2022-01-01 12:00:49 +00:00
|
|
|
# ITALIAN TRANSLATION FOR INPUT-REMAPPER.
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
# ALBANO BATTISTELLA <albanobattistella@gmail.com>, 2021,2023.
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 08:30-0300\n"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 20:00+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Albano Battistella <albanobattistella@gmail.com>\n"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
"Language-Team: ITALIAN <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:222
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you mean to create a key or macro mapping go to the advanced input "
|
|
|
|
"configuration and set a \"Trigger Threshold\" for "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Se intendi creare una mappatura di tasti o macro vai all'input avanzato "
|
|
|
|
"e impostare una \"Soglia di attivazione\" per "
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:239
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you mean to create an analog axis mapping go to the advanced input "
|
|
|
|
"configuration and set an input to \"Use as Analog\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Se intendi creare una mappatura degli assi analogici vai all'input avanzato "
|
|
|
|
"configurazione e impostare un ingresso su \"Utilizza come analogico\"."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:779
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
"The input \"{}\" will be used as analog input."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"L'ingresso \"{}\" verrà utilizzato come ingresso analogico."
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:763
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This will remove \"{}\" from the text input!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Questo rimuoverà \"{}\" dal testo inserito!"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:784
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-07-18 13:59:59 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
"You need to record an analog input."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Devi registrare un ingresso analogico."
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:544
|
|
|
|
msgid " (recording ...)"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr " (registrazione ...)"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:174
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d Mapping errors at \"%s\", hover for info"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "%d Errori di mappatura in \"%s\", passa il mouse per informazioni"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:661
|
|
|
|
msgid ", CTRL + DEL to stop"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr ",CTRL + CANC per interrompere"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1421
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:422
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Activate this to load the preset next time the device connects, or when the "
|
|
|
|
"user logs in"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"Attivarlo per caricare la preimpostazione la prossima volta che il dispositivo si connette o quando "
|
|
|
|
"l'utente accede"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:575
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:554
|
|
|
|
msgid "Add a mapping first"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aggiungi prima una mappatura"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:606 data/input-remapper.glade:1618
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Avanzato"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:773 data/input-remapper.glade:1118
|
|
|
|
msgid "Analog Axis"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Asse analogico"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:657
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Applied preset %s"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Preimpostazione applicata %s"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:318
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
msgstr "Applica"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:522
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the preset \"%s\"?"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%s\"?"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:567
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this mapping?"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa mappatura?"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:410
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "Autoload"
|
|
|
|
msgstr "Caricamento automatico"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:854
|
|
|
|
msgid "Available output axes are affected by the Target setting."
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Gli assi di uscita disponibili sono influenzati dall'impostazione Target."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:621
|
|
|
|
msgid "Cannot apply empty preset file"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile applicare un file preimpostato vuoto"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:238
|
|
|
|
msgid "Change Mapping Name"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Modifica nome mappatura"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:352
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:189
|
|
|
|
msgid "Create a new preset"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Crea una nuova preimpostazione"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:925
|
|
|
|
msgid "Deadzone"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Zona morta"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:368 data/input-remapper.glade:620
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:624
|
|
|
|
msgid "Delete this entry"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Elimina questa voce"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:372
|
|
|
|
msgid "Delete this preset"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Elimina questa preimpostazione"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:162
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome dispositivo"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:148
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Dispositivi"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:356
|
|
|
|
msgid "Duplicate this preset"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Duplica questa preimpostazione"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1208
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/configs/mapping.py:77
|
|
|
|
msgid "Empty Mapping"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Mappatura vuota"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:404
|
|
|
|
msgid "Enter your output here"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Inserisci il tuo output qui"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1762
|
|
|
|
msgid "Event Specific"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Evento specifico"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1009
|
|
|
|
msgid "Expo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:648 inputremapper/gui/controller.py:673
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Failed to apply preset %s"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile applicare la preimpostazione %s"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:967
|
|
|
|
msgid "Gain"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Guadagno"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1736
|
|
|
|
msgid "General"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Generale"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1312
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aiuto"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:510
|
|
|
|
msgid "Input"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Input"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1296
|
|
|
|
msgid "Input Remapper"
|
|
|
|
msgstr "Input Remapper"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1087
|
|
|
|
msgid "Input cutoff"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:760 data/input-remapper.glade:1180
|
|
|
|
msgid "Key or Macro"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Tasto o macro"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1801
|
|
|
|
msgid "Map this input to an Analog Axis"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Mappa questo ingresso su un asse analogico"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:185
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Nuovo"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:980
|
|
|
|
msgid "No Axis"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Nessun asse"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:721
|
|
|
|
msgid "Output"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Output"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:862
|
|
|
|
msgid "Output axis"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Asse di uscita"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:508 inputremapper/gui/controller.py:582
|
|
|
|
msgid "Permission denied!"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Permesso negato!"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:287
|
|
|
|
msgid "Preset Name"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome preimpostazione"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:272
|
|
|
|
msgid "Presets"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Preimpostazioni"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:590
|
|
|
|
msgid "Record"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Registra"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:594
|
|
|
|
msgid "Record a button of your device that should be remapped"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Registra un pulsante del tuo dispositivo che dovrebbe essere rimappato"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:563
|
|
|
|
msgid "Record input first"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Registrare prima l'input"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:65
|
|
|
|
msgid "Record the input first"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Registrare prima l'input"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1708
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Release all inputs which are part of the combination before the mapping is "
|
|
|
|
"injected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"Rilascia tutti gli input che fanno parte della combinazione prima che la mappatura sia "
|
|
|
|
"iniettata"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1711
|
|
|
|
msgid "Release input"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Rilascia l'input"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1683
|
|
|
|
msgid "Release timeout"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Rilascia l'input"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:208
|
|
|
|
msgid "Remove the Analog Output Axis when specifying a macro or key output"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Rimuovere l'asse di uscita analogica quando si specifica una macro o un tasto d'uscita"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:199
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Remove the macro or key from the macro input field when specifying an analog "
|
|
|
|
"output"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"Rimuovere la macro o il tasto dal campo di immissione macro quando si specifica un output "
|
|
|
|
"analogico"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1776
|
|
|
|
msgid "Remove this input"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Rimuovi questo input"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:394
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:452
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "Save the entered name"
|
|
|
|
msgstr "Salva il nome inserito"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1449
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
"See <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/"
|
|
|
|
"usage.md\">usage.md</a> online on github for comprehensive information.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key combinations. "
|
|
|
|
"For example \"Control_L + a\".\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Writing \"disable\" as a mapping disables a key.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Macros allow multiple characters to be written with a single key-press. "
|
|
|
|
"Information about programming them is available online on github. See <a "
|
|
|
|
"href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/macros."
|
|
|
|
"md\">macros.md</a> and <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/"
|
|
|
|
"blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"Vedi <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/"
|
|
|
|
"usage.md\">usage.md</a> online su github per informazioni complete.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Una sintassi \"tasto + tasto + ... + tasto\" può essere utilizzata per attivare combinazioni di tasti. "
|
|
|
|
"Ad esempio \"Control_L + a\".\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Scrivere \"disabilita\" come mappatura disabilitata di un tasto.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Le macro consentono di scrivere più caratteri premendo un solo tasto. "
|
|
|
|
"Le informazioni su come programmarli sono disponibili online su github. Vedi <a "
|
|
|
|
"href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/macros."
|
|
|
|
"md\">macros.md</a> e <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/"
|
|
|
|
"blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1590
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "Scorciatoie"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1492
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Shortcuts only work while keys are not being recorded and the gui is in "
|
|
|
|
"focus."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
"Le scorciatoie funzionano solo mentre i tasti non vengono registrati e la "
|
|
|
|
"GUI è in messa a fuoco."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:322
|
|
|
|
msgid "Start injecting. Don't hold down any keys while the injection starts"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Inizia a iniettare. Non tenere premuto alcun tasto durante l'avvio dell'iniezione"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:643
|
|
|
|
msgid "Starting injection..."
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Avvio dell'iniezione..."
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:201 data/input-remapper.glade:334
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Ferma"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:710
|
|
|
|
msgid "Stopped the injection"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Fermata l'iniezione"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:205 data/input-remapper.glade:338
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Stops the Injection for the selected device,\n"
|
|
|
|
"gives your keys their original function back\n"
|
|
|
|
"Shortcut: ctrl + del"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr""
|
|
|
|
"Interrompe l'iniezione per il dispositivo selezionato,\n"
|
|
|
|
"ridona ai tuoi tasti la loro funzione originale\n"
|
|
|
|
"Scorciatoia: ctrl + canc"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:812
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1078
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Speed at which the Input is considered at maximum.\n"
|
|
|
|
"Only relevant when mapping relative inputs (e.g. mouse) to absolute outputs "
|
|
|
|
"(e.g. gamepad)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"La velocità alla quale l'input è considerato massimo.\n"
|
|
|
|
"Rilevante solo quando si mappano input relativi (ad esempio mouse) su output assoluti"
|
|
|
|
"(ad esempio gamepad)"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:234
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The input specifies a key or macro input, but no macro or key is programmed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"L'ingresso specifico ad un tasto o un ingresso macro, ma non è programmata alcuna macro o tasto."
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:213
|
|
|
|
msgid "The input specifies an analog axis, but no output axis is selected."
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "L'ingresso specifica un asse analogico, ma nessun asse di uscita è selezionato."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:803
|
|
|
|
msgid "The type of device this mapping is emulating."
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Il tipo di dispositivo che questa mappatura sta emulando."
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1831
|
|
|
|
msgid "Trigger threshold"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Soglia di attivazione"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:743
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1473
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
msgstr "Uso"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:593
|
|
|
|
msgid "Use \"Stop\" to stop before editing"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilizza \"Ferma\" per interrompere prima della modifica"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1805
|
|
|
|
msgid "Use as analog"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Usa come analogico"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1366
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "Version unknown"
|
|
|
|
msgstr "Versione sconosciuta"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1134
|
|
|
|
msgid "What should be written. For example KEY_A"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Cosa dovrebbe essere scritto. Ad esempio KEY_A"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:761
|
|
|
|
msgid "You are about to change the mapping to analog."
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Stai per cambiare la mappatura in analogica."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1161
|
|
|
|
msgid "You can copy this text into the output"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Puoi copiare questo testo nell'output"
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1383
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can find more information and report bugs at\n"
|
2022-01-01 12:00:49 +00:00
|
|
|
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
|
|
|
|
"sezanzeb/input-remapper</a>"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Puoi trovare maggiori informazioni e segnalare bug su\n"
|
2022-01-01 12:00:49 +00:00
|
|
|
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
|
|
|
|
"sezanzeb/input-remapper</a>"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:623
|
|
|
|
msgid "You need to add mappings first"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "È necessario prima aggiungere le mappature"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:358
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your system might reinterpret combinations with those after they are "
|
|
|
|
"injected, and by doing so break them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
"Il tuo sistema potrebbe reinterpretare le combinazioni con quelle successive "
|
|
|
|
"iniettati, e così facendo li romperete."
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1524
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "closes the application"
|
|
|
|
msgstr "chiude l'applicazione"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1512
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "ctrl + del"
|
|
|
|
msgstr "ctrl + del"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1536
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "ctrl + q"
|
|
|
|
msgstr "ctrl + q"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1548
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
msgid "ctrl + r"
|
|
|
|
msgstr "ctrl + r"
|
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:356
|
|
|
|
msgid "ctrl, alt and shift may not combine properly"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "ctrl, alt e shift potrebbero non combinarsi correttamente"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: inputremapper/gui/data_manager.py:56
|
|
|
|
msgid "new preset"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Nuova preinpostazione"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:531 inputremapper/gui/user_interface.py:385
|
|
|
|
msgid "no input configured"
|
2023-11-05 09:40:07 +00:00
|
|
|
msgstr "nessun imput configurato"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1560
|
|
|
|
msgid "refreshes the device list"
|
|
|
|
msgstr "aggiorna l'elenco dei dispositivi"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1572
|
|
|
|
msgid "stops the injection"
|
|
|
|
msgstr "ferma l'iniezione"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1403
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"© 2023 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
|
|
|
|
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
|
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General "
|
|
|
|
"Public License, version 3 or later</a> for details."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"© 2023 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
|
|
|
|
"Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n"
|
|
|
|
"Vedi il <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">Generale GNU "
|
|
|
|
"Licenza pubblica, versione 3 o successiva</a> per i dettagli."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "."
|
|
|
|
#~ msgstr "."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "1, 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "1, 2"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key "
|
|
|
|
#~ "combinations. For example \"control_l + a\".\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "\"disable\" disables a key."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Sintassi\"tasti + tasti + ... + tasti\"puoi usare per entrare nella "
|
|
|
|
#~ "combinazioni di tasti. Ad esempio \"control_l + a\".\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "\"disabilita\"disabilitato la mappatura dei tasti."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Between calls to k, key down and key up events, macros will sleep for "
|
|
|
|
#~ "10ms by default, which can be configured in ~/.config/input-remapper/"
|
|
|
|
#~ "config"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Tra chiamate a k, battitura ed eventi rilasciati,le macro dormiranno per "
|
|
|
|
#~ "10 ms per impostazione predefinita, che può essere configurato in ~/."
|
|
|
|
#~ "config/input-remapper/config"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Buttons"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pulsanti"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "CTRL + a, CTRL + x"
|
|
|
|
#~ msgstr "CTRL + a, CTRL + x"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Click on a cell below and hit a key on your device. Click the \"Restore "
|
|
|
|
#~ "Defaults\" button beforehand."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Fai clic su una cella in basso e premi un tasto sul dispositivo. Fai clic "
|
|
|
|
#~ "su \"Ripristina Pulsante \"Predefiniti\" in anticipo."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Displays additional debug information"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visualizza ulteriori informazioni di debug"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Examples"
|
|
|
|
#~ msgstr "Esempi"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Go Back"
|
|
|
|
#~ msgstr "Indietro"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Joystick"
|
|
|
|
#~ msgstr "Joystick"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Key"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tasto"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Left joystick"
|
|
|
|
#~ msgstr "Joystick sinistro"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Macros"
|
|
|
|
#~ msgstr "Macro"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Macros allow multiple characters to be written with a single key-press."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Le macro consentono di scrivere più caratteri premendo un solo tasto."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mouse"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mouse"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mouse speed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Velocità mouse"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Right joystick"
|
|
|
|
#~ msgstr "Joystick destro"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Shortcut: ctrl + del\n"
|
|
|
|
#~ "To give your keys back their original mapping."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Scorciatoia: ctrl + del\n"
|
|
|
|
#~ "Per restituire alle tue chiavi la loro mappatura originale."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "To automatically apply the preset after your login or when it connects."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Per applicare automaticamente il predefinito dopo il login o quando si "
|
|
|
|
#~ "connette."
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "a, a, a with 500ms pause"
|
|
|
|
#~ msgstr "a, a, a con pausa di 500 ms"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "e"
|
|
|
|
#~ msgstr "e"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "e(EV_REL, REL_X, 10)"
|
|
|
|
#~ msgstr "e(EV_REL, REL_X, 10)"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "executes the parameter as long as the key is pressed down"
|
|
|
|
#~ msgstr "esegue il parametro fintanto che si tiene premuto il tasto"
|
2021-07-12 18:14:16 +00:00
|
|
|
|
2023-05-16 16:45:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "executes two actions behind each other"
|
|
|
|
#~ msgstr "esegue due azioni una dietro l'altra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "h"
|
|
|
|
#~ msgstr "h"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "holds a modifier while executing the second parameter"
|
|
|
|
#~ msgstr "contiene un modificatore durante l'esecuzione del secondo parametro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k"
|
|
|
|
#~ msgstr "k"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k(1).h(k(2)).k(3)"
|
|
|
|
#~ msgstr "k(1).h(k(2)).k(3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k(1).k(2)"
|
|
|
|
#~ msgstr "k(1).k(2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keeps scrolling down while held"
|
|
|
|
#~ msgstr "continua a scorrere verso il basso mentre si tiene premuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "m"
|
|
|
|
#~ msgstr "m"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "m(Control_L, k(a).k(x))"
|
|
|
|
#~ msgstr "m(Control_L, k(a).k(x))"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mouse"
|
|
|
|
#~ msgstr "mouse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mouse(right, 4)"
|
|
|
|
#~ msgstr "mouse(destra, 4)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "moves the mouse cursor 10px to the right"
|
|
|
|
#~ msgstr "sposta il cursore del mouse di 10 pixel a destra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "r"
|
|
|
|
#~ msgstr "r"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "r(3, k(a).w(500))"
|
|
|
|
#~ msgstr "r(3, k(a).w(500))"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "repeats the execution of the second parameter"
|
|
|
|
#~ msgstr "ripete l'esecuzione del secondo parametro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "same as mouse"
|
|
|
|
#~ msgstr "come al mouse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "takes direction (up, left, ...) and speed as parameters"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "prende la direzione (su, sinistra, ...) e la velocità come parametri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "w"
|
|
|
|
#~ msgstr "w"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "waits in milliseconds"
|
|
|
|
#~ msgstr "in attesa (in millisecondi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "which keeps moving the mouse while pressed"
|
|
|
|
#~ msgstr "che continua a muovere il mouse mentre viene premuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "writes 1 2 2 ... 2 2 3 while the key is pressed"
|
|
|
|
#~ msgstr "scrive 1 2 2 ... 2 2 3 mentre il tasto è premuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "writes a single keystroke"
|
|
|
|
#~ msgstr "scrive una singola sequenza di tasti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "writes an event"
|
|
|
|
#~ msgstr "scrive un evento"
|