mirror of
https://github.com/janeczku/calibre-web
synced 2024-10-31 15:20:28 +00:00
2458 lines
67 KiB
Plaintext
2458 lines
67 KiB
Plaintext
# Traduzione in italiano per Calibre-Web.
|
|
# Copyright (C) 2016 Smart Cities Community
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
|
# Juan F. Villa <juan.villa@paisdelconocimiento.org>, 2016.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 22:12+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 15:09+0200\n"
|
|
"Last-Translator: ElQuimm <quimm@webtaste.com>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
|
|
|
#: cps/about.py:42
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr "installato"
|
|
|
|
#: cps/about.py:44
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgstr "non installato"
|
|
|
|
#: cps/about.py:94
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:92
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
msgstr "Server riavviato, per favore ricarica la pagina"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:94
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
msgstr "Eseguo l'arresto del server, per favore chiudi la finestra"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:102
|
|
msgid "Reconnect successful"
|
|
msgstr "Ricollegato con successo"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:105
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "Comando sconosciuto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:115 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
|
|
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
|
|
#: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:134
|
|
msgid "Admin page"
|
|
msgstr "Pagina di amministrazione"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:156
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:192 cps/admin.py:676
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
msgstr "La configurazione di Calibre-Web è stata aggiornata"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:439 cps/admin.py:445 cps/admin.py:456 cps/admin.py:467
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Nega"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:441 cps/admin.py:447 cps/admin.py:458 cps/admin.py:469
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Permetti"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:510
|
|
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
|
msgstr "client_secrets.json non è configurato per Web Application"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:526
|
|
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La posizione del Keyfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:530
|
|
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La posizione del Certfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:569
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
|
msgstr "Per favore digita un Provider LDAP, porta, DN e User Object Identifier"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:587
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Group Object Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:590
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "LDAP Group Object Filter contiene una parentesi senza la corrispettiva"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:594
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP User Object Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:597
|
|
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "LDAP User Object Filter contiene una parentesi senza la corrispettiva"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:601
|
|
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La posizione del certificato LDAP non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:649
|
|
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La posizione del Logfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:654
|
|
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La posizione dell'Access Logfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:673
|
|
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:706
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione di base"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:730 cps/web.py:1165
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
msgstr "Per favore compila tutti i campi!"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:733 cps/admin.py:745 cps/admin.py:751 cps/admin.py:769
|
|
msgid "Add new user"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:742 cps/web.py:1412
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
msgstr "L'e-mail non proviene da un dominio valido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:749 cps/admin.py:764
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
|
msgstr "Trovato un account esistente con questo e-mail o nome di utente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:760
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
msgstr "Creato l'utente '%(user)s'"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:779
|
|
msgid "Edit e-mail server settings"
|
|
msgstr "Modifica la configurazione del server e-mail"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:805
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr "E-mail di test inviato con successo a %(kindlemail)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:808
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dell'e-mail di test: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:810
|
|
msgid "Please configure your e-mail address first..."
|
|
msgstr "Per favore prima configura il tuo indirizzo e-mail..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:812
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
msgstr "Configurazione del server e-mail aggiornata"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:842
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
msgstr "Utente '%(nick)s' eliminato"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:845
|
|
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
|
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:881 cps/web.py:1455
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
|
msgstr "Ho trovato un account creato in precedenza con questo e-mail."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:891 cps/admin.py:906 cps/admin.py:926 cps/web.py:1430
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
msgstr "Modifica utente %(nick)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:897 cps/web.py:1422
|
|
msgid "This username is already taken"
|
|
msgstr "Questo nome di utente è già utilizzato"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:913
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
msgstr "Utente '%(nick)s' aggiornato"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:916
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:939
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
msgstr "La password dell'utente %(user)s è stata resettata"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:942 cps/web.py:1190 cps/web.py:1254
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto: per favore riprova."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:945 cps/web.py:1131
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
msgstr "Configura dapprima le impostazioni del server SMTP..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:957
|
|
msgid "Logfile viewer"
|
|
msgstr "Visualizzatore del Logfile"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:996
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
msgstr "Richiedo il pacchetto di aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:997
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
msgstr "Scarico il pacchetto di aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:998
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
msgstr "Decomprimo il pacchetto di aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:999
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
msgstr "Sostituisco i file"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1000
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
msgstr "Le connessioni al database sono chiuse"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1001
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
msgstr "Arresto il server"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1002
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
msgstr "Aggiornamento completato, per favore premi ok e ricarica la pagina"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1003 cps/admin.py:1004 cps/admin.py:1005 cps/admin.py:1006
|
|
#: cps/admin.py:1007
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
msgstr "Aggiornamento fallito:"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1003 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
msgstr "Errore HTTP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1004 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Errore di connessione"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1005 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
msgstr "Tempo scaduto nello stabilire la connessione"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1006 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Errore generale"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1007
|
|
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
|
|
msgstr "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:31
|
|
msgid "not configured"
|
|
msgstr "non configurato"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
|
msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è accessibile"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:242
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
msgstr "Modifica i metadati"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
msgstr "Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
msgstr "Il file da caricare deve avere un'estensione"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Impossibile creare la cartella %(path)s (autorizzazione negata)."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:342
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
msgstr "Il salvataggio del file %(file)s è fallito."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:359
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
msgstr "Ho aggiunto l'estensione %(ext)s al libro %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:451
|
|
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
|
|
msgstr "La copertina non è un file jpg, non posso salvare"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:494
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
msgstr "%(langname)s non è una lingua valida"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:525
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
msgstr "I metadati sono stati aggiornati con successo"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:534
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
msgstr "Errore nella modifica del libro. Per favore verifica i dettagli nel file di registro (logfile)"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:581
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
|
msgstr "Il file %(filename)s non può essere salvato nella cartella temporanea"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:598
|
|
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
|
msgstr "Probabilmnete il libro caricato esiste già nella libreria; considera di cambiare prima di sottoporlo nuovamente: "
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:613
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Impossibile salvare il file %(file)s (autorizzazione negata)."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:619
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Impossibile eliminare il file %(file)s (autorizzazione negata)."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:709
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
msgstr "Il file %(file)s è stato caricato"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:738
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
msgstr "Il formato sorgente o quello di destinazione, necessari alla conversione, mancano"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:746
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
msgstr "Libro accodato con successo per essere convertito in %(book_format)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:750
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:61
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
msgstr "La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:103
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
msgstr "Callback domain non è stato verificato. Per favore intraprendi il necessario per verificare il dominio nella developer console di Google"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
msgstr "Formato %(format)s non trovato per il libro: %(book)d"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s non trovato su Google Drive: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41
|
|
#: cps/templates/detail.html:45
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
msgstr "Invia a Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
msgstr "Questo e-mail è stato spedito tramite Calibre-Web."
|
|
|
|
#: cps/helper.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s non trovato: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:116
|
|
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
|
msgstr "E-mail di test da Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:118
|
|
msgid "Test e-mail"
|
|
msgstr "E-mail di test"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:133
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
msgstr "Inizia con Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
|
msgstr "E-mail di registrazione dell'utente: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161
|
|
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
|
msgstr "Invia %(format)s a Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
|
msgstr "Converti %(orig)s in %(format)s e spedisci a Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "E-mail: %(book)s"
|
|
msgstr "E-mail: %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:215
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
msgstr "Il file richiesto non può essere letto. I permessi sono corretti?"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:332
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "La modifica del file nella cartella da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "File %(file)s non trovato su Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Non ho trovato la cartella %(path)s del libro su Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:511
|
|
msgid "Failed to create path for cover"
|
|
msgstr "Errore nel creare la cartella per la copertina"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:516
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file"
|
|
msgstr "Il file della copertina non è in un formato immagine valido"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:519
|
|
msgid "Failed to store cover-file"
|
|
msgstr "Errore nel salvare il file della copertina"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:530
|
|
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Solamente i file nei formati jpg/jpeg/png/webp sono supportati per le copertine"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:544
|
|
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Solamente i file nei formati jpg/jpeg sono supportati per le copertine"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:658
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Attendi"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:660
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Non riuscito"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:662
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Avviato"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:664
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Terminato"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:666
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
msgstr "Stato sconosciuto"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:671
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
msgstr "E-mail: "
|
|
|
|
#: cps/helper.py:673 cps/helper.py:677
|
|
msgid "Convert: "
|
|
msgstr "Conversione: "
|
|
|
|
#: cps/helper.py:675
|
|
msgid "Upload: "
|
|
msgstr "Upload: "
|
|
|
|
#: cps/helper.py:679
|
|
msgid "Unknown Task: "
|
|
msgstr "Processo sconosciuto: "
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:127
|
|
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
|
msgstr "Per favore, per ottenere un valido api-endpoint per Kobo, accedi a Calibre-web non da localhost"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:130 cps/kobo_auth.py:150
|
|
msgid "Kobo Setup"
|
|
msgstr "Configurazione di Kobo"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register with %(provider)s"
|
|
msgstr "Registra con %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:154
|
|
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
|
msgstr "Accesso con GitHub non riuscito."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:159
|
|
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
|
msgstr "Fallito il recupero delle informazioni dell'utente da GitHub."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:170
|
|
msgid "Failed to log in with Google."
|
|
msgstr "Fallito l'accesso con Google."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:175
|
|
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
|
msgstr "Fallito il recupero delle informazioni dell'utente da Google."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1226 cps/web.py:1371
|
|
#, python-format
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "Collegamento a %(oauth)s avvenuto con successo"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:241
|
|
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
|
msgstr "Accesso fallito, non c'è un utente collegato all'account OAuth"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:283
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "Scollegamento da %(oauth)s avvenuto con successo"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:287
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
|
msgstr "Scollegamento da %(oauth)s fallito"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Linked to %(oauth)s."
|
|
msgstr "Non collegato a %(oauth)s."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:318
|
|
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "GitHub errore Oauth, per favore riprova più tardi."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:337
|
|
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "Google errore Oauth, per favore riprova più tardi."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
msgstr "Lo scaffale specificato non è valido"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "Mi spiace, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri allo scaffale: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:62
|
|
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
|
|
msgstr "Non sei autorizzato a modificare gli scaffali pubblici"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "Il libro è gia presente nello scaffale: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Il libro è stato aggiunto allo scaffale: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "Non sei autorizzato ad aggiungere libri allo scaffale: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:109
|
|
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
|
|
msgstr "L'utente non è autorizzato a modificare gli scaffali pubblici"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "I libri sono già presenti nello scaffale: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "I libri sono stati aggiunti allo scaffale: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Non posso aggiungere libri allo scaffale: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Il libro è stato rimosso dallo scaffale: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato a togliere libri dallo scaffale: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Uno scaffale pubblico denominato '%(title)s' esiste già."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:222 cps/shelf.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Uno scaffale privato denominato '%(title)s' esiste già."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato creato"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:231 cps/shelf.py:272
|
|
msgid "There was an error"
|
|
msgstr "C'era un errore"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:232 cps/shelf.py:234 cps/templates/layout.html:143
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
msgstr "Crea uno scaffale"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato modificato"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:273 cps/shelf.py:275
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
msgstr "Modifica uno scaffale"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Scaffale: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:330
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:368
|
|
msgid "Hidden Book"
|
|
msgstr "Libro nascosto"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:373
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Modifica l'ordine dello scaffale: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:61
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
msgstr "Aggiunti recentemente"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:63
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione dei libri più recenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:64
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
msgstr "Libri popolari"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:65
|
|
msgid "Show Hot Books"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione dei libri più popolari"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:68 cps/web.py:580
|
|
msgid "Top Rated Books"
|
|
msgstr "Libri meglio valutati"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:70
|
|
msgid "Show Top Rated Books"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione dei libri meglio valutati"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:71
|
|
#: cps/web.py:1080
|
|
msgid "Read Books"
|
|
msgstr "Libri da leggere"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:73
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione letto e non letto"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:75
|
|
#: cps/web.py:1084
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
msgstr "Libri non letti"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:77
|
|
msgid "Show unread"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione dei libri non letti"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:78
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "Per scoprire"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:80
|
|
msgid "Show random books"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per presentare libri aleatoriamente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:81 cps/web.py:860
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:83
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione delle categorie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:69 cps/templates/index.xml:82
|
|
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:84 cps/web.py:788
|
|
msgid "Series"
|
|
msgstr "Serie"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:86
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione delle serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:87
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:89
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione degli autori"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:91 cps/web.py:772
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Editori"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:93
|
|
msgid "Show publisher selection"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione degli editori"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:94
|
|
#: cps/web.py:843
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Lingue"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:97
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione delle lingue"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:98
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Valutazioni"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:100
|
|
msgid "Show ratings selection"
|
|
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione della valutazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:101
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Formati file"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:103
|
|
msgid "Show file formats selection"
|
|
msgstr "Mostra la selezione del formato dei file"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
msgstr "Dati inattesi durante il processo di aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già installata l'ultima versione disponibile"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:333
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per aggiornare all'ultima versione."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:385
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni di aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:399
|
|
msgid "No release information available"
|
|
msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla versione"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per aggiornare alla versione: %(version)s"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:477
|
|
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
|
msgstr "Clicca sul pulsante per aggiornare all'ultima versione stabile."
|
|
|
|
#: cps/web.py:293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
|
msgstr "Errore: %(ldaperror)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:297
|
|
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
|
msgstr "Errore: nessun utente restituito in risposta dal server LDAP"
|
|
|
|
#: cps/web.py:345
|
|
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
|
msgstr "Fallita la creazione di almeno un utente LDAP"
|
|
|
|
#: cps/web.py:348
|
|
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
|
msgstr "Almeno un utente LDAP non è stato trovato nel database"
|
|
|
|
#: cps/web.py:350
|
|
msgid "User Successfully Imported"
|
|
msgstr "Utente importato con successo"
|
|
|
|
#: cps/web.py:552
|
|
msgid "Recently Added Books"
|
|
msgstr "Libri aggiunti di recente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:588
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
msgstr "Scopri (libri casuali)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:614
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Libri"
|
|
|
|
#: cps/web.py:641
|
|
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
|
|
msgstr "I libri più richiesti"
|
|
|
|
#: cps/web.py:651
|
|
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Errore durante l'apertura del libro selezionato. Il file non esiste o il file non è accessibile"
|
|
|
|
#: cps/web.py:665
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Author: %(name)s"
|
|
msgstr "Autore: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:677
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
msgstr "Editore: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:688
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
msgstr "Serie: %(serie)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:699
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
|
msgstr "Valutazione: %(rating)s stelle"
|
|
|
|
#: cps/web.py:711
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format: %(format)s"
|
|
msgstr "Formato del file: %(format)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:723
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
msgstr "Categoria: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:740
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
msgstr "Lingua: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:802
|
|
msgid "Ratings list"
|
|
msgstr "Elenco delle valutazioni"
|
|
|
|
#: cps/web.py:815
|
|
msgid "File formats list"
|
|
msgstr "Elenco dei formati"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:874
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Compito"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/feed.xml:33
|
|
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47
|
|
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/web.py:896 cps/web.py:898
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: cps/web.py:948
|
|
msgid "Published after "
|
|
msgstr "Pubblicato dopo "
|
|
|
|
#: cps/web.py:955
|
|
msgid "Published before "
|
|
msgstr "Pubblicato prima "
|
|
|
|
#: cps/web.py:969
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
msgstr "Valutazione <= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:971
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
msgstr "Valutazione >= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1037 cps/web.py:1051
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "ricerca"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr "Libro accodato con successo per essere spedito a %(kindlemail)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio di questo libro: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1142
|
|
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
|
|
msgstr "Per favore aggiorna il tuo profilo con un indirizzo e-mail Kindle a cui inviare i libri."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1159
|
|
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
|
|
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1166 cps/web.py:1191 cps/web.py:1195
|
|
#: cps/web.py:1200 cps/web.py:1204
|
|
msgid "register"
|
|
msgstr "registra"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1193
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
msgstr "Il tuo e-mail non è autorizzato alla registrazione"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1196
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
msgstr "Un e-mail di conferma è stato inviato al tuo indirizzo."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1199
|
|
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
|
msgstr "Questo nome di utente o questo e-mail sono già utilizzati."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1216
|
|
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
|
msgstr "Non posso attivare l'autenticazione LDAP"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
|
msgstr "Login come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o l'utente è sconosciuto"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1239
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not login: %(message)s"
|
|
msgstr "Non posso accedere: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1243 cps/web.py:1267
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
msgstr "Nome utente o password errati"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1250
|
|
msgid "New Password was send to your email address"
|
|
msgstr "Una nuova password è stata inviata al tuo recapito e-mail"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1256
|
|
msgid "Please enter valid username to reset password"
|
|
msgstr "Per favore digita un nome di utente valido per resettare la password"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1262
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "Ora sei connesso come '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1275 cps/web.py:1303
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr "accedi"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1315 cps/web.py:1349
|
|
msgid "Token not found"
|
|
msgstr "Token non trovato"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1324 cps/web.py:1357
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "Il token è scaduto"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1333
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
msgstr "Riuscito! Torna al tuo dispositivo"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1414 cps/web.py:1459 cps/web.py:1465
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
msgstr "Profilo di %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1461
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
msgstr "Profilo aggiornato"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1478 cps/web.py:1575
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
|
|
msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il file non esiste o il file non è accessibile:"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1490 cps/web.py:1493 cps/web.py:1496 cps/web.py:1503
|
|
#: cps/web.py:1508
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
msgstr "Leggi un libro"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1519
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
|
|
msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il file non esiste o il file non è accessibile."
|
|
|
|
#: cps/worker.py:335
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "Errore nel convertitore: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/worker.py:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
|
|
msgstr "Kindlegen ha restituito l'errore %(error)s. Messaggio: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Elenco utenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
|
|
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:8
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:11
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:13
|
|
msgid "E-mail Address"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:26
|
|
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
|
|
msgstr "Invia all'email di Kindle"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
|
|
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
|
#: cps/templates/shelfdown.html:62
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:18
|
|
msgid "View Books"
|
|
msgstr "Vedi libri"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Upload"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:20
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:38
|
|
msgid "Add New User"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:40 cps/templates/admin.html:41
|
|
msgid "Import LDAP Users"
|
|
msgstr "Importa gli utenti LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:48
|
|
msgid "E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "Configurazione server SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:51 cps/templates/email_edit.html:11
|
|
msgid "SMTP Hostname"
|
|
msgstr "Indirizzo server SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:52 cps/templates/email_edit.html:15
|
|
msgid "SMTP Port"
|
|
msgstr "Porta SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:53 cps/templates/email_edit.html:19
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:54 cps/templates/email_edit.html:27
|
|
msgid "SMTP Login"
|
|
msgstr "Login SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:55 cps/templates/email_edit.html:35
|
|
msgid "From E-mail"
|
|
msgstr "E-mail da"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:65
|
|
msgid "Edit E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "Modifica le impostazioni SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:71
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:74
|
|
msgid "Calibre Database Directory"
|
|
msgstr "Cartella del database di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:78 cps/templates/config_edit.html:122
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "Livello di log"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:82
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porta"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:88 cps/templates/config_view_edit.html:27
|
|
msgid "Books per Page"
|
|
msgstr "Libri per pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:92
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Uploads"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:96
|
|
msgid "Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Navigazione anonima"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:100
|
|
msgid "Public Registration"
|
|
msgstr "Registrazione pubblica"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:104
|
|
msgid "Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Magic Link Login remoto"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:108
|
|
msgid "Reverse Proxy Login"
|
|
msgstr "Login reverse proxy"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:113
|
|
msgid "Reverse proxy header name"
|
|
msgstr "Nome intestazione reverse proxy"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:118
|
|
msgid "Edit Basic Configuration"
|
|
msgstr "Edita la configurazione di base"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:119
|
|
msgid "Edit UI Configuration"
|
|
msgstr "Edita la configurazione dell'interfaccia utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:125
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Amministrazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:126
|
|
msgid "View Logs"
|
|
msgstr "Visualizza Logfile"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:127
|
|
msgid "Reconnect Calibre Database"
|
|
msgstr "Ricollega al database di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:128
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Riavvia Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:129
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Arresta Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:135
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:139
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:140
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:146
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "Versione attuale"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:152
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr "Ricerca aggiornamenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:153
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
msgstr "Esegui l'aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:165
|
|
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
|
msgstr "Vuoi veramente riavviare Calibre-Web?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/admin.html:184
|
|
#: cps/templates/admin.html:204 cps/templates/shelf.html:72
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:171 cps/templates/admin.html:185
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:194
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:365 cps/templates/config_view_edit.html:151
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
|
|
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:137
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:183
|
|
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
|
msgstr "Vuoi veramente arrestare Calibre-Web?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:195
|
|
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
|
msgstr "Aggiornamento, non ricaricare la pagina."
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
msgid "In Library"
|
|
msgstr "Nella libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
|
|
#: cps/templates/search.html:41
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tutti"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
|
|
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
|
|
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
|
|
#: cps/templates/shelf.html:36
|
|
msgid "reduce"
|
|
msgstr "riduci"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:94
|
|
msgid "More by"
|
|
msgstr "Altro da"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:10
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
msgstr "Elimina libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:13
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
msgstr "Elimina i formati:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:193
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:177
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:24
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
msgstr "Converti il libro nel formato:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:28
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
msgstr "Converti da:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
|
|
msgid "select an option"
|
|
msgstr "seleziona un formato"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:35
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
msgstr "Converti in:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:44
|
|
msgid "Convert book"
|
|
msgstr "Converti libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
|
|
msgid "Book Title"
|
|
msgstr "Titolo del libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:256
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/search_form.html:10
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autore"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:261
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:126
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/search_form.html:33
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:73
|
|
msgid "Series ID"
|
|
msgstr "ID della serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:77
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Valutazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:81
|
|
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
|
msgstr "Carica la copertina da URL (jpg, la copertina viene caricata e salvata nel database)"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:85
|
|
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
|
msgstr "Carica la copertina dal disco locale"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:90
|
|
msgid "Published Date"
|
|
msgstr "Data di pubblicazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:97 cps/templates/book_edit.html:258
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/detail.html:156
|
|
#: cps/templates/search_form.html:14
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Editore"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:101 cps/templates/detail.html:123
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:31
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:111 cps/templates/search_form.html:137
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/search_form.html:138
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:158
|
|
msgid "Upload Format"
|
|
msgstr "Carica formato"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:167
|
|
msgid "View Book on Save"
|
|
msgstr "visualizza il libro dopo la modifica"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206
|
|
msgid "Fetch Metadata"
|
|
msgstr "Ottieni metadati"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:171 cps/templates/config_edit.html:362
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:185
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
msgstr "Sei davvero sicuro?"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:188
|
|
msgid "This book will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "Il libro verrà cancellato dal database di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:189
|
|
msgid "and hard disk"
|
|
msgstr "e dal disco rigido"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:209
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Parola chiave"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:210
|
|
msgid " Search keyword "
|
|
msgstr " ricerca parola chiave "
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:216
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
msgstr "Fai clic sulla copertina per caricare i metadati presenti nel modulo"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:231 cps/templates/book_edit.html:271
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Caricamento in corso..."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:236 cps/templates/layout.html:189
|
|
#: cps/templates/layout.html:221 cps/templates/modal_restriction.html:34
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:164
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:263 cps/templates/book_edit.html:277
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:272
|
|
msgid "Search error!"
|
|
msgstr "Errore di ricerca!"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:273
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
|
|
msgstr "Nessun risultato! Prova con un altro criterio di ricerca."
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
|
msgid "Library Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione della libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:19
|
|
msgid "Location of Calibre Database"
|
|
msgstr "Posizione del database di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:25
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
msgstr "Utilizzo Google Drive?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:31
|
|
msgid "Google Drive config problem"
|
|
msgstr "Problema nella configurazione di Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:37
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
msgstr "Autenticazione Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:41
|
|
msgid "Please hit submit to continue with setup"
|
|
msgstr "Per favore premi invio per proseguire con la configurazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:44
|
|
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
|
msgstr "Per favore termina la configurazione di Google Drive dopo il login"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:49
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
msgstr "Cartella di Calibre in Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:57
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
msgstr "ID canale Watch Metadata"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:60
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Revoca"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:80
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione del server"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:87
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Porta del server"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:91
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "Percorso del Certfile SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:95
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "Percorso del Keyfile SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:99
|
|
msgid "Update Channel"
|
|
msgstr "Canale d'aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:101
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabile"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:102
|
|
msgid "Stable (Automatic)"
|
|
msgstr "Stabile (Automatico)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:103
|
|
msgid "Nightly"
|
|
msgstr "Nightly"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:104
|
|
msgid "Nightly (Automatic)"
|
|
msgstr "Nightly (automatico)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:115
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione del Logfile"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:131
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
msgstr "Percorso e nome del Logfile (senza indicazioni sarà calibre-web.log)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:136
|
|
msgid "Enable Access Log"
|
|
msgstr "Abilita l'Access Log"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:139
|
|
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
|
msgstr "Percorso e nome del Logfile di accesso (senza indicazioni sarà access.log)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:150
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
msgstr "Ulteriori opzioni"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:158
|
|
msgid "Enable Uploads"
|
|
msgstr "Abilita il caricamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:162
|
|
msgid "Enable Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Abilita la navigazione anonima"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:166
|
|
msgid "Enable Public Registration"
|
|
msgstr "Abilita la registrazione pubblica"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:170
|
|
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Attiva login remoto Magic Link"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:175
|
|
msgid "Enable Kobo sync"
|
|
msgstr "Abilita la sincronia per Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:180
|
|
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
|
|
msgstr "Richieste proxy sconosciute allo store di Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:187
|
|
msgid "Use Goodreads"
|
|
msgstr "Utilizza Goodreads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:188
|
|
msgid "Create an API Key"
|
|
msgstr "Otteni una chiave API"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:192
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
msgstr "API di Goodreads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:196
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
msgstr "Goodreads API Secret"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:203
|
|
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
|
|
msgstr "Permetti l'autenticazione Reverse Proxy"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:207
|
|
msgid "Reverse Proxy Header Name"
|
|
msgstr "Nome dell'intestazione Reverse Proxy"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:214
|
|
msgid "Login type"
|
|
msgstr "Tipo di login"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:216
|
|
msgid "Use Standard Authentication"
|
|
msgstr "Utilizza l'autenticazione standard"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:218
|
|
msgid "Use LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Utilizza l'autenticazione LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:221
|
|
msgid "Use OAuth"
|
|
msgstr "Utilizza OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:228
|
|
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
|
msgstr "Nome o indirizzo IP del server LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:232
|
|
msgid "LDAP Server Port"
|
|
msgstr "Porta del server LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:236
|
|
msgid "LDAP Encryption"
|
|
msgstr "Cifratura LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:238 cps/templates/config_view_edit.html:61
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuna"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:239
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:240
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:245
|
|
msgid "LDAP Certificate Path"
|
|
msgstr "Cartella del certificato LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:250
|
|
msgid "LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Autenticazione LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:252
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anonimo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:253
|
|
msgid "Unauthenticated"
|
|
msgstr "Non autenticato"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:254
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Semplice"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:259
|
|
msgid "LDAP Administrator Username"
|
|
msgstr "Nome di utente dell'amministratore LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:265
|
|
msgid "LDAP Administrator Password"
|
|
msgstr "Password dell'amministratore LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:270
|
|
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:274
|
|
msgid "LDAP User Object Filter"
|
|
msgstr "LDAP User object filter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:279
|
|
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
msgstr "Il server LDAP è un server OpenLDAP?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:281
|
|
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
|
msgstr "I seguenti parametri sono necessari per importare utenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:283
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
|
msgstr "LDAP Group Object Filter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:287
|
|
msgid "LDAP Group Name"
|
|
msgstr "LDAP Group Name"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:291
|
|
msgid "LDAP Group Members Field"
|
|
msgstr "LDAP Group Members Field"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:300
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
|
msgstr "Ottieni le credenziali OAuth di %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
|
msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:323
|
|
msgid "External binaries"
|
|
msgstr "Files binari esterni"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:331
|
|
msgid "No Converter"
|
|
msgstr "Nessun convertitore"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:333
|
|
msgid "Use Kindlegen"
|
|
msgstr "Utilizza Kindlegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:335
|
|
msgid "Use calibre's ebook converter"
|
|
msgstr "Utilizza il convertitore di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:339
|
|
msgid "E-Book converter settings"
|
|
msgstr "Configurazione del convertitore di libri"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:343
|
|
msgid "Path to convertertool"
|
|
msgstr "Percorso del convertitore"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:349
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
msgstr "Percorso di UnRar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:368 cps/templates/layout.html:84
|
|
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Accesso"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione aspetto biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
|
msgid "No. of Random Books to Display"
|
|
msgstr "Numero di libri casuali da mostrare"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
|
|
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
|
msgstr "Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita mascheramento)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
msgstr "Tema standard"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
msgstr "Tema caliBlur! Dark"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
|
|
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
|
|
msgstr "Espressione regolare per ignorare le colonne"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
|
|
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
|
|
msgstr "Collega lo stato letto/non letto nella colonna di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
|
|
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
|
|
msgstr "Visualizza le restrizioni basate sulla colonna di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
|
|
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
|
|
msgstr "Espressione regolare per ordinare la visualizzazione dei titoli"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
|
|
msgid "Default Settings for New Users"
|
|
msgstr "Impostazioni predefinite per i nuovi utenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Utente amministratore"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
msgstr "Permetti il download"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101
|
|
msgid "Allow eBook Viewer"
|
|
msgstr "Permetti l'utilizzo del visualizzatore di libri"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
msgstr "Permetti l'upload"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
msgstr "Permetti la modifica"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113
|
|
msgid "Allow Delete Books"
|
|
msgstr "Permetti l'eliminazione di libri"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
msgstr "Permetti la modifica della password"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
|
|
msgstr "Permetti la modifica degli scaffali pubblici"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
|
|
msgid "Default Visibilities for New Users"
|
|
msgstr "Visibilità di base per i nuovi utenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:80
|
|
msgid "Show Random Books in Detail View"
|
|
msgstr "Mostra libri scelti aleatoriamente nella vista dettagliata"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:83
|
|
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Aggiungi categorie permesse/negate"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
|
|
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
|
|
msgstr "Aggiungi valori personali permetti/nega nelle colonne"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:59
|
|
msgid "Read in Browser"
|
|
msgstr "Leggi nel navigatore"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:72
|
|
msgid "Listen in Browser"
|
|
msgstr "Ascolta nel navigatore"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:117
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:117
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "di"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:165
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Pubblicato"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:200
|
|
msgid "Mark As Unread"
|
|
msgstr "Marca come non letto"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:200
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
msgstr "Marca come letto"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:201
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "da leggere"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:211
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrizione:"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
msgstr "Aggiungi allo scaffale"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:264
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Modifica metadati"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
|
msgid "SMTP Password"
|
|
msgstr "Password SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:39
|
|
msgid "Save and Send Test E-mail"
|
|
msgstr "Salva le impostazioni e invia e-mail di test"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:43
|
|
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
|
|
msgstr "Dominii autorizzati alla registrazione (Whitelist)"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
msgstr "Aggiungi dominio"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
msgstr "Digita il nome di dominio"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:60
|
|
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
|
msgstr "Dominii bloccati per la registrazione (Blacklist)"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:90
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
|
|
msgstr "Se sicuro di voler eliminare questo dominio?"
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:173
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Prossimo"
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136
|
|
#: cps/templates/layout.html:140
|
|
msgid "(Public)"
|
|
msgstr "(Pubblico)"
|
|
|
|
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
|
|
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
|
msgstr "Apri il file .kobo/Kobo eReader.conf in un editore di testi e aggiungi (o edita):"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:38
|
|
msgid "Create Issue"
|
|
msgstr "Crea-segnala un problema"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:45
|
|
msgid "Return to Home"
|
|
msgstr "Ritorna alla pagina principale"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:64
|
|
msgid "Group by series"
|
|
msgstr "Raggruppa per serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:21
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
msgstr "Pubblicazioni popolari di questo catalogo in base ai download."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:28
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
msgstr "Pubblicazioni popolari di questo catalogo in base alle valutazioni."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:31
|
|
msgid "Recently added Books"
|
|
msgstr "Libri aggiunti di recente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:35
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
msgstr "Gli ultimi libri"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:38
|
|
msgid "Random Books"
|
|
msgstr "Libri presentati aleatoriamente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:42
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
msgstr "Mostra libri casualmente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:65
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
msgstr "Libri ordinati per autore"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:72
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
msgstr "Libri ordinati per editore"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:79
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
msgstr "Libri ordinati per categoria"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:86
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
msgstr "Libri ordinati per serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:93
|
|
msgid "Books ordered by Languages"
|
|
msgstr "Libri ordinati per lingua"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:100
|
|
msgid "Books ordered by Rating"
|
|
msgstr "Libri ordinati per valutazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:108
|
|
msgid "Books ordered by file formats"
|
|
msgstr "Libri ordinati per formato"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:134
|
|
msgid "Shelves"
|
|
msgstr "Scaffali"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:115
|
|
msgid "Books organized in shelves"
|
|
msgstr "Libri organizzati in scaffali"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:28
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:178
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:34
|
|
msgid "Toggle Navigation"
|
|
msgstr "Alterna navigazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:45
|
|
msgid "Search Library"
|
|
msgstr "Ricerca nella libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:55
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Ricerca avanzata"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:78
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:80
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logout"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registra"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:220
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Uploading..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:117
|
|
msgid "Please do not refresh the page"
|
|
msgstr "Per favore non ricaricare la pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:127
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Naviga"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:138
|
|
msgid "Your Shelves"
|
|
msgstr "I tuoi scaffali"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:144 cps/templates/stats.html:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Informazioni su"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:158
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Precedente"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:185
|
|
msgid "Book Details"
|
|
msgstr "Dettagli del libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:219
|
|
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
|
msgstr "Caricamento riuscito, sto elaborando, per favore aspetta..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:222
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:21
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:17
|
|
msgid "Remember Me"
|
|
msgstr "Ricordami"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:22
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Password dimenticata?"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:25
|
|
msgid "Log in with Magic Link"
|
|
msgstr "Accedi con Magic Link"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
|
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Mostra il log di Calibre-Web: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Calibre-Web log: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
|
msgstr "Flusso attivo, non può essere visualizzato"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
|
msgid "Show Access Log: "
|
|
msgstr "Mostra il log di accesso: "
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Seleziona le categorie consentite/negate"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
|
|
msgstr "Seleziona le categorie consentite/negate per l'utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
|
msgstr "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
|
|
msgid "Enter Tag"
|
|
msgstr "Digita categorie"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
|
|
msgid "Add View Restriction"
|
|
msgstr "Aggiungi restrizioni di visualizzazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
|
|
msgstr "Catalogo Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:74
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
msgstr "Adatta il testo quando le barre laterali sono aperte."
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Scorciatoie della tastiera"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:91
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Pagina precedente"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Pagina successiva"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:93
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
msgstr "Adatta al migliore"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
msgstr "Adatta alla larghezza"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
msgstr "Adatta all'altezza"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
msgstr "Dimensione originale"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Ruota a destra"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Ruota a sinistra"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
msgstr "Capovolgi immagine"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:115
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Chiaro"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Scuro"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:121
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Adatta"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:124
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "Migliore"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Larghezza"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altezza"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Originale"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:132
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Ruota"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:143
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Capovolgi"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:146
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Orizzontale"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Verticale"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:152
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Orientamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:155
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "Da sinistra a destra"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "Da destra a sinistra"
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
msgid "PDF reader"
|
|
msgstr "Lettore PDF"
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
msgid "Basic txt Reader"
|
|
msgstr "Semplice lettore di file di testo (txt)"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "Registra un nuovo account"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:8
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
msgstr "Scegli un nome utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:12
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:4
|
|
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
|
|
msgstr "Magic Link - Autorizza un nuovo apparecchio"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
msgid "On another device, login and visit:"
|
|
msgstr "Utilizza il tuo altro apparecchio, accedi e visita"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:10
|
|
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
|
msgstr "Una volta completato, verrai automaticamente connesso con questo dispositivo."
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:13
|
|
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
|
msgstr "Il link scadrà tra 10 minuti."
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Nessun risultato"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
msgid "Search Term:"
|
|
msgstr "Termine di ricerca:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:8
|
|
msgid "Results for:"
|
|
msgstr "risultati per:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:19
|
|
msgid "Published Date From"
|
|
msgstr "Data di pubblicazione da"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:26
|
|
msgid "Published Date To"
|
|
msgstr "Data di pubblicazione fino a"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:43
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
msgstr "Escludi categorie"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:63
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
msgstr "Escludi serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:84
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
msgstr "Escludi lingue"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:95
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Estensioni"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:105
|
|
msgid "Exclude Extensions"
|
|
msgstr "Escludi estensioni"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:117
|
|
msgid "Rating Above"
|
|
msgstr "Valutazione superiore a"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:121
|
|
msgid "Rating Below"
|
|
msgstr "Valutazione inferiore a"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:10
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
msgstr "Cancella questo scaffale"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:11
|
|
msgid "Edit Shelf"
|
|
msgstr "Modifica scaffale"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
|
|
msgid "Change order"
|
|
msgstr "Cambia ordine"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:67
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
msgstr "Vuoi davvero eliminare lo scaffale?"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:70
|
|
msgid "Shelf will be deleted for all users"
|
|
msgstr "Lo scaffale sarà perso per tutti e per sempre!"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
msgid "Share with Everyone"
|
|
msgstr "Condividi con tutti"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
|
msgstr "Trascina per riordinare"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
msgid "Library Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche della libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
msgstr "Libri in questa libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
msgstr "Autori in questa libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
msgstr "Categorie in questa libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
msgstr "Serie in questa libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:28
|
|
msgid "Linked Libraries"
|
|
msgstr "Librerie collegate"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:32
|
|
msgid "Program Library"
|
|
msgstr "Programma libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
msgstr "Versione installata"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Operazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Avanzamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
msgid "Run Time"
|
|
msgstr "Tempo d'esecuzione"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Ora d'inizio"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:24
|
|
msgid "Delete finished tasks"
|
|
msgstr "Elimina le operazioni terminate"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:25
|
|
msgid "Hide all tasks"
|
|
msgstr "Nascondi tutte le operazioni"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:18
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
msgstr "Resetta la password dell'utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:41
|
|
msgid "Language of Books"
|
|
msgstr "Mostra libri in"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:43
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "tutte le lingue presenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:52
|
|
msgid "OAuth Settings"
|
|
msgstr "Configurazione OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:54
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Collega"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:56
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Scollega"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:62
|
|
msgid "Kobo Sync Token"
|
|
msgstr "Token Kobo Sync"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:64
|
|
msgid "Create/View"
|
|
msgstr "Crea/Visualizza"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:84
|
|
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Aggiungi valori personali permessi/negati nelle colonne"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:129
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Elimina questo utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:144
|
|
msgid "Recent Downloads"
|
|
msgstr "Download recenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:160
|
|
msgid "Generate Kobo Auth URL"
|
|
msgstr "Genera un URL di autenticazione per Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:176
|
|
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
|
msgstr "Vuoi veramente eliminare il token di Kobo?"
|
|
|