# Polish translations for Calibre Web. # Copyright (C) 2017 Radosław Kierznowski # This file is distributed under the same license as the Calibre Web # project. # Radosław Kierznowski , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2019-08-06 18:35)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-28 18:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-31 21:50+0200\n" "Last-Translator: Jerzy Piątek \n" "Language: pl\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: cps/about.py:42 msgid "installed" msgstr "zainstalowane" #: cps/about.py:44 cps/converter.py:33 msgid "not installed" msgstr "nie zainstalowane" #: cps/about.py:96 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" #: cps/admin.py:93 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę" #: cps/admin.py:95 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno" #: cps/admin.py:103 msgid "Reconnect successful" msgstr "" #: cps/admin.py:106 msgid "Unknown command" msgstr "" # ??? #: cps/admin.py:116 cps/editbooks.py:563 cps/editbooks.py:573 #: cps/editbooks.py:667 cps/editbooks.py:669 cps/editbooks.py:730 #: cps/editbooks.py:743 cps/updater.py:509 cps/uploader.py:97 #: cps/uploader.py:107 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: cps/admin.py:135 msgid "Admin page" msgstr "Panel administratora" #: cps/admin.py:157 msgid "UI Configuration" msgstr "Konfiguracja Interfejsu" #: cps/admin.py:189 cps/admin.py:705 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana" #: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462 #: cps/templates/modal_restriction.html:29 msgid "Deny" msgstr "Zabroń" #: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464 #: cps/templates/modal_restriction.html:28 msgid "Allow" msgstr "Zezwalaj" #: cps/admin.py:510 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "" #: cps/admin.py:549 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:554 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:580 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:593 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:596 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:600 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:603 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:607 msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:627 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:631 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:700 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:702 msgid "DB is not Writeable" msgstr "" #: cps/admin.py:735 msgid "Basic Configuration" msgstr "Konfiguracja podstawowa" #: cps/admin.py:750 cps/web.py:1337 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!" #: cps/admin.py:753 cps/admin.py:765 cps/admin.py:771 cps/admin.py:891 msgid "Add new user" msgstr "Dodaj nowego użytkownika" #: cps/admin.py:762 cps/web.py:1578 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-mail nie pochodzi z prawidłowej domeny" #: cps/admin.py:769 cps/admin.py:784 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail lub pseudonimu." #: cps/admin.py:780 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony" #: cps/admin.py:793 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty" #: cps/admin.py:796 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Nie można usunąć użytkownika. Brak na serwerze innego konta z prawami administratora" #: cps/admin.py:802 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "" #: cps/admin.py:838 cps/web.py:1621 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail." #: cps/admin.py:848 cps/admin.py:863 cps/admin.py:966 cps/web.py:1596 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s" #: cps/admin.py:854 cps/web.py:1588 msgid "This username is already taken" msgstr "Nazwa użytkownika jest już zajęta" #: cps/admin.py:870 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany" #: cps/admin.py:873 msgid "An unknown error occured." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." #: cps/admin.py:900 cps/templates/admin.html:71 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "Zmień ustawienia SMTP" #: cps/admin.py:924 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Testowy e-mail pomyślnie przesłany do %(kindlemail)s" #: cps/admin.py:927 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania e-maila testowego: %(res)s" #: cps/admin.py:929 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Najpierw skonfiguruj swój adres e-mail..." #: cps/admin.py:931 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Zaktualizowano ustawienia serwera poczty e-mail" #: cps/admin.py:942 msgid "User not found" msgstr "" # ??? #: cps/admin.py:977 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Zrestartowano hasło użytkownika %(user)s" #: cps/admin.py:980 cps/web.py:1361 cps/web.py:1425 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Spróbuj ponownie później." #: cps/admin.py:983 cps/web.py:1299 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..." #: cps/admin.py:995 msgid "Logfile viewer" msgstr "Przeglądanie dziennika" #: cps/admin.py:1034 msgid "Requesting update package" msgstr "Żądanie o pakiet aktualizacji" #: cps/admin.py:1035 msgid "Downloading update package" msgstr "Pobieranie pakietu aktualizacji" #: cps/admin.py:1036 msgid "Unzipping update package" msgstr "Rozpakowywanie pakietu aktualizacji" # ??? #: cps/admin.py:1037 msgid "Replacing files" msgstr "Zastępowanie plików" #: cps/admin.py:1038 msgid "Database connections are closed" msgstr "Połączenia z bazą danych zostały zakończone" #: cps/admin.py:1039 msgid "Stopping server" msgstr "Zatrzymywanie serwera" #: cps/admin.py:1040 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Aktualizacja zakończona, proszę nacisnąć OK i odświeżyć stronę" #: cps/admin.py:1041 cps/admin.py:1042 cps/admin.py:1043 cps/admin.py:1044 #: cps/admin.py:1045 msgid "Update failed:" msgstr "Aktualizacja nieudana:" #: cps/admin.py:1041 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522 msgid "HTTP Error" msgstr "Błąd HTTP" #: cps/admin.py:1042 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524 msgid "Connection error" msgstr "Błąd połączenia" #: cps/admin.py:1043 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Przekroczono limit czasu podczas nawiązywania połączenia" #: cps/admin.py:1044 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528 msgid "General error" msgstr "Błąd ogólny" #: cps/admin.py:1045 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "" #: cps/converter.py:32 msgid "not configured" msgstr "nie skonfigurowane" #: cps/converter.py:34 msgid "Execution permissions missing" msgstr "" #: cps/editbooks.py:242 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "" #: cps/editbooks.py:245 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "" #: cps/editbooks.py:254 cps/editbooks.py:548 cps/web.py:1644 cps/web.py:1685 #: cps/web.py:1747 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Błąd podczas otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub jest niedostępny" #: cps/editbooks.py:288 msgid "edit metadata" msgstr "edytuj metadane" #: cps/editbooks.py:361 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s nie jest prawidłowym językiem" #: cps/editbooks.py:467 cps/editbooks.py:712 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Rozszerzenie pliku '%(ext)s' nie jest dozwolone do wysłania na ten serwer" #: cps/editbooks.py:471 cps/editbooks.py:716 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Plik do wysłania musi mieć rozszerzenie" #: cps/editbooks.py:483 cps/editbooks.py:773 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Nie udało się utworzyć łącza %(path)s (Odmowa dostępu)." #: cps/editbooks.py:488 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Nie można zapisać pliku %(file)s." #: cps/editbooks.py:506 cps/editbooks.py:864 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "" #: cps/editbooks.py:510 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Format pliku %(ext)s dodany do %(book)s" #: cps/editbooks.py:653 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadane zostały pomyślnie zaktualizowane" #: cps/editbooks.py:662 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Błąd podczas edycji książki, sprawdź plik dziennika, aby uzyskać szczegółowe informacje" #: cps/editbooks.py:724 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Nie można zapisać pliku %(filename)s w katalogu tymczasowym" #: cps/editbooks.py:734 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Wysłana książka prawdopodobnie istnieje w bibliotece, rozważ zmianę przed przesłaniem nowej: " #: cps/editbooks.py:780 #, python-format msgid "Failed to Move File %(file)s: %(error)s" msgstr "" #: cps/editbooks.py:836 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "" #: cps/editbooks.py:850 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Wysłano plik %(file)s" #: cps/editbooks.py:876 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Brak formatu źródłowego lub docelowego do konwersji" #: cps/editbooks.py:884 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Książka została pomyślnie umieszczona w zadaniach do konwersji %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:888 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Podczas konwersji książki wystąpił błąd: %(res)s" #: cps/gdrive.py:61 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Konfiguracja Google Drive nie została zakończona, spróbuj dezaktywować i ponownie aktywować Google Drive" #: cps/gdrive.py:103 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Zwrotna domena nie jest zweryfikowana, proszę zweryfikowania domenę w konsoli deweloperskiej google" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "Nie znaleziono formatu %(format)s dla id książki: %(book)d" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "Nie znaleziono %(format)s na Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:227 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Wyślij do Kindle" #: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:229 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Ten e-mail został wysłany za pośrednictwem Calibre-Web." #: cps/helper.py:111 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s nie znaleziono: %(fn)s" #: cps/helper.py:116 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Testowy e-mail Calibre-Web" #: cps/helper.py:118 msgid "Test e-mail" msgstr "Testowy e-mail" # ??? #: cps/helper.py:133 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Zacznij korzystać z Calibre-Web" #: cps/helper.py:135 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Rejestracja e-mail dla użytkownika: %(name)s" #: cps/helper.py:152 cps/helper.py:156 cps/helper.py:160 cps/helper.py:169 #: cps/helper.py:173 cps/helper.py:177 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Wyślij %(format)s do Kindle" #: cps/helper.py:182 cps/helper.py:188 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Konwertuj %(orig)s do %(format)s i wyślij do Kindle" #: cps/helper.py:229 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-mail: %(book)s" # ??? #: cps/helper.py:231 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Żądany plik nie mógł zostać odczytany. Sprawdź uprawnienia?" #: cps/helper.py:301 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "" #: cps/helper.py:311 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "" #: cps/helper.py:321 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s" msgstr "" #: cps/helper.py:356 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Zmiana nazwy tytułu z: „%(src)s” na „%(dest)s” zakończyła się niepowodzeniem z błędem: %(error)s" #: cps/helper.py:366 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Zmiana autora z: '%(src)s' na '%(dest)s' zakończyło się błędem: %(error)s" #: cps/helper.py:380 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Zmiana nazwy pliku w ścieżce '%(src)s' na '%(dest)s' zakończyło się błędem: %(error)s" #: cps/helper.py:406 cps/helper.py:416 cps/helper.py:424 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Nie znaleziono pliku %(file)s na Google Drive" #: cps/helper.py:445 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Nie znaleziono ścieżki do książki %(path)s na Google Drive" #: cps/helper.py:542 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "" #: cps/helper.py:558 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Nie udało się utworzyć ścieżki dla okładki" #: cps/helper.py:563 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "" #: cps/helper.py:574 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile" msgstr "Jako plik okładki dopuszczalne są jedynie pliki jpg/jpeg/png/webp" #: cps/helper.py:588 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Jako plik okładki dopuszczalne są jedynie pliki jpg/jpeg" #: cps/helper.py:637 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "" #: cps/helper.py:651 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "" #: cps/helper.py:707 msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" #: cps/helper.py:709 msgid "Failed" msgstr "Nieudane" #: cps/helper.py:711 msgid "Started" msgstr "Rozpoczynanie" #: cps/helper.py:713 msgid "Finished" msgstr "Zakończone" #: cps/helper.py:715 msgid "Unknown Status" msgstr "Ststus nieznany" #: cps/helper.py:720 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail: " #: cps/helper.py:722 cps/helper.py:726 msgid "Convert: " msgstr "Konwertowanie: " #: cps/helper.py:724 msgid "Upload: " msgstr "Wyślij: " #: cps/helper.py:728 msgid "Unknown Task: " msgstr "Nieznane zadanie: " #: cps/kobo_auth.py:130 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Aby uzyskać prawidłowy api_endpoint dla urządzenia kobo, należy skorzystać z dostępu do calibre-web spoza localhost" #: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153 msgid "Kobo Setup" msgstr "Konfiguracja Kobo" # ??? #: cps/oauth_bb.py:73 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Zarejestruj się %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:154 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Nie udało się zalogować za pomocą GitHub." #: cps/oauth_bb.py:159 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z GitHub." #: cps/oauth_bb.py:170 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Nie udało się zalogować do Google." #: cps/oauth_bb.py:175 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z Google." #: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1397 cps/web.py:1537 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:235 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:241 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:283 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:287 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:290 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:318 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "Błąd GitHub Oauth, proszę spróbować później." #: cps/oauth_bb.py:337 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Błąd Google Oauth, proszę spróbować później." #: cps/shelf.py:66 cps/shelf.py:111 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Podano niewłaściwą półkę" #: cps/shelf.py:72 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Niestety, nie posiadasz uprawnień do dodania książki do półki: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:82 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Książka jest już dodana do półki: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:97 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s" #: cps/shelf.py:115 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Nie masz uprawnień do dodania ksiażki do półki: %(name)s" #: cps/shelf.py:133 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Książki są już dodane do półki: %(name)s" #: cps/shelf.py:148 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Książki zostały dodane do półki %(sname)s" #: cps/shelf.py:150 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Nie można dodać książek do półki: %(sname)s" #: cps/shelf.py:188 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s" #: cps/shelf.py:196 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Niestety nie możesz usunąć książki z tej półki %(sname)s" #: cps/shelf.py:220 cps/shelf.py:260 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "" #: cps/shelf.py:229 cps/shelf.py:270 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "" #: cps/shelf.py:236 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Półka %(title)s została utworzona" #: cps/shelf.py:239 cps/shelf.py:284 msgid "There was an error" msgstr "Wystąpił błąd" #: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:242 cps/templates/layout.html:144 msgid "Create a Shelf" msgstr "utwórz półkę" #: cps/shelf.py:282 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Półka %(title)s została zmieniona" #: cps/shelf.py:285 cps/shelf.py:287 msgid "Edit a shelf" msgstr "Edytuj półkę" #: cps/shelf.py:331 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Półka: „%(name)s”" #: cps/shelf.py:334 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Błąd otwierania półki. Półka nie istnieje lub jest niedostępna" #: cps/shelf.py:367 msgid "Hidden Book" msgstr "Ukryta książka" #: cps/shelf.py:372 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'" #: cps/ub.py:64 msgid "Recently Added" msgstr "Ostatnio dodane" #: cps/ub.py:66 msgid "Show recent books" msgstr "Pokaż menu ostatnio dodanych książek" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:67 msgid "Hot Books" msgstr "Najpopularniejsze" #: cps/ub.py:69 msgid "Show Hot Books" msgstr "Pokaż menu najpopularniejszych książek" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:71 cps/web.py:655 msgid "Top Rated Books" msgstr "Najwyżej ocenione" #: cps/ub.py:73 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Pokaż menu najwyżej ocenionych książek" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:74 #: cps/web.py:1222 msgid "Read Books" msgstr "Przeczytane" #: cps/ub.py:76 msgid "Show read and unread" msgstr "Pokaż menu przeczytane i nieprzeczytane" #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:78 #: cps/web.py:1225 msgid "Unread Books" msgstr "Nieprzeczytane" #: cps/ub.py:80 msgid "Show unread" msgstr "Pokaż nieprzeczytane" #: cps/ub.py:81 msgid "Discover" msgstr "Odkrywaj" #: cps/ub.py:83 msgid "Show random books" msgstr "Pokaż menu losowych książek" #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:84 cps/web.py:970 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: cps/ub.py:86 msgid "Show category selection" msgstr "Pokaż menu wyboru kategorii" #: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:87 cps/web.py:886 cps/web.py:896 msgid "Series" msgstr "Cykle" #: cps/ub.py:89 msgid "Show series selection" msgstr "Pokaż menu wyboru cyklu" #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:90 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" #: cps/ub.py:92 msgid "Show author selection" msgstr "Pokaż menu wyboru autora" #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:94 cps/web.py:869 msgid "Publishers" msgstr "Wydawcy" #: cps/ub.py:96 msgid "Show publisher selection" msgstr "Pokaż menu wyboru wydawcy" #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:97 #: cps/web.py:953 msgid "Languages" msgstr "Języki" #: cps/ub.py:100 msgid "Show language selection" msgstr "Pokaż menu wyboru języka" #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:101 msgid "Ratings" msgstr "Oceny" #: cps/ub.py:103 msgid "Show ratings selection" msgstr "Pokaż menu listy ocen" #: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:104 msgid "File formats" msgstr "Formaty plików" #: cps/ub.py:106 msgid "Show file formats selection" msgstr "Pokaż menu formatu plików" #: cps/ub.py:108 cps/web.py:1249 msgid "Archived Books" msgstr "" #: cps/ub.py:110 msgid "Show archived books" msgstr "" #: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Nieoczekiwane dane podczas odczytywania informacji o aktualizacji" #: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Brak dostępnej aktualizacji. Masz już zainstalowaną najnowszą wersję" #: cps/updater.py:333 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej wersji." #: cps/updater.py:385 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Nie można pobrać informacji o aktualizacji" #: cps/updater.py:399 msgid "No release information available" msgstr "Brak dostępnych informacji o wersji" #: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do wersji: %(version)s" #: cps/updater.py:477 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej stabilnej wersji." #: cps/web.py:322 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "" #: cps/web.py:326 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "" #: cps/web.py:374 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "" #: cps/web.py:377 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "" #: cps/web.py:379 msgid "User Successfully Imported" msgstr "" #: cps/web.py:625 msgid "Recently Added Books" msgstr "Ostatnio dodane książki" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:663 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Odkrywaj (losowe książki)" #: cps/web.py:691 msgid "Books" msgstr "Książki" #: cps/web.py:718 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Najpopularniejsze książki (najczęściej pobierane)" #: cps/web.py:731 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub jest niedostępny" #: cps/web.py:745 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Autor: %(name)s" #: cps/web.py:759 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Wydawca: %(name)s" #: cps/web.py:772 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Cykl: %(serie)s" #: cps/web.py:785 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Ocena: %(rating)s gwiazdek" #: cps/web.py:798 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Format pliku: %(format)s" #: cps/web.py:812 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategoria: %(name)s" #: cps/web.py:831 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Język: %(name)s" #: cps/web.py:910 msgid "Ratings list" msgstr "Lista z ocenami" #: cps/web.py:925 msgid "File formats list" msgstr "Lista formatów" #: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:984 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" #: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48 #: cps/templates/search_form.html:174 cps/web.py:1010 cps/web.py:1015 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: cps/web.py:1066 msgid "Published after " msgstr "Opublikowane po " #: cps/web.py:1073 msgid "Published before " msgstr "Opublikowane przed " #: cps/web.py:1087 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Ocena <= %(rating)s" #: cps/web.py:1089 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Ocena >= %(rating)s" #: cps/web.py:1158 cps/web.py:1183 msgid "search" msgstr "szukaj" #: cps/web.py:1213 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "" #: cps/web.py:1304 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Książka została umieszczona w kolejce do wysłania do %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1308 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s" #: cps/web.py:1310 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Najpierw skonfiguruj adres e-mail Kindle..." #: cps/web.py:1327 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Serwer e-mail nie jest skonfigurowany, skontaktuj się z administratorem!" #: cps/web.py:1328 cps/web.py:1338 cps/web.py:1362 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1371 cps/web.py:1375 msgid "register" msgstr "rejestracja" #: cps/web.py:1364 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Twój e-mail nie może się zarejestrować" #: cps/web.py:1367 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem została wysłana na Twoje konto e-mail." #: cps/web.py:1370 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Ta nazwa użytkownika lub adres e-mail jest już używany." #: cps/web.py:1387 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Nie można aktywować uwierzytelniania LDAP" #: cps/web.py:1404 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "" #: cps/web.py:1410 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "" #: cps/web.py:1414 cps/web.py:1438 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło" #: cps/web.py:1421 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Nowe hasło zostało wysłane na Twój adres e-mail" #: cps/web.py:1427 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę użytkownika, aby zresetować hasło" #: cps/web.py:1433 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1442 cps/web.py:1469 msgid "login" msgstr "logowanie" #: cps/web.py:1481 cps/web.py:1515 msgid "Token not found" msgstr "Nie znaleziono tokenu" #: cps/web.py:1490 cps/web.py:1523 msgid "Token has expired" msgstr "Token wygasł" #: cps/web.py:1499 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Powodzenie! Wróć do swojego urządzenia" #: cps/web.py:1580 cps/web.py:1625 cps/web.py:1631 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "Profil użytkownika %(name)s" #: cps/web.py:1627 msgid "Profile updated" msgstr "Zaktualizowano profil" #: cps/web.py:1656 cps/web.py:1659 cps/web.py:1662 cps/web.py:1669 #: cps/web.py:1674 msgid "Read a Book" msgstr "Czytaj książkę" #: cps/worker.py:313 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "" #: cps/worker.py:373 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Konwertowanie nie powiodło się: %(error)s" #: cps/worker.py:406 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "" #: cps/worker.py:430 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Lista użytkowników" #: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8 #: cps/templates/user_edit.html:9 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:14 msgid "E-mail Address" msgstr "E-mail" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Adres e-mail dla wysyłania do Kindle" #: cps/templates/admin.html:15 msgid "Downloads" msgstr "DLS" # ??? #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77 msgid "Admin" msgstr "Panel administratora" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12 #: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66 msgid "Upload" msgstr "Wysyłanie" # ??? #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" #: cps/templates/admin.html:20 msgid "View Books" msgstr "Przeglądanie" #: cps/templates/admin.html:21 msgid "Edit" msgstr "Edycja" # ??? #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_edit.html:216 cps/templates/email_edit.html:100 #: cps/templates/user_edit.html:66 cps/templates/user_edit.html:179 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "Public Shelf" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "Add New User" msgstr "Dodaj nowego użytkownika" #: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/admin.html:47 msgid "Import LDAP Users" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:54 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera e-mail SMTP" #: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP Hostname" msgstr "Adres serwera SMTP" #: cps/templates/admin.html:58 cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP Port" msgstr "Port serwera SMTP" #: cps/templates/admin.html:59 cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:60 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP Login" msgstr "Nazwa użytkownika SMTP" #: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From E-mail" msgstr "Wyślij z adresu e-mail" #: cps/templates/admin.html:77 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #: cps/templates/admin.html:80 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Folder bazy danych Calibre" #: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_edit.html:129 msgid "Log Level" msgstr "Poziom dziennika" #: cps/templates/admin.html:88 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:94 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Liczba książek na stronie" #: cps/templates/admin.html:98 msgid "Uploads" msgstr "Wysyłanie" #: cps/templates/admin.html:102 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anonimowe przeglądanie" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Public Registration" msgstr "Publiczna rejestracja" #: cps/templates/admin.html:110 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Zdalne logowanie (Magic Link)" #: cps/templates/admin.html:114 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Logowanie reverse proxy" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "Nazwa nagłówka reverse proxy" #: cps/templates/admin.html:124 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Edytuj podstawową konfigurację" #: cps/templates/admin.html:125 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Edytuj konfigurację interfejsu" #: cps/templates/admin.html:131 msgid "Administration" msgstr "Zarządzanie" #: cps/templates/admin.html:132 msgid "View Logs" msgstr "Podgląd dziennika" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Połącz ponownie z bazą danych Calibre" #: cps/templates/admin.html:134 msgid "Restart" msgstr "Uruchom ponownie Calibre Web" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Shutdown" msgstr "Zatrzymaj Calibre Web" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Update" msgstr "Update (aktualizacja)" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: cps/templates/admin.html:146 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: cps/templates/admin.html:152 msgid "Current version" msgstr "Bieżąca wersja" #: cps/templates/admin.html:158 msgid "Check for Update" msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Perform Update" msgstr "Wykonaj aktualizację" #: cps/templates/admin.html:171 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Na pewno chcesz uruchomić ponownie Calibre Web?" #: cps/templates/admin.html:176 cps/templates/admin.html:190 #: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/shelf.html:72 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:177 cps/templates/admin.html:191 #: cps/templates/book_edit.html:187 cps/templates/book_edit.html:217 #: cps/templates/config_edit.html:387 cps/templates/config_view_edit.html:151 #: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/email_edit.html:101 #: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/user_edit.html:139 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: cps/templates/admin.html:189 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Na pewno chcesz zatrzymać Calibre Web?" #: cps/templates/admin.html:201 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Aktualizowanie, proszę nie odświeżać strony" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "przez" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "W Bibliotece" # ??? #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/book_table.html:14 #: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14 #: cps/templates/search.html:38 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:64 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "zwiń" #: cps/templates/author.html:94 msgid "More by" msgstr "Więcej według" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Usuń książkę" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Usuń formaty:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Konwertuj format książki:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Konwertuj z:" # ??? #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "wybierz opcję" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Konwertuj na:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Konwertuj książkę" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Tytuł książki" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:279 #: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:284 #: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/search_form.html:126 msgid "Description" msgstr "Opis" #: cps/templates/book_edit.html:66 msgid "Identifiers" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:308 msgid "Identifier Type" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:309 msgid "Identifier Value" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:310 msgid "Remove" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:76 msgid "Add Identifier" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Etykiety" #: cps/templates/book_edit.html:88 msgid "Series ID" msgstr "ID cyklu" #: cps/templates/book_edit.html:92 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: cps/templates/book_edit.html:96 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Pobierz okładkę z linku (JPEG - obraz zostanie pobrany i zapisany w bazie)" #: cps/templates/book_edit.html:100 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Wyślij okładkę z dysku lokalnego" #: cps/templates/book_edit.html:105 msgid "Published Date" msgstr "Data publikacji" #: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/book_edit.html:281 #: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Wydawca" #: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/detail.html:123 #: cps/templates/user_edit.html:32 msgid "Language" msgstr "Język" #: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/search_form.html:137 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: cps/templates/book_edit.html:127 cps/templates/search_form.html:138 msgid "No" msgstr "Nie" #: cps/templates/book_edit.html:173 msgid "Upload Format" msgstr "Wyślij format" #: cps/templates/book_edit.html:182 msgid "View Book on Save" msgstr "Po zapisaniu wyświetl szczegóły książki" #: cps/templates/book_edit.html:185 cps/templates/book_edit.html:229 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Uzyskaj metadane" #: cps/templates/book_edit.html:186 cps/templates/config_edit.html:384 #: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45 #: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: cps/templates/book_edit.html:200 msgid "Are you really sure?" msgstr "Czy jesteś pewny?" #: cps/templates/book_edit.html:204 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Książka zostanie usunięta z bazy danych Calibre" # ??? #: cps/templates/book_edit.html:205 msgid "and hard disk" msgstr "i z dysku twardego" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:210 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:232 msgid "Keyword" msgstr "Słowo kluczowe" #: cps/templates/book_edit.html:233 msgid " Search keyword " msgstr " Szukaj słowa kluczowego " #: cps/templates/book_edit.html:239 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Kliknij okładkę, aby załadować metadane do formularza" #: cps/templates/book_edit.html:254 cps/templates/book_edit.html:294 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: cps/templates/book_edit.html:259 cps/templates/layout.html:190 #: cps/templates/layout.html:222 cps/templates/modal_restriction.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:166 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: cps/templates/book_edit.html:286 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: cps/templates/book_edit.html:295 msgid "Search error!" msgstr "Błąd wyszukiwania!" #: cps/templates/book_edit.html:296 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Nie znaleziono! Spróbuj użyć innego słowa kluczowego." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Konfiguracja biblioteki" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Lokalizacja bazy danych Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Użyć dysku Google?" #: cps/templates/config_edit.html:34 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Problem z konfiguracją Dysku Google" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Uwierzytelnij Dysk Google" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "Kliknij przycisk, aby kontynuować instalację" #: cps/templates/config_edit.html:47 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Proszę zakończyć konfigurowanie Google Drive po zalogowaniu" #: cps/templates/config_edit.html:52 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Folder Calibre na Google Drive" # ??? #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadane Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:63 msgid "Revoke" msgstr "Unieważnij" #: cps/templates/config_edit.html:83 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera" #: cps/templates/config_edit.html:90 msgid "Server Port" msgstr "Port serwera" #: cps/templates/config_edit.html:93 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Lokalizacja certyfikatu SSL (pozostaw puste jeśli bez SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Lokalizacja klucza SSL (pozostaw puste jeśli bez SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Update Channel" msgstr "Kanał aktualizacji" #: cps/templates/config_edit.html:110 msgid "Stable" msgstr "Wersje stabilne" #: cps/templates/config_edit.html:111 msgid "Nightly" msgstr "Wydania nocne" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Konfiguracja dziennika" #: cps/templates/config_edit.html:138 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Lokalizacja i nazwa pliku dziennika (domyślnie calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:143 msgid "Enable Access Log" msgstr "Włącz dziennik dostępu (access log)" #: cps/templates/config_edit.html:146 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Lokalizacja i nazwa pliku dziennika dostepu (domyślnie access.log)" #: cps/templates/config_edit.html:157 msgid "Feature Configuration" msgstr "Konfiguracja funkcjonalności" #: cps/templates/config_edit.html:165 msgid "Enable Uploads" msgstr "Włącz wysyłanie" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Włącz anonimowe przeglądanie" #: cps/templates/config_edit.html:179 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Włącz publiczną rejestrację" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:189 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Włącz zdalne logowanie („Magic Link”)" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Włącz synchronizację Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:199 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Nieznane żądania proxy do Kobo Store" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "Use Goodreads" msgstr "Użyj Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:207 msgid "Create an API Key" msgstr "Uzyskaj klucz API" #: cps/templates/config_edit.html:211 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Klucz API Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:215 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API Secret" #: cps/templates/config_edit.html:222 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Zezwalaj na uwierzytelnianie reverse proxy" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Nazwa nagłowka reverse proxy" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "Login type" msgstr "Rodzaj logowania" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Użyj standardowego uwierzytelnienia" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Użyj uwierzytelniania LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:240 msgid "Use OAuth" msgstr "Uzyj OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:247 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Nazwa hosta lub adres IP serwera LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:251 msgid "LDAP Server Port" msgstr "Port serwera LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:255 msgid "LDAP Encryption" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:257 cps/templates/config_view_edit.html:61 #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Brak" #: cps/templates/config_edit.html:258 msgid "TLS" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:259 msgid "SSL" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "LDAP Certificate Path" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:269 msgid "LDAP Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:271 msgid "Anonymous" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:272 msgid "Unauthenticated" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:273 msgid "Simple" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:278 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "Nazwa administratora LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:284 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "Hasło administratora LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:289 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:293 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP User Object Filter" #: cps/templates/config_edit.html:298 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Serwer LDAP to OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:300 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:302 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:306 msgid "LDAP Group Name" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:310 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:319 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Uzyskaj %(provider)s OAuth Credential" #: cps/templates/config_edit.html:322 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:326 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret" #: cps/templates/config_edit.html:342 msgid "External binaries" msgstr "Zewnętrzne pliki" #: cps/templates/config_edit.html:348 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:356 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:359 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:367 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Lokalizacja pliku binarnego Unrar" #: cps/templates/config_edit.html:390 cps/templates/layout.html:85 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Konfiguracja widoku" #: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Liczba losowych książek do pokazania" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Liczba autorów do pokazania przed ukryciem (0=wyłącza ukrywanie)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Theme" msgstr "Motyw (Theme)" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Motyw standardowy" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "Motyw caliBlur! Dark" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Wyrażenie regularne dla ignorowanych kolumn" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Link do statusu Przeczytanych/Nieprzeczytanych książek z kolumny Calibre (własna kolumna)" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Ograniczenie przeglądania w oparciu o kolumnę Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Wyrażenie regularne dla tytułu sortującego" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Domyślne ustawienia dla nowych użytkowników" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94 msgid "Admin User" msgstr "Użytkownik z uprawnieniami administratora" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99 msgid "Allow Downloads" msgstr "Zezwalaj na pobieranie" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Zezwalaj na przeglądanie e-booków" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107 msgid "Allow Uploads" msgstr "Zezwalaj na wysyłanie" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111 msgid "Allow Edit" msgstr "Zezwalaj na edycję" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Zezwalaj na usuwanie książek" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Zezwalaj na zmianę hasła" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Zezwalaj na edycję półek publicznych" #: cps/templates/config_view_edit.html:126 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Domyślne ustawienia widoku dla nowych użytkowników" #: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Pokaz losowe książki w widoku szczegółowym" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione etykiety" #: cps/templates/config_view_edit.html:145 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in Browser" msgstr "Czytaj w przeglądarce" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in Browser" msgstr "Słuchaj w przeglądarce" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "Książka (tom)" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "w cyklu" #: cps/templates/detail.html:165 msgid "Published" msgstr "Data publikacji" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Unread" msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Read" msgstr "Oznacz jako przeczytane" #: cps/templates/detail.html:201 msgid "Read" msgstr "Przeczytana" #: cps/templates/detail.html:209 msgid "Restore from archive" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:209 msgid "Add to archive" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:210 msgid "Archived" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:221 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: cps/templates/detail.html:234 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Dodaj do półki" #: cps/templates/detail.html:245 cps/templates/detail.html:262 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137 #: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/search.html:20 msgid "(Public)" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:276 msgid "Edit Metadata" msgstr "Edytuj metadane" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Password" msgstr "Hasło SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:46 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Zapisz ustawienia i wyślij testową wiadomość e-mail" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Domeny dozwolone do rejestracji (biała lista)" #: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80 msgid "Add Domain" msgstr "Dodaj domenę" #: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Enter domainname" msgstr "Podaj nazwę domeny" #: cps/templates/email_edit.html:68 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Domeny zabronione (czarna lista)" #: cps/templates/email_edit.html:99 msgid "Are you sure you want to delete this domain?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę domenę?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:174 msgid "Next" msgstr "Następne" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Otwórz plik .kobo/Kobo eReader.conf w edytorze tekstu i dodaj (lub edytuj):" # | msgid "Create a Shelf" #: cps/templates/http_error.html:38 msgid "Create Issue" msgstr "Zgłoś błąd" # ??? #: cps/templates/http_error.html:45 msgid "Return to Home" msgstr "Powrót do głównego menu" #: cps/templates/index.html:64 msgid "Group by series" msgstr "Grupuj według cyklu" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Rozpocznij" #: cps/templates/index.xml:21 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na pobranych." #: cps/templates/index.xml:28 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na ocenach." #: cps/templates/index.xml:31 msgid "Recently added Books" msgstr "Ostatnio dodane książki" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" msgstr "Ostatnie książki" #: cps/templates/index.xml:38 msgid "Random Books" msgstr "Losowe książki" #: cps/templates/index.xml:42 msgid "Show Random Books" msgstr "Pokazuj losowe książki" #: cps/templates/index.xml:65 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Książki sortowane według autorów" #: cps/templates/index.xml:72 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Książki sortowane według wydawców" #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Books ordered by category" msgstr "Książki sortowane według kategorii" #: cps/templates/index.xml:86 msgid "Books ordered by series" msgstr "Książki sortowane według cyklu" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Ksiązki sortowane według języka" #: cps/templates/index.xml:100 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Książki sortowane według oceny" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Ksiązki sortowane według formatu" #: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135 msgid "Shelves" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:115 msgid "Books organized in shelves" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Główne menu" #: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:180 msgid "Back" msgstr "Wróć" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Przełącz nawigację" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Przeszukaj bibliotekę" #: cps/templates/layout.html:56 msgid "Advanced Search" msgstr "Wyszukiwanie" #: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: cps/templates/layout.html:79 msgid "Account" msgstr "Konto" #: cps/templates/layout.html:81 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj się" #: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj się" #: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:221 msgid "Uploading..." msgstr "Wysyłanie…" #: cps/templates/layout.html:118 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Proszę nie odświeżać strony" #: cps/templates/layout.html:128 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: cps/templates/layout.html:139 msgid "Your Shelves" msgstr "Twoje półki" #: cps/templates/layout.html:145 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Informacje" # ??? #: cps/templates/layout.html:159 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: cps/templates/layout.html:186 msgid "Book Details" msgstr "Szczegóły książki" #: cps/templates/layout.html:220 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Wysyłanie zakończone, przetwarzanie, proszę czekać…" # ??? #: cps/templates/layout.html:223 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Zapamiętaj mnie" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Zapomniałeś hasło?" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Zaloguj się za pomocą „magic link”" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Pokaż dziennik Calibre-Web: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Dziennik Calibre-Web: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić wyjścia" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Pokaż dziennik dostępu: " #: cps/templates/modal_restriction.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione etykiety" #: cps/templates/modal_restriction.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn" #: cps/templates/modal_restriction.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione etykiety użytkownika" #: cps/templates/modal_restriction.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn użytkownika" #: cps/templates/modal_restriction.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Wpisz etykietę" #: cps/templates/modal_restriction.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Dodaj ograniczenie przeglądania" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Katalog e-booków Calibre-Web" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Przepływ tekstu, gdy paski boczne są otwarte." #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiaturowe" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Previous Page" msgstr "Poprzednia strona" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Next Page" msgstr "Następna strona" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Scale to Best" msgstr "Skaluj do najlepszego" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Width" msgstr "Skaluj do szerokości" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Height" msgstr "Skaluj do wysokości" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Native" msgstr "Skaluj do wielkości oryginalnej" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Rotate Right" msgstr "Obróć w prawo" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Left" msgstr "Obróć w lewo" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Flip Image" msgstr "Odwórć obraz" #: cps/templates/readcbr.html:115 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Scale" msgstr "Skaluj" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Best" msgstr "Najlepszy" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Native" msgstr "Natywnie" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Rotate" msgstr "Obrót" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Flip" msgstr "Odwróć" #: cps/templates/readcbr.html:146 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" #: cps/templates/readcbr.html:155 msgid "Left to Right" msgstr "Od lewej do prawej" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Right to Left" msgstr "Od prawej do lewej" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "Czytnik PDF" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Podstawowy czytnik txt" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Zarejestruj nowe konto" #: cps/templates/register.html:9 msgid "Choose a username" msgstr "Wybierz nazwę użytkownika" #: cps/templates/register.html:14 msgid "Your email address" msgstr "Twój adres e-mail" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magic Link – Autoryzuj nowe urządzenie" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Użyj innego urządzenia, zaloguj się i odwiedź:" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Gdy to zrobisz, automatycznie zalogujesz się na tym urządzeniu." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Link wygaśnie po 10 minutach." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Brak wyników" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Wyszukiwano:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Wyniki dla:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Published Date From" msgstr "Data publikacji od" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Published Date To" msgstr "Data publikacji do" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Wyklucz etykiety" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Wyklucz cykle" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Wyklucz języki" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" #: cps/templates/search_form.html:105 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Wyklucz rozszerzenia" #: cps/templates/search_form.html:117 msgid "Rating Above" msgstr "Ocena większa niż" #: cps/templates/search_form.html:121 msgid "Rating Below" msgstr "Ocena mniejsza niż" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Usuń tą półkę" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "Edytuj półkę" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "Zmień sortowanie" #: cps/templates/shelf.html:67 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć półkę?" #: cps/templates/shelf.html:70 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Półka zostanie usunięta dla wszystkich użytkowników" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "Współdziel z wszystkimi" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Statystyki biblioteki Calibre" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Książki" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autorzy" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorie" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Cykle w tej bibliotece" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked Libraries" msgstr "Załączone biblioteki" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program Library" msgstr "Biblioteka programu" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Zainstalowana wersja" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Zadanie" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Postęp" # ??? #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Czas wykonania" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Start" # ??? #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Usuń ukończone zadania" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Ukryj wszystkie zadania" #: cps/templates/user_edit.html:19 msgid "Reset user Password" msgstr "Zresetuj hasło użytkownika" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Language of Books" msgstr "Pokaż książki w języku" #: cps/templates/user_edit.html:44 msgid "Show All" msgstr "Pokaż wszystkie" #: cps/templates/user_edit.html:53 msgid "OAuth Settings" msgstr "Ustawienia OAuth" #: cps/templates/user_edit.html:55 msgid "Link" msgstr "Połącz" #: cps/templates/user_edit.html:57 msgid "Unlink" msgstr "Rozłącz" #: cps/templates/user_edit.html:63 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Token Kobo Sync" #: cps/templates/user_edit.html:65 msgid "Create/View" msgstr "Utwórz/Przeglądaj" #: cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn" #: cps/templates/user_edit.html:131 msgid "Delete User" msgstr "Usuń tego użytkownika" # ??? #: cps/templates/user_edit.html:146 msgid "Recent Downloads" msgstr "Ostatnio pobrane" #: cps/templates/user_edit.html:162 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Generuj Kobo Auth URL" #: cps/templates/user_edit.html:178 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć Token Kobo?"