2
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-11-02 09:41:02 +00:00
calibre-web/cps/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
2018-12-14 16:27:19 +03:00

1948 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Перевод на русский язык для Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Pavel Korovin
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project
# Pavel Korovin <p@tristero.se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-03 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Korovin <p@tristero.se>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: cps/book_formats.py:129 cps/book_formats.py:130 cps/book_formats.py:134
#: cps/book_formats.py:138 cps/converter.py:11 cps/converter.py:27
msgid "not installed"
msgstr "не установлено"
#: cps/converter.py:22 cps/converter.py:38
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "Отсутствуют разрешения на выполнение"
#: cps/converter.py:48
msgid "not configured"
msgstr "не настроен"
#: cps/helper.py:58
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s форма не найден для книги с id: %(book)d"
#: cps/helper.py:70
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден на Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:77 cps/helper.py:147 cps/templates/detail.html:44
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Отправить на Kindle"
#: cps/helper.py:78 cps/helper.py:96
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Это электронное письмо было отправлено через Caliber-Web."
#: cps/helper.py:89
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден: %(fn)s"
#: cps/helper.py:94
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail для Calibre-Web"
#: cps/helper.py:95
msgid "Test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail"
#: cps/helper.py:111
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Начать работать с Calibre-Web"
#: cps/helper.py:112
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Регистрационный e-mail для пользователя: %(name)s"
#: cps/helper.py:135 cps/helper.py:145
msgid "Could not find any formats suitable for sending by e-mail"
msgstr "Не удалось найти форматы, которые подходят для отправки по e-mail"
#: cps/helper.py:148
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Эл. почта: %(book)s"
#: cps/helper.py:150
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Запрашиваемый файл не может быть прочитан. Возможно не верные разрешения?"
#: cps/helper.py:250
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание заголовка с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:259
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание автора с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:281 cps/helper.py:290
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Файл %(file)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:308
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Путь книги %(path)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:565
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Ошибка извлечения UnRar"
#: cps/helper.py:567
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrar двочиный файл не найден"
#: cps/helper.py:609
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#: cps/helper.py:611
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
#: cps/helper.py:613
msgid "Started"
msgstr "Начало"
#: cps/helper.py:615
msgid "Finished"
msgstr "Закончено"
#: cps/helper.py:617
msgid "Unknown Status"
msgstr "Неизвестный статус"
#: cps/helper.py:622
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: "
#: cps/helper.py:624 cps/helper.py:628
msgid "Convert: "
msgstr "Конвертировать:"
#: cps/helper.py:626
msgid "Upload: "
msgstr "Загрузить:"
#: cps/helper.py:630
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Неизвестная задача:"
#: cps/web.py:1132 cps/web.py:2842
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: cps/web.py:1141 cps/web.py:1172 cps/web.py:1257
msgid "HTTP Error"
msgstr "Ошибка HTTP"
#: cps/web.py:1143 cps/web.py:1174 cps/web.py:1258
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: cps/web.py:1145 cps/web.py:1176 cps/web.py:1259
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Таймаут при установлении соединения"
#: cps/web.py:1147 cps/web.py:1178 cps/web.py:1260
msgid "General error"
msgstr "Общая ошибка"
#: cps/web.py:1153
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Некорректные данные при чтении информации об обновлении"
#: cps/web.py:1160
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Обновление недоступно. Вы используете самую последнюю версию"
#: cps/web.py:1185
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Доступно обновление. Нажмите на кнопку, что бы обновиться до последней версии."
#: cps/web.py:1235
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Не удалось получить информацию об обновлении"
#: cps/web.py:1250
msgid "Requesting update package"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/web.py:1251
msgid "Downloading update package"
msgstr "Загрузка обновлений"
#: cps/web.py:1252
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Распаковка обновлений"
#: cps/web.py:1253
msgid "Replacing files"
msgstr "Замена файлов"
#: cps/web.py:1254
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Соеднинения с базой данных закрыты"
#: cps/web.py:1255
msgid "Stopping server"
msgstr "Остановка сервера"
#: cps/web.py:1256
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Обновления установлены, нажмите okay и перезагрузите страницу"
#: cps/web.py:1257 cps/web.py:1258 cps/web.py:1259 cps/web.py:1260
msgid "Update failed:"
msgstr "Ошибка обновления:"
#: cps/web.py:1283
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Недавно Добавленные Книги"
#: cps/web.py:1293
msgid "Newest Books"
msgstr "Новые Книги"
#: cps/web.py:1305
msgid "Oldest Books"
msgstr "Старые Книги"
#: cps/web.py:1317
msgid "Books (A-Z)"
msgstr "Книги (А-Я)"
#: cps/web.py:1328
msgid "Books (Z-A)"
msgstr "Книги (Я-А)"
#: cps/web.py:1357
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Популярные книги (часто загружаемые)"
#: cps/web.py:1370
msgid "Best rated books"
msgstr "Книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1383
msgid "Random Books"
msgstr "Случайный выбор"
#: cps/web.py:1398
msgid "Author list"
msgstr "Авторы"
#: cps/web.py:1410 cps/web.py:1501 cps/web.py:1663 cps/web.py:2206
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен."
#: cps/web.py:1438
msgid "Publisher list"
msgstr "Список издателей"
#: cps/web.py:1452
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Издатель: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1484
msgid "Series list"
msgstr "Серии"
#: cps/web.py:1499
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Серии: %(serie)s"
#: cps/web.py:1528
msgid "Available languages"
msgstr "Доступные языки"
#: cps/web.py:1548
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Язык: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1559
msgid "Category list"
msgstr "Категории"
#: cps/web.py:1573
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категория: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1699
msgid "Tasks"
msgstr "Задания"
#: cps/web.py:1733
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: cps/web.py:1840
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google."
#: cps/web.py:1915
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, перезагрузите страницу"
#: cps/web.py:1918
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно"
#: cps/web.py:1937
msgid "Update done"
msgstr "Обновление закончено"
#: cps/web.py:2007
msgid "Published after "
msgstr "Опубликовано до "
#: cps/web.py:2014
msgid "Published before "
msgstr "Опубликовано после "
#: cps/web.py:2028
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг <= %(rating)s"
#: cps/web.py:2030
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2089 cps/web.py:2098
msgid "search"
msgstr "поиск"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:2165
msgid "Read Books"
msgstr "Прочитанные Книги"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2168
msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитанные Книги"
#: cps/web.py:2216 cps/web.py:2218 cps/web.py:2220 cps/web.py:2232
msgid "Read a Book"
msgstr "Читать Книгу"
#: cps/web.py:2298 cps/web.py:3201
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!"
#: cps/web.py:2299 cps/web.py:2320 cps/web.py:2324 cps/web.py:2329
#: cps/web.py:2331
msgid "register"
msgstr "регистрация"
#: cps/web.py:2319 cps/web.py:3417
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже."
#: cps/web.py:2322
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации"
#: cps/web.py:2325
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail"
#: cps/web.py:2328
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются"
#: cps/web.py:2345 cps/web.py:2441
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:2350
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
#: cps/web.py:2356 cps/web.py:2377
msgid "login"
msgstr "войти"
#: cps/web.py:2389 cps/web.py:2420
msgid "Token not found"
msgstr "Ключ не найден"
#: cps/web.py:2397 cps/web.py:2428
msgid "Token has expired"
msgstr "Ключ просрочен"
#: cps/web.py:2405
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство"
#: cps/web.py:2455
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала сконфигурируйте параметры SMTP"
#: cps/web.py:2459
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:2463
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Ошибка при отправке книги: %(res)s"
#: cps/web.py:2465 cps/web.py:3255
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..."
#: cps/web.py:2476 cps/web.py:2528
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Указана неверная полка"
#: cps/web.py:2483
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Извините, но вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2491
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Вы не можете редактировать общедоступные полки"
#: cps/web.py:2500
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2514
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга добавлена на книжную полку: %(sname)s"
#: cps/web.py:2533
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(name)s"
#: cps/web.py:2538
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Пользователь не может редактировать общедоступные полки"
#: cps/web.py:2556
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(name)s"
#: cps/web.py:2570
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книги добавлены в полку: %(sname)s"
#: cps/web.py:2572
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s"
#: cps/web.py:2609
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s"
#: cps/web.py:2615
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s"
#: cps/web.py:2635 cps/web.py:2659
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/web.py:2640
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Создана полка %(title)s"
#: cps/web.py:2642 cps/web.py:2670
msgid "There was an error"
msgstr "Произошла ошибка"
#: cps/web.py:2643 cps/web.py:2645
msgid "create a shelf"
msgstr "создать полку"
#: cps/web.py:2668
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Колка %(title)s изменена"
#: cps/web.py:2671 cps/web.py:2673
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Изменить полку"
#: cps/web.py:2694
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "удачно удалена полка %(name)s"
#: cps/web.py:2721
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Полка: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2724
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна"
#: cps/web.py:2755
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'"
#: cps/web.py:2784 cps/web.py:3207
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны"
#: cps/web.py:2786 cps/web.py:2829 cps/web.py:2832
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профиль %(name)s"
#: cps/web.py:2827
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован."
#: cps/web.py:2830
msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль обновлён"
#: cps/web.py:2858
msgid "Admin page"
msgstr "Администрирование"
#: cps/web.py:2938 cps/web.py:3112
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2951
msgid "UI Configuration"
msgstr "Настройка интерфейса"
#: cps/web.py:2969
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Импорт дополнительных требований к Google Диску отсутствует"
#: cps/web.py:2972
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json отсутствует или его невозможно прочесть"
#: cps/web.py:2977 cps/web.py:3004
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:3007 cps/web.py:3033 cps/web.py:3045
#: cps/web.py:3088 cps/web.py:3103 cps/web.py:3120 cps/web.py:3127
#: cps/web.py:3142
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/web.py:3030
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение файла-ключа, введите правильный путь"
#: cps/web.py:3042
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение сертификата, введите правильный путь"
#: cps/web.py:3085
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение лог-файла, введите правильный путь"
#: cps/web.py:3124
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение базы данных, введите правильный путь"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3203 cps/web.py:3209 cps/web.py:3225
msgid "Add new user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: cps/web.py:3215
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен"
#: cps/web.py:3219
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть аккаунт."
#: cps/web.py:3243 cps/web.py:3257
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены"
#: cps/web.py:3250
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:3253
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s"
#: cps/web.py:3258
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Изменить настройки e-mail сервера"
#: cps/web.py:3283
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён"
#: cps/web.py:3392
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён"
#: cps/web.py:3395
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: cps/web.py:3397
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Изменить пользователя %(nick)s"
#: cps/web.py:3414
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен"
#: cps/web.py:3428 cps/web.py:3629
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Ошибка при открытии eBook. Файл не существует или файл недоступен"
#: cps/web.py:3453 cps/web.py:3912
msgid "edit metadata"
msgstr "изменить метаданные"
#: cps/web.py:3546 cps/web.py:3782
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Запрещена загрузка файлов с расширением '%(ext)s'"
#: cps/web.py:3550 cps/web.py:3786
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Загружаемый файл должен иметь расширение"
#: cps/web.py:3562 cps/web.py:3806
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка при создании пути %(path)s (Доступ запрещён)."
#: cps/web.py:3567
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Не удалось сохранить файл %(file)s."
#: cps/web.py:3583
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Формат файла %(ext)s добавлен в %(book)s"
#: cps/web.py:3601
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Не удалось создать путь для обложки %(path)s (Доступ запрещён)."
#: cps/web.py:3608
#, python-format
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgstr "Не удалось сохранить файл обложки %(cover)s."
#: cps/web.py:3611
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr "Файл обложки не соответствует изображению"
#: cps/web.py:3641 cps/web.py:3650 cps/web.py:3654
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: cps/web.py:3673
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Обложка не jpg файл, невозможно сохранить"
#: cps/web.py:3721
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s не допустимый язык"
#: cps/web.py:3752
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Метаданные обновлены"
#: cps/web.py:3761
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Ошибка редактирования книги. Пожалуйста, проверьте лог-файл для дополнительной информации"
#: cps/web.py:3811
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка записи файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/web.py:3816
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка удаления файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/web.py:3898
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Файл %(file)s загружен"
#: cps/web.py:3928
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Исходный или целевой формат для конвертирования отсутствует"
#: cps/web.py:3938
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для конвертирования в %(book_format)s"
#: cps/web.py:3942
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s"
#: cps/worker.py:287
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ошибка Ebook-конвертора: %(error)s"
#: cps/worker.py:298
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen - неудачно, с Ошибкой %(error)s. Сообщение: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Список пользователей"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr "Почта"
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:74
msgid "Admin"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/detail.html:31
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:64
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: cps/templates/admin.html:16
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: cps/templates/admin.html:39
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "Настройки SMTP-сервера"
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP-сервер"
#: cps/templates/admin.html:43
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-порт"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP-логин"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "From mail"
msgstr "Отправитель"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Изменить настройки SMTP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Папка Calibre DB"
#: cps/templates/admin.html:69
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"
#: cps/templates/admin.html:73
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Количество книг на странице"
#: cps/templates/admin.html:83
msgid "Uploading"
msgstr "Загрузка на сервер"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Анонимный просмотр"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Public registration"
msgstr "Публичная регистрация"
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "Удалённый логин"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Переподключиться к БД Calibre"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Перезагрузить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Остановить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
msgstr "Текущая версия"
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Check for update"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Perform Update"
msgstr "Установить обновления"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:61
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
#: cps/templates/config_edit.html:212 cps/templates/config_view_edit.html:168
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
#: cps/templates/shelf.html:62 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/shelf_order.html:12 cps/templates/user_edit.html:155
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: cps/templates/admin.html:163
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу."
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "с помощью"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "В библиотеке"
#: cps/templates/author.html:69
msgid "More by"
msgstr "Ещё от"
#: cps/templates/book_edit.html:16
msgid "Delete Book"
msgstr "Удалить книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:19
msgid "Delete formats:"
msgstr "Удалить форматы:"
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
#: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert book format:"
msgstr "Конвертировать формат книги:"
#: cps/templates/book_edit.html:34
msgid "Convert from:"
msgstr "Конвертировать из:"
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
msgid "select an option"
msgstr "выбрать вариант"
#: cps/templates/book_edit.html:41
msgid "Convert to:"
msgstr "Конвертировать в:"
#: cps/templates/book_edit.html:50
msgid "Convert book"
msgstr "Конвертировать книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Название"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:157
#: cps/templates/search_form.html:53
msgid "Series"
msgstr "Серии"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Series id"
msgstr "Серия"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "URL обложки(jpg, обложка загружается и сохраняется в базе данных, после этого поле снова пустое)"
#: cps/templates/book_edit.html:91
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "Загрузить обложку с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:135
msgid "Publishing date"
msgstr "Опубликовано"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:127
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/book_edit.html:164
msgid "Upload format"
msgstr "Загружаемый формат"
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "view book after edit"
msgstr "смотреть книгу после редактирования"
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
msgid "Get metadata"
msgstr "Получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:210
#: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:153 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:153
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Вы действительно уверены?"
#: cps/templates/book_edit.html:194
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "Книга будет удалена из БД Calibre"
#: cps/templates/book_edit.html:195
msgid "and from hard disk"
msgstr "и с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid " Search keyword "
msgstr " Поиск по ключевому слову "
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:46
msgid "Go!"
msgstr "Старт!"
#: cps/templates/book_edit.html:222
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Нажмите на обложку, чтобы получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:224
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "Search error!"
msgstr "Ошибка поиска!"
#: cps/templates/book_edit.html:276
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Результат(ы) не найдены! Попробуйте другое ключевое слово."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Настройки библотеки"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Расположение БД Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Использовать Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Проблема с настройкой Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Аутентификация Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Завершите настройку Google Диска после входа в систему"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Диск Calibre папка"
#: cps/templates/config_edit.html:52
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "ID Канала Просмотра Метаданных"
#: cps/templates/config_edit.html:55
msgid "Revoke"
msgstr "Отозвано"
#: cps/templates/config_edit.html:73
msgid "Server Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:84
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL сертификата (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:88
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL файла-ключа (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Настройки лог-файла"
#: cps/templates/config_edit.html:106
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень Логирования"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Расположение и имя лог-файла (не вводите calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:126
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Дополнительный Настройки"
#: cps/templates/config_edit.html:134
msgid "Enable uploading"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_edit.html:138
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Разрешить анонимный просмотр"
#: cps/templates/config_edit.html:142
msgid "Enable public registration"
msgstr "Разрешить публичную регистрацию"
#: cps/templates/config_edit.html:146
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Включить удаленный логин (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:151
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#: cps/templates/config_edit.html:152
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "Получить ключ API"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Ключ API Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Секрет"
#: cps/templates/config_edit.html:173
msgid "External binaries"
msgstr "Внешние двоичные файлы"
#: cps/templates/config_edit.html:181
msgid "No converter"
msgstr "Нет конвертера"
#: cps/templates/config_edit.html:183
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Использовать Kindlegen"
#: cps/templates/config_edit.html:185
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Использовать конвертер calibre's ebook"
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "Настройки конвертера E-Book"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Путь к конвертеру"
#: cps/templates/config_edit.html:199
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Расположение двоичного файла Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:215 cps/templates/layout.html:82
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Просмотреть Конфигурацию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:133
#: cps/templates/layout.html:134 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Количество отображаемых случайных книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Regexp для игнорирования столбцов"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Ссылка на чтение/непрочитанный статус столбца Caliber"
#: cps/templates/config_view_edit.html:44
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Regexp для сортировки по названию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:48
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Теги для Зрелого Контента"
#: cps/templates/config_view_edit.html:62
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:70 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Admin user"
msgstr "Управление сервером"
#: cps/templates/config_view_edit.html:74 cps/templates/user_edit.html:119
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Разрешить скачивание с сервера"
#: cps/templates/config_view_edit.html:78 cps/templates/user_edit.html:123
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_view_edit.html:82 cps/templates/user_edit.html:127
msgid "Allow Edit"
msgstr "Разрешить редактирование книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:86 cps/templates/user_edit.html:131
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Разрешить удаление книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:90 cps/templates/user_edit.html:136
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Разрешить смену пароля"
#: cps/templates/config_view_edit.html:94 cps/templates/user_edit.html:140
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Разрешить редактирование публичных книжных полок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Видимость для новых пользователей(по умолчанию)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Show random books"
msgstr "Показывать случайные книги"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Show recent books"
msgstr "Показывать недавние книги"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Show sorted books"
msgstr "Показывать отсортированные книги"
#: cps/templates/config_view_edit.html:124 cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Show hot books"
msgstr "Показывать популярные книги"
#: cps/templates/config_view_edit.html:128 cps/templates/user_edit.html:74
msgid "Show best rated books"
msgstr "Показывать книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/config_view_edit.html:132 cps/templates/user_edit.html:78
msgid "Show language selection"
msgstr "Показывать выбор языка"
#: cps/templates/config_view_edit.html:136 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show series selection"
msgstr "Показывать выбор серии"
#: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Show category selection"
msgstr "Показывать выбор категории"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:90
msgid "Show author selection"
msgstr "Показывать выбор автора"
#: cps/templates/config_view_edit.html:148 cps/templates/user_edit.html:94
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Показать выбор издателя"
#: cps/templates/config_view_edit.html:152 cps/templates/user_edit.html:98
msgid "Show read and unread"
msgstr "Показывать прочитанные и непрочитанные"
#: cps/templates/config_view_edit.html:156 cps/templates/user_edit.html:102
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Показывать случайные книги при просмотре деталей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:160 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Show mature content"
msgstr "Показывать взрослый контент"
#: cps/templates/detail.html:49
msgid "Read in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
#: cps/templates/detail.html:88
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: cps/templates/detail.html:88
msgid "of"
msgstr "из"
#: cps/templates/detail.html:94
msgid "language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/detail.html:172
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
#: cps/templates/detail.html:182
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: cps/templates/detail.html:195 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Добавить на книжную полку"
#: cps/templates/detail.html:257
msgid "Edit metadata"
msgstr "Редактировать метаданные"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP-порт (обычно 25 для SMTP, 465 для SSL и 587 для STARTTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "Пароль SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Адрес отправителя"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Сохранить настройки и отправить тестовое письмо"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "Допустимые домены для регистрации"
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr "Введите доменное имя"
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr "Добавить Домен"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "Вы действительно желаете удалить это правило домена?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:208
msgid "Next"
msgstr "Дальше"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
#: cps/templates/layout.html:43 cps/templates/layout.html:44
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Обзор (Случайные Книги)"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:139
msgid "Hot Books"
msgstr "Популярные Книги"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний"
#: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:142
msgid "Best rated Books"
msgstr "Книги с наилучшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга"
#: cps/templates/index.xml:32
msgid "New Books"
msgstr "Новые Книги"
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "The latest Books"
msgstr "Последние Книги"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "Show Random Books"
msgstr "Показывать Случайные Сниги"
#: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:160
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: cps/templates/index.xml:66
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Книги, отсортированные по Автору"
#: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:163
msgid "Publishers"
msgstr "Издатели"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Книги, отсортированные по издателю"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Книги, отсортированные по категории"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Книги, отсортированные по серии"
#: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:169
msgid "Public Shelves"
msgstr "Общие полки"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Книги размещены на полках, и доступны всем"
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:173
msgid "Your Shelves"
msgstr "Ваши полки"
#: cps/templates/index.xml:102
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Пользовательские полки, видимые только самому пользователю"
#: cps/templates/layout.html:33
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Включить навигацию"
#: cps/templates/layout.html:54
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: cps/templates/layout.html:83 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: cps/templates/layout.html:108
msgid "Uploading..."
msgstr "Загружается..."
#: cps/templates/layout.html:109
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "пожалуйста не обновляйте страницу"
#: cps/templates/layout.html:120
msgid "Browse"
msgstr "Просмотр"
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно Добавленные"
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Sorted Books"
msgstr "Сортировка Книг"
#: cps/templates/layout.html:131 cps/templates/layout.html:132
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134
msgid "Sort By"
msgstr "Отсортировано по"
#: cps/templates/layout.html:131
msgid "Newest"
msgstr "Новинки"
#: cps/templates/layout.html:132
msgid "Oldest"
msgstr "Старое"
#: cps/templates/layout.html:133
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
#: cps/templates/layout.html:134
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
#: cps/templates/layout.html:151
msgid "Discover"
msgstr "Обзор"
#: cps/templates/layout.html:154
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: cps/templates/layout.html:166 cps/templates/search_form.html:74
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: cps/templates/layout.html:178
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Создать книжную полку"
#: cps/templates/layout.html:179 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: cps/templates/layout.html:193
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: cps/templates/layout.html:220
msgid "Book Details"
msgstr "Подробнее о книге"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Войти через магическую ссылку"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Каталог электронных книг Caliber-Web"
#: cps/templates/read.html:69 cps/templates/readcbr.html:79
#: cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: cps/templates/read.html:72
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели"
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Scale to Best"
msgstr "Масштабировать до лучшего"
#: cps/templates/readcbr.html:90
msgid "Scale to Width"
msgstr "Масштабироваать по ширине"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Scale to Height"
msgstr "Масштабировать по высоте"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Scale to Native"
msgstr "Масштабировать до оригинала"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть Вправо"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть Влево"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Flip Image"
msgstr "Перевернуть изображение"
#: cps/templates/readcbr.html:108 cps/templates/user_edit.html:39
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: cps/templates/readcbr.html:111
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Dark"
msgstr "Темная"
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Best"
msgstr "Лучшее"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Height"
msgstr "Длина"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Native"
msgstr "Оригинальный"
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:139
msgid "Flip"
msgstr "Перевернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:142
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr "Просмотровщик PDF.js"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Средство для чтения txt-файлов"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Выберите имя пользователя"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email-адрес"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit"
msgstr "Используйте другое устройство, посетите"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "и войти"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "После этого вы автоматически войдете в систему на этом устройстве."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Ничего не найдено по запросу:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Попробуйте изменить критерии поиск"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Результаты для:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Опубликовано от"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Опубликовано до"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Исключить теги"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Исключить серии"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Исключить языки"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr "Рейтинг больше чем"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr "Рейтинг меньше чем"
#: cps/templates/shelf.html:7
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Удалить эту книжную полку"
#: cps/templates/shelf.html:8
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Изменить Полку"
#: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Изменить порядок"
#: cps/templates/shelf.html:56
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту книжную полку?"
#: cps/templates/shelf.html:59
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "Книжная полка будет безвозвратно удалена для всех"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "сделать книжную полку доступной для всех?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Перетащите для изменения порядка"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Статистика библиотеки Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Книг в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Авторов в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Категорий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Серий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Установленное ПО"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Название"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Установленная версия"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "Список задач"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "Время выполнения"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "Время начала"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Удалить законченные задачи"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Скрыть все задачи"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Сбросить пароль пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Адрес почты Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "Стандартная тема"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme (Beta)"
msgstr "caliBlur! Темная тема (Бета)"
#: cps/templates/user_edit.html:47
msgid "Show books with language"
msgstr "Показать книги на языках"
#: cps/templates/user_edit.html:49
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"
#: cps/templates/user_edit.html:147
msgid "Delete this user"
msgstr "Удалить этого пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:162
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Недавние скачивания"
#~ msgid "E-mail: %s"
#~ msgstr "Почта: %s"
#~ msgid "Current commit timestamp"
#~ msgstr "Текущая метка фиксации"
#~ msgid "Newest commit timestamp"
#~ msgstr "Новая метка фиксации"
#~ msgid "Choose a password"
#~ msgstr "Выберите пароль"
#~ msgid "Convert: %(book)s"
#~ msgstr "Конвертировать: %(book)s"
#~ msgid "Convert to %(format)s: %(book)s"
#~ msgstr "Конвертировать в %(format)s: %(book)s"
#~ msgid "Files are replaced"
#~ msgstr "Файлы заменены"
#~ msgid "Server is stopped"
#~ msgstr "Сервер остановлен"
#~ msgid "Convertertool %(converter)s not found"
#~ msgstr "Инструмент конвертирования %(converter)s не найден"