2018-08-24 13:48:09 +00:00
# French translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
2017-01-21 10:46:16 +00:00
# project.
# FIRST AUTHOR <nicoroud@gmail.com>, 2016.
2019-02-03 15:38:27 +00:00
# # Translation template file..
# Copyright (C) 2011 Kovid Goyal
#
# Translators:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014-2015
# Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005,2008-2011
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001
# Guillaume <guillaume@ordi-service.fr>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2016
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014
2020-06-07 04:48:51 +00:00
# Dekani <dekani1500@gmail.com>, 2020
2021-06-19 14:01:25 +00:00
# Thomas <thovi98@gmail.com>, 2021
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2018-08-24 13:48:09 +00:00
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 18:44+0200\n"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 06:47+0200\n"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
"Last-Translator: <thovi98@gmail.com>\n"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
"Language: fr\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"Language-Team: \n"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/about.py:84
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:146
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:148
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:156
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "Reconnect successful"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Reconnecté avec succès"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:159
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "Unknown command"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Commande inconnue"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:192 cps/editbooks.py:572 cps/editbooks.py:574
#: cps/editbooks.py:610 cps/editbooks.py:627 cps/editbooks.py:1234
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:87 cps/uploader.py:97
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:217
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Admin page"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Page admin"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:237
2021-06-12 06:52:14 +00:00
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuration principale"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:275
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuration de l’ interface utilisateur"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:309 cps/templates/admin.html:51
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Users"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Éditer les utilisateurs"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:353 cps/opds.py:532 cps/templates/grid.html:14
2021-11-23 18:32:11 +00:00
#: cps/templates/list.html:13
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "All"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgstr "Tout"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:380 cps/admin.py:1370
2021-04-18 10:04:08 +00:00
msgid "User not found"
msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:394
2021-04-26 17:05:25 +00:00
msgid "{} users deleted successfully"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "{} utilisateurs supprimés avec succès"
2021-04-26 17:05:25 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:417 cps/templates/config_view_edit.html:133
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Show All"
msgstr "Montrer tout"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:438 cps/admin.py:444
2021-05-01 14:33:47 +00:00
msgid "Malformed request"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Demande malformée"
2021-05-01 14:33:47 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:456 cps/admin.py:1968
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Guest Name can't be changed"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Le nom de l’ invité ne peut pas être modifié"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:468
2021-04-18 10:04:08 +00:00
msgid "Guest can't have this role"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "L’ invité ne peut pas avoir ce rôle"
2021-04-18 10:04:08 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:480 cps/admin.py:1926
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer le rôle admin"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:484 cps/admin.py:498
2021-05-01 14:33:47 +00:00
msgid "Value has to be true or false"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "La valeur doit être vraie ou fausse"
2021-05-01 14:33:47 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:486
2021-05-01 14:33:47 +00:00
msgid "Invalid role"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Rôle invalide"
2021-05-01 14:33:47 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:490
2021-04-18 10:04:08 +00:00
msgid "Guest can't have this view"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "L’ invité ne peut pas avoir cette vue"
2021-04-18 10:04:08 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:500
2021-05-01 14:33:47 +00:00
msgid "Invalid view"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Vue invalide"
2021-05-01 14:33:47 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:503
2021-04-18 10:04:08 +00:00
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Les paramètres régionaux de l’ invité sont déterminés automatiquement et ne peuvent pas être définis"
2021-04-18 10:04:08 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:507
2021-05-01 14:33:47 +00:00
msgid "No Valid Locale Given"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Aucun paramètre régional valide n’ est donné"
2021-05-01 14:33:47 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:518
2021-05-01 14:33:47 +00:00
msgid "No Valid Book Language Given"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Aucune langue de livre valide donnée"
2021-05-01 14:33:47 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:520 cps/editbooks.py:439
2021-05-01 14:33:47 +00:00
msgid "Parameter not found"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Paramètre non trouvé"
2021-05-01 14:33:47 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:557
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "Invalid Read Column"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Colonne de lecture non valide"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:563
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "Invalid Restricted Column"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Colonne restreinte non valide"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:583 cps/admin.py:1797
2019-07-26 14:31:26 +00:00
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:595
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le jeton Kobo ?"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:597
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Do you really want to delete this domain?"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce domaine ?"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:599
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Do you really want to delete this user?"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ?"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:601
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’ étagère ?"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:603
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’ étagère ?"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:605
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier les langues de livre visibles pour le ou les utilisateurs sélectionnés ?"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:607
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier le rôle sélectionné pour le ou les utilisateurs sélectionnés ?"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:609
2021-04-26 17:05:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier les restrictions sélectionnées pour le ou les utilisateurs sélectionnés ?"
2021-04-26 17:05:25 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:611
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier les restrictions de visibilité sélectionnées pour le ou les utilisateurs sélectionnés ?"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:614
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’ étagère?"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:616
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#, fuzzy
2021-06-29 16:24:08 +00:00
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter Calibre-Web ?"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/admin.py:618
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
msgstr ""
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:621
2021-12-13 17:25:56 +00:00
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la base de données de synchronisation de Calibre-Web pour forcer une synchronisation complète avec votre liseuse Kobo ?"
2021-12-13 17:25:56 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:864 cps/admin.py:870 cps/admin.py:880 cps/admin.py:890
2021-08-29 11:31:21 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Deny"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Refuser"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:866 cps/admin.py:872 cps/admin.py:882 cps/admin.py:892
2021-08-29 11:31:21 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allow"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Autoriser"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:907
2021-12-13 17:25:56 +00:00
msgid "{} sync entries deleted"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "{} entrées de synchronisation supprimées"
2021-12-13 17:25:56 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:955
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Tag not found"
msgstr "Étiquette introuvable"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:967
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Invalid Action"
msgstr "Action invalide"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1082
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "client_secrets.json n'est pas configuré pour l'application Web"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1127
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "L'emplacement du fichier logfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1133
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "L'emplacement du fichier Access Logfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1163
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Veuillez saisir un fournisseur LDAP, Port, DN et l'identifiant objet de l'utilisateur"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1169
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide pour réinitialiser le mot de passe"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1172
2021-06-12 06:52:14 +00:00
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Veuillez entrer un compte de service LDAP"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1177
2020-04-16 18:17:02 +00:00
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le filtre objet du groupe LDAP a besoin d'un identifiant de format \"%s\""
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1179
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le filtre objet du groupe LDAP a une parenthèse non gérée"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1183
2020-04-16 18:17:02 +00:00
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le filtre objet de l'utilisateur LDAP a besoin d'un identifiant de format \"%s\""
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1185
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le filtre objet de l'utilisateur LDAP a une parenthèse non gérée"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1192
2020-12-12 09:06:16 +00:00
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2021-06-29 16:30:37 +00:00
msgstr "Le filtre utilisateur des membres LDAP doit avoir un identificateur de format \"%s\\ »"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1194
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Le filtre utilisateur de membre LDAP a des parenthèses non appariées"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1201
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "LDAP CACertificat, certificat ou emplacement de clé non valide, veuillez entrer le chemin correct"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1232 cps/admin.py:1858
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1241 cps/templates/admin.html:100
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/admin.py:1260
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "Gmail Account Verification Successful"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "La vérification du compte Gmail réussie"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1279 cps/admin.py:1282 cps/admin.py:1663 cps/admin.py:1781
#: cps/admin.py:1879 cps/admin.py:1996 cps/editbooks.py:228
#: cps/editbooks.py:302 cps/editbooks.py:1197 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142
#: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:343
#: cps/shelf.py:457 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1413
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr "Erreur de la base de données: %(error)s."
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1289
2020-05-25 19:57:26 +00:00
#, python-format
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Teste les courriels en file d’ attente pour l’ envoi à %(email)s, veuillez vérifier le résultat des tâches"
2020-05-25 19:57:26 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1292
2020-05-25 19:57:26 +00:00
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’ envoi du courriel de test : %(res)s"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1294
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Veuillez d'abord configurer votre adresse de courriel..."
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1296
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1319 cps/templates/admin.html:191
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
msgstr ""
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1331
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Invalid start time for task specified"
msgstr ""
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1336
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Invalid duration for task specified"
msgstr ""
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1345
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr ""
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1355 cps/admin.py:1404 cps/admin.py:1992 cps/web.py:1254
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1315
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1359
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr ""
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1389 cps/admin.py:1984
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1401
2019-01-20 18:37:45 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Le mot de passe de l’ utilisateur %(user)s a été réinitialisé"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1407 cps/web.py:1194
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable..."
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1418
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Logfile viewer"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Visualiseur de fichier journal"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1484
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Requesting update package"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Demande de mise à jour"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1485
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Downloading update package"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Téléchargement de la mise à jour"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1486
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Unzipping update package"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Décompression de la mise à jour"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1487
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Replacing files"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Remplacement des fichiers"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1488
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Database connections are closed"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Les connexions à la base de données ont été fermées"
2017-01-18 18:18:37 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1489
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Stopping server"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Arrêt du serveur"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1490
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Mise à jour terminée, merci d’ appuyer sur okay et de rafraîchir la page"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1491 cps/admin.py:1492 cps/admin.py:1493 cps/admin.py:1494
#: cps/admin.py:1495 cps/admin.py:1496
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Update failed:"
2019-08-23 15:00:52 +00:00
msgstr "La mise à jour a échoué :"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1491 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "HTTP Error"
msgstr "Erreur HTTP"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1492 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Connection error"
msgstr "Erreur de connexion"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1493 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1494 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "General error"
msgstr "Erreur générale"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1495
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le fichier de mise à jour ne peut pas être sauvegardé dans le répertoire temporaire"
2020-04-03 17:27:10 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1496
2021-10-16 09:43:27 +00:00
msgid "Files could not be replaced during update"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Les fichiers n’ ont pas pu être remplacés pendant la mise à jour"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1520
2021-09-22 18:34:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "Impossible de créer au moins un utilisateur LDAP"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1565
2021-03-15 07:17:14 +00:00
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Impossible de créer au moins un utilisateur LDAP"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1578
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Erreur : %(ldaperror)s"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1582
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Erreur : Aucun utilisateur renvoyé dans la réponse LDAP du serveur"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1615
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Au moins un utilisateur LDAP n'a pas été trouvé dans la base de données"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1617
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "{} User Successfully Imported"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "{} utilisateur importé avec succès"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1675
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "L'emplacement de la base de données est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2019-11-16 06:27:08 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1695
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "La base de données n'est pas accessible en écriture"
2020-05-25 19:57:26 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1708
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "L'emplacement du fichier Keyfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1712
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "L'emplacement du fichier Certfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2022-04-18 18:02:09 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1820
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Database Settings updated"
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1828
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Database Configuration"
msgstr "Configuration des options"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1844 cps/web.py:1229
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Veuillez compléter tous les champs !"
2022-01-06 13:04:49 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1852
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Cette adresse de courriel n’ appartient pas à un domaine valide"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1869
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1875
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1905
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#, python-format
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1907 cps/admin.py:1908
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Impossible de supprimer l’ utilisateur Invité"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1911
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer l’ utilisateur"
2022-04-18 18:02:09 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/admin.py:1988
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "non installé"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Les permissions d'exécutions manquantes"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/db.py:679 cps/web.py:720
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgstr "La colonne personnalisée No.%(column)d n'existe pas dans la base de données calibre"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/db.py:922 cps/templates/config_edit.html:204
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:549 cps/web.py:583 cps/web.py:656 cps/web.py:681 cps/web.py:962
#: cps/web.py:992 cps/web.py:1027 cps/web.py:1055 cps/web.py:1094
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:110 cps/editbooks.py:891 cps/web.py:516 cps/web.py:1454
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1496 cps/web.py:1541
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:154 cps/editbooks.py:1217
2022-04-18 18:02:09 +00:00
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr ""
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:174 cps/editbooks.py:712
2020-09-26 14:19:34 +00:00
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Les identificateurs ne sont pas sensibles à la casse, écrasant l’ ancien identificateur"
2020-09-26 14:19:34 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:215
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Metadata successfully updated"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Les métadonnées ont bien été mises à jour"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:233
2022-04-18 18:02:09 +00:00
msgid "Error editing book: {}"
msgstr ""
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:288
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Le fichier %(file)s a été téléchargé"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:315
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:323
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:327
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:631
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Le fichier téléchargé existe probablement dans la librairie, veuillez le modifier avant de le télécharger de nouveau: "
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:686 cps/editbooks.py:1011
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:724 cps/editbooks.py:1158
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "L’ extension de fichier '%(ext)s' n’ est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:728 cps/editbooks.py:1162
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:736
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le fichier %(filename)s ne peut pas être sauvegardé dans le répertoire temporaire"
2019-12-08 09:10:32 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:756
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Impossible de déplacer le fichier de couverture %(file)s: %(error)s"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:813 cps/editbooks.py:815
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Le format du livre a été supprimé avec succès"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:822 cps/editbooks.py:824
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Le livre a été supprimé avec succès"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:876
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr "Vous n’ avez par les permissions pour supprimer les livres"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:926
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "edit metadata"
msgstr "modifier les métadonnées"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:975
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "%(seriesindex)s n’ est pas un nombre valide, ignoré"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:1153
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:1174
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (Permission refusée)."
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:1179
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Échec de la sauvegarde du fichier %(file)s."
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/editbooks.py:1202
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/gdrive.py:58
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "La configuration de Google Drive n’ est pas terminée, essayez de désactiver et d’ activer à nouveau Google Drive"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/gdrive.py:95
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le domaine de retour d’ appel (Callback domain) est non vérifié, veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/helper.py:80
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "le format %(format)s est introuvable pour le livre : %(book)d"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:75
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "le %(format)s est introuvable sur Google Drive : %(fn)s"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/helper.py:91
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s introuvable : %(fn)s"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:225 cps/templates/detail.html:42
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:46
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Send to E-Reader"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr "Envoyer vers Kindle"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:115 cps/helper.py:227
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web."
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/helper.py:113
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Courriel de test de Calibre-Web"
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/helper.py:114
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Test e-mail"
msgstr "Courriel de test"
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/helper.py:131
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Bien démarrer avec Calibre-Web"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/helper.py:136
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Courriel d’ inscription pour l’ utilisateur : %(name)s"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/helper.py:147 cps/helper.py:153
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to E-Reader"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr "Convertir de %(orig)s vers %(format)s et envoyer au Kindle"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:172 cps/helper.py:176 cps/helper.py:180 cps/helper.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %(format)s to E-Reader"
2021-03-15 07:17:14 +00:00
msgstr "Envoyer %(format)s vers le Kindle"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:224 cps/tasks/convert.py:92
2021-08-29 11:31:21 +00:00
#, fuzzy, python-format
2022-06-04 06:49:48 +00:00
msgid "%(book)s send to E-Reader"
2021-08-29 11:31:21 +00:00
msgstr "Envoyer vers Kindle"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:229
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Le fichier demandé n’ a pu être lu. Problème de permission d’ accès ?"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:344
2022-04-18 18:02:09 +00:00
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr ""
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:367
2020-05-01 15:15:59 +00:00
#, python-format
2020-09-01 18:18:29 +00:00
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
2021-06-29 16:30:37 +00:00
msgstr "Échec de la suppression du dossier de livre pour le livre %(id)s, le chemin d’ accès comporte des sous-dossiers : %(path)s"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:373
2020-05-01 15:15:59 +00:00
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "La suppression du livre %(id)s a échoué: %(message)s"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:384
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Suppression du livre %(id)s, le chemin du livre est invalide : %(path)s"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:449
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr "Renommer le titre de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:521 cps/helper.py:530
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le fichier %(file)s n'a pas été trouvé dans Google Drive"
2019-05-08 18:24:10 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:564
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Renommer le titre de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:584
2022-04-18 18:02:09 +00:00
msgid "Error in rename file in path: {}"
msgstr ""
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:602
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le chemin du livre %(path)s n'a pas été trouvé dans Google Drive"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:643 cps/web.py:1408
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel."
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:651
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "This username is already taken"
msgstr "Cet utilisateur est déjà pris"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:661
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Invalid e-mail address format"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Format de l’ adresse courriel invalide"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:811
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
2022-04-18 18:02:09 +00:00
msgstr ""
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:821
2020-05-28 16:50:16 +00:00
msgid "Error Downloading Cover"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Erreur lors du téléchargement de la couverture"
2020-05-28 16:50:16 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:824
2020-06-02 18:58:17 +00:00
msgid "Cover Format Error"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Erreur de format de couverture"
2020-06-02 18:58:17 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:827
2022-04-18 18:02:09 +00:00
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr ""
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:837
2020-03-07 10:21:10 +00:00
msgid "Failed to create path for cover"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Impossible de créer le chemin pour la couverture"
2020-03-07 10:21:10 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:853
2020-04-29 10:06:35 +00:00
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le fichier couverture n'est pas un fichier image valide, ou ne peut pas être stocké"
2020-03-07 10:21:10 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:864
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Seuls les fichiers jpg/jpeg/png/webp/bmp sont supportés comme fichier de couverture"
2020-03-07 10:21:10 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:876
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Invalid cover file content"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Contenu du fichier de couverture invalide"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:880
2020-03-07 10:21:10 +00:00
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Seuls les fichiers jpg/jpeg sont supportés comme fichier de couverture"
2020-03-07 10:21:10 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:932
2020-04-29 10:06:35 +00:00
msgid "Unrar binary file not found"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Fichier binaire Unrar non trouvé"
2020-04-29 10:06:35 +00:00
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#: cps/helper.py:943
2020-04-29 10:06:35 +00:00
msgid "Error excecuting UnRar"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution d'UnRar"
2020-04-29 10:06:35 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:89
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Veuilllez ne pas accéder à calibre-web par localhost pour obtenir un api_endpoint valide pour un appareil kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:115
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Kobo Setup"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Configuration Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:77
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Enregistrer avec %(provider)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 cps/web.py:1286
2020-04-16 18:17:02 +00:00
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "vous êtes maintenant connecté comme : '%(nickname)s'"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:148
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Lien vers %(oauth)s effectué avec succès"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:155
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "La connexion a échoué, aucun utilisateur lié au compte OAuth"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:197
2018-09-08 12:50:52 +00:00
#, python-format
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Suppression de la liaison vers %(oauth)s effectuée avec succès"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:202
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Suppression de la liaison vers %(oauth)s a échoué"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:205
2020-04-16 18:17:02 +00:00
#, python-format
2020-09-01 18:18:29 +00:00
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Non lié à %(oauth)s"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:261
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Échec de la connexion avec GitHub."
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:267
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Impossible d’ obtenir les informations d’ utilisateur à partir de GitHub."
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:279
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Échec de la connexion avec Google."
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:285
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Impossible d’ obtenir les informations d’ utilisateur avec Google."
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:332
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Erreur Oauth GitHub, veuillez réessayer plus tard."
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:335
2021-04-18 10:04:08 +00:00
msgid "GitHub Oauth error: {}"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Erreur Oauth Github : {}"
2021-04-18 10:04:08 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:356
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Google Oauth error, please retry later."
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Erreur Oauth Google, veuillez réessayer plus tard."
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:359
2021-04-18 10:04:08 +00:00
msgid "Google Oauth error: {}"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Erreur Oauth Google : {}"
2021-04-18 10:04:08 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/opds.py:287
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "{} Stars"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "{} Étoiles"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:85
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1335
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Token not found"
msgstr "Jeton non trouvé"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Token has expired"
msgstr "Jeton expiré"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/remotelogin.py:92
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:40 cps/web.py:405
2021-02-02 18:03:34 +00:00
msgid "Books"
msgstr "Livres"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:42
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show recent books"
msgstr "Afficher les livres récents"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:43 cps/templates/index.xml:25
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Hot Books"
msgstr "Livres populaires"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:45
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Hot Books"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr "Montrer les livres populaires"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:47 cps/render_template.py:52
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Downloaded Books"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Livres téléchargés"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:167
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Show Downloaded Books"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Montrer les livres téléchargés"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:57 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:420
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Top Rated Books"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr "Livres les mieux notés"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/user_table.html:161
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Top Rated Books"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr "Montrer les livres les mieux notés"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:60 cps/templates/index.xml:54
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:739
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Read Books"
msgstr "Livres lus"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:62
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show read and unread"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Montrer lus et non-lus"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:64 cps/templates/index.xml:61
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:742
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Unread Books"
msgstr "Livres non-lus"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:66
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show unread"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Afficher non-lus"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:67
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Discover"
msgstr "Découvrir"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/index.xml:50
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:162
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "Show Random Books"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr "Montrer des livres au hasard"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:70 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1098
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/user_table.html:158
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show category selection"
msgstr "Montrer la sélection par catégories"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:73 cps/templates/book_edit.html:91
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:995 cps/web.py:1002
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Series"
msgstr "Séries"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/user_table.html:157
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show series selection"
msgstr "Montrer la sélection par séries"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:76 cps/templates/book_table.html:66
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:69
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:78 cps/templates/user_table.html:160
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show author selection"
msgstr "Montrer la sélection par auteur"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:966
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Publishers"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Éditeurs"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/user_table.html:163
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Montrer la sélection par éditeur"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:83 cps/templates/book_table.html:70
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1070
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:86 cps/templates/user_table.html:155
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show language selection"
msgstr "Montrer la sélection par langue"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:87 cps/templates/index.xml:104
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Ratings"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Notes"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/user_table.html:164
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show ratings selection"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Afficher la sélection des évaluations"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:90 cps/templates/index.xml:112
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "File formats"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Formats de fichier"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:92 cps/templates/user_table.html:165
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show file formats selection"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Afficher la sélection des formats de fichiers"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:94 cps/web.py:765
2020-05-01 15:15:59 +00:00
msgid "Archived Books"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Livres archivés"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:96 cps/templates/user_table.html:166
2020-05-01 15:15:59 +00:00
msgid "Show archived books"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Afficher les livres archivés"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:99 cps/web.py:796
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Books List"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Liste des livres"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/render_template.py:101 cps/templates/user_table.html:168
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Show Books List"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Montrer la liste des livres"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/search.py:48 cps/search.py:389 cps/templates/book_edit.html:236
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
#: cps/templates/search_form.html:226
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/search.py:185
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Published after "
msgstr "Publié après le "
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/search.py:192
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Published before "
msgstr "Publié avant le "
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/search.py:214
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/search.py:216
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/search.py:218
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "Status de lecture = %(status)s"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/search.py:320
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Erreur lors de la recherche de colonnes personnalisées, veuillez redémarrer Calibre-Web"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/search.py:339 cps/search.py:371 cps/templates/layout.html:57
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recherche avancée"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "L’ étagère indiquée est invalide"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:55
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’ étagère: %(shelfname)s"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:64
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Ce livre est déjà sur l’ étagère : %(shelfname)s"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:89
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:108
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre à l’ étagère"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:126
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Ces livres sont déjà sur l’ étagère : %(name)s"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:138
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’ étagère : %(sname)s"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:145
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Impossible d’ ajouter les livres à l’ étagère : %(sname)s"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:191
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:200
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à supprimer un livre de cette étagère"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:141
2021-01-17 10:33:49 +00:00
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Créer une étagère"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:218
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:220
2021-01-17 10:33:49 +00:00
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Modifier une étagère"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:229
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:231
#, fuzzy
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "Le livre a été supprimé avec succès"
#: cps/shelf.py:281
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Modifier l’ arrangement de l’ étagère : ‘ %(name)s’ "
#: cps/shelf.py:313
2021-11-23 18:32:11 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à créer une étagère publique"
2021-11-23 18:32:11 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:330
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Étagère %(title)s créée"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:333
2021-01-17 10:33:49 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "L’ étagère %(title)s a été modifiée"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:347
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "There was an error"
msgstr "Il y a eu une erreur"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:369
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#, python-format
2021-01-17 10:33:49 +00:00
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Une étagère publique avec le nom '%(title)s' existe déjà."
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:380
2021-01-17 10:33:49 +00:00
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Une étagère privée avec le nom '%(title)s' existe déjà."
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:462
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/shelf.py:466
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Erreur à l’ ouverture de l’ étagère. Elle n’ existe plus ou n’ est plus accessible"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/tasks_status.py:48 cps/templates/layout.html:74
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: cps/tasks_status.py:64
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
#: cps/tasks_status.py:66
msgid "Failed"
msgstr "Echoué"
#: cps/tasks_status.py:68
msgid "Started"
msgstr "Débuté"
#: cps/tasks_status.py:70
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: cps/tasks_status.py:72
msgid "Ended"
msgstr ""
#: cps/tasks_status.py:74
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: cps/tasks_status.py:76
msgid "Unknown Status"
msgstr "Statut inconnu"
#: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/updater.py:456
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version."
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/updater.py:474
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/updater.py:484
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Téléchargez la dernière version en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version: %(version)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/updater.py:536
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "No release information available"
msgstr "Aucune information concernant cette version n’ est disponible"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:432
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Discover (Random Books)"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Découvrir (Livres au hasard)"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:468
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:499
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Livres téléchargés par %(user)s"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:532
2016-12-23 08:53:39 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Author: %(name)s"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Auteur : %(name)s"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:568
2016-12-23 08:53:39 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Publisher: %(name)s"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Éditeur : '%(name)s'"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:596
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Séries : %(serie)s"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:609
msgid "Rating: None"
msgstr ""
#: cps/web.py:618
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Évaluation : %(rating)s étoiles"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:636
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "File format: %(format)s"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Format de fichier : %(format)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:673
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Catégorie : %(name)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:700
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Langue : %(name)s"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:938
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1030
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Ratings list"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Liste des évaluations"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1057
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "File formats list"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Liste de formats de fichiers"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1199
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envoi vers %(kindlemail)s"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1203
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#, python-format
2020-04-03 17:46:26 +00:00
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1205
2020-04-03 17:46:26 +00:00
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Veuillez mettre à jour votre profil avec une adresse de courriel Kindle valide."
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1222
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le serveur de courriel n'est pas configuré, veuillez contacter votre administrateur!"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1223
#: cps/web.py:1230 cps/web.py:1236 cps/web.py:1255 cps/web.py:1260
#: cps/web.py:1266
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Créer un compte"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1257
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Votre adresse de courriel n’ est pas autorisé pour une inscription"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1261
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
2017-11-01 15:10:05 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1275
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Impossible d’ activer l’ authentification LDAP"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1294
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Connexion de secours comme: '%(nickname)s', le serveur LDAP est indisponible, ou l'utilisateur est inconnu"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1300
2020-04-16 18:17:02 +00:00
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Impossible de se connecter: %(message)s"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1304 cps/web.py:1329
2019-07-26 14:31:26 +00:00
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1311
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "New Password was send to your email address"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le nouveau mot de passe a été envoyé vers votre adresse de courriel"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1317
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Please enter valid username to reset password"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide pour réinitialiser le mot de passe"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1324
2018-09-09 16:17:15 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que : ‘ %(nickname)s’ "
2018-09-09 16:17:15 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1388 cps/web.py:1437
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil de %(name)s"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/web.py:1404
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/services/gmail.py:58
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Aucun fichier gmail.json avec information OAuth valide trouvé"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:153
2020-05-25 19:57:26 +00:00
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "ebook-convert calibre %(tool)s non trouvé"
2020-05-25 19:57:26 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:186
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "%(format)s format not found on disk"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Format %(format)s non trouvé sur le disque"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:190
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Le convertisseur Ebook a échoué avec une erreur inconnue"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:202
2020-05-25 19:57:26 +00:00
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "La commande Kepubify-converter a échouée : %(error)s"
2020-05-25 19:57:26 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:224
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Fichier converti non trouvé ou plus d'un fichier dans le chemin %(folder)s"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:247
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:270
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
2021-06-29 16:30:37 +00:00
msgstr "Calibre a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:275
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Convert"
msgstr ""
#: cps/tasks/database.py:28
msgid "Reconnecting Calibre database"
msgstr ""
#: cps/tasks/mail.py:265
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: cps/tasks/thumbnail.py:95
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
msgstr ""
#: cps/tasks/thumbnail.py:222 cps/tasks/thumbnail.py:435
#: cps/tasks/thumbnail.py:503
msgid "Cover Thumbnails"
msgstr ""
#: cps/tasks/thumbnail.py:281
msgid "Generated {0} series thumbnails"
msgstr ""
#: cps/tasks/thumbnail.py:446
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
msgstr ""
#: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20
#: cps/templates/layout.html:67 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:9
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Users"
2017-10-26 20:44:16 +00:00
msgstr "Liste des utilisateurs"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Username"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "E-mail Address"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Adresse de courriel"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Send to E-Reader E-mail Address"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Envoyer vers une adresse de courriel Kindle"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:143
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:19
#: cps/templates/detail.html:28 cps/templates/shelf.html:8
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:146
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:23
2020-04-03 17:46:26 +00:00
msgid "View Books"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Afficher les livres"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:148
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:26
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Public Shelf"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Étagère publique"
2020-05-25 19:57:26 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:53
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Add New User"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:55
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "Import LDAP Users"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Importer des utilisateurs LDAP"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:62
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "E-mail Server Settings"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Paramètres du serveur de courriels"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Hostname"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Nom d'hôte du serveur SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Port"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Port du serveur SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Encryption"
2020-11-10 09:04:47 +00:00
msgstr "Chiffrement"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Login"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Compte utilisateur SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:55
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "From E-mail"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgstr "Expéditeur des courriels"
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:90
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "E-Mail Service"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Service courriel"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:91
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Gmail via Oauth2"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Gmail via Oauth2"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:106
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Configuration"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Configuration"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:109
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Calibre Database Directory"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Répertoire de la base de données Calibre"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Log Level"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Niveau de journalisation"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:117
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Port"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Port"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:122
2020-09-01 18:18:29 +00:00
msgid "External Port"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Port exeterne"
2020-09-01 18:18:29 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Books per Page"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Livres par page"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:133
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Uploads"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Téléversements"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:137
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Anonymous Browsing"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Navigation anonyme"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:141
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Public Registration"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Inscription publique"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:145
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Magic Link Remote Login"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Connexion à distance Magic Link"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:149
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Reverse Proxy Login"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Compte du Reverse Proxy"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "Reverse Proxy Header Name"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Nom de l'en-tête du Reverse Proxy"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:159
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Éditer la configuration de la base de données Calibre"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:160
2021-06-12 06:52:14 +00:00
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Éditer la configuration principale"
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/admin.html:161
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Edit UI Configuration"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Éditer la configuration de l’ interface utilisateur"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
msgid "Time at which tasks start to run"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum tasks duration"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:178
msgid "Generate book cover thumbnails"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect to Calibre Library"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:193
msgid "Refresh Thumbnail Cover Cache"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:199
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Administration"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Administration"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:200
2020-12-01 13:11:25 +00:00
msgid "Download Debug Package"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Télécharger le package de débogage"
2020-12-01 13:11:25 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:201
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "View Logs"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Afficher les fichiers journaux"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:204
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Reconnect Calibre Database"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Reconnecter la base de données Calibre"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:207
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Restart"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgstr "Redémarrer Calibre-Web"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:208
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Shutdown"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgstr "Arrêter Calibre-Web"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:213
msgid "Version Information"
msgstr ""
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:217
2018-09-14 19:12:45 +00:00
msgid "Version"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Version"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:218
2018-09-14 19:12:45 +00:00
msgid "Details"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Détails"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:224
2018-09-14 19:12:45 +00:00
msgid "Current version"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Version actuelle"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:231
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Check for Update"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Rechercher les mises à jour"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:232
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Perform Update"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Effectuer la mise à jour"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:245
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to restart?"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:250 cps/templates/admin.html:264
#: cps/templates/admin.html:284 cps/templates/config_db.html:70
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "OK"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "OK"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:251 cps/templates/admin.html:265
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:41
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46
2022-01-06 13:04:49 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:144
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Cancel"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Annuler"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:263
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:275
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Updating, please do not reload this page"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "via"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Dans la librairie"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Sort according to book date, newest first"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Trier en fonction de la date du livre, le plus récent en premier"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Sort according to book date, oldest first"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Trier en fonction de la date du livre, le plus ancien en premier"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Sort title in alphabetical order"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Trier les titres dans l’ ordre alphabétique"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Trier le titre dans l’ ordre alphabétique inverse"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Trier en fonction de la date de publication, le plus récent en premier"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Trier en fonction de la date de publication, le plus ancien en premier"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55
2019-03-10 07:04:31 +00:00
msgid "reduce"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "réduire"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/author.html:99
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "More by"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Plus de"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:11
2017-04-14 18:29:11 +00:00
msgid "Delete Book"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Supprimer le livre"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:14
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Delete formats:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Supprimer les formats :"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:25
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Convert book format:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir le format du livre :"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:30
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Convert from:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir depuis :"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
2018-09-03 17:12:15 +00:00
msgid "select an option"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "choisir une option"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:37
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Convert to:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir vers :"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:46
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Convert book"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir le livre"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Book Title"
msgstr "Titre du livre"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276
#: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:73
2020-05-01 15:15:59 +00:00
msgid "Identifiers"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Identifiants"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
2020-05-01 15:15:59 +00:00
msgid "Identifier Type"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Type d'identifiant"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
2020-05-01 15:15:59 +00:00
msgid "Identifier Value"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Valeur d'identifiant"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302
2021-08-29 11:31:21 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:24
2020-05-01 15:15:59 +00:00
msgid "Remove"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Supprimer"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:83
2020-05-01 15:15:59 +00:00
msgid "Add Identifier"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Ajouter un identifiant"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Tags"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Étiquettes"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:95
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Series ID"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "ID de séries"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:99
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:104
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Obtenir la couverture à partir d'une URL (JPEG - l'image sera téléchargée et sauvegardée dans la base de données)"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:108
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Upload Cover from Local Disk"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Téléverser la couverture depuis un fichier en local"
2018-08-28 12:07:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:113
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published Date"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Date de publication"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:165
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:16
2018-09-03 17:12:15 +00:00
msgid "Publisher"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Éditeur"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:132
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:33
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:164
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:165
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:201
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Upload Format"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Format du fichier téléversé"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:209
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "View Book on Save"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Voir le livre lors de la sauvegarde"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Fetch Metadata"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Obtenir les métadonnées"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:174
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:40
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Save"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Sauvegarder"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:233
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Keyword"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Mot-clé"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:234
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Search keyword"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr " Rechercher le mot-clé "
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:240
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Cliquer sur la couverture pour importer les métadonnées dans le formulaire"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Loading..."
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Chargement..."
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:64
#: cps/templates/layout.html:187 cps/templates/modal_dialogs.html:34
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:163
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Close"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Fermer"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "Source"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Source"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:287
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "Search error!"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Erreur lors de la recherche!"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:288
2020-03-07 12:33:35 +00:00
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Aucun résultat. Veuillez essayer avec un nouveau mot clé."
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
2021-08-29 11:31:21 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "This Field is Required"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Ce champ est requis"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:37
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Merge selected books"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Fusionner les livres sélectionnés"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Remove Selections"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Supprimer la sélection"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:41
2021-06-12 06:52:14 +00:00
msgid "Exchange author and title"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Échanger l’ auteur et le titre"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:47
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Update Title Sort automatically"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Mettre à jour automatiquement le tri des titres"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:51
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Update Author Sort automatically"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Mettre à jour automatiquement le tri des auteurs"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Title"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Insérer le titre"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:64
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Title Sort"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Insérer le tri des titres"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:64
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Title Sort"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Tri des titres"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:65
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Author Sort"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Insérer le tri des auteurs"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:65
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Author Sort"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Tri des auteurs"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:66
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Authors"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Insérer les auteurs"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:67
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Categories"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Insérer les catégories"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:68
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Series"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Insérer les séries"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:69
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Series Index"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Index des séries"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:70
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Languages"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Insérer les langues"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:71
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Publishing Date"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Date de publication"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:72
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Publishers"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Insérer l’ éditeur"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-30 07:34:56 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:73
#, fuzzy
msgid "Enter comments"
msgstr "Saisir le nom du domaine"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Commentaires"
2021-10-30 07:34:56 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archiv Status"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "Status de lecture"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
2021-10-17 13:02:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter "
msgstr "Identifiants"
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:36
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr?"
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:117
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Books with Title will be merged from:"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Les livres avec titre vont être fusionnés depuis :"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:121
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Into Book with Title:"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Dans le livre avec le titre :"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:126
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Merge"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Fusionner"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:12
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Location of Calibre Database"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Emplacement de la base de données Calibre"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:22
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Use Google Drive?"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Utiliser Google Drive ?"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:27
2018-07-14 17:03:54 +00:00
msgid "Authenticate Google Drive"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Authentification Google Drive"
2018-07-14 17:03:54 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:32
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Google Drive Calibre folder"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Répertoire Google Drive pour Calibre"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:40
2017-03-19 18:22:45 +00:00
msgid "Metadata Watch Channel ID"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:43
2018-06-02 08:59:34 +00:00
msgid "Revoke"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Révoquer"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:68
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "L'emplacement DB est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:18
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Server Configuration"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Configuration du serveur"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:25
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Server Port"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Numéro de port du serveur"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:28
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Emplacement du fichier certificat SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:35
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Emplacement du fichier Keyfile de chiffrement SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:43
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Update Channel"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Canal de mise à jour"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:45
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Stable"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Stable"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:46
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Nightly"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Nightly"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Hôtes de confiance (séparés par des virgules)"
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:61
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Logfile Configuration"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Configuration du fichier journal"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:77
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal (sera calibre-web.log si vide)"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:82
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Enable Access Log"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Activer le journal des accès"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:85
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal d’ accès (access.log pour aucune entrée)"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:96
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Feature Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration des options"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:104
2021-10-16 09:43:27 +00:00
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Convertir les caractères non-anglais des titre et auteur lors de l’ enregistrement sur le disque"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:108
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Uploads"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Autoriser le téléversement de fichier"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2021-12-04 09:57:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "(Please ensure users having also upload rights)"
2022-01-13 21:47:47 +00:00
msgstr "(Svp, vérifiez que les utilisateurs ont aussi les droits de téléchargement vers le serveur)"
2021-12-04 09:57:53 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:112
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Allowed Upload Fileformats"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Formats de fichiers à télécharger autorisés"
2020-05-25 19:57:26 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:118
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Anonymous Browsing"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Autoriser la navigation anonyme"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:122
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Public Registration"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Autoriser l’ inscription publique"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:127
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Use E-Mail as Username"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Utiliser l'e-mail comme nom d'utilisateur"
2020-05-25 19:57:26 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:132
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Activer la connexion à distance Magic Link"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:137
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Enable Kobo sync"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Activer la synchro Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:142
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Requêtes du Proxy inconnues vers le magasin Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:145
2020-09-01 18:18:29 +00:00
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Port externe du serveur (pour les appels d’ API transférés par port)"
2020-09-01 18:18:29 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:153
2019-09-06 17:05:02 +00:00
msgid "Use Goodreads"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Utiliser Goodreads"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:154
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Create an API Key"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Obtenir la clé API"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:158
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Goodreads API Key"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Clé de l’ API Goodreads"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:162
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Goodreads API Secret"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Secret de l’ API Goodreads"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:169
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Autoriser l'authentification Reverse Proxy"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:180
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Login type"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Type de connexion"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:182
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Use Standard Authentication"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Utiliser l’ authentification standard"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:184
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Use LDAP Authentication"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Utiliser l’ authentification LDAP"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:187
2019-07-26 14:31:26 +00:00
msgid "Use OAuth"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Utiliser OAuth"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:194
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Nom d'hôte ou Adresse IP du serveur LDAP"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:198
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Server Port"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Port du serveur LDAP"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:202
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "LDAP Encryption"
2020-11-10 09:04:47 +00:00
msgstr "Chiffrement LDAP"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:205
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "TLS"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "TLS"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:206
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "SSL"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "SSL"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:210
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Chemin d’ accès LDAP CACertificat (uniquement requis pour l’ authentification par certificat client)"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:217
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Chemin d’ accès LDAP CACertificat (requis uniquement pour l’ authentification par certificat client)"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:224
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Chemin d’ accès au fichier de clés LDAP (requis uniquement pour l’ authentification par certificat client)"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:233
2020-04-18 09:47:44 +00:00
msgid "LDAP Authentication"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Authentification LDAP"
2020-04-18 09:47:44 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:235
2020-04-18 09:47:44 +00:00
msgid "Anonymous"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Anonyme"
2020-04-18 09:47:44 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:236
2020-04-18 09:47:44 +00:00
msgid "Unauthenticated"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Non authentifié"
2020-04-18 09:47:44 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:237
2020-04-18 09:47:44 +00:00
msgid "Simple"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Simple"
2020-04-18 09:47:44 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:242
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "LDAP Administrator Username"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur de l'administrateur LDAP"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:248
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "LDAP Administrator Password"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Mot de passe de l'administrateur LDAP"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:253
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:257
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "LDAP User Object Filter"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Filtre objet de l'utilisateur LDAP"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:262
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Est-ce que le serveur LDAP est OpenLDAP?"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:264
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
2020-11-10 09:06:37 +00:00
msgstr "Les paramètres suivant sont nécessaires pour importer un utilisateur"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:266
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "LDAP Group Object Filter"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Filtre objet de groupe LDAP"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:270
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "LDAP Group Name"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Nom de groupe LDAP"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:274
2020-04-16 18:17:02 +00:00
msgid "LDAP Group Members Field"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Champ des membres de groupe LDAP"
2020-04-16 18:17:02 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:278
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Filtre de détection des utilisateurs membres LDAP"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:280
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Autodetect"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Détecter automatiquement"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:281
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Custom Filter"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Filtre personnalisé"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:286
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "LDAP Member User Filter"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Filtre utilisateur des membres LDAP"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:297
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Obtenir les identifiants OAuth %(provider)s"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:300
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Client Id OAuth %(provider)s"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:304
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Client secret OAuth %(provider)s"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:320
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "External binaries"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration des outils de conversion externes"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:326
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Chemin vers le convertisseur de livres Calibre"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:334
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Paramètres du convertisseur de livres Calibre"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:337
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Chemin vers le convertisseur de livres Kepubify"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2021-10-30 14:37:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:345
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Location of Unrar binary"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Chemin d’ accès à la commande UnRar"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "View Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration du mode d’ affichage"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "No. of Random Books to Display"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Nombre de livres choisis au hasard à afficher"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Nombre d’ auteurs à afficher avant de masquer (0=désactiver le masquage)"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113
2019-01-12 08:01:08 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
2019-01-12 08:01:08 +00:00
msgid "Standard Theme"
msgstr "Thème par défaut"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
2019-01-12 08:01:08 +00:00
msgid "caliBlur! Dark Theme"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Thème sombre caliBur!"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Expression régulière à utiliser pour filtrer les colonnes"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Lier le statut lu/non lu à la colonne équivalente dans Calibre"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Visualiser les restrictions basées sur la colonne Calibre"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Expression régulière à utiliser pour trier les titres"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Default Settings for New Users"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Réglages par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2017-02-10 19:18:37 +00:00
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Admin User"
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgstr "Utilisateur admin"
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permettre les téléchargements"
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allow eBook Viewer"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Autoriser le visionneur de livres"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Uploads"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Permettre le téléversement de fichiers"
2017-02-10 19:18:37 +00:00
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permettre l'édition"
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allow Delete Books"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Permettre la suppression de livres"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
2020-05-22 18:43:52 +00:00
msgid "Allow Editing Public Shelves"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Autoriser la modification d’ étagères publiques"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default Language"
msgstr "Exclure les langues"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Default Visibilities for New Users"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgstr "Mode de visualisation par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:154
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Random Books in Detail View"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
msgstr "Montrer aléatoirement des livres dans la vue détaillée"
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Ajouter les étiquettes autorisées/refusées"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:61 cps/templates/detail.html:70
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Read in Browser"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgstr "Lire dans le navigateur"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:78 cps/templates/detail.html:95
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Listen in Browser"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Écouter dans le navigateur"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:125
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Livre %(index)s sur %(range)s"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:174
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Publié"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:222
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Mark As Unread"
2019-08-23 15:02:13 +00:00
msgstr "Marquer comme non lu"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:222
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Mark As Read"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Marquer comme lu"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:223
2017-03-19 18:22:45 +00:00
msgid "Read"
2018-04-13 19:16:37 +00:00
msgstr "Lu"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:232
2020-05-01 15:15:59 +00:00
msgid "Restore from archive"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Restaurer à partir de l'archive"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:232
2020-05-01 15:15:59 +00:00
msgid "Add to archive"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Ajouter comme archive"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:233
2020-05-01 15:15:59 +00:00
msgid "Archived"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Archivé"
2020-05-01 15:15:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:244
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:257 cps/templates/search.html:16
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Ajouter à l'étagère"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:268 cps/templates/detail.html:285
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:138
#: cps/templates/search.html:22
2020-05-15 18:34:30 +00:00
msgid "(Public)"
msgstr "(Public)"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/detail.html:299
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Edit Metadata"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgstr "Éditer les métadonnées"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:13
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Choose Server Type"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Choisissez le type de serveur"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:15
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Use Standard E-Mail Account"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Utilisez le compte courriel standard"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:16
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Compte Gmail avec vérification OAuth2"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:22
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Configuration du compte Gmail comme serveur courriel"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:24
2021-04-18 10:04:08 +00:00
msgid "Revoke Gmail Access"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Révoquer l’ accès Gmail"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:42
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "STARTTLS"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "STARTTLS"
2017-01-18 18:18:37 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:43
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "SSL/TLS"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "SSL/TLS"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:51
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Password"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Mot de passe SMTP"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:58
2020-05-25 19:57:26 +00:00
msgid "Attachment Size Limit"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Limite de la taille de la pièce jointe"
2020-05-25 19:57:26 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:66
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Save and Send Test E-mail"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Sauvegarder les réglages et tester l’ envoi d’ un courriel"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:30
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:74
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Domaines autorisés (Liste blanche)"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
2018-08-28 08:29:11 +00:00
msgid "Add Domain"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Ajouter un domaine"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
2021-08-29 11:31:21 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:27
2018-08-28 08:29:11 +00:00
msgid "Add"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Ajouter"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Enter domainname"
msgstr "Saisir le nom du domaine"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:92
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Domaines refusés (Liste noire)"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Ouvrir le fichier .kobo/Kobo eReader.conf dans un éditeur de texte et ajouter (ou éditer):"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2022-04-18 18:02:09 +00:00
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
#, fuzzy
msgid "Kobo Token:"
msgstr "Jeton de synchro Kobo"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
msgstr ""
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:31
#, fuzzy
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "Le serveur de courriel n'est pas configuré, veuillez contacter votre administrateur!"
#: cps/templates/http_error.html:41
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Create Issue"
2019-08-23 15:02:21 +00:00
msgstr "Signaler un problème"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:48
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Return to Home"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Retour à l’ accueil"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:50
msgid "Logout User"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Déconnecter l’ utilisateur"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/index.html:71
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sort ascending according to download count"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Trier de manière ascendante selon le nombre de téléchargements"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/index.html:72
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sort descending according to download count"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Trier de manière descendante selon le nombre de téléchargements"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Sort authors in alphabetical order"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Trier les auteurs dans l’ ordre alphabétique"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Trier les auteurs dans l’ ordre alphabétique inverse"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/index.html:83
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Sort ascending according to series index"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Trier par ordre croissant en fonction de l’ index de série"
2020-12-12 09:06:16 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/index.html:84
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "Sort descending according to series index"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Trier par ordre décroissant en fonction de l’ index de série"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#: cps/templates/index.xml:6
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Livres alphabétiques"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:22
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Books sorted alphabetically"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Livres triés dans l’ ordre alphabétique"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:29
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Publications populaires depuis le catalogue basées sur les téléchargements."
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:36
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base des évaluations."
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:39
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Recently added Books"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Livres récents ajoutés"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:43
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "The latest Books"
msgstr "Les derniers livres"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:46
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Random Books"
msgstr "Livres au hasard"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:73
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Livres classés par auteur"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:80
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Books ordered by publisher"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Livres classés par éditeur"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:87
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Livres classés par catégorie"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:94
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Livres classés par série"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:101
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Books ordered by Languages"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Livres classés par langue"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:108
2020-03-07 10:21:10 +00:00
msgid "Books ordered by Rating"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Livres classés par évaluation"
2020-03-07 10:21:10 +00:00
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:116
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Books ordered by file formats"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Livres classés par formats de fichiers"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:136
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:87
2020-04-03 17:27:10 +00:00
msgid "Shelves"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Etagères"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#: cps/templates/index.xml:123
2020-04-03 17:27:10 +00:00
msgid "Books organized in shelves"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Livres organisés par étagères"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:30
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Home"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Accueil"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:36
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Toggle Navigation"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgstr "Basculer la navigation"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:47
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Search Library"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Chercher dans librairie"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:64 cps/templates/layout.html:118
2021-10-16 09:43:27 +00:00
msgid "Uploading..."
msgstr "Téléversement en cours..."
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:64
2021-10-16 09:43:27 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:64
2021-10-16 09:43:27 +00:00
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Téléversement terminé, traitement en cours, veuillez patienter…."
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:72
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:79
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Account"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Compte"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:81
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:119
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Please do not refresh the page"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Veuillez ne pas rafraîchir la page"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:129
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Explorer"
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "About"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "À propos"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:156
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Previous"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Précédent"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/layout.html:183
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Book Details"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Détails du livre"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
msgstr ""
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/login.html:18
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Remember Me"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgstr "Se rappeler de moi"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/login.html:23
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Forgot Password?"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Mot de passe oublié ?"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/login.html:26
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Log in with Magic Link"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Se connecter avec Magic Link"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:6
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Calibre-Web Log: "
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Afficher le journal Calibre-Web : "
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:8
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Calibre-Web Log: "
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Journal Calibre-Web : "
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Le flux de sortie ne peut pas être affiché"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:12
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Access Log: "
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Afficher le journal d'accès : "
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-12-01 13:11:25 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Télécharger les journaux Calibre-Web"
2020-12-01 13:11:25 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Télécharger les journaux d’ accès"
2020-12-01 13:11:25 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
2020-04-03 17:46:26 +00:00
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Sélectionner les étiquettes autorisées/refusées"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
2020-04-03 17:46:26 +00:00
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Sélectionner les colonnes personnalisées autorisées/refusées"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
2020-04-03 17:46:26 +00:00
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Sélectionner les étiquettes d'utilisateur autorisées/refusées"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
2020-04-03 17:46:26 +00:00
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Sélectionner les colonnes personnalisées d'utilisateur autorisées/refusées"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Enter Tag"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Saisir une étiquette"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Add View Restriction"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Ajouter une restriction de visualisation"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Ce format de livre sera définitivement effacé de la base de données"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Le livre va être supprimé définitivement de la base de données"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "et du disque dur"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Note Kobo importante: les livres supprimés vont rester sur l'appareil Kobo appairé."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Les livres doivent d'abord être archivés et l'appareil synchronisé avant qu'un livre puisse être supprimé en tout sécurité."
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Choisir l’ emplacement du fichier"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "type"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "nom"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "taille"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Répertoire parent"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Sélectionner"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "Livre"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/osd.xml:5
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Catalogue de livres électroniques Calibre-Web"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/templates/read.html:6
#, fuzzy
msgid "epub Reader"
msgstr "Lecteur PDF"
2022-06-18 16:45:12 +00:00
#: cps/templates/read.html:77 cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: cps/templates/read.html:78 cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: cps/templates/read.html:79
msgid "Sepia"
msgstr ""
#: cps/templates/read.html:80
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Retour"
#: cps/templates/read.html:84
2016-12-23 08:53:39 +00:00
msgid "Reflow text when sidebars are open."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Mettre à jour la mise en page du texte quand les bandeaux latéraux sont ouverts."
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:7
#, fuzzy
msgid "Comic Reader"
msgstr "Lecteur PDF"
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:89
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Raccourcis clavier"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:92
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Previous Page"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Page précédente"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Next Page"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Page suivante"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:94
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Scale to Best"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle optimale"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:95
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Scale to Width"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle sur la largeur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:96
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Scale to Height"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle sur la hauteur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:97
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Scale to Native"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle d’ origine"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:98
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Rotate Right"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Rotation droite"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:99
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Rotate Left"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Rotation gauche"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:100
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Flip Image"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Inverser l’ image"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:122
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Scale"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Échelle"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:125
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Best"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Optimal"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:126
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Width"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Largeur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:127
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Height"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Hauteur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:128
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Native"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Origine"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:133
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Rotate"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Rotation"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:144
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Flip"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Inverser"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:147
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Horizontal"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Horizontal"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:148
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Vertical"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Vertical"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:153
2019-05-08 18:24:10 +00:00
msgid "Direction"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Direction"
2019-05-08 18:24:10 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:156
2019-05-08 18:24:10 +00:00
msgid "Left to Right"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "De gauche à droite"
2019-05-08 18:24:10 +00:00
2021-02-02 18:03:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:157
2019-05-08 18:24:10 +00:00
msgid "Right to Left"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "De droite à gauche"
2019-05-08 18:24:10 +00:00
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:165
msgid "Reset to Top"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Réinitialiser en haut"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:166
msgid "Remember Position"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Se rappeler de la position"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Scrollbar"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Barre de défilement"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:174
msgid "Show"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Montrer"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:175
msgid "Hide"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Cacher"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/readdjvu.html:5
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "DJVU Reader"
msgstr "Lecteur PDF"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
#: cps/templates/readpdf.html:29
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "PDF Reader"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Lecteur PDF"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/readtxt.html:6
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "txt Reader"
msgstr "Lecteur PDF"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/register.html:4
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Register New Account"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/register.html:10
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Choose a username"
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/register.html:15
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse de courriel"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:5
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Magic Link - Autoriser un nouvel appareil"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:7
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "On another device, login and visit:"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Utilisez votre autre appareil, connectez-vous et visitez:"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:11
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil."
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:14
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Le lien expirera après 10 minutes."
2019-05-30 06:55:24 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Book Cover Thumbnails"
msgstr ""
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:6
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "No Results Found"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Aucun résultat trouvé"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/search.html:7
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Search Term:"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Chercher le terme:"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/search.html:9
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Results for:"
msgstr "Résultats pour :"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:21
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published Date From"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Date de publication (depuis)"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:31
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published Date To"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Date de publication (jusqu’ à)"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:59
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Exclude Tags"
2020-06-07 04:48:51 +00:00
msgstr "Exclure les étiquettes"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:77
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Exclude Series"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Exclure les séries"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:95
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, fuzzy
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Exclure les séries"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:115
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Exclude Languages"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Exclure les langues"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:126
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Extensions"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Extensions"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:134
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Exclude Extensions"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Exclure les extensions"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:144
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Rating Above"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Évaluation supérieure à"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:148
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Rating Below"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Évaluation inférieure à"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:180
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "From:"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Depuis"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:190
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "To:"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Vers"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:13
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Delete this Shelf"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Supprimer cette étagère"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:14
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Edit Shelf Properties"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Éditer les propriétés de l’ étagère"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:17
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Arrange books manually"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Organiser les livres manuellement"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:18
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Disable Change order"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Désactiver l’ ordre de modification"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:18
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Enable Change order"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Activer l’ ordre de modification"
2021-01-02 18:37:59 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Share with Everyone"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Partager avec tout le monde"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
2021-06-12 06:52:14 +00:00
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Synchronisez cette étagère avec l’ appareil Kobo"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Drag to Rearrange Order"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Glisser-déposer pour modifier l’ ordre"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/shelf_order.html:33
2021-01-02 18:37:59 +00:00
msgid "Hidden Book"
msgstr "Livre caché"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:7
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Library Statistics"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Statistiques de la librairie Calibre"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:12
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books in this Library"
msgstr "Livres dans la bibiothèque"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:16
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Auteurs dans la bibliothèque"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:20
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Categories in this Library"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Catégories dans la librairie"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:24
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Series in this Library"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Séries dans la librairie"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2020-09-01 18:18:29 +00:00
#: cps/templates/stats.html:29
2020-12-12 09:06:16 +00:00
msgid "System Statistics"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Statistiques système"
2017-02-27 20:15:36 +00:00
2020-09-01 18:18:29 +00:00
#: cps/templates/stats.html:33
2022-05-01 11:24:11 +00:00
msgid "Program"
msgstr ""
2017-02-27 20:15:36 +00:00
2020-09-01 18:18:29 +00:00
#: cps/templates/stats.html:34
2017-02-27 20:15:36 +00:00
msgid "Installed Version"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Version installée"
2017-02-27 20:15:36 +00:00
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Utilisateur"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Tâche"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Statut"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Avancement"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:17
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Run Time"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Durée"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:18
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Start Time"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Démarrage"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2022-05-01 11:24:11 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:20
msgid "Actions"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:40
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
msgstr ""
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:20
2018-08-28 08:29:11 +00:00
msgid "Reset user Password"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l’ utilisateur"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:43
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Language of Books"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:54
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "OAuth Settings"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Réglages OAuth"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:56
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Link"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Relier"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:58
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Unlink"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Dissocier"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:64
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Kobo Sync Token"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Jeton de synchro Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:66
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Create/View"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Créer/visualiser"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Forcer une synchronisation complète Kobo"
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:88
2020-04-03 17:46:26 +00:00
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes personnalisées autorisées/refusées"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:137
2021-06-12 06:52:14 +00:00
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Synchroniser uniquement les livres dans les étagères sélectionnées avec Kobo"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Delete User"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2021-12-13 17:25:56 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:159
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Generate Kobo Auth URL"
2020-05-09 14:12:34 +00:00
msgstr "Générer l'URL d'authentification Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2021-08-29 11:31:21 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Select..."
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Sélectionner..."
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:131
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit User"
2022-01-13 21:45:16 +00:00
msgstr "Éditer l’ utilisateur"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:134
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter Username"
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:135
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter E-mail Address"
msgstr "Votre adresse de courriel"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:136
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
2022-06-04 06:49:48 +00:00
msgid "Enter E-Reader E-mail Address"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgstr "Envoyer vers une adresse de courriel Kindle"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:136
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
2022-06-04 06:49:48 +00:00
msgid "E-Reader E-mail"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgstr "Courriel de test"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:137
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "Échelle"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:138
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgid "Visible Book Languages"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Langues de livre visibles"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:139
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "Edit Allowed Tags"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgstr "Sélectionner les étiquettes autorisées/refusées"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:139
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "Allowed Tags"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Étiquettes autorisées"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:140
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "Edit Denied Tags"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgstr "Sélectionner les étiquettes autorisées/refusées"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:140
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "Denied Tags"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Étiquettes refusées"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:141
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:141
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:142
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:142
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
2021-10-16 09:43:27 +00:00
msgid "Denied Column Values"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:144
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:147
2021-04-18 10:04:08 +00:00
msgid "View"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Vue"
2021-04-18 10:04:08 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:150
2021-04-06 16:08:17 +00:00
#, fuzzy
2021-06-12 06:52:14 +00:00
msgid "Edit Public Shelves"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
msgstr "Étagère publique"
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:152
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
2021-06-19 14:01:25 +00:00
msgstr "Synchroniser les étagères sélectionnées avec Kobo"
2021-06-12 06:52:14 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:156
2021-04-18 10:04:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show read/unread selection"
msgstr "Montrer la sélection par séries"
2021-04-06 16:08:17 +00:00
2021-10-16 09:43:27 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:159
2021-05-16 07:37:45 +00:00
msgid "Show random books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"