|
|
##name Portuguese
|
|
|
##ownname Português
|
|
|
##isocode pt_PT
|
|
|
##plural 0
|
|
|
##textdir ltr
|
|
|
##digitsep .
|
|
|
##digitsepcur .
|
|
|
##decimalsep ,
|
|
|
##winlangid 0x0816
|
|
|
##grflangid 0x36
|
|
|
##gender n m f mp fp
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# $Id$
|
|
|
|
|
|
# This file is part of OpenTTD.
|
|
|
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
|
|
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
|
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
##id 0x0000
|
|
|
STR_NULL :
|
|
|
STR_EMPTY :
|
|
|
STR_UNDEFINED :(frase indefinida)
|
|
|
STR_JUST_NOTHING :Nada
|
|
|
|
|
|
# Cargo related strings
|
|
|
# Plural cargo name
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passageiros
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Carvão
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Correio
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petróleo
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Gado
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Bens
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Cereais
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Madeira
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Minério de Ferro
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Aço
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Valores
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Minério de Cobre
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Milho
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruta
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamantes
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Alimentos
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papel
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Ouro
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Água
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Trigo
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Borracha
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Açúcar
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Brinquedos
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Doces
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Algodão Doce
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bolhas
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Caramelo
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterias
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plástico
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Bebidas Gasosas
|
|
|
|
|
|
# Singular cargo name
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passageiros
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Carvão
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Correio
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Petróleo
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Gado
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Bens
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Cereais
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Madeira
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Minério de Ferro
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Aço
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Valores
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Minério de Cobre
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Milho
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruta
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamantes
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Alimentos
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papel
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Ouro
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Água
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Trigo
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Borracha
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Açúcar
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Brinquedos
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Doces
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Algodão Doce
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bolhas
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Caramelo
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Baterias
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plástico
|
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Bebidas Gasosas
|
|
|
|
|
|
# Quantity of cargo
|
|
|
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
|
|
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} passageiro{P "" s}
|
|
|
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carvão
|
|
|
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} saco{P "" s} de correio
|
|
|
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
|
|
|
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} ite{P m ns} de gado
|
|
|
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} caixa{P "" s} de bens
|
|
|
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de cereais
|
|
|
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madeira
|
|
|
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de ferro
|
|
|
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de aço
|
|
|
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} saco{P "" s} de valores
|
|
|
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de cobre
|
|
|
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de milho
|
|
|
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
|
|
|
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} saco{P "" s} de diamantes
|
|
|
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimentos
|
|
|
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
|
|
|
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} saco{P "" s} de ouro
|
|
|
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de água
|
|
|
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
|
|
|
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de borracha
|
|
|
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de açúcar
|
|
|
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} brinquedo{P "" s}
|
|
|
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} saco{P "" s} de doces
|
|
|
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
|
|
|
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodão doce
|
|
|
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bolha{P "" s}
|
|
|
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo
|
|
|
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pilha{P "" s}
|
|
|
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plástico
|
|
|
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bebida{P "" s} gasosa{P "" s}
|
|
|
STR_QUANTITY_N_A :N/D
|
|
|
|
|
|
# Two letter abbreviation of cargo name
|
|
|
STR_ABBREV_NOTHING :
|
|
|
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
|
|
|
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CV
|
|
|
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CR
|
|
|
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PT
|
|
|
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}GD
|
|
|
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}BN
|
|
|
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}CR
|
|
|
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}MD
|
|
|
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}FR
|
|
|
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AÇ
|
|
|
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VL
|
|
|
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CO
|
|
|
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}ML
|
|
|
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
|
|
|
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
|
|
|
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}AL
|
|
|
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PP
|
|
|
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OU
|
|
|
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AG
|
|
|
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}TR
|
|
|
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}BR
|
|
|
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AÇ
|
|
|
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}BQ
|
|
|
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}DC
|
|
|
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
|
|
|
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}AD
|
|
|
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BO
|
|
|
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}CM
|
|
|
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
|
|
|
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
|
|
|
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}BG
|
|
|
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NÃO
|
|
|
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TUDO
|
|
|
|
|
|
# 'Mode' of transport for cargoes
|
|
|
STR_PASSENGERS :{COMMA} passageiro{P "" s}
|
|
|
STR_BAGS :{COMMA} saco{P "" s}
|
|
|
STR_TONS :{COMMA} tonelada{P "" s}
|
|
|
STR_LITERS :{COMMA} litro{P "" s}
|
|
|
STR_ITEMS :{COMMA} item{P "" s}
|
|
|
STR_CRATES :{COMMA} caixa{P "" s}
|
|
|
|
|
|
# Colours, do not shuffle
|
|
|
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul Escuro
|
|
|
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde Claro
|
|
|
STR_COLOUR_PINK :Rosa
|
|
|
STR_COLOUR_YELLOW :Amarelo
|
|
|
STR_COLOUR_RED :Vermelho
|
|
|
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul Claro
|
|
|
STR_COLOUR_GREEN :Verde
|
|
|
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde Escuro
|
|
|
STR_COLOUR_BLUE :Azul
|
|
|
STR_COLOUR_CREAM :Creme
|
|
|
STR_COLOUR_MAUVE :Malva
|
|
|
STR_COLOUR_PURPLE :Roxo
|
|
|
STR_COLOUR_ORANGE :Laranja
|
|
|
STR_COLOUR_BROWN :Castanho
|
|
|
STR_COLOUR_GREY :Cinzento
|
|
|
STR_COLOUR_WHITE :Branco
|
|
|
|
|
|
# Units used in OpenTTD
|
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
|
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
|
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
|
|
|
|
|
|
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}cv
|
|
|
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}cv
|
|
|
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
|
|
|
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
|
|
|
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tonelada{P "" s}
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} quilogramas
|
|
|
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
|
|
|
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litro{P "" s}
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} metros³
|
|
|
|
|
|
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
|
|
|
|
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} pé(s)
|
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
|
|
|
|
|
|
# Common window strings
|
|
|
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Insira uma frase para filtrar por
|
|
|
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Insira uma palavra-chave para filtrar a lista por
|
|
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Seleccione forma de ordenação (descendente/ascendente)
|
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Seleccione critério de ordenação
|
|
|
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Seleccione o critério de filtragem/procura
|
|
|
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
|
|
|
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Localização
|
|
|
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renomear
|
|
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela
|
|
|
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela
|
|
|
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Encolher janela - apenas mostra a barra de título
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar informação de depuração de NewGRF
|
|
|
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcar esta janela como não-encerrável pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'
|
|
|
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e arraste para reajustar janela
|
|
|
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela grande/pequena
|
|
|
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para cima/baixo
|
|
|
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para a esquerda/direita
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir edifícios, etc. num quadrado de terreno. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/mostrando estimativa de custos
|
|
|
|
|
|
# Query window
|
|
|
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Por Omissão
|
|
|
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
|
|
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Confirmar
|
|
|
|
|
|
# On screen keyboard window
|
|
|
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :\1234567890'« qwertyuiop+´asdfghjklçº~<zxcvbnm,.-
|
|
|
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :|!"#$%&/()=?» QWERTYUIOP*`ASDFGHJKLǪ^>ZXCVBNM;:_
|
|
|
|
|
|
# Measurement tooltip
|
|
|
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Tamanho: {NUM}
|
|
|
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
|
|
|
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Comprimento: {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
|
|
|
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# These are used in buttons
|
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}População
|
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome
|
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
|
|
|
# These are used in dropdowns
|
|
|
STR_SORT_BY_NAME :Nome
|
|
|
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produção
|
|
|
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
|
|
|
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
|
|
|
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
|
|
|
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Lucros do último ano
|
|
|
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Lucros deste ano
|
|
|
STR_SORT_BY_AGE :Idade
|
|
|
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidade
|
|
|
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga
|
|
|
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade máxima
|
|
|
STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
|
|
|
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
|
|
|
STR_SORT_BY_LENGTH :Comprimento
|
|
|
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Tempo de vida restante
|
|
|
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Atraso do horário
|
|
|
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de Estação
|
|
|
STR_SORT_BY_WAITING :Valor da carga em espera
|
|
|
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Maior carga
|
|
|
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Menor carga
|
|
|
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :EngineID (ordem clássica)
|
|
|
STR_SORT_BY_COST :Custo
|
|
|
STR_SORT_BY_POWER :Potência
|
|
|
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Força de Tracção
|
|
|
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data de Introdução
|
|
|
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Custo de circulação
|
|
|
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potência/Custo de circulação
|
|
|
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidade de Carga
|
|
|
STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
|
|
|
|
|
|
# Tooltips for the main toolbar
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausa
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Aumentar velocidade do jogo
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opções
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar jogo, abandonar jogo, sair
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar lista de cidades
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subsídios
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostrar lista de estações da empresa
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar informações financeiras da empresa
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar informações gerais da empresa
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficos
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabela de classificação de empresas
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financiar a construção de uma nova indústria
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de comboios da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ampliar
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Reduzir
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir estradas
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir docas para barcos
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abra a barra de modelação ambiental para elevar ou baixar terreno, plantar árvores, etc.
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar janela som/música
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar última mensagem/notícia, mostrar opções de mensagens
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informações do terreno, consola, depuração de scripts, capturas, sobre o OpenTTD
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Trocar barras de ferramentas
|
|
|
|
|
|
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar cenário, abrir cenário, abandonar editor de cenário, sair
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Cenário
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retroceder data de início 1 ano
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avançar data de início 1 ano
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clique para escolher o ano inicial
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, lista de cidades
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Gerar terreno
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Gerar cidades
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Gerar indústrias
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir estradas
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar sinais
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objecto. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
|
|
|
############ range for SE file menu starts
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar cenário
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Abrir cenário
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Abrir mapa de alturas
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Abandonar editor de cenário
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Sair
|
|
|
############ range for SE file menu starts
|
|
|
|
|
|
############ range for settings menu starts
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opções do Jogo
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Nível de Dificuldade
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Opções Avançadas
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Definições de IA / Scripts de Jogo
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Definições NewGRF
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opções de Transparência
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de cidades
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de estações
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar nomes dos pontos de passagem
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar sinais
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar sinais e nomes dos oponentes
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animação completa
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Máximo de detalhes
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifícios transparentes
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Sinais Transparentes
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for file menu starts
|
|
|
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar jogo
|
|
|
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Abrir jogo
|
|
|
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonar jogo
|
|
|
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
|
|
STR_FILE_MENU_EXIT :Sair
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for map menu starts
|
|
|
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo
|
|
|
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Visualizador extra
|
|
|
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de sinais
|
|
|
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
|
|
|
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de cidades
|
|
|
############ end of the 'Display map' dropdown
|
|
|
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar cidade
|
|
|
############ end of the 'Town' dropdown
|
|
|
|
|
|
############ range for subsidies menu starts
|
|
|
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsídios
|
|
|
STR_SUBSIDIES_MENU_GOAL :Objetivos actuais
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for graph menu starts
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Benefícios operativos
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Rendimentos
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Carga entregue
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Histórico de avaliação
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Valor da empresa
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas por carga
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for company league menu starts
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classificação de empresas
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Avaliação detalhada
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for industry menu starts
|
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Lista de indústrias
|
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financiar nova indústria
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for railway construction menu starts
|
|
|
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construir caminhos-de-ferro
|
|
|
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construir caminhos-de-ferro electrificados
|
|
|
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construir monocarril
|
|
|
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construir Maglev
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for road construction menu starts
|
|
|
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construir estradas
|
|
|
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construção de carris para eléctricos
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for waterways construction menu starts
|
|
|
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construção de canais
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for airport construction menu starts
|
|
|
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construir aeroporto
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for landscaping menu starts
|
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisagem
|
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árvores
|
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar sinal
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for music menu starts
|
|
|
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Som/música
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for message menu starts
|
|
|
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensagem/notícia
|
|
|
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Opções de mensagens
|
|
|
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Histórico de mensagens
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for about menu starts
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informações do terreno
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Mostrar/ocultar consola
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuração da IA/Scripts de Jogo
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de ecrã
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Captura com resolução máxima
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Captura com resolução normal
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura de mapa
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Sobre o OpenTTD...
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alinhador de gráficos
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Alternar as caixas envolventes
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Ligar/Desligar coloração de blocos sujos
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31
|
|
|
############ range for days ends
|
|
|
|
|
|
############ range for months starts
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fev
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Out
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
|
|
|
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
|
|
|
|
|
|
STR_MONTH_JAN :Janeiro
|
|
|
STR_MONTH_FEB :Fevereiro
|
|
|
STR_MONTH_MAR :Março
|
|
|
STR_MONTH_APR :Abril
|
|
|
STR_MONTH_MAY :Maio
|
|
|
STR_MONTH_JUN :Junho
|
|
|
STR_MONTH_JUL :Julho
|
|
|
STR_MONTH_AUG :Agosto
|
|
|
STR_MONTH_SEP :Setembro
|
|
|
STR_MONTH_OCT :Outubro
|
|
|
STR_MONTH_NOV :Novembro
|
|
|
STR_MONTH_DEC :Dezembro
|
|
|
############ range for months ends
|
|
|
|
|
|
# Graph window
|
|
|
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Chave
|
|
|
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar chave dos gráficos
|
|
|
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
|
|
|
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
|
|
|
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
|
|
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
|
|
|
|
|
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Benefícios Operativos
|
|
|
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Rendimentos
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregues
|
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Avaliações da empresa (máximo=1000)
|
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor da empresa
|
|
|
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifas por carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Dias em trânsito
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento por entregar 10 unidades (ou 10 000 litros) de carga numa distância de 20 quadrados
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activar tudo
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar tudo
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todas as cargas no gráfico de tarifas por carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Não mostrar carga no gráfico de tarifas por carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar/ocultar gráfico para o tipo de carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir detalhes de rendimentos
|
|
|
|
|
|
# Graph key window
|
|
|
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Chave dos gráficos da empresa
|
|
|
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique aqui para mostrar/ocultar empresa no gráfico
|
|
|
|
|
|
# Company league window
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classificação de Empresas
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Engenheiro
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gestor de Tráfego
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordenador de Transportes
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rotas
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Director
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Chefe Executivo
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director Executivo
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
|
|
|
|
|
|
# Performance detail window
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalhes de rendimentos
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalhes
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalhes sobre esta empresa
|
|
|
############ Those following lines need to be in this order!!
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veículos:
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estações:
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Mín. lucros:
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Mín. rendim.:
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Máx. rendim.:
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregue:
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinheiro:
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Empréstimo:
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
|
|
############ End of order list
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Número de veículos que lucraram no último ano. Isto inclui veículos rodoviários, comboios, barcos e aeronaves.
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estações recentemente reparadas. Estações ferroviárias, paragens de autocarro, aeroportos são contabilizadas separadamente, mesmo se estiverem ligadas como uma só.
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}O lucro do veículo com o rendimento menor (só são considerados veículos com mais de 2 anos)
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais baixos dos últimos 12 trimestres
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais altos dos últimos 12 trimestres
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregues nos últimos 4 trimestres.
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipos de carga entregues no último trimestre.
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro 'em mãos'
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Tem um empréstimo muito elevado?
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de pontos sobre o máximo de pontos
|
|
|
|
|
|
# Music window
|
|
|
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox de Jazz
|
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todos
|
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antigo
|
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
|
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personaliz. 1
|
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personaliz. 2
|
|
|
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume da Música
|
|
|
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume dos efeitos
|
|
|
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
|
|
|
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
|
|
|
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
|
|
|
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
|
|
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
|
|
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
|
|
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}'{STRING}'
|
|
|
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Faixa
|
|
|
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
|
|
|
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Baralhar
|
|
|
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Mudar para a faixa anterior da selecção
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Mudar para a faixa seguinte da selecção
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Parar a reprodução de música
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Iniciar reprodução de música
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arraste os cursores para ajustar o volume da música e efeitos sonoros
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleccionar programa 'todas as faixas'
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo antigo'
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo moderno'
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleccionar programa 'Ezy Street'
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personalizado 1'
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personalizado 2'
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Ligar/Desligar programa aleatório
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar janela de selecção de faixas de música
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Um conjunto de música vazio foi seleccionado. Nenhuma música vai ser tocada.
|
|
|
|
|
|
# Playlist window
|
|
|
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Programação Musical
|
|
|
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} '{STRING}'
|
|
|
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de faixas
|
|
|
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
|
|
|
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Limpar
|
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpar programa actual (somente Personaliz. 1 ou Personaliz. 2)
|
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clique na faixa de música para a adicionar ao programa actual (somente Personaliz. 1 ou Personaliz. 2)
|
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Faça clique numa faixa para a remover da lista (Personaliz. 1 ou Personaliz. 2 apenas)
|
|
|
|
|
|
# Highscore window
|
|
|
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top de empresas que chegaram a {NUM}{}(Nível {STRING})
|
|
|
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabela de Liga de Empresas em {NUM}
|
|
|
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Negociante
|
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresário
|
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
|
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
|
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnata
|
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Grande magnata
|
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnata do século
|
|
|
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
|
|
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
|
|
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} conquista o estatuto de '{STRING}'!
|
|
|
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} conquista o estatuto de '{STRING}'!
|
|
|
|
|
|
# Smallmap window
|
|
|
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contornos
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veículos
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Indústrias
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rotas
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetação
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietários
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar contornos do terreno no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar veículos no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar indústrias no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rotas de transporte no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetação no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar proprietários do terreno no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clique num tipo de indústria para alternar exibi-lo. Ctrl+Clique desativa todos os tipos, exceto a selecionada. Ctrl+Clique novamente para ativar todos os tipos de indústria
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK} Clique em uma empresa para alternar exibindo as suas propriedades. Ctrl+Clique desativa todas as empresas, exceto a selecionada. Ctrl+Clique nele novamente para habilitar todas as empresas
|
|
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Estradas
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Caminhos-de-ferro
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estações/Aeroportos/Docas
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edifícios/Indústrias
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Comboios
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos Rodoviários
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rotas de Transporte
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Floresta
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estação Ferroviária
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Área de Carregamento de Camiões
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estação de Autocarros
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Doca
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Irregular
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno de Prados
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Deserto
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árvores
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rochas
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Água
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sem Proprietário
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Cidades
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Indústrias
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
|
|
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar/ocultar nomes das cidades no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar o mapa na posição actual
|
|
|
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
|
|
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
|
|
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar tudo
|
|
|
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar tudo
|
|
|
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altura
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Não mostrar indústrias no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas as indústrias no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Alternar a disposição do mapa de alturas
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar propriedades que não sejam de empresas no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todos as propriedades da empresa no mapa
|
|
|
|
|
|
# Status bar messages
|
|
|
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar a última mensagem ou notícia
|
|
|
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
|
|
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EM PAUSA * *
|
|
|
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO
|
|
|
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * A GUARDAR JOGO * *
|
|
|
|
|
|
# News message history
|
|
|
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Histórico de Mensagens
|
|
|
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista de notícias recentes
|
|
|
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
|
|
|
|
|
# Message settings window
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensagem
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opções de Mensagens
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Configuração para todos os tipos de mensagens (ligado/desligado/resumo)
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Alerta sonoro para resumos de mensagens noticiosas
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Desligado
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumo
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipos de mensagens:
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Chegada do primeiro veículo à estação do jogador
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Chegada do primeiro veículo à estação de um oponente
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Acidentes / desastres
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informações da empresa
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Abertura de indústrias
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Fecho de indústrias
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Alterações económicas
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Alterações de produção nas indústrias servidas pela empresa
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Mudanças na produção das industrias servidas pelo(s) oponentes
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Mudanças na produção de outras industrias
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Avisos / informações sobre os veículos da empresa
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Novos veículos
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Alterações de aceitação de carga
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subsídios
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Informações gerais
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro comboio chega a {STATION}!
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro autocarro chega a {STATION}!
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro camião chega a {STATION}!
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro eléctrico de passageiros chega a {STATION}!
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro eléctrico de mercadorias chega a {STATION}!
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro barco chega a {STATION}!
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeira aeronave chega a {STATION}!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Comboios!{}{COMMA} mortem numa explosão após a colisão!
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente com Veículo Rodoviário!{}Condutor morre na explosão após a colisão com um comboio!
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente com Veículo Rodoviário{}{COMMA} morrem na explosão após a colisão com um comboio!
|
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Aeronave!{}{COMMA} morrem na explosão em {STATION}!
|
|
|
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Aeronave!{}Avião ficou sem combustível, {COMMA} morrem no incêndio!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Zepelim em {STATION}!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Veículo rodoviário destruído em colisão com OVNI!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Explosão da Refinaria de Petróleo em {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fábrica destruída em circunstâncias suspeitas em {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}OVNI pousa em {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidência da Mina de Carvão deixa um rasto de destruição em {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Inundações!{}Pelo menos {COMMA} perdidos ou mortos após terríveis inundações!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Empresa de transportes em dificuldades!
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} será vendida ou declarada falida a menos que melhore os seus rendimentos em breve!
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusão de empresa de transportes!
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Falida!
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi fechada pelos credores e todos os seus bens foram vendidos!
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nova empresa de transportes!
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} inicia construção em {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi comprada por {STRING}!
|
|
|
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} subsidiou a construção da nova cidade de {TOWN}!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G 0 o o a os as} {STRING} em construção em {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G 0 o o a os as} {STRING} est{G 0 á á á ão ão} a ser plantad{G 0 o o a os as} em {TOWN}!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G 0 "" "O " "A " "Os " "As "}{STRING} anuncia{G 0 "" "" "" m m} fecho iminente!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Problemas de abastecimento levam{G 0 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} a anunciar{G 0 "" "" "" em em} fecho iminente!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Escassez de árvores nas proximidades leva{G 0 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} a anunciar{G 0 "" "" "" em em} fecho iminente!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}União Monetária Europeia!{}{}O Euro é introduzido como moeda única para todas as transacções no seu país!
|
|
|
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessão Mundial!{}{}Especialistas financeiros temem crise económica!
|
|
|
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Fim da recessão!{}{}Melhoras no comércio inspiram confiança nas indústrias à medida que a economia se fortalece!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G 0 "" "O " "A " "Os " "As "}{INDUSTRY} aumenta{G 0 "" "" "" m m} a produção!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nova camada de Carvão encontrada {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção deverá duplicar!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de Petróleo encontradas {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção deverá duplicar!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Nova prática de agricultura duplica a produção {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G 1 em no na nos nas} {INDUSTRY} aumenta {COMMA}%!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Produção d{G 0 e o a os as} {INDUSTRY} reduzida em 50%!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Praga de insectos {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção diminui 50%!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G 1 em no na nos nas} {INDUSTRY} diminui {COMMA}%!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
|
|
|
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
|
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no hangar
|
|
|
|
|
|
# Start of order review system
|
|
|
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tem poucas ordens no horário
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem nula
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem ordens duplicadas
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem inválida no seu horário
|
|
|
# end of order system
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar velho
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar muito velho
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar muito velho e urgentemente necessita de substituição
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} não consegue encontrar um caminho para continuar
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE} teve um lucro de {CURRENCY_LONG} no ano passado
|
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} não consegue chegar ao próximo destino pois está fora de alcance
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} parou porque a ordem de adaptação falhou
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} falhou na Auto-renovação{}{STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Novo modelo de {STRING} agora disponível!
|
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Novo modelo de {STRING} agora disponível! - {ENGINE}
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} não aceita mais {STRING}
|
|
|
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} não aceita mais {STRING} ou {STRING}
|
|
|
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} agora aceita {STRING}
|
|
|
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} agora aceita {STRING} e {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subsídio expirou:{}{}Ligação de {STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} já não será subsidiada.
|
|
|
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio retirado:{}{}Ligação de {STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} já não é subsidiada.
|
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de ligação oferecido:{}{}Primeiro serviço de {STRING} de {STRING} para {STRING} atrairá o subsídio de um ano da autoridade local!
|
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará 50% extra durante o próximo ano!
|
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará a dobrar durante o próximo ano!
|
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará a triplicar durante o próximo ano!
|
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará a quadruplicar durante o próximo ano!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{}Programa de reconstrução de estradas financiado por {STRING} provoca 6 meses de miséria aos condutores!
|
|
|
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopólio de Transporte!
|
|
|
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Autoridade local de {TOWN} assina contrato com {STRING} por um ano de direitos exclusivos de transporte!
|
|
|
|
|
|
# Extra view window
|
|
|
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Visualizador {COMMA}
|
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar p/ o visualizador
|
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar a localização do visualizador global para este visualizador
|
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Colar do visualizador
|
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Colar a localização deste visualizador para o visualizador global
|
|
|
|
|
|
# Game options window
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opções do Jogo
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidades monetárias
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecção de unidades monetárias
|
|
|
|
|
|
############ start of currency region
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra Britânica (GBP)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar dos E.U.A. (USD)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen Japonês (JPY)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Xelim Austríaco (ATS)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga (BEF)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Suíço (CHF)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Coroa Checa (CZK)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco Alemão (DEM)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Coroa Dinamarquesa (DKK)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Espanhola (ESP)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco Finlandês (FIM)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco Francês (FRF)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Grego (GRD)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florim Húngaro (HUF)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Coroa Islandesa (ISK)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana (ITL)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florim Holandês (NLG)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Coroa Norueguesa (NOK)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zlóti Polaco (PLN)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Romeno (RON)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Russo (RUR)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Esloveno (SIT)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Coroa Sueca (SEK)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Coroa Eslovaca (SKK)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasileiro (BRL)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Coroa Estoniana (EEK)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas Lituanias (LTL)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won Sul Coreano (KRW)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand Sul Africano (ZAR)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizado...
|
|
|
############ end of currency region
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidades de medida
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecção de unidades de medida
|
|
|
|
|
|
############ start of measuring units region
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Anglo-Saxónico
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Métrico
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :Sistema Internacional
|
|
|
############ end of measuring units region
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Veículos rodoviários
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o lado da estrada por onde os veículos circulam
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Circular pela esquerda
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Circular pela direita
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nomes das cidades
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o estilo dos nomes das cidades
|
|
|
|
|
|
############ start of townname region
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglês
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francês
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemão
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglês (Adicional)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Absurdo
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandês
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandês
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norueguês
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romeno
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Checo
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suíço
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dinamarquês
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalão
|
|
|
############ end of townname region
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Guardar automaticamente
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o intervalo para guardar automático
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mês
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o idioma da interface do jogo
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Ecrã Inteiro
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione esta opção para jogar o OpenTTD em modo de ecrã inteiro
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolução do ecrã
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a resolução do ecrã que deseja utilizar
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :outra
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Formato da captura de ecrã
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o formato de captura de ecrã que deseja utilizar
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o conjunto de gráficos base a usar
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} ficheiro{P "" s} que falta{P "" m} / corrupto{P "" s}
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de gráficos base
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sons base
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o conjunto de sons base a usar
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de sons base
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de música base
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o conjunto de música base a usar
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} ficheiro corrompido{P "" s}
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de música base
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Modo de ecrã inteiro falhou
|
|
|
|
|
|
# Custom currency window
|
|
|
|
|
|
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda Modificada
|
|
|
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de troca: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
|
|
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a quantidade da sua moeda para uma Libra (£)
|
|
|
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a quantidade da sua moeda para uma Libra (£)
|
|
|
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Definir a taxa de câmbio da sua moeda para uma Libra (£)
|
|
|
|
|
|
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Definir o separador para a sua moeda
|
|
|
|
|
|
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir o prefixo para a sua moeda
|
|
|
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir o sufixo para a sua moeda
|
|
|
|
|
|
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Mudar para Euro: {ORANGE}{NUM}
|
|
|
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Mudar para Euro: {ORANGE}nunca
|
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Definir o ano para mudar para Euro
|
|
|
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para Euro mais cedo
|
|
|
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para Euro mais tarde
|
|
|
|
|
|
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Pré-visualizar: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Libras (£) na sua moeda
|
|
|
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Mudar parâmetro de moeda modificada
|
|
|
|
|
|
# Difficulty level window
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :Nível de Dificuldade{WHITE}
|
|
|
|
|
|
############ range for difficulty levels starts
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Fácil
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Médio
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Difícil
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Personalizado
|
|
|
############ range for difficulty levels ends
|
|
|
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Mostrar melhores pontuações
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Guardar
|
|
|
|
|
|
############ range for difficulty settings starts
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Número máximo de oponentes: {ORANGE}{COMMA}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Número de cidades: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Número de indústrias: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Empréstimo máximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Taxa de interesse inicial: {ORANGE}{COMMA}%
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Custos de circulação dos veículos: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocidade de construção dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Avarias nos veículos: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de subsídio: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Custos de construção: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo de terreno: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Quantidade de mar/lagos: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economia: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Inverter comboio: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Atitude das autoridades sobre reestruturamentos: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
############ range for difficulty settings ends
|
|
|
|
|
|
STR_NONE :Nenhum
|
|
|
STR_FUNDING_ONLY :Financiamento apenas
|
|
|
STR_MINIMAL :Mínimo
|
|
|
STR_NUM_VERY_LOW :Muito Baixo
|
|
|
STR_NUM_LOW :Baixo
|
|
|
STR_NUM_NORMAL :Normal
|
|
|
STR_NUM_HIGH :Alto
|
|
|
STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
|
|
|
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
|
|
|
|
|
|
STR_VARIETY_NONE :Nenhuma
|
|
|
STR_VARIETY_VERY_LOW :Muito Baixa
|
|
|
STR_VARIETY_LOW :Baixa
|
|
|
STR_VARIETY_MEDIUM :Média
|
|
|
STR_VARIETY_HIGH :Alta
|
|
|
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muito Alta
|
|
|
|
|
|
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muito Lento
|
|
|
STR_AI_SPEED_SLOW :Lento
|
|
|
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Médio
|
|
|
STR_AI_SPEED_FAST :Rápido
|
|
|
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muito Rápido
|
|
|
|
|
|
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muito Baixo
|
|
|
STR_SEA_LEVEL_LOW :Baixo
|
|
|
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Médio
|
|
|
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
|
|
|
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
|
|
|
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
|
|
|
|
|
|
STR_RIVERS_NONE :Nenhum
|
|
|
STR_RIVERS_FEW :Poucos
|
|
|
STR_RIVERS_MODERATE :Alguns
|
|
|
STR_RIVERS_LOT :Muitos
|
|
|
|
|
|
STR_DISASTER_NONE :Nenhum
|
|
|
STR_DISASTER_REDUCED :Reduzido
|
|
|
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
|
|
|
|
|
|
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
|
|
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
|
|
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
|
|
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
|
|
|
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muito Plano
|
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano
|
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Acidentado
|
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montanhoso
|
|
|
|
|
|
STR_ECONOMY_STEADY :Estável
|
|
|
STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Flutuante
|
|
|
|
|
|
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :No fim da linha e em estações
|
|
|
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Só no fim da linha
|
|
|
|
|
|
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo
|
|
|
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
|
|
|
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
|
|
|
|
|
|
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Não existem IA utilizáveis...{}Pode encontrar IAs disponiveis pelo sistema 'Verificar conteúdo online'
|
|
|
STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Esta acção mudou o nível de dificuldade para Personalizado
|
|
|
|
|
|
# Advanced settings window
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Opções Avançadas
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(sem explicação disponível)
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por omissão: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de configuração: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Configuração de cliente (não guardado; afeta todos os jogos)
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Configuração de jogo (guardado; afeta apenas novos jogos)
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Configuração de jogo (guardado; afeta apenas o jogo atual)
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Configurações de empresa (guardago; afeta apenas novos jogos)
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas a empresa atual)
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Desligado
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ON :Ligado
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :desactivado
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desligado
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Sua empresa
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas as empresas
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nenhum
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Esquerda
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Direita
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Permitir a construção em declives e encostas: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Se ligado, linhas de comboio e estações podem ser construídas na maior parte das inclinações. Se desligado, só são permitidos em inclinações com a mesma direção não necessitando de alicerces
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir formação de terra sob os edifícios, vias, etc. (auto-declive): {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permitir formação de terras debaixo de edifícios e linhas sem os remover
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Dimensionamento mais realista de áreas de abrangência: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir remover mais mais estradas, pontes e túneis detidos pela cidade: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Facilitar a remoçar de edifícios e infraestruturas detidas pela cidade
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Tamanho máximo de comboios: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Assignar o tamanho máximo dos comboios
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} quadrado{P 0 "" s}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantidade de fumo/faíscas de veículos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Assignar quanto fumo ou quantas faíscas são emitidas pelos veículos
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleração de comboios: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Escolha o modelo de física para a aceleração de comboios. O modelo "original" penalisa as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penalisa as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do objecto, como o tamanho e esforço tractivo
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Tipo de aceleração dos veículos rodoviários: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Escolha o modelo de física para a aceleração de veículos de estrada. O modelo "original" penalisa as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penalisa as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do motor, como o esforço tractivo
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Ângulo de inclinação para comboios: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Ângulo de inclinação de um quadrado para um comboio. Valores mais elevados tornam a subida mais difícil
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Ângulo de inclínação para veículos rodoviários: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Declive de um quadrado inclinado para um veiculo de estrada. Valores mais altos tornam mais difícil de subir.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Proibir comboios e barcos fazer curvas de 90º: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir juntar estações não adjacentes: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Usar algoritmo de carregamento melhorado: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Carregar veículos gradualmente: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflação: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Ativar inflação na economia, para que os preços subam ligeiramente mais rápido do que os pagamentos
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Entregar carga a uma estação só quando houver procura: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Tamanho máximo de ponte: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de pontes
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Tamanho máximo de túneis: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de túneis
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método de financiamento de indústrias primárias: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :nenhum
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :mesmo método
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :prospecção
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana à volta das industrias: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir várias indústrias semelhantes por cidade: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, uma cidade não aceita mais do que uma indústria de cada tipo. Com esta configuração, será possível ter várias indústrias do mesmo tipo na mesma cidade
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar sínais: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Escolha em que lado da via colocar sinais
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Na esquerda
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Do lado da condução
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Na direita
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar janela das finanças no fim do ano: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se ativado, os pops up de finanças ao final de cada ano permitem fácil inspeção do estado financeiro da empresa
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Novas ordens são 'sem parar' por predefinição: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, um veículo parará em cada estação por que passe. Ao ligar esta configuração, passará sem parar por todas as estações parando apenas no destino final. Nota que isto só tem efeito para novas rotas. No entanto rotas existentes podem ser alteradas explicitamente para funcionarem assim também.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Ordens novas do comboio param {STRING} da plataforma
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no extremo perto
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :no meio
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :no extremo longe
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Fila de veículos rodoviários (com efeitos de quantidade): {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT :Fazer com que os veículos rodoviários esperem até que as estradas bloqueadas sejam desocupadas
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Deslocar janela quando o rato está na borda do mapa: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir o suborno da autoridade local: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir comprar exclusivo dos direitos de transportes: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se uma empresa compra direitos exclusivos de transporte para uma cidade, as estações dos concorrentes (passageiros e carga) não receberão cargo durante um ano
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir investir em edificios: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permitir que empresas doem dinheiro às cidades para financiar creação de novas casas
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir o financiamento de reconstrução de estradas locais:{STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinheiro para outras empresas: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permitir transferencias de dinheiro entre empresas em modo multi-jogador
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular comboios pesados: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fator de velocidade de avião: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Número de acidentes de aeronaves: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Indicar a hipótese da ocorrência de um acidente aéreo
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :nenhum
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :reduzido
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :normal
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir estações de passagem em estradas das cidades: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir estações de passagem em estradas do adversário: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Permitir construção de estações adjacentes: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT :Permitir que estações diferentes se toquem
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :Utilizar múltiplos conjuntos NewGRF de veículos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Não é possível mudar quando já existem veículos.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Manutenção de infraestruturas: {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeroportos nunca expiram: {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar se o veículo está perdido: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Analisar ordens dos veículos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Não
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sim, mas excluir veículos parados
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :de todos os veículos
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar se o lucro de um veiculo for negativo: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Veículos nunca expiram: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Auto-renovação de veículos quando ficam velhos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automaticamente quando um veículo chega a {STRING} de idade
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Idade relativa a partir da qual um veículo deva ser indicado para auto-renovação
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mês{P 0 "" es} antes
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Dinheiro mínimo para fazer auto-renovação: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duração da mensagem de erro: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostra população da cidade na janela da cidade: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grossura das linhas nos gráficos: {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gerador de terra: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Refinarias de óleo são construídas apenas próximo da borda do mapa, isto é, na costa para mapas de ilha
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura da linha de neve: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Rudeza do terreno (apenas TerraGenesis) : {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muito suave
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Acidentado
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muito acidentado
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocação de árvores: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nenhum
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Melhorada
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotação mapa de alt.: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Sentido anti-horário
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horário
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Altura com que um cenário plano fica: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Activar formação de terra nas bordas do mapa: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT :Se desligado, as bordas do mapa serão sempre oceano
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Um ou mais quadrados no canto norte não estão vazios
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Um ou mais quadrados num dos cantos não é água
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Manutenção automática de helicópteros em heliportos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Ligar ferramentas de paisagem com as de construção: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Cor do solo usada no mapa pequeno: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde Escuro
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Ao deslizar com o rato, mover a vista na direcção oposta: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Suavizar deslocamento da navegação no mapa: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar medidas nas várias ferramentas de construção: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar estampagens da empresa: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nenhum
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Própria empresa
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas as empresas
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Escolher chat de equipa com <ENTER>: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Função da roda do rato: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Ampliar mapa
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Percorrer mapa
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Desligado
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidade da roda do rato no mapa: {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulação de clique de botão direito: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Clique para comando
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Clique para controlo
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desligado
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Deslocar com botão esquerdo: {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de data {STRING} para jogos gravados.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :longo (31 Dez 2008)
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curto (31-12-2008)
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Paleta predefinida para NewGRFs que não especificam paleta: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :Palete DOS
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Palete Windows
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausa automática ao iniciar um novo jogo: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Durante pausa permitir: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :nenhuma acção
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :todas as acções sem construção
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :todas expecto acções que modificam o terreno
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :todas as acções
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar a lista avançada de veículos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostrar horário em tics em vez de dias: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar chegada e partida nos horários: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Criação rápida de ordens de veículos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo padrão de ferrovia (ao criar ou abrir jogo): {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primeiro disponível
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponível
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Mais utilizado
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostrar caminho de ferro reservado: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Deixar ferramentas de construção activas depois de usadas: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Agrupar despesas na janela de finanças da empresa: {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Desativar construção de infra-estrutura quando não estão disponíveis veículos adequados: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Máximo de comboios por empresa: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Máximo de veículos rodoviários por empresa: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Máximo de barcos por empresa: {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar comboios para o computador: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar veículos rodoviários para o computador: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeronaves para o computador: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para o computador: {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir IAs em multi-jogador: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de os scripts serem suspensos: {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Os intervalos de serviço são em percentagem: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Não fazer manutenção quando não há avarias: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar limites de velocidade para vagões: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar carris electrificados: {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias a cores aparecem em: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Data de início: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Activar economia regular (alterações menores): {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permite comprar acções de outras empresas: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Usar automaticamente sinais clássicos antes de: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activar ferramenta de sinais: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo de farol padrão para construir: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Sinais de bloqueio
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Sinais de rota
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Sinais de sentido único
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Trocar tipos de faróis: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Apenas sinais de bloqueio
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Apenas sinais de rota
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todos
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposição de estradas para novas cidades: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :original
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :estradas melhores
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :grelha 2x2
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :grelha 3x3
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :ao acaso
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :As cidades têm permissão para construir estradas: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Cidades podem construir passagens de nível: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir que a cidade controle o nível de ruído dos aeroportos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar cidades no jogo: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :proibido
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :permitido
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :permitido, estrutura personalizada da cidade
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Criação de árvores no decorrer do jogo: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :nenhuma {RED}(Serrações sem produção)
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :apenas em florestas húmidas
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :em todo o lado
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posição da barra de ferramentas principal: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posição da barra de estado: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" s}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :desligado
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Número máximo de janelas não-pegajosas: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :desligado
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Nível maximo de ampliação: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Nível maximo de redução da câmara: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Ritmo de crescimento de cidades: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocidade de crescimento de vilas
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nenhum
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lento
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápido
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muito Rápido
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporção de vilas que chegarão a cidades: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 em {COMMA}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :nenhum
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial para dimensão da metrópole: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamanho relativo das cidades em relação ao tamanho normal das mesmas aquando o inicio do jogo
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Remover partes absurdas durante a constr. de estradas: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Remover blocos de estrada sem ligação aquando do financiamento de reconstrução
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interface
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construção
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Veículos
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Estações
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economia
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Oponentes
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Opções de visualização
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interacção
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Sinais
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Manipulação de carga
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jogadores computador
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Auto-renovação
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Em serviço
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Em rota
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Comboios
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Cidades
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_SCRIPTS :{ORANGE}Scripts
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Recomendado)
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Sistema de encaminhar comboios: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Sistema de encaminhar comboios
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Sistema de encaminhar veículos rodoviários: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Sistema de encaminhar veículos rodoviários
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Sistema de encaminhar barcos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Sistema de encaminhar barcos
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Inversão automática nos sinais: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permitir que os comboios invertam o sentido de marcha nos sinais caso estejam à espera muito tempo
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Alterar valor
|
|
|
|
|
|
# Config errors
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Erro com o ficheiro de configuração...
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... erro no array '{STRING}'
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor inválido '{STRING}' para '{STRING}'
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres no fim da opção '{STRING}'
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... a ignorar NewGRF '{STRING}': ID GRF duplicado de '{STRING}'
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... a ignorar NewGRF inválido '{STRING}': {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :não encontrado
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :sistema NewGRF
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatível com esta versão do OpenTTD
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconhecido
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... nível de compressão '{STRING}' não é válido
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... formato de jogo guardado '{STRING}' não está disponível. A reverter para '{STRING}'
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto de Gráficos Base '{STRING}': não encontrado
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto Base de Sons '{STRING}': não encontrado
|
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto Musica Base '{STRING}': não encontrado
|
|
|
|
|
|
# Intro window
|
|
|
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
|
|
|
|
|
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Novo Jogo
|
|
|
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Abrir Jogo
|
|
|
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jogar Cenário
|
|
|
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jogar mapa de alturas
|
|
|
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de Cenário
|
|
|
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multi-jogador
|
|
|
|
|
|
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opções do Jogo
|
|
|
STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Dificuldade ({STRING})
|
|
|
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Opções Avançadas
|
|
|
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Definições NewGRF
|
|
|
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verificar Conteúdo Online
|
|
|
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Definições de IA / Script de Jogo
|
|
|
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Sair
|
|
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Iniciar um novo jogo. Ctrl+Clique salta a configuração do mapa
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar um jogo gravado
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Iniciar novo jogo, usando um mapa de alturas como paisagem
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Iniciar um novo jogo, utilizando um cenário personalizado guardado no disco
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Criar um cenário de jogo personalizado
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Começar um jogo multi-jogador
|
|
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'temperado'
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'subárctico'
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'subtropical'
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'terra dos brinquedos'
|
|
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostrar opções de jogo
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Mostrar opções de dificuldade
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostrar opções avançadas
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostrar definições de NewGRF
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verificar conteúdo novo e actualizado para descarga
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostrar definições de IA e de script de jogo
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Sair de 'OpenTTD'
|
|
|
|
|
|
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Faltam {NUM} string{P "" s} nesta tradução. Ajude o OpenTTD em inscrever-se como tradutor. Leia readme.txt para mais detalhes.
|
|
|
|
|
|
# Quit window
|
|
|
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Sair
|
|
|
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este jogo e voltar ao {STRING}?
|
|
|
STR_QUIT_YES :{BLACK}Sim
|
|
|
STR_QUIT_NO :{BLACK}Não
|
|
|
|
|
|
# Supported OSes
|
|
|
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
|
|
|
STR_OSNAME_DOS :DOS
|
|
|
STR_OSNAME_UNIX :Unix
|
|
|
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
|
|
|
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
|
|
|
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
|
|
|
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
|
|
|
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
|
|
|
STR_OSNAME_OS2 :SO/2
|
|
|
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
|
|
|
|
|
|
# Abandon game
|
|
|
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar jogo
|
|
|
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este jogo?
|
|
|
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este cenário ?
|
|
|
|
|
|
# Cheat window
|
|
|
STR_CHEATS :{WHITE}Truques
|
|
|
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}As caixas de verificação indicam se já usou este truque antes
|
|
|
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK} Atenção! Está prestes a trair seus concorrentes. Tenha em mente que a desonra vai ser lembrada para a eternidade
|
|
|
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jogando como empresa: {ORANGE}{COMMA}
|
|
|
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer mágico (destrói indústrias, objectos amovíveis etc.): {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis poderão cruzar-se: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Aviões a jacto não irão ter acidentes (frequentes) em aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Terreno temperado
|
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Terreno subárctico
|
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Terreno subtropical
|
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Terreno 'Terra dos Brinquedos'
|
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Alterar data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
|
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Alterar ano actual
|
|
|
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Activar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
|
|
# Livery window
|
|
|
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Novo Esquema de Cores
|
|
|
|
|
|
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores geral
|
|
|
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos comboios
|
|
|
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos veículos rodoviários
|
|
|
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos barcos
|
|
|
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores da aeronave
|
|
|
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a cor primária para o veículo seleccionado. Ctrl+Clique vai usar esta cor para todos os esquemas
|
|
|
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a cor secundária para o esquema seleccionado. Ctrl+Click afetará esta escolha para todos os esquemas
|
|
|
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o esquema de cores a alterar, ou esquemas múltiplos utilizando a tecla Ctrl com o botão esquerdo do rato. Marque a caixa para comutar a utilização do esquema de cores
|
|
|
|
|
|
STR_LIVERY_DEFAULT :Estampagem Padrão
|
|
|
STR_LIVERY_STEAM :Motor a Vapor
|
|
|
STR_LIVERY_DIESEL :Motor Diesel
|
|
|
STR_LIVERY_ELECTRIC :Motor Eléctrico
|
|
|
STR_LIVERY_MONORAIL :Motor Monocarril
|
|
|
STR_LIVERY_MAGLEV :Motor Maglev (Levitação Magnética)
|
|
|
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
|
|
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carruagem de Passageiros (Vapor)
|
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carruagem de Passageiros (Diesel)
|
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carruagem de Passageiros (Eléctrica)
|
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carruagem de Passageiros (Monocarril)
|
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carruagem de Passageiros (Maglev)
|
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagão de Carga
|
|
|
STR_LIVERY_BUS :Autocarro
|
|
|
STR_LIVERY_TRUCK :Veículo de Mercadorias
|
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Barco de Passageiros
|
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco Cargueiro
|
|
|
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
|
|
|
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave de Pequenas Dimensões
|
|
|
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave de Grandes Dimensões
|
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Eléctrico de Passageiros
|
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Eléctrico de Mercadorias
|
|
|
|
|
|
# Face selection window
|
|
|
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selecção de Cara
|
|
|
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selecção da nova cara
|
|
|
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceitar selecção da nova cara
|
|
|
|
|
|
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Masculino
|
|
|
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras masculinas
|
|
|
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Feminino
|
|
|
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras femininas
|
|
|
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
|
|
|
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Gerar nova cara aleatoriamente
|
|
|
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avançado
|
|
|
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Seleção avançada de cara.
|
|
|
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simples
|
|
|
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Seleção simples de cara.
|
|
|
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carregar
|
|
|
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar cara preferida
|
|
|
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}A sua cara preferida foi carregada a partir do ficheiro de configuração do OpenTTD.
|
|
|
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Nº de cara
|
|
|
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver e/ou definir número de cara do presidente da empresa
|
|
|
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver e/ou definir número de cara do presidente
|
|
|
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Novo número de código de cara foi definido
|
|
|
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Não foi possível definir o número de cara do presidente - deverá ser um número entre 0 e 4,294,967,295!
|
|
|
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Gravar
|
|
|
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Gravar cara preferida
|
|
|
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara será gravada como a sua preferida no ficheiro de configuração do OpenTTD.
|
|
|
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europeu
|
|
|
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar Caras Europeias
|
|
|
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africano
|
|
|
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar Caras Africanas
|
|
|
STR_FACE_YES :Sim
|
|
|
STR_FACE_NO :Não
|
|
|
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activar bigode ou brinco
|
|
|
STR_FACE_HAIR :Cabelo:
|
|
|
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar cabelo
|
|
|
STR_FACE_EYEBROWS :Sobrancelhas:
|
|
|
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Mudar sobrancelhas
|
|
|
STR_FACE_EYECOLOUR :Cor dos olhos:
|
|
|
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar cor dos olhos
|
|
|
STR_FACE_GLASSES :Óculos:
|
|
|
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Activar óculos
|
|
|
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Mudar óculos
|
|
|
STR_FACE_NOSE :Nariz:
|
|
|
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Mudar nariz
|
|
|
STR_FACE_LIPS :Lábios:
|
|
|
STR_FACE_MOUSTACHE :Bigode:
|
|
|
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Mudar lábios ou bigode
|
|
|
STR_FACE_CHIN :Queixo:
|
|
|
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Mudar queixo
|
|
|
STR_FACE_JACKET :Casaco:
|
|
|
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Mudar casaco
|
|
|
STR_FACE_COLLAR :Colarinho:
|
|
|
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar colarinho
|
|
|
STR_FACE_TIE :Gravata:
|
|
|
STR_FACE_EARRING :Brinco:
|
|
|
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Mudar gravata ou brinco
|
|
|
|
|
|
# Network server list
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multi-jogador
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Conexão:
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Escolha entre um jogo pela Internet ou pela rede local
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :Rede Local
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do jogador:
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este é o nome pelo qual os outros jogadores o irão identificar
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do jogo
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes ligados / máx. clientes{}Empresas ligadas / máx. empresas
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamanho do mapa
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamanho do mapa{}Clique para ordenar por área
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data de hoje
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anos
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de anos{}que o jogo vai durar
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versão do servidor, etc.
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clique num jogo da lista para o seleccionar
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor em que entraste na última vez:
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clique para indicar o servidor que jogaste a última vez
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DE JOGO
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paisagem: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamanho do Mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versão do servidor: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Endereço do servidor: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data de início: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protegido por palavra-chave!
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESLIGADO
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEIO
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSÃO INCOMPATÍVEL
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF INCOMPATÍVEL
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entrar no jogo
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Renovar servidor
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Renovar a informação do servidor
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Localizar servidor
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Pesquisar por um servidor na rede
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Adicionar servidor
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona um servidor à lista que será sempre verificado se existem jogos a decorrer.
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar um servidor próprio
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Digite teu nome
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Introduza o endereço IP do servidor
|
|
|
|
|
|
# Start new multiplayer server
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Iniciar novo jogo
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome do jogo:
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome do jogo será mostrado aos outros jogadores no menu de selecção de jogos multi-jogador
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir palavra-chave
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteja o jogo com uma senha se não desejar que pessoas indesejadas se juntem
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :Rede Local / Internet
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (divulgar)
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes:
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Escolha o número máximo de clientes. Não necessitam estar todos presentes.
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Máximo de empresas:
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar o servidor a um certo número de empresas
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es}
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Máximo de espectadores:
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limitar o servidor a um certo número de espectadores
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma falado:
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Outros jogadores ficarão a conhecer o idioma utilizado no servidor.
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Digite nome para o jogo de rede
|
|
|
|
|
|
# Network game languages
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualquer
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglês
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemão
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francês
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasileiro
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgaro
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinês
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Checo
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dinamarquês
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandês
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finlandês
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Húngaro
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandês
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiano
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonês
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreano
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituano
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norueguês
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polaco
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Português
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Romeno
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russo
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovaco
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Esloveno
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Espanhol
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sueco
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turco
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraniano
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Dialecto Africano Afrikaans
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croata
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalão
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estónio
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galego
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grego
|
|
|
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letão
|
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
|
|
|
# Network game lobby
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Sala de espera de jogo multi-jogador
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparando para entrar: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista das empresas activas neste jogo. Pode entrar numa delas ou iniciar uma nova empresa.
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DA EMPRESA
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome da empresa: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguração: {WHITE}{NUM}
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balanço actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Rendimento do último ano: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Desempenho: {WHITE}{NUM}
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Veículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Estações: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jogadores: {WHITE}{STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova empresa
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Criar uma nova empresa
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar jogo
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Ver jogo como um espectador
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Entrar na empresa
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Auxiliar na gestão desta empresa
|
|
|
|
|
|
# Network connecting window
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}A ligar...
|
|
|
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) A ligar...
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Em espera...
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) A obter mapa...
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processando dados...
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) A registar..
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}A obter a informação de jogo...
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}A obter a informação da empresa..
|
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} à sua frente
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} obtidos até agora
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} obtidos até agora
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desligar
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introduza palavra-chave
|
|
|
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introduza palavra-chave
|
|
|
|
|
|
# Network company list added strings
|
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de clientes
|
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Assistir
|
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nova empresa
|
|
|
|
|
|
# Network client list
|
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Expulsar
|
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Banir
|
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar dinheiro
|
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Falar com todos
|
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Falar com a empresa
|
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensagem privada
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER :Servidor
|
|
|
STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
|
|
|
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Insira a quantidade de dinheiro que pretende dar
|
|
|
|
|
|
# Network set password
|
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Não gravar a palavra-chave introduzida
|
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Atribuir nova palavra-chave à empresa
|
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Palavra-chave da empresa
|
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Palavra-chave predefinida da empresa
|
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usar a palavra-chave desta empresa como predefinida para novas empresas
|
|
|
|
|
|
# Network company info join/password
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Entrar
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Entrar e jogar por esta empresa
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Palavra-chave
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Use palavra-chave para prevenir utilizadores não autorizados de entrar na sua empresa.
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir palavra-chave da empresa
|
|
|
|
|
|
# Network chat
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipa] :
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipa] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipa] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introduza a mensagem para os outros jogadores
|
|
|
|
|
|
# Network messages
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Não foram encontradas interfaces de rede ou o jogo foi compilado sem ENABLE_NETWORK
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Não foram encontrados jogos de rede
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}O servidor não respondeu ao pedido
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Impossível ligar devido a incompatibilidade de NewGRF
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}A sincronização do jogo de rede falhou.
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}A conexão do jogo de rede perdeu-se.
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Não foi possível abrir o jogo.
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Não foi possível iniciar o servidor
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Não foi possível estabelecer ligação
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tempo de espera esgotado na conexão #{NUM}.
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Ocorreu um erro de protocolo e a ligação foi encerrada
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}A revisão deste cliente não condiz com a revisão do servidor
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Palavra-chave incorrecta
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Servidor cheio
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Foi banido deste servidor
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Você foi expulso do jogo
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Batotas não são permitidas neste servidor
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estava a enviar demasiados comandos ao servidor
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Demorou demasiado tempo a introduzir a palavra-chave
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}O seu computador é demasiado lento para acompanhar com o servidor
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}O seu computador demorou demasiado a transferir o mapa
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}O seu computador demorou demasiado a ligar ao servidor
|
|
|
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :erro geral
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :erro de dessincronização
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :não foi possível carregar o mapa
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :ligação perdida
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erro de protocolo
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF incompatível
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :não autorizado
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :foi recebido um pacote inesperado ou inválido
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisão incorrecta
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome já está a ser utilizado
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :palavra-chave incorrecta
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :ID da empresa errado na aplicação de rede
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :avisado pelo servidor
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :estava a tentar usar batota
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor cheio
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estava a enviar demasiados comandos
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :não foi recebida palavra-chave a tempo
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :demasiado tempo (geral)
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :demorou demasiado a transferir o mapa
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :demorou demasiado a processar o mapa
|
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possível perda de conexão
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No{P 0 "" s} último{P 0 "" s} {NUM} segundo{P "" s} nenhum dado foi recebido do servidor
|
|
|
|
|
|
# Network related errors
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Jogo em pausa ({STRING})
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Jogo ainda em pausa ({STRING})
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING})
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jogo a Correr ({STRING})
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jogadores
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :a ligar clientes
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de jogo
|
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :a sair
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} entrou no jogo
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} entrou no jogo (Cliente #{2:NUM})
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} entrou na empresa #{2:NUM}
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} entrou como espectador
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} iniciou uma nova empresa (#{2:NUM})
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} deixou o jogo ({2:STRING})
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} mudou o seu nome para {STRING}
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} deu à sua empresa {2:CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Deu {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}O servidor fechou a sessão
|
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}O servidor está a reiniciar...{}Por favor espere...
|
|
|
|
|
|
# Content downloading window
|
|
|
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarregamento de conteúdo
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de conteúdo
|
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
|
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome do conteúdo
|
|
|
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clique numa linha para ver detalhes{}Clique na caixa de verificação para a seleccionar para descarregamento
|
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleccionar tudo
|
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo para ser descarregado
|
|
|
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. actualizações
|
|
|
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo que seja actualização ao conteúdo existente a ser descarregado
|
|
|
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desseleccionar tudo
|
|
|
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo que não deva ser descarregado
|
|
|
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar por etiqueta/nome:
|
|
|
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar a página web
|
|
|
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar a página web para este conteúdo
|
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descarregar
|
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar a descarga do conteúdo seleccionado
|
|
|
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamanho total da descarga: {WHITE}{BYTES}
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO DE CONTEÚDO
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Não seleccionou isto para ser descarregado
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Seleccionou isto para ser descarregado
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependência foi seleccionada para ser descarregada
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Já tem isto
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este conteúdo é desconhecido e não pode ser descarregado no OpenTTD
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Isto é uma substituição para uma existente {STRING}
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versão: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrição: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamanho da descarga: {WHITE}{BYTES}
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionado devido a: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependências: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD está compilado sem suporte "zlib"...
|
|
|
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... não é possível o descarregamento de conteúdo!
|
|
|
|
|
|
# Order of these is important!
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gráficos base
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Livraria IA
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Cenário
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa de alturas
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Sons base
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Música base
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de jogo
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca GS
|
|
|
|
|
|
# Content downloading progress window
|
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}A descarregar conteúdo...
|
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}A requisitar ficheiros...
|
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}A descarregar {STRING} ({NUM} de {NUM})
|
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga completa
|
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descarregado ({NUM} %)
|
|
|
|
|
|
# Content downloading error messages
|
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Não foi possível ligar ao servidor de conteúdo...
|
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}A descarga falhou...
|
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... ligação perdida
|
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... ficheiro não pode ser escrito
|
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Não foi possível descomprimir o ficheiro descarregado
|
|
|
|
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos em falta
|
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}O OpenTTD requer gráficos para funcionar mas nenhum foi encontrado. Deseja permitir ao OpenTTD transferir e instalar estes gráficos?
|
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sim, obter os gráficos pela rede
|
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Não, sair do OpenTTD
|
|
|
|
|
|
# Transparency settings window
|
|
|
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opções de Transparência
|
|
|
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para sinais. Ctrl+Clique para bloquear.
|
|
|
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das árvores. Ctrl+Clique para bloquear.
|
|
|
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das casas. Ctrl+Clique para bloquear.
|
|
|
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das indústrias. Ctrl+Clique para bloquear.
|
|
|
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para edificações como estações, depósitos, pontos-de-passagem e catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
|
|
|
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para pontes. Ctrl+Clique para bloquear.
|
|
|
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para estruturas como faróis-terrestres e antenas. Ctrl+Clique parabloquear.
|
|
|
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
|
|
|
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Alterar transparência para indicadores de carga. Ctrl+Clique para bloquear.
|
|
|
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Definir objectos como invisíveis em vez de transparentes
|
|
|
|
|
|
# Base for station construction window(s)
|
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Exibir área de cobertura
|
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Off
|
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}On
|
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Não exibir área de cobertura do sítio proposto
|
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Exibir área de cobertura do sítio proposto
|
|
|
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
|
|
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fornecimentos: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
|
|
|
|
|
# Join station window
|
|
|
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Juntar estação
|
|
|
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir uma estação separada
|
|
|
|
|
|
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Juntar ponto de controlo
|
|
|
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir um ponto de controlo separado
|
|
|
|
|
|
# Rail construction toolbar
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir caminhos-de-ferro
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir caminhos-de-ferro electrificados
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir monocarril
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir Maglev
|
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha férrea. Ctrl alterna a construção/remoção de linha férrea. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de caminhos-de-ferro. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de comboios). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converter linha em ponto de controlo. Ctrl permite juntar pontos de controlo. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl alterna entre s. clássicos/luminosos{}Arrastar constrói sinais numa linha de caminho-de-ferro. Ctrl constrói sinais até a próxima junção{}Ctrl+Clique alterna entre abrir a janela de selecção de sinais. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de passagem e estações. Fixar o Ctrl também remove a linha férrea de pontos de passagem e estações
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Actualizar tipo de linha. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
|
|
|
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Caminhos-de-ferro
|
|
|
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Caminhos-de-ferro elétricos
|
|
|
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monocarril
|
|
|
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
|
|
|
|
|
|
# Rail depot construction window
|
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
|
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação do depósito
|
|
|
|
|
|
# Rail waypoint construction window
|
|
|
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ponto de controlo
|
|
|
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um tipo de ponto de controlo
|
|
|
|
|
|
# Rail station construction window
|
|
|
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selecção de Estação
|
|
|
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientação
|
|
|
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação ferroviária
|
|
|
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de linhas
|
|
|
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o número de linhas da estação ferroviária
|
|
|
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Tamanho da plataforma
|
|
|
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o tamanho da estação ferroviária
|
|
|
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastar
|
|
|
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir estação arrastando
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a classe da estação a mostrar
|
|
|
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Escolher o tipo de estação a construir
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_CLASS_DFLT :Estação por defeito
|
|
|
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pontos de passagem
|
|
|
|
|
|
# Signal window
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selecção de Sinal
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Normal (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal, que só permite um comboio dentro da mesma linha ferroviária ao mesmo tempo.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. De outro modo ficará vermelho.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal normal mas é necessário para conseguir a cor correcta nos pré-sinais de entrada e combinado.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona como um sinal de entrada e de saída. Este permite construir grandes "árvores" de pré-sinais.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal (semáforo){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança. Sinais normais podem ser passados no sentido contrário.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (semáforo){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança. Os comboios não podem passar no sentido oposto dos sinais.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Normal(eléctrico){}Este é o tipo mais básico de sinal, que só permite um comboio dentro da mesma linha ferroviária ao mesmo tempo.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (eléctrico){}Verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. De outro modo ficará vermelho.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Saída (eléctrico){}Funciona da mesma forma que o sinal normal mas é necessário para conseguir a cor correcta nos pré-sinais de entrada e combinado.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combinado (eléctrico){}O sinal combinado funciona como um sinal de entrada e de saída. Este permite construir grandes "árvores" de pré-sinais.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal (eléctrico){}Os sinais permitem que vários comboios entrem na mesma linha ao mesmo tempo, desde que consigam chegar ao seu destino em segurança. Sinais padrão podem ser passados no sentido contrário.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (eléctrico){}Um sinal de trajecto permite que mais de um comboio passe ao mesmo tempo um sinal se, o comboio conseguir reservar um caminho para onde posteriormente possa parar sem prejudicar o seguinte. Sinais de um único sentido não podem ser passados no sentido contrário.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter Sinal{}Quando seleccionado, ao fazer clique num sinal existente este será convertido no tipo e variante de sinal seleccionado, Ctrl+clique irá comutar a variante existente. Shift+Clique mostra estimativa do custo de conversão
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densidade de sinais
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir densidade de sinais
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar densidade de sinais
|
|
|
|
|
|
# Bridge selection window
|
|
|
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleccione Ponte Ferroviária
|
|
|
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleccionar Ponte Rodoviária
|
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecção de ponte - clique na ponte desejada para a construir
|
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
|
|
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspensa, Aço
|
|
|
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas, Aço
|
|
|
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Cantilever, Aço
|
|
|
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensa, Betão
|
|
|
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :De madeira
|
|
|
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betão
|
|
|
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aço
|
|
|
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silício
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Road construction toolbar
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construir Estradas
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de eléctricos
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir estradas. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para eléctricos. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir carris para eléctricos usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de veículos rodoviários (para compra e manutenção de veículos rodoviários). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de eléctricos (para compra e manutenção). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de autocarros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para passageiros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir área de carregamento de camiões. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para carga. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar/Desactivar estradas de sentido único
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte de estrada. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de estrada. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alternar entre construir/remover estradas
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alternar construir/remover linhas de eléctricos e sinais
|
|
|
|
|
|
# Road depot construction window
|
|
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
|
|
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação do depósito
|
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do depósito para eléctricos
|
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a orientação do depósito de eléctricos
|
|
|
|
|
|
# Road vehicle station construction window
|
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de autocarros
|
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação de autocarros
|
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de carga
|
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação de carregamento de camiões
|
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Eléctricos de Passageiros
|
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar orientação da estação de eléctricos
|
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Eléctricos
|
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar orientação da estação de eléctricos
|
|
|
|
|
|
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Canais
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Shift alterna construção/estimativa de custos
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir diques. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito naval (para compra e manutenção de barcos). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostar custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Bóia de posição, que pode ser usada para marcar pontos de rota adicionais. Shift alterna contrução/mostra de custos estimados
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Shift alterna contruir/mostar custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir área de água.{}Construir um canal, a não ser que a tecla Ctrl esteja pressionada a nível do mar, nesse caso inundará as zonas circundantes
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios
|
|
|
|
|
|
# Ship depot construction window
|
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
|
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a orientação do depósito naval
|
|
|
|
|
|
# Dock construction window
|
|
|
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca
|
|
|
|
|
|
# Airport toolbar
|
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
|
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
|
|
|
# Airport construction window
|
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selecção de Aeroporto
|
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tamanho/tipo de aeroporto
|
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Classe do aeroporto
|
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Disposição {NUM}
|
|
|
|
|
|
STR_AIRPORT_SMALL :Pequeno
|
|
|
STR_AIRPORT_CITY :Cidade
|
|
|
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
|
|
|
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
|
|
|
STR_AIRPORT_COMMUTER :Transbordo
|
|
|
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
|
|
|
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliporto
|
|
|
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Heli-depósito
|
|
|
STR_AIRPORT_HELISTATION :Heli-estação
|
|
|
|
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroportos pequenos
|
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroportos grandes
|
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroporto de ligação/transbordo
|
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Heliportos
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído gerado: {GOLD}{COMMA}
|
|
|
|
|
|
# Landscaping toolbar
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixa um canto da terra. Arrastando abaixa o primeiro canto selecionado e os níveis a área selecionada para a altura do canto novo. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto da terra. Arrastando eleva o primeiro canto selecionado e os níveis a área selecionada para a altura do canto novo. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos
|
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nívelar uma área de terra até a altura do primeiro canto selecionado. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
|
|
|
|
|
# Object construction window
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selecção de Objecto
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar objecto para construir. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a classe do objecto a construir
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Pré-visualização do objecto
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamanho: {GOLD}{NUM} x {NUM} quadrados
|
|
|
|
|
|
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faróis
|
|
|
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissores
|
|
|
|
|
|
# Tree planting window (last two for SE only)
|
|
|
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores
|
|
|
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um tipo de árvore para plantar. Se o quadrado já tiver uma árvore, serão adicionadas mais árvores de difrentes tipos independentemente do tipo selecionado
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árvores de tipo aleatório. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar Aleatoriamente
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores aleatoriamente no terreno
|
|
|
|
|
|
# Land generation window (SE)
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerar Terreno
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rochosas no terreno
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Manter a tecla CTRL pressionada para remover
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar área de terreno a baixar/levantar
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminuir área de terreno a baixar/levantar
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gerar terreno aleatório
|
|
|
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Criar novo cenário
|
|
|
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Repor terreno
|
|
|
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Apagar todas as propriedades das empresas do mapa
|
|
|
|
|
|
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Repor Terreno
|
|
|
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Tem a certeza que quer apagar todas as propriedades das empresas?
|
|
|
|
|
|
# Town generation window (SE)
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Gerar Cidades
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Cidade
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova cidade. Shift+Clique mostra apenas o custo estimado
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Cidade Aleatória
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar uma cidade num local aleatório
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias cidades aleatórias
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com cidades colocadas aleatoriamente
|
|
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nome da cidade:
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introduza o nome da cidade
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clique para introduzir o nome da cidade
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nome aleatório
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Gerar novo nome aleatório
|
|
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamanho da cidade:
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequena
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Média
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatório
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o tamanho da cidade
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Metrópole
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Metrópoles crescem mais depressa do que as cidades normais{}Dependendo da configuração, são maiores aquando da sua fundação
|
|
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposição de estradas na cidade:
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleccione disposição das estradas utilizada para esta cidade
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Estradas melhores
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}grelha 2x2
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}grelha 3x3
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatório
|
|
|
|
|
|
# Fund new industry window
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financiar nova indústria
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Escolha a indústria apropriada desta lista
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Várias indústrias aleatórias
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com indústrias colocadas aleatoriamente
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospectar
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Criar
|
|
|
|
|
|
# Industry cargoes window
|
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadeia de indústrias para a indústria {STRING}
|
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadeia de indústrias para a mercadoria {STRING}
|
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Indústrias produtoras
|
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Indústrias que aceitam
|
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
|
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clique na indústria para ver os seus fornecedores e clientes
|
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clique na mercadoria para ver os seus fornecedores e clientes
|
|
|
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostrar cadeia
|
|
|
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar indústrias a fornecer e aceitar mercadorias
|
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ligar ao mapa pequeno
|
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Também seleccionar as indústrias mostradas no mapa pequeno
|
|
|
|
|
|
# Land area window
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informações do Terreno
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Custo para limpar: {LTBLUE}N/D
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Custo para limpar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Receitas apuradas: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietário: {LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Dono da estrada: {LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Dono da linha de eléctrico: {LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Dono da linha férrea: {LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nenhum
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Tipo de Estação: {LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de Estação: {LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome do quadrado do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceite: {LTBLUE}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
|
|
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da linha: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
|
|
|
|
# Description of land area of different tiles
|
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rochas
|
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno Irregular
|
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno Deserto
|
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Terreno de Prados
|
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
|
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Neve
|
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{STRING} linha
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} linha com sinais de bloqueio
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} linha com pre-sinais
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} linha com sinais de saída
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} linha com sinais combinados
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} linha com sinais de caminho
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} linha com sinais de sentido único
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING} linha com bloqueio e pré-sinais
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} linha com bloqueio e sinais de saida
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} linha com bloqueio e sinais combinados
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} linha com bloqueio e sinais de rota
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} linha com bloqueio e sinais de sentido único
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} linha com pré-sinais e sinais de saida
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} linha com pré-sinais e sinais combinados
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} linha com pré-sinais e sinais de rota
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} linha com pré-sinais e sinais de sentido único
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} linha com sinais de saida e sinais combinados
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} linha com sinais de saida e sinais de rota
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} linha com sinais de saida e de sentido único
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} linha com sinais combinados e sinais de rota
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} linha com sinais combinados e sentido unico
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} linha com sinais de rota e de sentido unico
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :{STRING} depósito de comboios
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Estrada
|
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada com iluminação
|
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Estrada com árvores
|
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de veículos rodoviários
|
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passagem de nível
|
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Linha de eléctrico
|
|
|
|
|
|
# Houses come directly from their building names
|
|
|
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (em construção)
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árvores
|
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Floresta Tropical
|
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactos
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estação ferroviária
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carregamento de camiões
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estação de autocarros
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Doca
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bóia
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Ponto de controlo
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Água
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Dique
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rio
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou margem
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depósito naval
|
|
|
|
|
|
# Industries come directly from their industry names
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviário
|
|
|
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel rodoviário
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviária suspensa em aço
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Ponte ferroviária com vigas em aço
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviária cantilever em aço
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviária suspensa de betão reforçado
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviária de madeira
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviária de betão
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte rodoviária tubular
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte rodoviária suspensa em aço
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte rodoviária com vigas em aço
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte rodoviária cantilever em aço
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte rodoviária suspensa de betão reforçado
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte rodoviária de madeira
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte rodoviária de betão
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte rodoviária tubular
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aqueduto
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmissor
|
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Farol
|
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de empresa
|
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propriedade de uma empresa
|
|
|
|
|
|
# About OpenTTD window
|
|
|
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Sobre o OpenTTD...
|
|
|
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Direitos de autor originais {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos os direitos reservados
|
|
|
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versão {REV}
|
|
|
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2012 A equipa do OpenTTD
|
|
|
|
|
|
# Save/load game/scenario
|
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar Jogo
|
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Abrir Jogo
|
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar Cenário
|
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Abrir Cenário
|
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carregar mapa de alturas
|
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar mapa de alturas
|
|
|
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Carregue aqui para saltar para a directoria de gravação/carregamento por defeito
|
|
|
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} livres
|
|
|
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades, directorias e ficheiros de jogos guardados
|
|
|
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome escolhido para guardar o jogo
|
|
|
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
|
|
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o jogo guardado seleccionado
|
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
|
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar o jogo actual, usando o nome escolhido
|
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carregar
|
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar o jogo selecionado
|
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalhes do Jogo
|
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Nenhuma informação disponível
|
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o jogo gravado
|
|
|
|
|
|
# World generation
|
|
|
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerador de Mapas
|
|
|
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Dim. do mapa:
|
|
|
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Num. de cidades:
|
|
|
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
|
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Num. de indústrias:
|
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altura linha neve:
|
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mover a linha de neve um nível acima
|
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mover a linha de neve um nível abaixo
|
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Semente aleatória:
|
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Clique para inserir uma semente aleatória
|
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Gerar aleatório
|
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Mudar a semente aleatória para a criação do terreno
|
|
|
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Criação do terreno:
|
|
|
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Alg. de colocação de árvores:
|
|
|
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno:
|
|
|
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nível do mar:
|
|
|
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Rios:
|
|
|
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidade:
|
|
|
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedade da distribuição:
|
|
|
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Gerar
|
|
|
|
|
|
# Strings for map borders at game generation
|
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Limites do mapa:
|
|
|
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
|
|
|
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordeste
|
|
|
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sudeste
|
|
|
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sudoeste
|
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Modo livre
|
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Água
|
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatório
|
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatório
|
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
|
|
|
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotação mapa de alt.:
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome mapa de alt.:
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamanho:
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
|
|
|
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Insira um número aleatório de base
|
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar a altura da linha de neve
|
|
|
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar ano de início
|
|
|
|
|
|
# SE Map generation
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de cenário
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terra plana
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Criar terra plana
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terra aleatória
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura da terra plana:
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível abaixo
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível acima
|
|
|
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar altura da terra plana
|
|
|
|
|
|
# Map generation progress
|
|
|
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}A Gerar Mundo...
|
|
|
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
|
|
|
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar criação do mundo
|
|
|
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Quer mesmo cancelar a criação?
|
|
|
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completo
|
|
|
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
|
|
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}A gerar mundo
|
|
|
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}A gerar rios
|
|
|
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}A gerar árvores
|
|
|
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Geração inamovível
|
|
|
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}A gerar zonas rochosas e montanhosas
|
|
|
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Definindo jogo
|
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}A preparar o terreno
|
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Script a correr
|
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}A preparar jogo
|
|
|
|
|
|
# NewGRF settings
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Definições NewGRF
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informação detalhada do NewGRF
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Ficheiros NewGRF activos
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Ficheiros NewGRF inactivos
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar predefinição:
|
|
|
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Frase filtro:
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carrega a predefinição seleccionada
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guarda a lista numa predefinição
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Introduza nome para a predefinição
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eliminar
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina a predefinição seleccionada
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Adicionar
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona o ficheiro NewGRF seleccionado à configuração
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Reler ficheiros
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza a lista de ficheiros NewGRF disponíveis
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Remover
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Remove o ficheiro NewGRF seleccionado da lista
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Para Cima
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Move o ficheiro NewGRF seleccionado para cima na lista
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Para Baixo
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move o ficheiro NewGRF seleccionado para baixo na lista
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Uma lista dos ficheiros NewGRF que estão instalados.
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Definir parâmetros
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parametros
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alternar palete
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a palete do NewGRF seleccionado.{}Alterne quando os gráficos deste NewGRF aparecerem a cor-de-rosa no jogo
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar alterações
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Encontrar conteúdo em falta online
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Verifica se o conteúdo em falta pode ser encontrado online
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome do ficheiro: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versão: {SILVER}{NUM}
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Versão mínima compatível: {SILVER}{NUM}
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palete: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parâmetros: {SILVER}{STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Sem informação disponível
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ficheiro correspondente não encontrado
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatível com esta versão do OpenTTD
|
|
|
|
|
|
# NewGRF parameters window
|
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Alterar parâmetros NewGRF
|
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Fechar
|
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Repor
|
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Retorna todos os parâmetros ao seu valor padrão
|
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parâmetro {NUM}
|
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parâmetros: {ORANGE}{NUM}
|
|
|
|
|
|
# NewGRF inspect window
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Pai
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspecciona o objecto do escopo pai
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} em {HEX}
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objecto
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrovia
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parâmetro da variável 60+x do NewGRF (hexadecimal)
|
|
|
|
|
|
# Sprite aligner window
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}A alinhar gráfico {COMMA} ({STRING})
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Gráfico seguinte
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Proceder ao gráfico normal seguinte, ignorando quaisquer gráficos pseudo/recolorir/tipo-de-letra e dando a volta no fim
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir para o gráfico
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o gráfico seguinte. Se o gráfico não for um gráfico normal, proceder ao gráfico normal seguinte
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Gráfico anterior
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Proceder ao gráfico normal anterior, ignorando quaisquer gráficos pseudo/recolorir/tipo-de-letra e dando a volta no início
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representação do gráfico seleccionado actualmente. O alinhamento é ignorado a desenhar este gráfico
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mover o gráfico, mudando os desvios X e Y
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}Desvio X: {NUM}, Desvio Y: {NUM}
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Escolher gráfico
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um gráfico de qualquer lado no ecrã
|
|
|
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir para o gráfico
|
|
|
|
|
|
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Aviso: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erro: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ocorreu um erro fatal num NewGRF: {}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} não funciona com a versão do TTDPatch reportada por OpenTTD.
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} é para a versão {STRING} do TTD.
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} foi concebido para ser usado com {STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parâmetro inválido para {1:STRING}: parâmetro {STRING} ({NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve ser carregado antes do {STRING}.
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve ser carregado depois do {STRING}.
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requer a versão {STRING} ou superior do OpenTTD.
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :ficheiro GRF concebido para o traduzir
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRFs carregados.
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregar {1:STRING} como NewGRF estático com {STRING} pode causar dessincronização.
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Gráfico inválido (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propriedade Action 0 desconhecida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativa de uso de ID Inválido (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contém um objecto gráfico corrompido. Todos os objectos gráficos corrompidos serão apresentados como um ponto de interrogação (?) vermelho.
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contém múltiplas entradas Action 8 - (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Leitura além dos limites do pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}O conjunto de gráficos base actual tem objectos gráficos em falta.{}Por favor faça a sua actualização.
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF pedidos não disponíveis (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} foi desactivado por {STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de Gráfico Inválido ou desconhecido (sprite {3:NUM})
|
|
|
|
|
|
# NewGRF related 'general' warnings
|
|
|
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Alerta!
|
|
|
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vai alterar um jogo em andamento. O OpenTTD pode terminar abruptamente.Não envie relatórios de erros sobre estas questões.{}Tem a certeza que quer continuar?
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossível adicionar ficheiro: GRF ID duplicado
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ficheiro correspondente não encontrado (GRF compatível carregado)
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatíveis carregados para ficheiros em falta
|
|
|
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Ficheiro(s) GRF em falta foram desactivados
|
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ficheiro(s) GRF em falta
|
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Sair da pausa pode causar problemas ao OpenTTD. Não envie informações sobre este tipo de problemas.{}Deseja realmente sair da pausa?
|
|
|
|
|
|
# NewGRF status
|
|
|
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nenhum
|
|
|
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos os ficheiros estão presentes
|
|
|
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Foram encontrados ficheiros compatíveis
|
|
|
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Faltam ficheiros
|
|
|
|
|
|
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar dessincronizações e/ou outros problemas.
|
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Mudou o estado electrificado do modelo de vagão '{1:ENGINE}' quando fora do depósito.
|
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Modifica o comprimento do veículo para '{1:ENGINE}' quando fora do depósito.
|
|
|
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O Comboio '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' tem um comprimento inválido. Possivelmente devido a problemas com os novos NewGRFs. Podem ocorrer erros de sincronização e a aplicação pode terminar.
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' fornece informação incorrecta
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}A informação de carga/adaptação do modelo de veículo '{1:ENGINE}' difere da que consta na lista de veículos depois de adquirido. Isto poderá causar problemas ao adaptar quando automaticamente renovado/substituído.
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' causou um loop infinito no callback de produção.
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Callback {1:HEX} devolveu resultado desconhecido/inválido {2:HEX}
|
|
|
|
|
|
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<mercadoria inválida>
|
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <mercadoria inválida>
|
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de veículo inválido>
|
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<indústria inválida>
|
|
|
|
|
|
# NewGRF scanning window
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Procurar NewGRFs
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Procurar NewGRFs. Dependendo da quantidade, isto pode demorar algum tempo...
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} investigados num total estimado de {NUM} NewGRF{P "" s}
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Procurar por arquivos
|
|
|
|
|
|
# Sign list window
|
|
|
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sina{P l is}
|
|
|
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Maiúsculas/Minúsculas
|
|
|
STR_SIGN_LIST_CLEAR :{BLACK}Apagar filtro
|
|
|
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ligar/desligar correspondência de maiúsculas/minúsculas com a frase a filtrar
|
|
|
STR_SIGN_LIST_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Apagar frase filtro
|
|
|
|
|
|
# Sign window
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto do sinal
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o próximo sinal
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o sinal anterior
|
|
|
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o sinal
|
|
|
|
|
|
# Town directory window
|
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Cidades
|
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhuma -
|
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das cidades - clique no nome para centrar a visualização na cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da cidade
|
|
|
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}População Mundial: {COMMA}
|
|
|
|
|
|
# Town view window
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Metrópole)
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}População: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passageiros no último mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correio no último mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Mercadoria necessária para o seu desenvolvimento:
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}É necessário {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{BLACK}No inverno, é necessário {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregue
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ainda necessário)
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregue)
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Cidade cresce a cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} dia{P "" s}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Cidade cresce a cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} dia{P "" s} (financiado)
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Cidade {RED}não{BLACK} está a crescer
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da cidade
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade local
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Ver informações sobre a autoridade local
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da cidade
|
|
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandir
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar o tamanho da cidade
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Apagar
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Apagar completamente esta cidade
|
|
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear Cidade
|
|
|
|
|
|
# Town local authority window
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoridade local
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Avaliações da empresa de transporte:
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acções disponíveis:
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de acções disponíveis nesta cidade - fazer clique no item para mais detalhes
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Aplicar
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Realizar a acção destacada na lista acima
|
|
|
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequena campanha publicitária
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Média campanha publicitária
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campanha publicitária
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar a reconstrução das estradas locais
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construir estátua do proprietário da empresa
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financiar novos edifícios
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar exclusividade da rede de transportes
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Subornar a autoridade local
|
|
|
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma campanha publicitária pequena, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma campanha publicitária média, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma campanha publicitária grande, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Financiar a reconstrução da rede rodoviária urbana. Causa engarrafamentos consideráveis ao tráfego até 6 meses.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construir uma estátua em honra da sua empresa.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Financiar a construção de edifícios comerciais novos na cidade.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Comprar a exclusividade dos serviços durante 1 ano na cidade. A autoridade da cidade permitirá que os passageiros e a carga usem somente estações da sua empresa.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Subornar a autoridade local para aumentar a sua avaliação, correndo o risco de uma penalidade severa se apanhado.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
|
|
# Goal window
|
|
|
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Objetivos
|
|
|
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Objetivos globais:
|
|
|
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
|
|
|
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Objetivos da empresa:
|
|
|
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique no objetivo para centrar a vista principal na indústria/cidade/quadrado. Ctrl+clique abre uma nova vista na localização da indústria/cidade/quadrado
|
|
|
|
|
|
# Goal question window
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Questão
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informação
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Aviso
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Erro
|
|
|
|
|
|
### Start of Goal Question button list
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Confirmar
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Não
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sim
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Recusar
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceitar
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Repetir
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Próximo
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Parar
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Iniciar
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Partir
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Adiar
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Render-se
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Fechar
|
|
|
|
|
|
# Subsidies window
|
|
|
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsídios
|
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Oferta de subsídios para os serviços:
|
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING}{YELLOW} (por {DATE_SHORT})
|
|
|
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
|
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serviços já subsidiados:
|
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, até {DATE_SHORT})
|
|
|
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centrar a visualização numa indústria/cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria/cidade
|
|
|
|
|
|
# Station list window
|
|
|
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nome da estação - clique no nome para centrar a visualização na estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação
|
|
|
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Manter Ctrl premido para seleccionar mais do que um item
|
|
|
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estações
|
|
|
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
|
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
|
|
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nenhuma -
|
|
|
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todas as instalações
|
|
|
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar todos os tipos de carga (incluindo carga sem espera)
|
|
|
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nenhuma carga em espera
|
|
|
|
|
|
# Station view window
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Em espera: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
|
|
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} em rota de {STATION})
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Aceita
|
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar lista de carga aceite
|
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
|
|
|
|
|
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estação tem direitos de transporte exclusivos nesta cidade.
|
|
|
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} comprou direitos exclusivos de transporte nesta cidade.
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Avaliações
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar avaliações da estação
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Avaliação local do serviço de transporte:
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
|
|
|
|
|
|
############ range for rating starts
|
|
|
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Inexistente
|
|
|
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Muito Fraco
|
|
|
STR_CARGO_RATING_POOR :Fraco
|
|
|
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Medíocre
|
|
|
STR_CARGO_RATING_GOOD :Bom
|
|
|
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muito Bom
|
|
|
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
|
|
|
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Proeminente
|
|
|
############ range for rating ends
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da estação
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os comboios que têm esta estação nas ordens de serviço
|
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os veículos rodoviários que têm esta estação nas ordens de serviço
|
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todas as aeronaves que têm esta estação nas ordens de serviço
|
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os barcos que têm esta estação nas ordens de serviço
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Alterar nome de estação/local de carga
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fechar aeroporto
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Não permitir que aviões aterrarem neste aeroporto
|
|
|
|
|
|
# Waypoint/buoy view window
|
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de controlo. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do ponto de controlo
|
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Mudar o nome do ponto de controlo
|
|
|
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da bóia. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da bóia
|
|
|
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Mudar o nome da bóia
|
|
|
|
|
|
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nome do ponto de controlo
|
|
|
|
|
|
# Finances window
|
|
|
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanças de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
|
|
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Despesas/Lucros
|
|
|
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construção
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Veículos
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Comboios
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Veículos
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Aeronaves
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Barcos
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manutenção de Propriedades
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Lucros dos Comboios
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Lucros dos V. Rodoviários
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Lucros das Aeronaves
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Lucros dos Barcos
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Juros do Empréstimo
|
|
|
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Outros
|
|
|
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
|
|
|
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanço Bancário
|
|
|
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Empréstimo
|
|
|
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Empréstimo Máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir empréstimo {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar empréstimo. Ctrl+Clique aumenta tanto empréstimo quanto possível
|
|
|
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar empréstimo {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do empréstimo. Ctrl+Clique paga tanto empréstimo quanto possível
|
|
|
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestrutura
|
|
|
|
|
|
# Company view
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
|
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cores:
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veículos:
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} comboio{P "" s}
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} veículo{P "" s} rodoviário{P "" s}
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nenhum
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propriedade de {COMPANY})
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestrutura:
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} peça{P "" s} de caminho-de-ferro
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} peça{P "" s} de estrada
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} quadrado{P "" s} de água
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} quadrado{P "" s} de estação
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroporto{P "" s}
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Nenhum
|
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir sede da empresa
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede da empresa
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa noutro sítio por 1% do valor da empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem mover a sede
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalhes
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver contagens de infraestrutura detalhadas
|
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione uma nova cara para o presidente
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cores
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cores dos veículos
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Empresa
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome da empresa
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome do Presidente
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome do presidente
|
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar 25% das acções
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% das acções
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% das acções nesta empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem comprar nenhuma acção
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% das acções nesta empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem vender nenhuma acção
|
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da Empresa
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do Presidente
|
|
|
|
|
|
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos à procura de uma empresa de transportes para comprar a nossa empresa{}{}Deseja comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
|
|
|
|
|
|
# Company infrastructure window
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestrutura de {COMPANY}
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Peças de caminho-de-ferro:
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Sinais
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Peças de estrada:
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Estrada
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Via para elétricos
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Quadrados de água:
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canais
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estações:
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Quadrados de estações
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/ano ({0:COMMA})
|
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/ano
|
|
|
|
|
|
# Industry directory
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústrias
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhuma -
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes de indústrias - clique no nome para centrar-se na indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria
|
|
|
|
|
|
# Industry view
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produção no último mês:
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nível de produção: {YELLOW}{COMMA}%
|
|
|
|
|
|
############ range for requires starts
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
|
############ range for requires ends
|
|
|
|
|
|
############ range for produces starts
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carga aguardando processamento:
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produz: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produz: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
|
############ range for produces ends
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Modificar produção (múltiplo de 8, até 2040)
|
|
|
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Mudar o nível de produção (percentagem, até 800%)
|
|
|
|
|
|
# Vehicle lists
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Comboio{P "" s}
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Veículo{P "" s} Rodoviário{P "" s}
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - clique num comboio para informações
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Veículos rodoviários - clique num veículo para informações
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - clique num barco para informações
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves - clique numa aeronave para informações
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Lucro deste ano: {CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG})
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Comboios Disponíveis
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Veículos Disponíveis
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos Disponíveis
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves Disponíveis
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver lista de modelos disponíveis de locomotivas para este tipo de veículo.
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gerir lista
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instruções a todos os veículos desta lista
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Substituir Veículos
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Serviço
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar para Hangar
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos na lista
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos na lista
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordens partilhadas de {COMMA} veículo{P "" s}
|
|
|
|
|
|
# Group window
|
|
|
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos os Comboios
|
|
|
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos os veículos rodoviários
|
|
|
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos os barcos
|
|
|
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas as aeronaves
|
|
|
|
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Comboios sem grupo
|
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Veículos rodoviários sem grupo
|
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sem grupo
|
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sem grupo
|
|
|
|
|
|
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos - clique num grupo para listar todos os veículos contidos
|
|
|
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para criar um grupo
|
|
|
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover o grupo seleccionado
|
|
|
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar o nome do grupo seleccionado
|
|
|
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique para proteger este grupo da autosubstituição global
|
|
|
|
|
|
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Adic. veíc. partilh.
|
|
|
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Remover todos os veículos
|
|
|
|
|
|
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear um grupo
|
|
|
|
|
|
# Build vehicle window
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Novos comboios para carris electrificados
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Novos Veículos Monocarril
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Novos Veículos Maglev
|
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Novos Veículos Sobre Carris
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos Veículos Rodoviários
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novos Barcos
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nova Aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potência: {GOLD}{POWER}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidade no oceano: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidade no canal/rio: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Custo de manutenção: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/ano
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(adaptável)
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Concebido: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} ano{P "" s}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade máxima: {GOLD}{COMMA}%
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagões Motorizados: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reconvertível para: {GOLD}{STRING}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todos os tipos de carga
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todas menos {CARGO_LIST}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Máx. Força de Tracção: {GOLD}{FORCE}
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} quadrados
|
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de veículos ferroviários - clique num veículo para informações
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de veículos rodoviários - clique num veículo para informações
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de barcos - clique num barco para informações
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de aeronaves - clique na aeronave para informações
|
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Barco
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar barco seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar aeronave seleccionada. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
|
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo ferroviário
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo rodoviário
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de barco
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo ferroviário
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo rodoviário
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de barco
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de aeronave
|
|
|
|
|
|
# Depot window
|
|
|
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome do depósito
|
|
|
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renomear depósito
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} veículo{P "" s}{STRING}
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - arraste o veículo com o botão esquerdo do rato para adicionar/remover do comboio, clique com o botão direito do rato para informações. Fixe o Ctrl para fazer com que as duas funções se apliquem à seguinte cadeia
|
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veículos - faça clique direito num veículo para informações
|
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - faça clique direito num barco para informações
|
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - faça clique direito na aeronave para informações
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo ferroviário para aqui para o vender
|
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo rodoviário para aqui para o vender
|
|
|
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o barco para aqui para o vender
|
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste a aeronave para aqui para a vender
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastar locomotiva para aqui para vender todo o comboio
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os comboios no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os veículos no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os barcos no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as aeronaves no hangar
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os comboios no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os veículos rodoviários no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os barcos no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todas as aeronaves no hangar
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
|
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
|
|
|
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Barcos
|
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo ferroviário
|
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo rodoviário
|
|
|
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo barco
|
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nova aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Comboio
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Veículo
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Barco
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um comboio, incluindo as carruagens. Clique neste botão e, de seguida, num comboio que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um veículo rodoviário. Clique neste botão e, de seguida, num veículo que se encontre dentro ou fora de um depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um barco. Clique neste botão e, de seguida, num barco que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e, de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique ira partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização de um depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito ferroviário
|
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito de veículos rodoviários. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito de veículos
|
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito naval. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito naval
|
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do hangar
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os comboios em cujas ordens conste este depósito
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os veículos em cujas ordens conste este depósito
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os barcos em cujas ordens conste este depósito
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todas as aeronaves em cujas ordens conste um hangar deste aeroporto
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os comboios no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os barcos no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todas as aeronaves no hangar
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os comboios no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos rodoviários no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os barcos no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todas as aeronaves no hangar
|
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Está prestes a vender todos os veículos no depósito. Tem a certeza?
|
|
|
|
|
|
# Engine preview window
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensagem de um fabricante de veículos
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Projectámos um novo modelo de {STRING} - gostaria de ter um ano de exclusividade de uso deste veículo, de modo a que possamos avaliar o seu desempenho antes de o disponibilizar globalmente?
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotiva ferroviária
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :veículo rodoviário
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :aeronave
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :barco
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotiva monocarril
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotiva maglev
|
|
|
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER}{}Custo de circulação: {CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {CARGO_LONG}
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER} Máx. F.T.: {6:FORCE}{}Custo de circulação: {4:CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {5:CARGO_LONG}
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Máx. Velocidade: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo de circulação: {CURRENCY_LONG}/ano
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Máx. Velocidade: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo de circulação: {CURRENCY_LONG}/ano
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Preço: {CURRENCY_LONG} Velocidade max.: {VELOCITY} Alcance: {COMMA} quadrados{}Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo de manutenção: {CURRENCY_LONG}/ano
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Preço: {CURRENCY_LONG} Velocidade max.: {VELOCITY} Alcance: {COMMA} quadrados{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo de manutenção: {CURRENCY_LONG}/ano
|
|
|
|
|
|
# Autoreplace window
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING} - {STRING}
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Comboio
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Veículo rodoviário
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Seleccione o tipo de motor a substituir
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Seleccione o novo tipo de motor para substituir o que seleccionou à esquerda
|
|
|
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Subst. de Veículos
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Substituir todos os veículos agora
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Substituir apenas veículos velhos
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Pressione para iniciar a substituição do tipo de motor que seleccionou à esquerda, com o tipo de motor seleccionado à direita
|
|
|
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Não substituindo
|
|
|
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nenhum veículo seleccionado
|
|
|
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} quando velho
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Subst. de Veículos
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Pressione para parar a subsituição do tipo de motor que seleccionou à esquerda
|
|
|
|
|
|
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Trocando: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Alternar entre a janela de substituição de locomotivas e a janela de substituição de vagões
|
|
|
STR_REPLACE_ENGINES :Locomotivas
|
|
|
STR_REPLACE_WAGONS :Vagões
|
|
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Seleccione o tipo de carril para o qual deseja efectuar a substituição dos motores
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Exibe o tipo de motor que substituirá o que está seleccionado à esquerda, se algum
|
|
|
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Comboios
|
|
|
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Comboios eléctricos
|
|
|
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monocarris
|
|
|
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Maglevs
|
|
|
|
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Remover vagões: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Forçar a substituição automática a manter o comprimento do comboio, removendo vagões (do início), nas situações em que a substituição da locomotiva pode resultar num comboio mais comprido.
|
|
|
|
|
|
# Vehicle view
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do comboio. Ctrl+Clique segue o comboio na visualização
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do veículo. Ctrl+Clique segue o veículo na visualização
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do barco. Ctrl+Clique segue o barco na visualização
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da aeronave. Ctrl+Clique segue a aeronave na visualização
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar comboio para o depósito
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar veículo para o depósito
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar barco para o depósito
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar aeronave para o hangar
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do comboio, incluindo as carruagens. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens.Shift+Clique Shift + Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do veículo. Ctrl+Clique para partilhar as ordens.Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do barco. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique para partilhar as ordens.Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar comboio a prosseguir sem esperar pelo sinal
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para um tipo de carga diferente
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reconverter veículo para transportar outro tipo de carga
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar barco para um tipo de carga diferente
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar aeronave para um tipo de carga diferente
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter direcção do comboio
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do comboio. Ctrl+Clique para mostrar o horário do comboio
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do veículo. Ctrl+Clique para mostrar o horário do veículo
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do barco. Ctrl+Clique para mostrar o horário do barco
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens da aeronave. Ctrl+Clique para mostrar o horário da aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do comboio
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do veículo rodoviário
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do barco
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes da aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do comboio - clique aqui para iniciar/parar comboio. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do veículo - clique aqui para iniciar/parar veículo. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do barco - clique aqui para iniciar/parar barco. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual da aeronave - clique aqui para iniciar/parar a aeronave. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
|
|
|
|
|
|
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}A carregar / descarregar
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}A partir
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Acidentado!
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Avariado
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}A Parar, {VELOCITY}
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sem energia
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando por caminho livre
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Longe de mais ao próximo destino
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Dirige-se a {STATION}, {VELOCITY}
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sem ordens, {VELOCITY}
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Dirige-se a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Dirige-se para {DEPOT}, {VELOCITY}
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Efectuar manutenção em {DEPOT}, {VELOCITY}
|
|
|
|
|
|
# Vehicle stopped/started animations
|
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Parou
|
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Parou
|
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Iniciado
|
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Iniciado
|
|
|
|
|
|
# Vehicle details
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalhes)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear comboio
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear veículo rodoviário
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear barco
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Renomear aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de circulação: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano
|
|
|
# The next two need to stay in this order
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Máx. velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Velocidade max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} quadrados
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Máx. velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Máx. E.T.: {LTBLUE}{FORCE}
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Lucro neste ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG})
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avarias desde o último serviço: {LTBLUE}{COMMA}
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Nenhuma{STRING}
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos de Transferência: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de serviço: {LTBLUE}{COMMA}dias{BLACK} Último serviço: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de serviço: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último serviço: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar o intervalo de serviço por 10. Ctrl+Clique aumenta o intervalo de serviço por 5
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir intervalo de serviço por 10. Ctrl+Clique diminui o intervalo de serviço por 5
|
|
|
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear comboio
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear veículo rodoviário
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear barco
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Renomear aeronave
|
|
|
|
|
|
# Extra buttons for train details windows
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidade) deste comboio:
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vazio
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION}
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION} (x{NUM})
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes da carga transportada
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informação
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes dos veículos
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada veículo
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidade total do comboio, dividir por tipo de carga
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}
|
|
|
|
|
|
# Vehicle refit
|
|
|
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Adaptar)
|
|
|
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Seleccionar tipo de carga:
|
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar os veículos a reaparelhar. Arrastando com o rato permite selecionar vários veículos. Clicando sobre um espaço vazio irá selecionar todo o veículo. Ctrl+Clique irá selecionar um veículo e composição
|
|
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do comboio
|
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o tipo de carga para o veículo
|
|
|
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do barco
|
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga da aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Converter comboio
|
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reconverter veículo
|
|
|
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar barco
|
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para transportar a carga seleccionada
|
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reconverter veículo para transportar o tipo de carga seleccionado
|
|
|
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar barco para transportar a carga seleccionada
|
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter aeronave para transportar a carga seleccionada
|
|
|
|
|
|
# Order view
|
|
|
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordens)
|
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horário
|
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para a vista de horário
|
|
|
|
|
|
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordens - clique numa ordem para a seleccionar. Ctrl+Clique mostra o destino da ordem
|
|
|
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
|
|
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fim de Ordens - -
|
|
|
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fim de Ordens Partilhadas - -
|
|
|
|
|
|
# Order bottom buttons
|
|
|
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sem parar
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO :Ir para
|
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir, sem parar, para
|
|
|
STR_ORDER_GO_VIA :Ir por
|
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir, sem parar, por
|
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Mudar o comportamento de paragem da ordem seleccionada
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Encher de qq. carga
|
|
|
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carregar se disponível
|
|
|
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Encher de todas as cargas
|
|
|
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Encher de qq. carga
|
|
|
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Sem carga
|
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Mudar o comportamento de carga da ordem seleccionada
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descarregar todas
|
|
|
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarregar se aceite
|
|
|
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarregar todas
|
|
|
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
|
|
|
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Sem descarga
|
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Mudar o comportamento de descarga da ordem seleccionada
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Adaptar
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o tipo de carga a adaptar nesta ordem. Pressionar Ctrl e botão-esquerdo do rato para remover a instrução de adaptação
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Auto-adaptar
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecione qual o tipo de mercadoria para o qual auto-adaptar nesta ordem. Ctrl+Clique para remover ordem de adaptação. Auto-adaptação só será realizada se o veículo a aceitar
|
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Mercadoria fixa
|
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Mercadoria disponível
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutenção
|
|
|
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Vai sempre
|
|
|
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Serviço caso necessário
|
|
|
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Pare
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar esta ordem a menos que seja necessário manutenção
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dados de veículo para ida à base
|
|
|
|
|
|
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentagem de carga
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidade
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidade máxima
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade (anos)
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requer manutenção
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Tempo de vida restante (anos)
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como comparar os dados do veículo com o parâmetro passado
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é igual a
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :é diferente de
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :é menos que
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menos que ou igual a
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :é mais que
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é mais que ou igual a
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :é verdadeiro
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :é falso
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O parâmetro para comparar os dados do veículo com
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduza um valor para comparar
|
|
|
|
|
|
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
|
|
|
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta a ordem actual, e inicia a próxima. CTRL + clique salta para a ordem seleccionada
|
|
|
|
|
|
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
|
|
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a ordem seleccionada
|
|
|
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas as ordens
|
|
|
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Parar de partilhar
|
|
|
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar de partilhar a lista de ordens. Ctrl+Clique também remove todas as ordens deste veículo
|
|
|
|
|
|
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir Para
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para o depósito mais próximo
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para o hangar mais próximo
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL :Saltar ordem condicional
|
|
|
STR_ORDER_SHARE :Partilhar ordens
|
|
|
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir nova ordem antes da ordem seleccionada, ou adicionar ao fim da lista. Ctrl torna em 'encher' as ordens em estações, em 'sem parar' as ordens de pontos de passagem e em 'serviço' as ordens em depósitos. 'Ordens Partilhadas' ou Ctrl permite que este veículos partilhe ordens com o veículo escolhido. Clicando em um veículo de copia as ordens desse veículo
|
|
|
|
|
|
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra todos os veículos que seguem este mesmo trajecto
|
|
|
|
|
|
# String parts to build the order string
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir por {WAYPOINT}
|
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sem parar por {WAYPOINT}
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE_AT :Serviço em
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Serviço sem parar em
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :o mais próximo
|
|
|
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :o hangar mais próximo
|
|
|
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito ferroviário
|
|
|
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de veículos rodoviários
|
|
|
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depósito naval
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Adaptar para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Adaptar para {STRING} e parar)
|
|
|
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Parar)
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_IMPLICIT :{G=f}(Implícita)
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Encher)
|
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Encher de qq. carga)
|
|
|
STR_ORDER_NO_LOAD :(Não carregar)
|
|
|
STR_ORDER_UNLOAD :(Descarregar e levar mercadoria)
|
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descarregar e aguardar até encher)
|
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descarregar e aguardar até encher de qq. carga)
|
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descarregar e partir vazio)
|
|
|
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir e levar mercadoria)
|
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir e aguardar até encher)
|
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir e aguardar até encher de qq. carga)
|
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir e partir vazio)
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Não descarregar e carregar mercadoria)
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Não descarregar e aguardar até encher)
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Não descarregar e aguardar até encher de qq. carga)
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Não descarregar e não carregar)
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Auto-adaptar para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Carga cheia de qualquer mercadoria com auto-adaptação para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descarregar e levar carga com auto-adaptação para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descarregar e esperar por carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descarregar e esperar por qualquer carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Tranferir e levar carga com auto-adaptação para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir e esperar por carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir e esperar por qualquer carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Não descarregar e levar carga com auto-adaptação para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Não descarregar e esperar por carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Não descarregar e esperar por qualquer carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :mercadoria disponível
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[extremo perto]
|
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[no meio]
|
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extremo longe]
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Próximo destino está fora de alcance)
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar para ordem {COMMA}
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING} {COMMA}
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordem Inválida)
|
|
|
|
|
|
# Time table window
|
|
|
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horário)
|
|
|
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordens
|
|
|
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para a vista ordenada
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horário - clique numa ordem para a seleccionar.
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Não viaja
|
|
|
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viagem (automático; calendarizadas por próxima ordem manual)
|
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viagem (sem programação)
|
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar no máximo a {2:VELOCITY} (sem programação)
|
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
|
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar por {STRING} no máximo a {VELOCITY}
|
|
|
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e ficar durante {STRING}
|
|
|
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaja para {STRING}
|
|
|
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} dia{P "" s}
|
|
|
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tic{P "" s}
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Este horário vai levar {STRING} a completar
|
|
|
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Este horário vai levar pelo menos {STRING} a completar (nem tudo está programado)
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este veículo está actualmente a andar a horas
|
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este veículo está presentemente atrasado {STRING}
|
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este veículo está presentemente adiantado {STRING}
|
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horário ainda não começou
|
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este horário começa a {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data de início
|
|
|
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione uma data como ponto de partida deste horário
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Mudar Tempo
|
|
|
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Muda o espaço de tempo que a ordem seleccionada deve durar
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Apagar Tempo
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Apagar o tempo que dura a ordem seleccionada
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Alterar Limite de Velocidade
|
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Mudar a velocidade maxima durante a viagem da ordem selecionada
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Apagar Limite de Velocidade
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a velocidade maxima durante a viagem da ordem selecionada
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Apagar Contador Atraso
|
|
|
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Limpar o contador de atraso, para que o veículo passe a estar a horas
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto preencher
|
|
|
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Preencher o horário automaticamente com os valores da próxima viagem (CTRL-clique para tentar manter os tempos de espera)
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
|
|
|
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Marcado
|
|
|
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alterne entre tempo esperado e marcado
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :C:
|
|
|
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :P:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Date window (for timetable)
|
|
|
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Marcar data
|
|
|
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Marcar data
|
|
|
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Use a data seleccionada como ponto de partida do horário
|
|
|
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um dia
|
|
|
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um mês
|
|
|
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um ano
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# AI debug window
|
|
|
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuração de IA/Script de Jogo
|
|
|
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
|
|
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do script
|
|
|
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Definições
|
|
|
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alterar as definições do script
|
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarregar IA
|
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Terminar a IA, recarrega o script e reinicia a IA
|
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activar/desactivar paragem quando o registo da IA for igual à string de paragem
|
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Parar em:
|
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Parar em
|
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando a mensagem do registo da IA for igual a esta string, o jogo é posto em pausa
|
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Caso de igualdade
|
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar o caso de igualdade quando se compara o resgisto da IA contra a string de paragem
|
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
|
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Sair da pausa e continuar a IA
|
|
|
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ver saída de depuração desta IA
|
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de Jogo
|
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Verifique o registo do Script de Jogo
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Não foi encontrada IA adequada para carregar.{}Esta IA é um pacote vazio e não fará nada.{}Pode descarregar várias IA através do sistema 'Conteúdo Online'
|
|
|
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Houve um erro num script. Por favor reporte isto ao autor do script com uma imagem da janela Depuramento de IA/Scripts de Jogo.
|
|
|
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A janela Depuração da IA/Scripts de Jogo está disponível apenas para o servidor
|
|
|
|
|
|
# AI configuration window
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuração IA / Script de Jogo
|
|
|
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}O Script de Jogo que será carregado no próximo jogo
|
|
|
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}As IAs que serão carregadas no próximo jogo
|
|
|
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jogador humano
|
|
|
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA Aleatória
|
|
|
STR_AI_CONFIG_NONE :(nenhum)
|
|
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover para Cima
|
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para cima
|
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover para Baixo
|
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para baixo
|
|
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de Jogo
|
|
|
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAs
|
|
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selecionar {STRING}
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de Jogo
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carregar outro script
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar os parâmetros do script
|
|
|
|
|
|
# Available AIs window
|
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponível {STRING}
|
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs
|
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de Jogo
|
|
|
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para seleccionar um script
|
|
|
|
|
|
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versão: {ORANGE}{NUM}
|
|
|
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceitar
|
|
|
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar script marcado
|
|
|
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
|
|
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Não mudar o script
|
|
|
|
|
|
# AI Parameters
|
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parâmetros
|
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
|
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de Jogo
|
|
|
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Fechar
|
|
|
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Repor
|
|
|
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de dias para iniciar esta IA depois da anterior (tomar ou lorgar): {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Textfile window
|
|
|
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Leiame {STRING} de {STRING}
|
|
|
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Lista de alterações {STRING} de {STRING}
|
|
|
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licença {STRING} de {STRING}
|
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver leia-me
|
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Lista de alterações
|
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licença
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Vehicle loading indicators
|
|
|
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
|
|
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
|
|
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
|
|
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
|
|
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
|
|
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
|
|
|
|
|
# Income 'floats'
|
|
|
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Custo Estimado: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Lucro Estimado: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
|
|
# Saveload messages
|
|
|
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Gravação ainda em curso,{}por favor aguarde!
|
|
|
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao guardar automaticamente
|
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Não é possível ler unidade
|
|
|
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao Guardar Jogo{}{STRING}
|
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Não é possível eliminar ficheiro
|
|
|
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Falha ao Abrir Jogo{}{STRING}
|
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Erro interno: {STRING}
|
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Ficheiro corrompido - {STRING}
|
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Jogo gravado numa versão mais recente do jogo
|
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Impossível ler ficheiro
|
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Impossível escrever ficheiro
|
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Falha ao verificar integridade de dados
|
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<indisponível>
|
|
|
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}O jogo foi salvo numa versão sem suporte a eléctricos. Todos os eléctricos foram removidos.
|
|
|
|
|
|
# Map generation messages
|
|
|
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Geração de mapa abortada...{}... não há locais apropriados para cidades
|
|
|
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... não existe nenhuma cidade neste cenário
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossível carregar paisagem do PNG...
|
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... ficheiro não encontrado
|
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não pode converter tipo de imagem. Necessário PNG de 8 ou 24 bits.
|
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguma coisa correu mal (provavelmente um ficheiro corrompido)
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossível carregar paisagem de BMP...
|
|
|
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não pode converter tipo de imagem
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... a imagem é demasiado grande
|
|
|
|
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de redimensionamento
|
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Redimensionar muito o mapa não é recomendado. Continuar com a criação?
|
|
|
|
|
|
# Soundset messages
|
|
|
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Só foi encontrado um conjunto de sons de reserva. Se deseja sons, instale um conjunto de sons através do sistema de descarregamento de conteúdo.
|
|
|
|
|
|
# Screenshot related messages
|
|
|
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de ecrã gravada para o disco como '{STRING}' com sucesso
|
|
|
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}A captura de ecrã falhou!
|
|
|
|
|
|
# Error message titles
|
|
|
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensagem
|
|
|
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensagem de {STRING}
|
|
|
|
|
|
# Generic construction errors
|
|
|
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora dos limites do mapa
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Muito perto dos limites do mapa
|
|
|
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Dinheiro insuficiente - necessário {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}É necessário terreno plano
|
|
|
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinado na direcção incorrecta
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Não é possível fazer isto...
|
|
|
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}O edifício deve ser demolido primeiro
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Não é possível limpar esta área...
|
|
|
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... sítio inadequado
|
|
|
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... já construído
|
|
|
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propriedade de {STRING}
|
|
|
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... a área é propriedade de outra empresa
|
|
|
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... atingido o limite para terraformação
|
|
|
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... atingido o limite para limpeza de quadrados
|
|
|
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantação de árvores alcançado
|
|
|
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Nome deve ser único
|
|
|
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} no caminho
|
|
|
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Não permitido durante pausa
|
|
|
|
|
|
# Local authority errors
|
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} não autorizou
|
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} a autoridade local recusa permitir que outro aeroporto seja construído nesta cidade
|
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} a autoridade local não permite a construção do aeroporto devido à poluição sonora
|
|
|
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}A sua tentativa de suborno foi descoberta por um investigador regional
|
|
|
|
|
|
# Levelling errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível levantar terreno aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível baixar terreno aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível nivelar o terreno aqui...
|
|
|
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A escavação estragaria o túnel
|
|
|
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... já está ao nível do mar
|
|
|
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
|
|
|
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... já plano
|
|
|
|
|
|
# Company related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome da empresa...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do presidente...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... o empréstimo máximo permitido é de {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Não é possível pedir mais dinheiro emprestado...
|
|
|
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... não há empréstimo para pagar
|
|
|
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... necessário {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Não é possível pagar empréstimo...
|
|
|
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Não é possível ceder capital proveniente de empréstimo bancário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Não é possível comprar empresa...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Não é possível construir sede da empresa...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Não é possível comprar 25% das acções nesta empresa...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Não é possível vender 25% das acções nesta empresa...
|
|
|
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa ainda não troca acções...
|
|
|
|
|
|
# Town related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Não é possível construir cidades
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Não é possível renomear cidade...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Não é possível construir uma cidade aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Não é possível expandir cidade...
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... muito perto do limite do mapa
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... muito perto de outra cidade
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiadas cidades
|
|
|
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... não existe mais espaço no mapa
|
|
|
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}A cidade não construirá estradas. Pode-se permitir a construção de estradas por Opções Avançadas->Economia->Cidades
|
|
|
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trabalhos na estrada em curso
|
|
|
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Não é possível eliminar esta cidade...{}Uma estação ou depósito refere-se à cidade ou não é possível remover terreno pertencente à cidade
|
|
|
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... não há um sítio adequado para uma estátua no centro desta cidade
|
|
|
|
|
|
# Industry related errors
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas indústrias
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Não é possível gerar indústrias...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Não é possível construir {STRING} aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Não é possível construir este tipo de indústria aqui...
|
|
|
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... muito perto de outra indústria
|
|
|
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... é necessário construir uma cidade primeiro
|
|
|
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... só é permitido uma por cidade
|
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... só pode ser construído em cidades com pelo menos 1200 habitantes
|
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... só se pode construir em zonas florestais
|
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... só se pode construir em zonas desérticas
|
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... só se pode construir em cidades (substituindo casas)
|
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... só se pode construir no centro de uma cidade
|
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... só se pode construir em planícies
|
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... só pode ser colocado perto das bordas do mapa
|
|
|
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... a floresta só pode ser plantada acima do nível de neve
|
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... só se pode construir acima da linha da neve
|
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... só se pode construir abaixo da linha da neve
|
|
|
|
|
|
# Station construction related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação ferroviária aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de autocarros...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de carregamento de camiões...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de passageiros para eléctricos...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de carga para eléctricos...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Não é possível construir doca aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Não é possível construir aeroporto aqui...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Muito junto de uma estação/local de carga já existente
|
|
|
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estação muito extensa
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estações/locais de carga
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes na estação ferroviária
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paragens de autocarro
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estações de carga
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Muito junto de uma estação/local de carga
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Muito perto de outra doca
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado perto de outro aeroporto
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Não pode alterar o nome da estação...
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta estrada é detida pela cidade
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... estrada orientada na direcção incorrecta
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... estações de passagem não podem ter curvas
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... estações de passagem não podem ter cruzamentos
|
|
|
|
|
|
# Station destruction related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Não é possível remover parte da estação...
|
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}É preciso remover a estação primeiro
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossível remover estação...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossível remover estação...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover paragem de eléctricos de passageiros
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de eléctricos de mercadorias...
|
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Deverá remover a paragem rodoviária primeiro
|
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... não há nenhuma estação aqui
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Precisa de demolir a estação primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir a estação de autocarros primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir a estação de carga primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir estação de eléctricos primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir estação de eléctricos primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a doca primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o aeroporto primeiro
|
|
|
|
|
|
# Waypoint related errors
|
|
|
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Junta mais do que um ponto de controlo existente
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado perto de outro ponto de controlo
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível construir ponto de controlo de comboio aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Não é possível posicionar bóia aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome do ponto de controlo...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível remover ponto de controlo de comboio aqui...
|
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}É preciso remover o ponto de controlo primeiro
|
|
|
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bóia no caminho
|
|
|
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bóia está em uso por outra empresa!
|
|
|
|
|
|
# Depot related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito de veículos rodoviários aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito para eléctricos neste local...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito naval aqui...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do depósito...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro do depósito
|
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve estar parado num depósito de veículos rodoviários
|
|
|
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado no depósito
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... tem que estar parado no hangar
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os comboios só podem ser alterados quando parados num depósito
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Comboio muito longo
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossível inverter a direcção do veículo...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... compostos por unidades múltiplas
|
|
|
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Vias férreas incompatíveis
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Não é possível mover veículo...
|
|
|
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A locomotiva traseira seguirá sempre a sua peça frontal
|
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Não é possível encontrar rota para o depósito local
|
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Não é possível encontrar o depósito local
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito errado
|
|
|
|
|
|
# Autoreplace related errors
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} é muito longo depois de substituído
|
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Sem regras de substituição/renovação.
|
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite de dinheiro)
|
|
|
|
|
|
# Rail construction errors
|
|
|
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinação de linhas impossível
|
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Deverá remover os sinais primeiro
|
|
|
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo de linha não apropriado
|
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Deverá remover a linha férrea primeiro
|
|
|
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Estrada de sentido único ou bloqueada
|
|
|
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Passagens de nível não são permitidas para este tipo de linha
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Não é possível construir sinais aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível construir linha férrea aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível remover linha férrea daqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Não é possível remover sinais daqui...
|
|
|
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Não é possível converter sinais aqui...
|
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... não há linha férrea
|
|
|
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... não há sinais
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Não é possível converter aqui o tipo de linha...
|
|
|
|
|
|
# Road construction errors
|
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Deverá remover a estrada primeiro
|
|
|
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... estradas de sentido único não podem ter junções
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Não é possível construir estrada aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Não é possível construir carris para eléctricos neste local...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Não é possível remover estrada daqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Não é possível remover carris para eléctricos deste local...
|
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... não há estrada
|
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... não há carris para eléctricos
|
|
|
|
|
|
# Waterway construction errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Não é possível construir canais aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Não é possível construir diques aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Não se pode pôr rio aqui...
|
|
|
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deverá ser construído na água
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... não é possível construir na água
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... não é possível construir no mar aberto
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... não é possível construir num canal
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... não é possível construir num rio
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o canal primeiro
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Não é possível construir o canal aqui...
|
|
|
|
|
|
# Tree related errors
|
|
|
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... árvore já plantada aqui
|
|
|
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno não indicado para este tipo de árvore
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossível plantar árvore aqui...
|
|
|
|
|
|
# Bridge related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Não é possível construir ponte aqui...
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a ponte primeiro
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Não é possível iniciar e finalizar no mesmo ponto
|
|
|
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Extremos da ponte não estão ao mesmo nível
|
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Ponte muito baixa para o terreno
|
|
|
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Início e fim devem estar alinhados
|
|
|
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... ambos os extremos da ponte devem estar em terra
|
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte demasiado longa
|
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}A ponte terminaria fora do mapa
|
|
|
|
|
|
# Tunnel related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Não é possível construir túnel aqui...
|
|
|
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}O sítio não é adequado para a entrada do túnel
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Deverá demolir o túnel primeiro
|
|
|
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Há outro túnel no caminho
|
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel terminaria fora do mapa
|
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Não é possível escavar o terreno para o outro lado do túnel
|
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel muito longo
|
|
|
|
|
|
# Object related errors
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objectos
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Não é possível construir objecto...
|
|
|
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objecto no caminho
|
|
|
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede de empresa no caminho
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Não é possível comprar esta área de terreno...
|
|
|
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... já a possui!
|
|
|
|
|
|
# Group related errors
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossível criar grupo...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossível remover este grupo...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossível renomear o grupo...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Não é possível remover todos os veículos deste grupo...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar o veículo a este grupo...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar veículos com ordens partilhadas ao grupo...
|
|
|
|
|
|
# Generic vehicle errors
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Comboio no caminho
|
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Veículo rodoviário no caminho
|
|
|
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco no caminho
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no caminho
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Não é possível converter comboio...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível reconverter veículo
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Não é possível adaptar barco...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível converter aeronave...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Não é possível renomear comboio...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível renomear veículo rodoviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Não é possível renomear barco...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível renomear aeronave...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Não é possível iniciar/parar comboio...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível iniciar/parar veículo rodoviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Não é possível iniciar/parar barco...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível iniciar/parar aeronave...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o comboio para o depósito...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o veículo para o depósito...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar barco para o depósito...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Não é possível mandar aeronave para o hangar...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Não é possível comprar veículo ferroviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível comprar veículo rodoviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Não é possível comprar barco...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível comprar aeronave...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo ferroviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo rodoviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de barco...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de aeronave...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Não é possível vender veículo ferroviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível vender veículo rodoviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Não é possível vender barco...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível vender aeronave...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
|
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
|
|
|
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco não está disponível
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave não está disponível
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem demasiados veículos em jogo
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Não é possível alterar o intervalo de serviço...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... o veículo está destruido
|
|
|
|
|
|
# Specific vehicle errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Não é possível fazer o comboio passar o sinal com perigo...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Não é possível inverter a direcção do comboio...
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :O comboio não tem energia
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossível fazer o veículo dar a volta...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Aeronave está em voo
|
|
|
|
|
|
# Order related errors
|
|
|
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Não há espaço para mais ordens
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordens
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Não é possível inserir nova ordem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível eliminar esta ordem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível modificar esta ordem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível mover esta ordem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossível saltar esta ordem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossível saltar ordem seleccionada...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a todas as estações
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a essa estação
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... um veículo a partilhar esta ordem não pode ir a essa estação
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível partilhar a lista de ordens...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível parar de partilhar a lista de ordens...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível copiar a lista de ordens...
|
|
|
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... muito distante do destino anterior
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... o avião não tem alcance suficiente
|
|
|
|
|
|
# Timetable related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossível programar veículo...
|
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Veículos apenas podem esperar em estações.
|
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este veículo não pára nesta estação.
|
|
|
|
|
|
# Sign related errors
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados sinais
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Não pode colocar um sinal aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Não pode alterar o nome do sinal...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Não é possível apagar o sinal...
|
|
|
|
|
|
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
|
|
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Um jogo de simulação baseado no Transport Tycoon Deluxe
|
|
|
|
|
|
##id 0x2000
|
|
|
# Town building names
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício alto de escritórios
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Edifício de apartamentos grande
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Igreja
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios grande
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estátua
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fonte
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edifício de escritórios
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Lojas e escritórios
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifício de escritórios moderno
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Armazém
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edifício de escritórios
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estádio
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antigas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas de campo
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Prédio de escritórios alto
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Lojas e escritórios
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Lojas e escritórios
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estádio
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Escritórios
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-bule
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Mealheiro
|
|
|
|
|
|
##id 0x4800
|
|
|
# industry names
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carvão
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central Eléctrica
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Carpintaria
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Floresta
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinaria de Petróleo
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Tipografia
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Siderurgia
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Quinta
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=mp}Poços de Petróleo
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Companhia Alimentar
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de Papel
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Ouro
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamantes
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Ferro
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantação de Fruta
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantação de Árvores-da-borracha
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Abastecimento de Água
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=m}Depósito de Água
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Quinta
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Serração
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Floresta de Algodão Doce
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Doces
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=m}Campo de Baterias
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=mp}Poços de Cola
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Loja de Brinquedos
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Brinquedos
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=fp}Fontes de Plástico
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Bebidas Gasosas
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Produtor de Bolhas
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Exploração de Caramelo
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Açúcar
|
|
|
|
|
|
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
|
|
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
|
|
##id 0x6000
|
|
|
STR_SV_EMPTY :
|
|
|
STR_SV_UNNAMED :Sem nome
|
|
|
STR_SV_TRAIN_NAME :Comboio {COMMA}
|
|
|
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Veículo Rodoviário {COMMA}
|
|
|
STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
|
|
|
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
|
|
|
|
|
|
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
|
|
|
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sul
|
|
|
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
|
|
|
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
|
|
|
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
|
|
|
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transporte
|
|
|
STR_SV_STNAME_HALT :Paragem de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_VALLEY :Vale de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Montes de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_WOODS :Floresta de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercâmbio de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Petrolífera de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_DOCKS :Docas de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
|
|
##id 0x6020
|
|
|
STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvio de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} de Cima
|
|
|
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} de Baixo
|
|
|
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Heliporto de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_FOREST :Floresta de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_FALLBACK :Estação de {STRING} #{NUM}
|
|
|
############ end of savegame specific region!
|
|
|
|
|
|
##id 0x8000
|
|
|
# Vehicle names
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrico)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrico)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Eléctrico)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Eléctrico)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Água
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Água
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Eléctrico)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Eléctrico)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Eléctrico)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Eléctrico)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagão de Correio
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagão de Carvão
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagão de Bens
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de Água
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagão de Doces
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autocarro MPS Regal
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autocarro Hereford Leopard
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autocarro Foster
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Autocarro Foster MkII
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autocarro Ploddyphut MkI
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkII
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkIII
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camião de Carvão DW
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Reynard
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Perry
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Witcombe
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Foster
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Perry
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Talbott
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Foster
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Craighead
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Goss
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Hereford
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Thomas
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Goss
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Witcombe
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Foster
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Moreland
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Chippy
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Kelling
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Foster
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camião Alimentar Foster
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camião Alimentar Perry
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camião Alimentar Chippy
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camião de Papel MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Goss
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de Água Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de Água Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de Água MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Kelling
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha RMT
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camião de Cola MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camião de Cola Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camião de Cola Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camião de Algodão Doce Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camião de Brinquedos MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camião de Doces MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camião de Bebidas Gasosas MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camião de Bebidas Gasosas Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camião de Bebidas Gasosas Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo CS-Inc.
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros FFP
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Barco de Passageiros Chugger-Chug
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros Shivershake
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Yate
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Bakewell
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Mightymover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Powernaut
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
|
|
|
|
|
|
##id 0x8800
|
|
|
# Formatting of some strings
|
|
|
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
|
|
|
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
|
|
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
|
|
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Bóia de {TOWN}
|
|
|
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Bóia de {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
|
|
|
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} de {0:TOWN}
|
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Ponto de controlo {TOWN}
|
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Ponto de controlo {TOWN}#{COMMA}
|
|
|
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito de Comboios de {TOWN}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito de Comboios de {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de Veículos Rodoviários de {TOWN}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de Veículos Rodoviários de {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Depósito naval de {TOWN}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Depósito naval de {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
|
|
|
|
|
|
STR_UNKNOWN_STATION :estação desconhecida
|
|
|
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Sinal
|
|
|
STR_COMPANY_SOMEONE :alguém
|
|
|
|
|
|
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
|
|
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
|
|
|
|
|
|
# Viewport strings
|
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
|
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
|
|
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
|
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
|
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
|
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
|
|
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
|
|
|
|
|
# Simple strings to get specific types of data
|
|
|
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
|
|
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
|
|
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
|
|
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
|
|
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
|
|
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
|
|
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
|
|
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
|
|
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
|
|
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
|
|
|
|
|
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
|
|
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
|
|
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
|
|
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
|
|
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
|
|
STR_JUST_INT :{NUM}
|
|
|
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
|
|
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
|
|
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
|
|
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
|
|
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
|
|
STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING}
|
|
|
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
|
|
|
|
|
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
|
|
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
|
|
|
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
|
|
|
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
|
|
|
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
|
|
|
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
|
|
|
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
|
|
|
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
|
|
|
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
|
|
|
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
|
|
|
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
|
|
|
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
|
|
|
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
|
|
|
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
|
|
|
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
|
|
|
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
|
|
|
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
|
|
|
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
|
|
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
|
|
|
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
|
|
|
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
|
|
|
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
|
|
|
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
|
|
|
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
|
|
|
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
|
|
|
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
|
|
|
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
|
|
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
|
|
|
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
|
|
|
|
|
|
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
|
|
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
|
|
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
|
|
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
|
|
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
|
|
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
|
|
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
|
|
|
|
|
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
|
|
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
|
|
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
|
|
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
|
|
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
|
|
|
|
|
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|