouse" msgstr "tie isté ako pri myši" #: data/key-mapper.glade:1538 msgid "stops the injection" msgstr "zastaví injektáž" #: data/key-mapper.glade:1176 msgid "takes direction (up, left, ...) and speed as parameters" msgstr "prijíma smer (hore, vľavo, ...) a rýchlosť ako parametre" #: data/key-mapper.glade:1008 msgid "w" msgstr "w" #: data/key-mapper.glade:996 msgid "waits in milliseconds" msgstr "čakanie (v milisekundách)" #: data/key-mapper.glade:1164 msgid "wheel" msgstr "wheel" #: data/key-mapper.glade:1385 msgid "wheel(down, 1)" msgstr "wheel(down, 1)" #: data/key-mapper.glade:1360 msgid "which keeps moving the mouse while pressed" msgstr "kým je stlačený, kurzor myši sa bude posúvať" #: data/key-mapper.glade:1323 msgid "writes 1 2 2 ... 2 2 3 while the key is pressed" msgstr "zapíše 1 2 2 ... 2 2 3, kým je kláves stlačený" #: data/key-mapper.glade:1032 msgid "writes a single keystroke" msgstr "zapíše jedno stlačenie klávesu" #: data/key-mapper.glade:1068 msgid "writes an event" msgstr "zapíše udalosť" #: data/key-mapper.glade:880 msgid "" "© 2021 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the GNU General " "Public License, version 3 or later for details." msgstr "" "© 2021 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n" "Tento program je poskytovaný bez akýchkoľvek záruk.\n" "Podrobnosti nájdete v podmienkach licencie GNU General Public License, version 3 alebo novšej."