mirror of
https://github.com/JGRennison/OpenTTD-patches.git
synced 2024-11-17 21:25:40 +00:00
5582 lines
464 KiB
Plaintext
5582 lines
464 KiB
Plaintext
##name Spanish (Mexican)
|
||
##ownname Español (MX)
|
||
##isocode es_MX
|
||
##plural 0
|
||
##textdir ltr
|
||
##digitsep ,
|
||
##digitsepcur ,
|
||
##decimalsep .
|
||
##winlangid 0x080a
|
||
##grflangid 0x55
|
||
##gender m f
|
||
|
||
|
||
# This file is part of OpenTTD.
|
||
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
||
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
|
||
##id 0x0000
|
||
STR_NULL :
|
||
STR_EMPTY :
|
||
STR_UNDEFINED :(no definido)
|
||
STR_JUST_NOTHING :Nada
|
||
|
||
# Cargo related strings
|
||
# Plural cargo name
|
||
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Pasajeros
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbón
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Correo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=f}Mercancías
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Granos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madera
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Minerales de hierro
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acero
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Valores
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de cobre
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Maíz
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamantes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Alimentos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Agua
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Caucho
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Azúcar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Juguetes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=m}Dulces
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Bebidas de cola
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=m}Algodones de azúcar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Burbujas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Caramelos suaves
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Pilas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plásticos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=m}Refrescos
|
||
|
||
# Singular cargo name
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Pasajero
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbón
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Correo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=f}Mercancía
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Grano
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madera
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Mineral de hierro
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acero
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objeto de valor
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de cobre
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Maíz
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Alimento
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Agua
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Caucho
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Azúcar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Juguete
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=m}Dulce
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Bebida de cola
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=m}Algodón de azúcar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Burbuja
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Caramelo suave
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pila
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refresco
|
||
|
||
# Quantity of cargo
|
||
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
||
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carbón
|
||
STR_QUANTITY_MAIL :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correo
|
||
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
|
||
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{G=f}{COMMA}{NBSP}cabeza{P "" s} de ganado
|
||
STR_QUANTITY_GOODS :{G=f}{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} de mercancías
|
||
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de grano
|
||
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madera
|
||
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de hierro
|
||
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de acero
|
||
STR_QUANTITY_VALUABLES :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor
|
||
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de cobre
|
||
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de maíz
|
||
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
|
||
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes
|
||
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimento
|
||
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
|
||
STR_QUANTITY_GOLD :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de oro
|
||
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de agua
|
||
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
|
||
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de caucho
|
||
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de azúcar
|
||
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}juguete{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_SWEETS :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de dulces
|
||
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
|
||
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algo{P dón dones} de azúcar
|
||
STR_QUANTITY_BUBBLES :{G=f}{COMMA} burbuja{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo suave
|
||
STR_QUANTITY_BATTERIES :{G=f}{COMMA} pila{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plásticos
|
||
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refresco{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_N_A :N/A
|
||
|
||
# Two letter abbreviation of cargo name
|
||
STR_ABBREV_NOTHING :
|
||
STR_ABBREV_PASSENGERS :PS
|
||
STR_ABBREV_COAL :CA
|
||
STR_ABBREV_MAIL :CO
|
||
STR_ABBREV_OIL :PE
|
||
STR_ABBREV_LIVESTOCK :GA
|
||
STR_ABBREV_GOODS :ME
|
||
STR_ABBREV_GRAIN :GR
|
||
STR_ABBREV_WOOD :MA
|
||
STR_ABBREV_IRON_ORE :HI
|
||
STR_ABBREV_STEEL :AC
|
||
STR_ABBREV_VALUABLES :OV
|
||
STR_ABBREV_COPPER_ORE :CB
|
||
STR_ABBREV_MAIZE :MZ
|
||
STR_ABBREV_FRUIT :FR
|
||
STR_ABBREV_DIAMONDS :DI
|
||
STR_ABBREV_FOOD :AL
|
||
STR_ABBREV_PAPER :PA
|
||
STR_ABBREV_GOLD :OR
|
||
STR_ABBREV_WATER :AG
|
||
STR_ABBREV_WHEAT :TR
|
||
STR_ABBREV_RUBBER :CH
|
||
STR_ABBREV_SUGAR :AZ
|
||
STR_ABBREV_TOYS :JU
|
||
STR_ABBREV_SWEETS :DU
|
||
STR_ABBREV_COLA :CL
|
||
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :AA
|
||
STR_ABBREV_BUBBLES :BU
|
||
STR_ABBREV_TOFFEE :CS
|
||
STR_ABBREV_BATTERIES :PI
|
||
STR_ABBREV_PLASTIC :PL
|
||
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :RE
|
||
STR_ABBREV_NONE :NADA
|
||
STR_ABBREV_ALL :TODO
|
||
|
||
# 'Mode' of transport for cargoes
|
||
STR_PASSENGERS :{G=m}{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
|
||
STR_BAGS :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s}
|
||
STR_TONS :{G=f}{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_LITERS :{G=m}{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
|
||
STR_ITEMS :{G=m}{COMMA}{NBSP}artículo{P "" s}
|
||
STR_CRATES :{G=f}{COMMA}{NBSP}caja{P "" s}
|
||
|
||
STR_COLOUR_DEFAULT :Predefinido
|
||
###length 17
|
||
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul oscuro
|
||
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde claro
|
||
STR_COLOUR_PINK :Rosa
|
||
STR_COLOUR_YELLOW :Amarillo
|
||
STR_COLOUR_RED :Rojo
|
||
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro
|
||
STR_COLOUR_GREEN :Verde
|
||
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
|
||
STR_COLOUR_BLUE :Azul
|
||
STR_COLOUR_CREAM :Crema
|
||
STR_COLOUR_MAUVE :Malva
|
||
STR_COLOUR_PURPLE :Morado
|
||
STR_COLOUR_ORANGE :Naranja
|
||
STR_COLOUR_BROWN :Café
|
||
STR_COLOUR_GREY :Gris
|
||
STR_COLOUR_WHITE :Blanco
|
||
STR_COLOUR_RANDOM :Aleatorio
|
||
|
||
###length 17
|
||
|
||
|
||
# Units used in OpenTTD
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}mph
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :{DECIMAL}{NBSP}casillas/día
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}cv
|
||
STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}{NBSP}kW
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}W/kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{G=f}{DECIMAL}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{G=f}{DECIMAL}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gal
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}l
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP} gal{P ón ones}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}litro{P "" s}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}lbf
|
||
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kp
|
||
STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}kN
|
||
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}pies
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}m
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m
|
||
|
||
# Common window strings
|
||
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar:
|
||
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Indicar texto a filtrar
|
||
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Indicar palabras clave para filtrar la lista
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Elegir orden de grupo
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Elegir orden descendiente o ascendiente
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Elegir patrón de ordenamiento
|
||
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Elegir criterio de filtrado
|
||
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar
|
||
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura
|
||
STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Alternar vista de área de cobertura
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cerrar ventana
|
||
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título de la ventana (arrastrar para mover)
|
||
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Ocultar ventana (mostrar solo título)
|
||
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar información de depuración de NewGRF
|
||
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Cambiar al tamaño por defecto de la ventana. Ctrl+Clic guarda el tamaño actual como nuevo tamaño por defecto
|
||
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Excluir esta ventana de la función de la tecla "Cerrar todas las ventanas". Ctrl+Clic guarda esta preferencia como opción por defecto
|
||
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Arrastrar para cambiar el tamaño de esta ventana
|
||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Cambiar entre tamaño de ventana grande o pequeño
|
||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista arriba o abajo)
|
||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista izquierda o derecha)
|
||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. en un área de terreno. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado
|
||
|
||
# Show engines button
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los trenes ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los autotransportes ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los barcos ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también las aeronaves ocultas
|
||
|
||
# Query window
|
||
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Por defecto
|
||
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Aceptar
|
||
STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Advertencia: los administradores del servidor tienen acceso al texto escrito aquí
|
||
|
||
# On screen keyboard window
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :|1234567890'¿\qwertyuiop´+asdfghjklñ{}<zxcvbnm,.- .
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :°!"#$%&/()=?¡|QWERTYUIOP¨*ASDFGHJKLÑ[]>ZXCVBNM;:_ .
|
||
|
||
# Measurement tooltip
|
||
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longitud: {NUM}
|
||
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} × {NUM}
|
||
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longitud: {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
|
||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM}×{NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
|
||
|
||
|
||
# These are used in buttons
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Fecha
|
||
# These are used in dropdowns
|
||
STR_SORT_BY_NAME :Nombre
|
||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción
|
||
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
|
||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
|
||
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias último año
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias este año
|
||
STR_SORT_BY_AGE :Edad
|
||
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidad
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidad por tipo de carga
|
||
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidad máxima
|
||
STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
|
||
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
|
||
STR_SORT_BY_LENGTH :Longitud
|
||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Vida útil restante
|
||
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retraso en itinerario
|
||
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga total en espera
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga disponible en espera
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Mayor índice de carga
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Menor índice de carga
|
||
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID de vehículo (orden clásico)
|
||
STR_SORT_BY_COST :Costo
|
||
STR_SORT_BY_POWER :Potencia
|
||
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Fuerza de tracción
|
||
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Fecha de introducción
|
||
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costo de operación
|
||
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia vs. costo de operación
|
||
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidad de carga
|
||
STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
|
||
STR_SORT_BY_POPULATION :Población
|
||
STR_SORT_BY_RATING :Evaluación
|
||
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Número de vehículos
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias totales último año
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias totales de este año
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias medias último año
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias promedio de este año
|
||
|
||
# Group by options for vehicle list
|
||
STR_GROUP_BY_NONE :Ninguno
|
||
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Recorridos compartidos
|
||
|
||
# Order button in shared orders vehicle list
|
||
STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Recorridos
|
||
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abrir ventana de recorridos
|
||
|
||
# Tooltips for the main toolbar
|
||
###length 31
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar partida
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opciones
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar partida y salir del juego
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa, ventana de vista adicional o lista de carteles
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar guía de localidades
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subsidios
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostrar lista de estaciones
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar información financiera de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar información general de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar historial
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostrar lista de metas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabla de evaluación de empresas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Listar todas las industrias o aportar fondos para una nueva
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de trenes de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de autotransportes de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alejar
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir vías férreas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir carreteras
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir tranvías
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir muelles
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir herramienta para nivelar o elevar el terreno, plantar árboles, etc.
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar ventana de sonido y música
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia, mostrar opciones de mensajes
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información sobre área de terreno, consola, depuración de script, capturas de pantalla, acerca de OpenTTD
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Cambiar barras de herramientas
|
||
|
||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar mapa personalizado, cargar mapa personalizado, salir del editor, salir
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de mapas personalizados
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retroceder un año la fecha de inicio
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avanzar un año la fecha de inicio
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clic para establecer el año inicial
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, guía de localidades
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generación de terreno
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generación de localidades
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generación de industrias
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de carreteras
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de tranvía
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Poner cartel
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado
|
||
|
||
# Scenario editor file menu
|
||
###length 7
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar mapa
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar mapa
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de alturas
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Salir del editor
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Salir
|
||
|
||
# Settings menu
|
||
###length 15
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opciones de juego
|
||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración
|
||
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Configuración de IA
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Configuración de scripts de juego
|
||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración de NewGRF
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de localidades
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de estaciones
|
||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar puntos de ruta
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar carteles propios
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar carteles y nombres del competidor
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animación completa
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalle completo
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificios transparentes
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Carteles transparentes
|
||
|
||
# File menu
|
||
###length 5
|
||
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar partida
|
||
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar partida
|
||
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Salir de la partida
|
||
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_FILE_MENU_EXIT :Salir
|
||
|
||
# Map menu
|
||
###length 4
|
||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Minimapa completo
|
||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Ventana de vista adicional
|
||
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Leyenda de flujo de carga
|
||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de carteles
|
||
|
||
# Town menu
|
||
###length 2
|
||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Guía de localidades
|
||
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar localidad
|
||
|
||
# Subsidies menu
|
||
###length 1
|
||
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidios
|
||
|
||
# Graph menu
|
||
###length 6
|
||
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfica de utilidades operativas
|
||
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos
|
||
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de carga entregada
|
||
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfica de desempeño
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica del valor de la empresa
|
||
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tasas de pago por carga
|
||
|
||
# Company league menu
|
||
###length 3
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabla de evaluación de empresas
|
||
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detalles de desempeño
|
||
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabla de puntuaciones
|
||
|
||
# Industry menu
|
||
###length 3
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Guía de industrias
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadenas de industrias
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar nueva industria
|
||
|
||
# URailway construction menu
|
||
###length 4
|
||
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril
|
||
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de monorriel
|
||
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de maglev
|
||
|
||
# Road construction menu
|
||
###length 2
|
||
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de carretera
|
||
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcción de tranvía
|
||
|
||
# Waterways construction menu
|
||
###length 1
|
||
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcción de canales
|
||
|
||
# Aairport construction menu
|
||
###length 1
|
||
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcción de aeropuerto
|
||
|
||
# Landscaping menu
|
||
###length 3
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Alteración de terreno
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árboles
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Poner letrero
|
||
|
||
# Music menu
|
||
###length 1
|
||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sonido y música
|
||
|
||
# Message menu
|
||
###length 3
|
||
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Último mensaje o noticia
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de mensajes
|
||
STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Eliminar todos los mensajes
|
||
|
||
# About menu
|
||
###length 12
|
||
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información sobre área de terreno
|
||
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Activar consola
|
||
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración de scripts de IA o juego
|
||
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla
|
||
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar FPS
|
||
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador de sprites
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Activar cajas delimitadoras
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activar coloreado de bloques modificados
|
||
|
||
# Place in highscore window
|
||
###length 15
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15º
|
||
|
||
###length 31
|
||
STR_DAY_NUMBER_1ST :1
|
||
STR_DAY_NUMBER_2ND :2
|
||
STR_DAY_NUMBER_3RD :3
|
||
STR_DAY_NUMBER_4TH :4
|
||
STR_DAY_NUMBER_5TH :5
|
||
STR_DAY_NUMBER_6TH :6
|
||
STR_DAY_NUMBER_7TH :7
|
||
STR_DAY_NUMBER_8TH :8
|
||
STR_DAY_NUMBER_9TH :9
|
||
STR_DAY_NUMBER_10TH :10
|
||
STR_DAY_NUMBER_11TH :11
|
||
STR_DAY_NUMBER_12TH :12
|
||
STR_DAY_NUMBER_13TH :13
|
||
STR_DAY_NUMBER_14TH :14
|
||
STR_DAY_NUMBER_15TH :15
|
||
STR_DAY_NUMBER_16TH :16
|
||
STR_DAY_NUMBER_17TH :17
|
||
STR_DAY_NUMBER_18TH :18
|
||
STR_DAY_NUMBER_19TH :19
|
||
STR_DAY_NUMBER_20TH :20
|
||
STR_DAY_NUMBER_21ST :21
|
||
STR_DAY_NUMBER_22ND :22
|
||
STR_DAY_NUMBER_23RD :23
|
||
STR_DAY_NUMBER_24TH :24
|
||
STR_DAY_NUMBER_25TH :25
|
||
STR_DAY_NUMBER_26TH :26
|
||
STR_DAY_NUMBER_27TH :27
|
||
STR_DAY_NUMBER_28TH :28
|
||
STR_DAY_NUMBER_29TH :29
|
||
STR_DAY_NUMBER_30TH :30
|
||
STR_DAY_NUMBER_31ST :31
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ene
|
||
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
|
||
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAY :May
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
|
||
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
|
||
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
|
||
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
|
||
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
|
||
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_JAN :Enero
|
||
STR_MONTH_FEB :Febrero
|
||
STR_MONTH_MAR :Marzo
|
||
STR_MONTH_APR :Abril
|
||
STR_MONTH_MAY :Mayo
|
||
STR_MONTH_JUN :Junio
|
||
STR_MONTH_JUL :Julio
|
||
STR_MONTH_AUG :Agosto
|
||
STR_MONTH_SEP :Septiembre
|
||
STR_MONTH_OCT :Octubre
|
||
STR_MONTH_NOV :Noviembre
|
||
STR_MONTH_DEC :Diciembre
|
||
|
||
# Graph window
|
||
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Leyenda
|
||
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar leyenda de gráficas
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
|
||
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfica de utilidad operativa
|
||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfica de ingresos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregadas
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Nivel de desempeño (nivel máximo: 1000)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor de la empresa
|
||
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tasas de pago por carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pago por entregar 10 unidades (o 10,000 litros) de carga por distancia de 20 casillas
|
||
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activar todos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar todos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todos los tipos de carga en la gráfica de tasas de pago
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todos los tipos de carga en la gráfica de tasas de pago
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Alternar gráfica de este tipo de carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de nivel de desempeño
|
||
|
||
# Graph key window
|
||
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Leyenda de gráfica
|
||
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar esta empresa en la gráfica
|
||
|
||
# Company league window
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla de evaluación de empresas
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingeniero
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Director de Tráfico
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rutas
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Jefe
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Subdirector
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director(a)
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Gerente
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
|
||
|
||
# Performance detail window
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalle de nivel de desempeño
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de esta empresa
|
||
|
||
###length 10
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaciones:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Utilidad mín.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso mín.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso máx.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinero:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstamo:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
||
|
||
###length 10
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Cuántos vehículos tuvieron ganancias el último año, contando los autotransportes, trenes, barcos y aeronaves
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estaciones abastecidas recientemente. Las estaciones de tren, paradas de autobuses, aeropuertos y demás se contabilizan aparte, aun si pertenecen a la misma estación
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Utilidad del vehículo con menores ingresos (de entre aquellos con más de 2 años)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más baja de los últimos 12 trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más alta de los últimos 12 trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregadas en los últimos cuatro trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregadas en el último trimestre
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa tiene en el banco
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa ha recibido como préstamo
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de puntos ganados del máximo posible
|
||
|
||
# Music window
|
||
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Selección de jazz
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todo
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antiguo
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 1
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 2
|
||
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen música
|
||
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen efectos
|
||
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
||
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}No hay música disponible
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
||
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
|
||
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
|
||
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Mezclar
|
||
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar a la pista anterior de la selección
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a la pista siguiente de la selección
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Detener música
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comenzar música
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Mover el deslizador para ajustar el volumen de la música y los efectos
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Elegir programa 'todas las pistas'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa 'antiguo'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa 'moderno'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Elegir programa 'Ezy Street'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa 'Personal 1' (definido por el usuario)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa 'Personal 2' (definido por el usuario)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Encender o apagar mezclador
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar ventana de selección de pistas musicales
|
||
|
||
# Playlist window
|
||
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programa musical - "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Lista de reproducción
|
||
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa: '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Eliminar
|
||
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Cambiar lista musical
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Eliminar programa actual (solo Personal 1 y Personal 2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Cambiar la selección musical a otra lista instalada
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para añadirla al programa actual (solo Personal 1 y 2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para quitarla del programa actual (solo Personal 1 y 2)
|
||
|
||
# Highscore window
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Lista de empresas que han llegado a {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabla de clasificación de empresas en {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Empresario(a)
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresario
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnate
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentado
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del siglo
|
||
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
||
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
||
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'!
|
||
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}¡{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'!
|
||
|
||
# Smallmap window
|
||
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa: {STRING}
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Curvas de nivel
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Flujo de carga
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetación
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar curvas de nivel
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar flujo de carga
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rutas de transporte
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetación
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar propietarios
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clic en un tipo de industria para mostrarlo u ocultarlo. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todos los tipos, con excepción del elegido, o mostrar solo el elegido
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clic en una empresa para mostrar u ocultar sus bienes. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las empresas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clic en una carga para mostrar u ocultar sus bienes. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las cargas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones, aeropuertos y puertos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios e industrias
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenes
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Autotransportes
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rutas de transporte
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de carga de camiones
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Parada de autobús
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeropuerto/Helipuerto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Muelle
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Suelo irregular
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Pasto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno árido
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Selva
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Sembradíos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árboles
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocas
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Agua
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sin propietario
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Localidades
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Desierto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Nieve
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar nombres de localidades
|
||
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar en ubicación actual
|
||
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
||
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
||
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todo
|
||
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todo
|
||
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar relieve
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Ocultar del mapa las industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas las industrias en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Alternar vista de relieve
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Ocultar del mapa las propiedades de las empresas
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todas las propiedades de empresas en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Ocultar del mapa las cargas
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Mostrar todas las cargas en el mapa
|
||
|
||
# Status bar messages
|
||
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia
|
||
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * *
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * EN PAUSA (esperando actualización de gráf. de distribución) * *
|
||
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}GUARDADO AUTOMÁTICO
|
||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO PARTIDA * *
|
||
|
||
STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(espectador)
|
||
|
||
# News message history
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de mensajes
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista de los mensajes más recientes
|
||
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaje
|
||
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer tren a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer autobús a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer camión a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer tranvía de pasajeros a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer tranvía de carga a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer barco a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer vuelo a {STATION}!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tren!{}{COMMA} muertos deja explosión después de choque
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}Muere conductor en explosión después de choque con el tren
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}{COMMA} muertos deja explosión después de choque con el tren
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}{COMMA} muertos deja explosión en {STATION}
|
||
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}Avión se queda sin combustible, ¡{COMMA} personas mueren en explosión!
|
||
|
||
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}¡Desastre de zepelín en {STATION}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Vehículo destruido en la carretera al impactar con ovni!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Explota refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fábrica destruida misteriosamente cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ovni aterriza cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Hundimiento de mina de carbón deja ola de destrucción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Inundación!{}¡{COMMA} desaparecidos o muertos después de las terribles inundaciones!
|
||
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Empresa de transporte en problemas!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} será vendida o declarada en bancarrota de no incrementar su desempeño pronto!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fusión de empresas de transportes!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡En bancarrota!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue cerrada por sus acreedores y todos sus activos fueron vendidos!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva empresa de transportes!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} comienza su construcción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido adquirida por {STRING}!
|
||
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Gerente)
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING} patrocinó la creación de la nueva localidad de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}¡La nueva localidad de {TOWN} ha sido formada!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} en construcción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} fundad{G o a} cerca de {TOWN}!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La industria {STRING} anuncia su inminente cierre!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}¡La falta de abastecimiento provoca que {STRING} anuncie su inminente cierre!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}¡La escasez forestal provoca que {STRING} anuncie su inminente cierre!
|
||
|
||
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡El Euro es ahora la nueva divisa de todas las transacciones en tu país!
|
||
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Recesión mundial!{}{}¡Expertos temen lo peor mientras la economía se desploma!
|
||
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fin de la recesión!{}{}¡Incremento en el comercio da confianza a las industrias mientras la economía se fortalece!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa su producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontrado nuevo yacimiento de carbón en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontradas nuevas reservas de petróleo en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevos métodos agrícolas en {INDUSTRY} esperan duplicar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} aumenta un {COMMA}%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción en {INDUSTRY} desciende un 50%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Plaga de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{} La producción desciende un 50%
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} desciende un {COMMA}%!
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
|
||
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el astillero
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el hangar
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
# Order review system / warnings
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tiene muy pocos recorridos en el itinerario
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tiene un recorrido vacío
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene recorridos duplicados
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene una estación no válida en la lista
|
||
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tiene un aeropuerto con una pista muy corta en la lista
|
||
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo viejo
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo muy viejo
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo muy viejo y requiere renovación urgente
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no encuentra una ruta para continuar
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} se perdió
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Las ganancias de {VEHICLE} el último año fueron {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} no puede llegar al siguiente destino porque no está a su alcance
|
||
|
||
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} no avanza porque no pudo reformarse
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Renovación automática fallida para {VEHICLE}{}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible!
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible! - {ENGINE}
|
||
|
||
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Abrir la ventana de este vehículo
|
||
|
||
|
||
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subsidio vencida:{}{}{STRING} de {STRING} a {STRING} ya no está subsidiado
|
||
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio retirado:{}{}El servicio de {STRING} de {STRING} hacia {STRING} ya no está subsidiado
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Se ofrece subsidio.{}{}¡El primer transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} tendrá subsidio por {NUM} año{P "" s} por parte del ayuntamiento local!
|
||
###length 4
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará 50% extra por {NUM} año{P "" s}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa doble por {NUM} año{P "" s}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa triple por {NUM} año{P "" s}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa cuádruple por {NUM} año{P "" s}!
|
||
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}¡Caos por el tráfico en {TOWN}!{}{}¡Obras de reconstrucción de caminos por parte de {STRING} provocan 6 meses de dolores de cabeza a conductores!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Monopolio de transportes!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ayuntamiento de {TOWN} firma contrato de exclusividad con {STRING} por un año!
|
||
|
||
# Extra view window
|
||
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cambiar ventana de vista
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar la vista principal a esta ventana de vista
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Cambiar vista principal
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copiar ubicación en esta vista a la principal
|
||
|
||
# Game options window
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opciones de juego
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Divisa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir divisa
|
||
|
||
|
||
###length 42
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra británica
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar estadounidense
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen japonés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín austríaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco suizo
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona checa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco alemán
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danesa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta española
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco finlandés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma griego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín húngaro
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandesa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín holandés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona noruega
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty polaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo ruso
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tólar esloveno
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona sueca
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona eslovaca (SKK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasileño
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona estonia
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituana
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won surcoreano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizada...
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraní
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Nuevo rublo ruso
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso mexicano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Nuevo dólar taiwanés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Yuan chino
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dólar hongkonés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rupia india
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupia indonesia
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit malasio
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Guardado automático
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el intervalo de guardados automáticos
|
||
|
||
# Autosave dropdown
|
||
###length 5
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el idioma de la interfaz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% completado)
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla completa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Jugar OpenTTD en pantalla completa
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolución de pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la resolución de pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Otra
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}×{NUM}
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Aceleración por hardware
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Activar esta casilla para intentar emplear la aceleración por hardware. Este cambio solo tiene efecto tras reiniciar el juego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}Esta configuración solo tendrá efecto después de reiniciar el juego
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}Sincronización vertical
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Activar esta casilla para realizar sincronización vertical de pantalla (VSync). Este cambio solo tiene efecto tras reiniciar el juego y si la aceleración por hardware está activada.
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Controlador actual: {STRING}
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Tamaño de la interfaz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Mover el deslizador para cambiar el tamaño de la interfaz. Mantener pulsado Ctrl para un control fino
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Detectar automáticamente
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Detectar tamaño de la interfaz automáticamente
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS :{BLACK}Ajustar biseles
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar el tamaño de los biseles respecto a la interfaz
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_1X :1x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_2X :2x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_3X :3x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_4X :4x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X :5x
|
||
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Gráficos
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Frecuencia de actualización
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la frecuencia de actualización de la pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM} Hz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Las frecuencias mayores a 60 Hz pueden alterar el rendimiento.
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Gráficos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los gráficos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los gráficos base
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Sonidos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Elegir sonidos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los sonidos base
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Música base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Elegir música base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre música base
|
||
|
||
|
||
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}No se pudo obtener una lista de resoluciones compatibles
|
||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El modo de pantalla completa falló
|
||
|
||
# Custom currency window
|
||
|
||
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalizada
|
||
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Tasa de cambio: {ORANGE} {CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir el valor de la moneda por una libra (£)
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar el valor de la moneda por una libra (£)
|
||
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar el valor de cambio de la moneda por una Libra (£)
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el separador de cifras de la moneda
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefijo: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el prefijo de la moneda
|
||
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufijo: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el sufijo de la moneda
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}nunca
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el año del cambio a euro
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro antes
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro después
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE} {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 libras (£) en la moneda
|
||
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambiar parámetro de moneda personalizada
|
||
|
||
STR_NONE :Ninguno
|
||
STR_FUNDING_ONLY :Solo fundadas
|
||
STR_MINIMAL :Mínimo
|
||
STR_NUM_VERY_LOW :Muy bajo
|
||
STR_NUM_LOW :Bajo
|
||
STR_NUM_NORMAL :Normal
|
||
STR_NUM_HIGH :Alto
|
||
STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
|
||
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
|
||
|
||
STR_VARIETY_NONE :Ninguna
|
||
STR_VARIETY_VERY_LOW :Muy baja
|
||
STR_VARIETY_LOW :Baja
|
||
STR_VARIETY_MEDIUM :Media
|
||
STR_VARIETY_HIGH :Alta
|
||
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muy alta
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muy lenta
|
||
STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta
|
||
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media
|
||
STR_AI_SPEED_FAST :Rápida
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muy rápida
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muy bajo
|
||
STR_SEA_LEVEL_LOW :Bajo
|
||
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
|
||
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_RIVERS_NONE :Ninguno
|
||
STR_RIVERS_FEW :Muy pocos
|
||
STR_RIVERS_MODERATE :Algunos
|
||
STR_RIVERS_LOT :Muchos
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_DISASTER_NONE :Ninguno
|
||
STR_DISASTER_REDUCED :Reducidos
|
||
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
||
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
||
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
||
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Ambiente Templado
|
||
STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Ambiente Subártico
|
||
STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Ambiente Subtropical
|
||
STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Ambiente de Mundo de juguetes
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muy plano
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Escarpado
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Definir altura
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Altura person. ({NUM})
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :Poco severa
|
||
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
|
||
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
|
||
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva (no afecta las acciones de las empresas)
|
||
|
||
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No se encontraron archivos de IA apropiados...{}Se pueden descargar por medio del sistema de 'Contenido en línea'
|
||
|
||
# Settings tree window
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configuración
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Desplegar todo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Compactar todo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Restablecer todos los ajustes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(sin explicación disponible)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por defecto: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de opción: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Opción de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta todas las partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Opción de partida (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Opción de partida (almacenada en la partida guardada, afecta solamente la partida actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Opción de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente las partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Opción de empresa (almacenada en la partida guardada, afecta solamente la empresa actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}¡Advertencia!
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Esta acción restablecerá todos los ajustes del juego a sus valores originales.{}¿Deseas proceder?
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoría:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringir lista de opciones a los filtros predefinidos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Básico (mostrar solo las opciones más esenciales)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzado (mostrar la mayoría de las opciones)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Experto (mostrar todas las opciones, incluso las avanzadas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opciones con un valor diferente al valor por defecto
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Opciones con un valor diferente a las opciones de partida nueva
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringir la lista a ciertos tipos de opciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos los tipos de opciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Opciones de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta todas las partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente la partida actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente la empresa actual)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ninguno -
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}y {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OFF :No
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ON :Sí
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Deshabilitado
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desactivado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Mi empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas las empresas
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Derecha
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Máximo préstamo inicial: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Máxima cantidad que una empresa puede pedir prestada (sin tener en cuenta la inflación)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE :{CURRENCY_LONG}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED :Sin préstamo {RED} Se necesita un script de juego para proporcionar fondos iniciales
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Porcentaje de interés: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Tasa de interés del préstamo; controla también la inflación, en caso de estar activada
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costos de operación: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Nivel de costos de mantenimiento y operación de vehículos e infraestructura
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidad de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Restringir la velocidad de las acciones de construcción de jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Averías de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controlar cada cuánto los vehículos con poco mantenimiento sufren fallas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de subsidio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Establecer cuánto se paga por subsidios conectados
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Duración de subsidio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Años que durará un subsidio otorgado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{NUM} año{P "" s}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Sin subsidios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costos de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Nivel de costos de construcción y adquisición
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesiones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Al activarse, habrá recesiones cada cierto año en las que toda la producción decaerá considerablemente, restableciéndose al final de cada recesión
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir a los trenes que den reversa en estaciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Al activarse, los trenes no podrán dar reversa en estaciones de paso, aun si detrás hay una ruta más corta a su próximo destino
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Desastres que ocasionalmente pueden bloquear o destruir vehículos o infraestructura
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Postura de los ayuntamientos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Medida en que el ruido y el daño ambiental causado por las empresas afectan su evaluación y futuras acciones de construcción una localidad
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Límite de altura del mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Ajustar la altura máxima de terreno en un mapa. "(automático)" tomará un buen valor tras finalizar la generación del terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(automático)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}No se puede establecer el límite de elevación del mapa en el valor indicado. Al menos una montaña ya es más alta
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Alterar terreno debajo de edificios, vías férreas, etc.: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permitir alteración de terreno debajo de infraestructura sin tener que retirarla
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Permitir áreas de recolección más realistas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Las áreas de recolección se ajustarán a los tamaños de los tipos de estaciones y aeropuertos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Las estaciones privadas pueden dar servicio a industrias con estaciones neutrales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Al activarse, las industrias con estaciones integradas (ej. plataformas petrolíferas) podrán aceptar carga de estaciones aledañas. Al desactivarse, tales industrias solo recibirán carga en sus propias estaciones y no aceptarán de otras estaciones, ni la estación integrada brindará servicio a nada más que su industria
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir eliminación más fácil de propiedades de localidades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Hacer más fácil la eliminación de la infraestructura y los edificios que sean propiedad de las localidades
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud máxima de trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los trenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Cantidad de humo o chispas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Cantidad de humo o chispas que son emitidos por los vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de simulación física para emplear en la aceleración de trenes. El modelo 'Original' penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del tren como longitud, fuerza de tracción, etc.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para autotransportes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de simulación física para emplear en la aceleración de autotransportes. El modelo 'Original' penaliza las pendientes de forma idéntica a todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del vehículo como potencia, fuerza de tracción, etc.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un tren. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para autotransportes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un autotransporte. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir a trenes realizar giros de 90°: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Los giros de 90° ocurren en vías férreas perpendiculares donde el tren gira 90° al pasar de una casilla a otra, en lugar de los 45° habituales en otras combinaciones de vías.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir ampliación de estaciones no adyacentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Se podrán añadir partes a una estación sin que tengan que estar una al lado de la otra. Ctrl+Clic para añadir las nuevas partes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activar inflación en la economía, lo que hace que los costos aumenten ligeramente más rápido que los ingresos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Longitud máxima de puentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir puentes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de puentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima permitida al construir puentes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Longitud máxima de túneles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir túneles
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método para fundar una industria primaria: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Método con el que se funda una industria primaria. 'Ninguno' indica que no se puede crear ninguna. 'Prospección' indica que se puede fundar una nueva industria pero cuya construcción ocurrirá en un lugar aleatorio del mapa con posibilidad de fallar. 'Como las demás' indica que las industrias primarias pueden construirse como otras industrias, en el lugar que se quiera
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como las demás
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospección
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana alrededor de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Cantidad de espacio plano alrededor de las industrias. Esto asegura que haya espacio libre alrededor de las industrias para construir vías férreas, etc.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir varias industrias similares por localidad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :En general, una localidad admite un solo tipo de industria a la vez, pero con esta opción varias industrias del mismo tipo en una localidad serán posibles
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Elegir el lado de las vías donde se construirán las señales
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :A la izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :En el lado de conducción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :A la derecha
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar ventana de finanzas al final del año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Al activarse, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para permitir la inspección más sencilla del estado financiero de la empresa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Todo nuevo recorrido es 'Sin paradas' por defecto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Cada vehículo hace parada en cada estación por la que pasa, pero al activar esta opción el vehículo seguirá de largo hasta llegar a su destino. Esta opción solo define el valor por defecto para nuevos recorridos, pero cada recorrido individual puede ajustarse independientemente
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Todos los nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} del andén
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Sección del andén donde un tren se detendrá: "inicio" es cerca de la entrada, "mitad" es en medio, y "final" es cerca de la salida. Esta opción solo define el valor por defecto de nuevos recorridos, pero cada recorrido individual puede ajustarse independientemente
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :inicio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :mitad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :final
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Recorrer vista cuando se mueva el cursor a los bordes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Al activarse, las vistas se desplazarán cuando el ratón se acerque a los bordes de la ventana
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desactivado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vista principal, solo en pantalla completa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vista principal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas las vistas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir sobornos al ayuntamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Las empresas podrán sobornar a los ayuntamientos, pero si un inspector lo descubre, la empresa no podrá operar en la localidad durante seis meses
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir adquisición de derechos de transporte exclusivos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si una empresa compra los derechos de transporte exclusivos en una localidad, las estaciones de la competencia no recibirán carga todo un año
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir construcción de nuevos edificios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para que construyan nuevas casas y edificios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir el pago de la reconstrucción de las carreteras locales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para reconstruir sus carreteras, lo que perjudicando otros servicios de transporte en la zona
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir envío de dinero a otras empresas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :En modo multijugador, las empresas podrán transferirse dinero
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular trenes pesados: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Impacto de llevar carga en los trenes. Un valor mayor exige mayor potencia a los trenes para llevar carga, sobre todo al subir colinas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factor de velocidad de aeronaves: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Establece la velocidad relativa de las aeronaves comparada con la de otros vehículos para reducir las utilidades de transportación aérea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1/{COMMA}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Cantidad de accidentes aéreos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Probabilidad de que ocurran accidentes aéreos.{}* Las aeronaves grandes son más propensas a accidentes en aeropuertos pequeños
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ninguno*
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir construcción de paradas de paso en localidades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Se podrán construir paradas de paso en las carreteras que sean propiedad de las localidades
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir construcción de paradas de paso en carreteras de la competencia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Se podrán construir paradas de paso en las carreteras que sean propiedad de otras empresas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No se puede cambiar esta opción si ya existen vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Mantenimiento de infraestructura: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Al activarse, la infraestructura tiene costo de mantenimiento que aumenta según el tamaño de la red de transporte, de modo que las empresas grandes se afectan más que las pequeñas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Color inicial de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Elegir el color inicial de la empresa
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeropuertos siempre disponibles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Los tipos de aeropuertos estarán disponibles todo el tiempo tras haber sido introducidos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar si un vehículo se ha perdido: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostrar mensajes indicando aquellos vehículos que no puedan encontrar una ruta a su destino
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Revisar recorridos de los vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Al activarse, se revisan regularmente los recorridos de los vehículos y los problemas obvios que se detecten se informan en una noticia
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excepto los vehículos detenidos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Todos los vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar si las utilidades de un vehículo son negativas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Mostrar un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ninguna ganancia durante un año
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Vehículos siempre disponibles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Todos los modelos de vehículos estarán disponibles para siempre tras haber sido introducidos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovar automáticamente vehículos viejos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Los vehículos próximos al final de su vida útil serán renovados automáticamente, siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automáticamente el vehículo cumpla {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edad relativa en que un vehículo se considera para renovación
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 "" es} después
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Costo mínimo requerido para renovación automática: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Mínima cantidad de dinero disponible en el banco para poder considerar la renovación automática de vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duración de mensajes de error: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duración de los mensajes de error mostrados en los avisos en rojo. Algunos mensajes de error (críticos) no se cierran automáticamente, solo de forma manual
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar información de herramientas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Tiempo de retraso para mostrar información de ayuda al posar el ratón en un elemento de la interfaz. Si el valor es 0 los mensajes se muestran con el botón derecho del ratón.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Posar el ratón {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Botón derecho
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar población de localidades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostrar en el mapa la población de las localidades junto a sus nombres
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grosor de las líneas en las gráficas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grosor de las líneas en las gráficas. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostrar el nombre del GRF en la ventana de construcción de vehículo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Indicar por medio de una línea adicional en la ventana de construcción de vehículo su NewGRF.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Mostrar la carga que los vehículos pueden llevar en las ventanas de listas {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Al activarse, la carga que el vehículo puede transportar aparecerá en las listas de vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Ambiente: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los ambientes definen mapas con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de las localidades. Pueden ajustarse con NewGRF y scripts de juego
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador 'Original' depende de los gráficos base y crea formas de terreno fijas. 'TerraGenesis' es un generador basado en Ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Solo TerraGenesis) Colinas del terreno
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidad industrial: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Número de industrias a generar y nivel a mantener durante el juego
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distancia máxima de industrias petrolíferas al borde del mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Distancia límite desde el borde del mapa a partir del cual se pueden construir refinerías y plataformas de petróleo. En mapas con forma de isla esto garantiza que se ubiquen cerca de la costa. En mapas de más de 256 casillas el valor se amplía.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Nivel de inicio de nieve: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controlar la altitud donde inicia la nieve en un ambiente Subártico, lo cual afectará la generación de industrias y los requisitos de crecimiento de localidades. Solo puede cambiarse en el Editor de mapas, si no, se calculará según la "Extensión de nieve"
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Extensión de nieve: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Controlar la cantidad aproximada de nieve al generar un ambiente Subártico, la cual afectará la generación de industrias y los requisitos de crecimiento de las localidades. La superficie casi al ras del nivel del mar nunca tiene nieve
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Extensión de desierto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controlar la cantidad aproximada de desierto al generar un mapa de ambiente tropical, lo cual afectará la generación de industrias también.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Rugosidad del terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Solo TerraGenesis) Cantidad de colinas: los terrenos más planos tienen menos colinas, aunque suelen ser más extensas. Los terrenos más rugosos tienen múltiples colinas, lo cual puede resultar repetitivo
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muy suave
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Rugoso
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muy rugoso
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribución de variedad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Controlar si el mapa tendrá zonas montañosas y planas. Puesto que esta opción solo hace más plano el mapa, hay que elegir terreno montañoso en otras opciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidad de ríos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Número de ríos que habrá en el mapa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocación de árboles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :La distribución de los árboles sobre el mapa. 'Original' distribuye la plantación de árboles uniformemente, mientras que 'Mejorado' los planta en grupos
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Mejorado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Autotransportes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Elegir el lado de la circulación
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Manejar por la izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Manejar por la derecha
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotar mapa de alturas: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :A la izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :A la derecha
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :El nivel de la elevación del mapa plano tiene: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o más casillas del borde norte no están vacías
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o más casillas en uno de los bordes no es agua
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Máxima ampliación de estaciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Máxima área que pueden ocupar las partes de una estación. Los valores muy altos pueden hacer que el juego sea lento
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Realizar automáticamente el mantenimiento de helicópteros en los helipuertos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Dar mantenimiento a los helicópteros después de cada aterrizaje, aun sin haber hangar en el aeropuerto
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Unir la barra de alteración de terreno con la barra de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Al abrir alguna de las barras de herramientas de construcción abrir también la barra de alteración de terreno
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Color de terreno usado en el minimapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Color para el terreno mostrado en el minimapa
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Colores de flujos de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Colores de la gradiente en los indicadores visuales del flujo de carga.
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :De verde a rojo (original)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :De verde a azul
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :De gris a rojo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Escala de grises
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Desplazamiento de vista: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Modo de recorrer la vista sobre el mapa
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Desplazar la vista con clic derecho, ratón en posición fija
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Recorrer mapa con clic derecho, ratón en posición fija
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Recorrer mapa con clic derecho
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Recorrer mapa con clic izquierdo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Desplazamiento suave: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Desplazamiento de la vista principal a una ubicación en el minimapa o al ver un objeto determinado en el mapa. Al activarse, el desplazamiento es suave; al desactivarse, el desplazamiento es instantáneo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar información de medidas al usar las herramientas de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostrar distancias en número de casillas y las diferencias de altura cuando se realicen labores de construcción
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar cromáticas por tipo de vehículo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controlar el uso de cromáticas por vehículo y no por empresa
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Mi empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas las empresas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Activar chat de equipo con la tecla Intro: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Cambiar el acceso al chat interno de la empresa y al chat público entre Intro y Ctrl+Intro
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidad de la rueda del ratón sobre el mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlar la sensibilidad de la rueda del ratón
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Función de la rueda del ratón: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activar el desplazamiento del mapa con ratones de rueda bidimensional
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Enfocar mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Desplazarse sobre el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nada
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado en pantalla: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Elegir el método para abrir el teclado en pantalla y escribir texto empleando solamente el puntero. Esta opción está pensada para dispositivos pequeños sin teclado físico
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doble clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Un solo clic (al enfocar)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Un solo clic (instantáneo)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Utilizar servicio de retransmisión: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Si no se puede establecer una conexión con el servidor, se puede usar un servicio de retransmisión (relay). "Nunca" deshabilita esta opción, "Preguntar" pide una confirmación, "Permitir" habilita la opción sin preguntar.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Nunca
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Preguntar
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Permitir
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulación del botón derecho: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Método para emular los clic con el botón derecho del ratón
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Ninguno
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Cerrar ventana con clic derecho: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Cerrar la ventana haciendo clic derecho sobre ella. ¡Desactiva los mensajes de ayuda con clic derecho!
|
||
###length 3
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de fecha {STRING} para los nombres de partidas guardadas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Asignar un formato de fecha como nombre al guardar una partida
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :largo (31 Dic 2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :corto (31-12-2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausar la partida automáticamente al comenzar: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Al activarse, en cada inicio de partida el juego se detendrá automáticamente, para permitir la inspección del mapa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Al pausar, permitir: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Acciones se pueden realizar mientras el juego está en pausa.
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ninguna acción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas las acciones, menos construir
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas las acciones, menos alterar el terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas las acciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar grupos en la lista de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activar el uso de listas avanzadas para agrupar vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Mostrar indicadores sobre los vehículos mientras cargan o descargan
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostrar tiempo de viaje en ticks en lugar de días: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostrar los tiempos de viaje en los itinerarios en impulsos de reloj de sistema (ticks) en lugar de días
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar salidas y llegadas en itinerarios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostrar tiempos anticipados de llegadas y salidas en los itinerarios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creación rápida de recorridos para vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Elegir automáticamente la opción 'Ir a' al abrir la ventana de recorridos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo de vías por defecto al iniciar o cargar un juego: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de vías de tren por defecto al iniciar o cargar un juego. "Primero disponible" elige el tipo más viejo, "Último disponible" elige el tipo más nuevo y "Más usado" elige el tipo de mayor uso al momento
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primero disponible
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponible
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Más usado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostrar rutas reservadas sobre las vías férreas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dar un color especial a las vías de tren reservadas para ayudar a resolver problemas con trenes que no ingresan en secciones con señales de ruta
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantener activas las herramientas de construcción tras su uso: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantener abiertas las herramientas de construcción de puentes, túneles, etc., después de usarlas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Quitar señales de forma automática al construir vías férreas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Quitar las señales de forma automática al construir vías férreas si estas obstruyen. Puede provocar choques de trenes.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Límite de velocidad del avance rápido: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Límite de velocidad del avance rápido. 0 significa sin límite o la velocidad que el sistema permita. Valores debajo de 100% retardan el juego. El límite más alto varía en factor de las capacidades del sistema y el juego.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% velocidad normal
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Sin límite (lo que permita el sistema)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Boletín de noticias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir sonido para mensajes resumidos de noticias
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Noticias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar noticias
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fin de año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen anual del desempeño de la empresa al terminar el año
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir sonido al construir con éxito o realizar otras acciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic de botones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Emitir pitido al pulsar botones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres y accidentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido en desastres y accidentes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiental: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproducir sonidos ambientales de terreno, industrias y localidades
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máximo de trenes por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de trenes que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máximo de autotransportes por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de autotransportes que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máximo de barcos por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de barcos que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar trenes para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de trenes por jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar autotransportes para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de autotransportes por jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeronaves para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de aeronaves por jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de barcos por jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil por defecto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Perfil para los jugadores no humanos aleatorios, o para los valores iniciales al añadir un nuevo jugador no humano o un script de juego
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Intermedio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir jugadores no humanos en modo multijugador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Los jugadores controlados por la computadora podrán participar en partidas de varios jugadores
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes disponibles antes de que los scripts sean suspendidos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de operaciones que un script puede realizar por turno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Máx. uso de memoria por script : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Cantidad de memoria que puede consumir un script individual antes de ser finalizado. Puede que deba incrementarse para mapas grandes.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalo de mantenimiento en porcentajes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Elegir si el mantenimiento de vehículos se da por días o por fiabilidad menor a un porcentaje específico
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantenimiento por defecto para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos trenes, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantenimiento por defecto para autotransportes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos autotransportes, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevas aeronaves, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantenimiento por defecto para barcos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos barcos, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}día{P 0 "" s} o %
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Deshabilitado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactivar mantenimiento si las averías están desactivadas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Al activarse, los vehículos no recibirán mantenimiento si no pueden averiarse
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar límites de velocidad para vagones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Al activarse, se tienen en cuenta los límites de velocidad de los vagones para decidir la máxima velocidad de un tren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar ferrocarriles eléctricos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Al activarse, no es necesario electrificar las vías para que los trenes eléctricos las usen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Llegada del primer vehículo a una estación del jugador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando el primer vehículo llegue a una estación del jugador
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Llegada del primer vehículo a una estación de la competencia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando el primer vehículo llegue a la estación de un competidor
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidentes y desastres: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando ocurra un accidente o un desastre
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Accidentes de vehículos de la competencia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre accidentes que involucren vehículos de la competencia
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Información de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando una nueva empresa sea creada o cuando alguna empresa esté en peligro de quiebra
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando abra una nueva industria
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cierre de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cierre una industria
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios en la economía: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre cambios globales a la economía
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambios de producción en industrias atendidas por la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que esté atendida por la empresa del jugador
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambios de producción en las industrias servidas por los competidores: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que esté atendida por las empresas de la competencia
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Cambios de producción de otras industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que no esté atendida por nadie
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Sugerencias e información de los vehículos de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre vehículos que requieran atención
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuevos vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre nuevos tipos de vehículos disponibles
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambios en la aceptación de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostrar mensajes de cambios a la aceptación de carga en estaciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsidios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos relacionados con subsidios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Información general: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos generales, tales como la compra de derechos exclusivos de transporte o el pago de la reconstrucción de carreteras locales
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desactivado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias a color aparecen en el año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Año en el que los periódicos se imprimirán a color. Antes de ese año, saldrán en blanco y negro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Fecha de inicio: {STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Año de fin de juego: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Año en el que se termina el juego para registrar la puntuación de la empresa y mostrar la tabla de puntuaciones, aunque el jugador puede continuar el juego.{}Cualquier fecha anterior al año de inicio hará que la tabla de puntuaciones nunca se muestre.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Nunca
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo de economía: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :La economía estable provoca cambios menores pero continuos en la producción. La economía rígida impide el cierre de industrias y los cambios en la producción. Esta configuración podría tener efecto nulo si algún NewGRF incluye otras industrias
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Estable
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Rígida
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentaje de la utilidad total a pagar por transferencias de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentaje de utilidad cedida a los transportes intermedios en sistemas de transferencia de carga, dando un mayor control sobre la utilidad de cada vehículo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, colocar señales cada: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Distancia de separación entre señales hasta topar con algún obstáculo (otra señal, un desvío, etc.) al colocarlas con arrastre
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Forma en que se colocan las señales con Ctrl+Arrastrar. Al desactivarse, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar tramos largos sin señales. Al activarse, se colocan señales cada tanto de casillas, con lo que alinear señales en vías paralelas es más fácil
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas, las cuales funcionan igual, pero tienen distinto aspecto
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cambiar entre tipos de señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Elegir la alternación entre señales al usar Ctrl+Clic con la herramienta de señales
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Solo señales de ruta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostrar tipos de señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Elegir las señales mostradas en la barra de señales
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Solo señales de ruta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Todas las señales
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Diseño urbano para nuevas localidades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Diseño de carreteras dentro de las localidades
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Mejorado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Rejilla de 2×2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Rejilla de 3×3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatorio
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir a las localidades construir carreteras: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Los ayuntamientos construyen carreteras para que las localidades se expandan. Desactivar para impedirlo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir a las localidades construir pasos a nivel: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Permite a las localidades construir pasos a nivel
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir que localidades controlen ruido de aeropuertos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Al desactivarse, solo podrá haber dos aeropuertos por localidad. Al activarse, el número de aeropuertos por localidad se limitará por su nivel de ruido permitido, el cual dependerá de la población, el tamaño del aeropuerto y la distancia
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar localidades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Activar esta opción permite a los jugadores funda nuevas localidades durante la partida
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, diseño urbano personalizado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Generación de carga en localidades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Cantidad de carga producida por las casas con relación a la población.{}Crecimiento cuadrado: una localidad de doble tamaño genera el cuádruple de pasajeros.{}Crecimiento lineal: una localidad de doble tamaño genera el doble de pasajeros.
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Cuadrado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Lineal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Crecimiento de árboles durante la partida: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlar la aparición aleatoria de árboles durante la partida. Esto puede afectar industrias que dependen del crecimiento de árboles, como los aserraderos
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Crecer, pero no expandir {RED}(rompe el aserradero)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Crecer, pero solo expandir en bosques
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Crecer y expandir por todos lados
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :No crecer ni expandir {RED}(rompe el aserradero)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posición de la barra de herramientas principal: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de herramientas principal en la parte superior de la pantalla
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posición de la barra de estado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de estado en la parte inferior de la pantalla
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radio de ajuste de ventana: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distancia máxima entre ventanas aledañas para la activación de alineación automática
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" es}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Máximo número de ventanas sin anclar: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número máximo de ventanas sin anclar que pueden estar abiertas antes de que las anteriores se cierren automáticamente para dejar paso a las nuevas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Deshabilitado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Máximo acercamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Máximo nivel de acercamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Aumentar el nivel de acercamiento aumenta el consumo de memoria del juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Máximo alejamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Máximo nivel de alejamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Los niveles altos podrían provocar que el juego sea más lento
|
||
###length 6
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Máxima resolución de sprites: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limitar la resolución máxima para sprites, lo cual impedirá que se usen gráficos de alta resolución aun cuando estén disponibles. Con esto se mantiene uniformidad en la apariencia del juego al haber archivos GRF múltiples con gráficos de resolución diversos.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidad de crecimiento de localidades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :A qué velocidad se expanden las localidades
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ninguna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muy rápida
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporción de localidades que se convertirán en ciudades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Número de localidades que se convertirán en ciudades, las cuales comienzan siendo más grandes y crecen más rápido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 de cada {COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial de tamaño de ciudad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamaño medio de las ciudades relativo a las localidades al inicio del juego
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribución para pasajeros: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :En una distribución "Simétrica", se envía la misma cantidad de pasajeros de la estación A a la B que de la B a la A. En una distribución "Asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de pasajeros en cualquier direccion. "Manual" significa que no se realiza una distribución automática para los pasajeros.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribución para el correo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :En una distribución "Simétrica", se envía la misma cantidad de carga de la estación A a la B que de la B a la A. En una distribución "Asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no se realiza una distribución automática para el correo.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribución para cargamento de valores: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :La clase carga BLINDADA contiene objetos de valor en el clima templado, diamantes en el clima subtropical y oro en el clima subártico. Nuevos escenarios puedieran modificar esto. En una distribución "Simétrica", se envía la misma cantidad de carga de la estación A a la B que de la B a la A. En una distribución "Asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no se realiza una distribución automática para esta carga. Se recomienda fijar esta distribución en "Asimétrica" o en "Manual" al jugar en los clima subártico y subtropical, ya que los bancos sólo reciben carga en esos climas. En el clima templado es factible escoger "Simétrica" ya que los bancos pueden enviar objetos de valor de vuelta al banco de origen.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribución para otra carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"Asimétrico" significa que cantidades arbitrarias de carga pueden ser enviadas en cualquier direccion. "Manual" significa que no ocurrira distribución automática para estas cargas.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :Manual
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :Asimétrica
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :Simétrica
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisión de la distribución: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Si el valor es alto, se requerirá mayor tiempo para calcular la gráfica de distribución (si se lleva demasiado tiempo, se notará desfase en el juego). Si es muy bajo, la distribución será imprecisa, pudiendo hacer que la carga no vaya al lugar indicado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecto de la distancia en la demanda: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Con un valor mayor de 0, la distancia entre una estación de origen A y una estación de destino B afectará la cantidad de carga que se envíe desde A a B, enviando menos carga cuanto más lejos esté. Cuanto mayor sea el valor de esta opción, menos carga se enviará a estaciones distantes en favor de estaciones cercanas.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cantidad de carga en retorno en modo simétrico: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Con un valor menor de 100% la distribución simétrica de carga será más asimétrica, lo cual obligará a enviar menos carga en retorno en función de la enviada a una estación. Si es 0%, la distribución simétrica igual que la asimétrica.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Nivel de saturación de rutas cortas antes de cambiar a rutas de mayor capacidad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Entre dos estaciones a veces hay varias rutas. Se intentará saturar la ruta más corta primero, luego la que le sigue, y así sucesivamente. La saturación está determinada por una estimación de capacidad y uso planeado. Al saturarse todas las rutas, si aún hay demanda se sobrecargarán todas, empezando por las de mayor capacidad. El algoritmo no siempre estimará la capacidad de forma precisa. Esta opción permite especificar el porcentaje de saturación que debe tener una ruta más corta en la primera vuelta antes de pasar a la siguiente. Menos de 100% evita estaciones abarrotadas si las capacidades se sobreestiman.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una velocidad en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :Unidades del juego (casillas/día)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidades de potencia de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Cada vez que se muestre la potencia de un vehículo en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un peso en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t o tonelada)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t o tonelada)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades de volumen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un volumen en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidades de fuerza de tracción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una fuerza de tracción (o esfuerzo de tracción) en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidades de altura: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (pies)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Adaptación local
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Gráficos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Sonido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Interfaz
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :General
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Ventanas de vista
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Construcción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :Noticias y sugerencias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Contabilidad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Leyes físicas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Enrutamiento
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Restricciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Desastres y accidentes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Generación de mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Entorno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Autoridades
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Localidades
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Industrias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Distribución de carga
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI :Competidores
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Jugadores no humanos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Red
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Algoritmo de rutas para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para trenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Algoritmo de rutas para autotransportes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para autotransportes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Algoritmo de rutas para barcos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para barcos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Cambio de sentido automático en señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Los trenes se darán la vuelta ante una señal si han estado esperado durante un tiempo largo
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF :YAPF {BLUE}(recomendado)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Establecer valor
|
||
|
||
# Config errors
|
||
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Error en el archivo de configuración...
|
||
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... error en arreglo '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor '{STRING}' no válido para '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres en blanco al final de la opción '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' ignorado: GRF ID duplicado con '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' no válido, ignorado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :no encontrado
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF de sistema
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :no compatible con esta versión de OpenTTD
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconocido
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... el nivel de compresión '{STRING}' no es válido
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... el formato de guardado '{STRING}' no está disponible. Revertiendo a '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... gráficos base '{STRING}' ignorados: no encontrados
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... sonidos base '{STRING}' ignorados: no encontrados
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... música base '{STRING}' ignorada: no encontrada
|
||
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}No hay memoria suficiente
|
||
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}La asignación de {BYTES} de caché de sprites ha fallado. La caché de sprites ha sido reducida a {BYTES}, lo que reducirá el desempeño de OpenTTD. Para reducir los requisitos de memoria es posible deshabilitar los gráficos de 32bpp o reducir los grados de acercamiento
|
||
|
||
# Video initalization errors
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Error en la configuración de video...
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... no se encontró una tarjeta gráfica compatible. La aceleración por hardware está deshabilitada
|
||
|
||
# Intro window
|
||
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
||
|
||
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nueva partida
|
||
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar partida
|
||
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jugar mapa pers.
|
||
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jugar mapa de alturas
|
||
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de mapas
|
||
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador
|
||
|
||
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opciones de juego
|
||
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabla de puntuaciones
|
||
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configuración
|
||
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Config. NewGRF
|
||
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenido en línea
|
||
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Configuración de IA
|
||
STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Scripts de juego
|
||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Salir
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comenzar una nueva partida. Ctrl+Clic omite la configuración del mapa
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar una partida guardada
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Empezar una nueva partida usando un mapa de alturas como terreno
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comenzar una nueva partida usando un mapa personalizado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mapa personalizado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Empezar una partida multijugador
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Elegir mapa de ambiente Templado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de ambiente Subártico
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de ambiente Subtropical
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de ambiente de Mundo de juguetes
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostrar las opciones de juego
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar tabla de puntuaciones
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Mostrar configuración
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostrar configuración de NewGRF
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Revisar si hay nuevos contenidos actualizados para descargar
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Mostrar configuración de IA
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostrar configuración de scripts de juego
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Salir de 'OpenTTD'
|
||
|
||
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}A los gráficos base elegidos les hace falta {NUM} spirte{P "" s}. Necesitan actualizarse.
|
||
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Este idioma tiene {NUM} cadena{P "" s} de texto sin traducir todavía. Ayudar a mejorar OpenTTD registrándote como traductor. Consulta el archivo readme.txt para más detalles.
|
||
|
||
# Quit window
|
||
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Salir
|
||
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Estás seguro de salir de OpenTTD?
|
||
STR_QUIT_YES :{BLACK}Sí
|
||
STR_QUIT_NO :{BLACK}No
|
||
|
||
# Abandon game
|
||
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Salir de la partida
|
||
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de esta partida?
|
||
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de este mapa?
|
||
|
||
# Help window
|
||
|
||
# Cheat window
|
||
STR_CHEATS :{WHITE}Trucos
|
||
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Las casillas marcadas indican que ya se usó este truco
|
||
STR_CHEATS_NOTE :{BLACK}Nota: todo uso de esta configuración se guardará en el archivo de juego
|
||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Añadir {CURRENCY_LONG} en efectivo
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugar como la empresa: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Excavadora mágica (elimina industrias y objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Los túneles se pueden cruzar: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Las aeronaves jet no se estrellan (tanto) en aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Cambiar la elevación máxima del mapa: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la elevación máxima de las montañas en el mapa
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año actual
|
||
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permitir cambio de valores de producción: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
# Livery window
|
||
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Cromática
|
||
|
||
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromática general
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para trenes
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas de autotransportes
|
||
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para barcos
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para aeronaves
|
||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color principal para la cromática elegida. Ctrl+Clic para establecerlo como cromática general
|
||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color secundario para el diseño seleccionado. Ctrl+Clic para establecerlo como cromática general
|
||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un solo tipo de cromática, o Ctrl+Clic para elegir varios. Marcar las casillas para establecer diferentes combinaciones según el tipo de vehículo
|
||
|
||
###length 23
|
||
STR_LIVERY_DEFAULT :Cromática estándar
|
||
STR_LIVERY_STEAM :Locomotora a vapor
|
||
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora de diésel
|
||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora eléctrica
|
||
STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora de monorriel
|
||
STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora maglev
|
||
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
||
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carro de pasajeros (vapor)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carro de pasajeros (diésel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carro de pasajeros (eléctrico)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carro de pasajeros (monorriel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carro de pasajeros (maglev)
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de carga
|
||
STR_LIVERY_BUS :Autobús
|
||
STR_LIVERY_TRUCK :Camión de carga
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Transbordador de pasajeros
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de carga
|
||
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
|
||
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave pequeña
|
||
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave grande
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de pasajeros
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de carga
|
||
|
||
# Face selection window
|
||
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara
|
||
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selección de nueva cara
|
||
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceptar selección de nueva cara
|
||
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
|
||
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Hombre
|
||
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara masculina
|
||
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Mujer
|
||
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara femenina
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generar cara al azar
|
||
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzado
|
||
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selección avanzada de caras
|
||
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple
|
||
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección simple de caras
|
||
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar
|
||
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar cara favorita
|
||
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Cara favorita cargada desde el archivo de configuración
|
||
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Número de cara
|
||
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Establecer un número de cara
|
||
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Establecer un número de cara
|
||
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuevo número de cara fue asignado
|
||
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No se puede asignar número de cara, ¡debe ser un valor entre 0 y 4,294,967,295!
|
||
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar cara favorita
|
||
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Cara guardada como favorita en el archivo de configuración
|
||
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
|
||
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Elegir cara con rasgos europeos
|
||
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
|
||
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Elegir cara con rasgos africanos
|
||
STR_FACE_YES :Sí
|
||
STR_FACE_NO :No
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Añadir bigotes o aretes
|
||
STR_FACE_HAIR :Pelo:
|
||
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cabello
|
||
STR_FACE_EYEBROWS :Cejas:
|
||
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cejas
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR :Color de ojos:
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar color de ojos
|
||
STR_FACE_GLASSES :Gafas:
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Añadir gafas
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambiar gafas
|
||
STR_FACE_NOSE :Nariz:
|
||
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nariz
|
||
STR_FACE_LIPS :Labios:
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote:
|
||
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar labios o bigote
|
||
STR_FACE_CHIN :Barbilla:
|
||
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar barbilla
|
||
STR_FACE_JACKET :Saco:
|
||
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar saco
|
||
STR_FACE_COLLAR :Cuello:
|
||
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cuello
|
||
STR_FACE_TIE :Corbata:
|
||
STR_FACE_EARRING :Aretes:
|
||
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar corbata o aretes
|
||
|
||
# Matches ServerGameType
|
||
###length 3
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Local
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Público
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Solo con invitación
|
||
|
||
# Network server list
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre del jugador:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre con el que otros jugadores te identificarán
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes conectados/máx. clientes{}Empresas conectadas/máximo de empresas
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}×{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño del mapa
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño del mapa de la partida{}Clic para ordenar por área
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Fecha
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Fecha actual
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Años
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de años{}que han transcurrido en la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versión del servidor, etc.
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clic para elegir una partida de la lista
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Servidor al que te conectaste la última vez:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clic para elegir el servidor al que te conectaste la última vez
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DE PARTIDA
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Ambiente: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño del mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión del servidor: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección del servidor: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Código de invitación: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Fecha de inicio: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego: {WHITE}{STRING} (versión {NUM})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}¡Protegido por contraseña!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR APAGADO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR LLENO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}SIN ACCESO AL SERVIDOR
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}EL SERVIDOR ES MUY VIEJO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD CON NEWGRF
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse a la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Volver a cargar servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar información del servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Buscar en internet
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Buscar servidores públicos en internet
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Buscar en red local
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Buscar servidores en la red local
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Añadir servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el servidor a la lista. Puede ser una dirección o un código de invitación
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar un nuevo servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir nombre del jugador
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Dirección del servidor o código de invitación
|
||
|
||
# Start new multiplayer server
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Empezar nueva partida multijugador
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nombre de la partida:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}La partida será mostrada a otros jugadores en el menú de selección de partidas
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteger la partida con una contraseña para prevenir el acceso a otras personas
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidad
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Quién puede ver tu servidor en la lista pública
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Número máximo de clientes:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número máximo de clientes. No es necesario que se conecten todos
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máximo de empresas:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de empresas
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir un nombre para la partida en red
|
||
|
||
# Network connecting window
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} en espera
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descargados hasta ahora
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES}/{BYTES} descargados
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recibiendo información de partida...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recibiendo información de la empresa...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectarse
|
||
|
||
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introducir contraseña
|
||
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introducir contraseña
|
||
|
||
# Network company list added strings
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Jugadores conectados
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Espectador
|
||
|
||
# Network client list
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Jugadores en línea
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del servidor en el que estás jugando
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar nombre del servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Visibilidad
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Quién puede ver tu servidor en la lista pública
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Código de invitación
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Código para que otros jugadores se unan a este servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Tipo de conexión
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Quién puede conectarse a tu servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Tu nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Tu nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Acciones administrativas para este cliente
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Acciones administrativas para esta empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse a esta empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a este jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a todos los jugadores de la empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a los espectadores
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Espectadores
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nueva empresa)
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crear nueva empresa y unirse a ella
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Este eres tú
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Este es el host del juego
|
||
|
||
# Matches ConnectionType
|
||
###length 5
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Local
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Los jugadores remotos no pueden conectarse
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Pública
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Detrás de NAT
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Retransmisión (relay)
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Expulsar
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Bloquear acceso
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Eliminar
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK :Restablecer contraseña
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Acción de administrador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}¿Sacar al jugador "{STRING}"?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}¿Bloquear acceso al jugador "{STRING}"?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}¿Eliminar la empresa "{COMPANY}"?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK :{YELLOW}¿Restablecer contraseña de la empresa "{COMPANY}"?
|
||
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}¿Utilizar servicio de retransmisión?
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}No se pudo establecer una conexión con el servidor "{STRING}".{}¿Deseas retransmitir esta sesión a través de "{STRING}"?
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}No
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Sí, solo esta vez
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Sí, no volver a preguntar
|
||
|
||
|
||
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
|
||
|
||
# Network set password
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}No guardar la contraseña introducida
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Asignar a la empresa la nueva contraseña
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contraseña de la empresa
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Contraseña por defecto de la empresa
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usar la contraseña de esta empresa para cualquier otra nueva empresa
|
||
|
||
# Network company info join/password
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unirse
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse y jugar como esta empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Contraseña
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteger con contraseña tu empresa para prevenir que usuarios no autorizados se unan a ella
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña de la empresa
|
||
|
||
# Network chat
|
||
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] :
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
|
||
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introducir mensaje para el chat en red
|
||
|
||
# Network messages
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No se encontraron dispositivos de red
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}El tiempo de espera de conexión con el servidor expiró o se rechazó
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No se pudo conectar debido a incompatibilidad de NewGRF
|
||
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}La sincronización de la partida en red falló
|
||
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}La conexión con la partida en red se perdió
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No se pudo cargar la partida
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No se pudo iniciar el servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Se produjo un error de protocolo y la conexión fue cerrada
|
||
STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}Aún no tienes nombre de jugador, pero lo puedes poner en la parte superior de la ventana de Multijugador.
|
||
STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}El servidor aún no tiene nombre, pero lo puedes poner en la parte superior de la ventana de Multijugador.
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La versión de este cliente no corresponde con la versión del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contraseña incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor está completo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Se te ha prohibido el acceso al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Has sido expulsado del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Razón: {STRING}
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No se permiten trucos en este servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estabas enviando demasiados comandos al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Tardaste demasiado en introducir la contraseña
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Tu computadora es demasiado lenta para seguir la velocidad del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en descargar el mapa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en conectarse al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Tu nombre de jugador no es válido
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Posible pérdida de conexión
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No se han recibido datos del servidor desde hace {NUM} segundo{P "" s}
|
||
|
||
###length 21
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de desincronización
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no se puede cargar el mapa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexión perdida
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF incompatible
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autorizado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibido paquete inválido o inesperado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisión incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nombre en uso
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contraseña incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :empresa incorrecta en un DoCommand
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulsado por el servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :trataste de usar un truco
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor lleno
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estabas enviando demasiados comandos
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :no se recibió la contraseña a tiempo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :tiempo agotado en general
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :la descarga del mapa tardó demasiado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :el procesado del mapa tardó demasiado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :nombre de cliente no válido
|
||
|
||
# Network related errors
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Partida pausada ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Partida aún en pausa ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Partida reanudada ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jugadores
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectándose
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de juego
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :esperando actualización de gráf. de distribución
|
||
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :saliendo
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} se unió a la partida
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {0:STRING} se unió a la partida (Cliente #{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {0:STRING} se unió a la empresa #{2:NUM}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} se unió como espectador
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {0:STRING} creó una nueva empresa (#{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {0:STRING} salió de la partida ({2:STRING})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} cambió su nombre a {STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {0:STRING} le transfirió {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha cerrado la sesión
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Se está reiniciando el servidor...{}Espera por favor...
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} ha sido expulsado. Razón: ({STRING})
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}El registro del servidor falló
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}Otro servidor ya se registró con el mismo código de invitación. Se cambiará el modo de juego a "local".
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}Tu servidor no permite conexiones remotas
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Otros jugadores no podrán conectarse a tu servidor
|
||
|
||
# Content downloading window
|
||
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarga de contenido
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de contenido
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nombre
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del contenido
|
||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clic en un elemento para ver sus detalles{}Clic en la casilla para seleccionarlo como descarga
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Elegir todas
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar todo el contenido
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Elegir actualizaciones
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar solo actualizaciones de contenido existente
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desmarcar todo
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Desmarcar todo el contenido para no ser descargado
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Buscar en sitios web externos
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Buscar contenido no disponible en el servicio de contenido del juego en sitios web externos no asociados con OpenTTD
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}¡Estás saliendo de OpenTTD!
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Los términos y condiciones para descargar contenido de sitios web externos varían.{}Será necesario referirse a tales sitios para saber cómo instalar el contenido en OpenTTD.{}¿Continuar?
|
||
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiqueta o nombre:
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar sitio web
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar el sitio web de este contenido
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comenzar a descargar el contenido elegido
|
||
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total de descarga: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DEL CONTENIDO
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Contenido no elegido para descargar
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Contenido elegido para descargar
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dependencia elegida para descargar
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Este contenido ya fue descargado
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contenido es desconocido y no puede ser descargado en OpenTTD
|
||
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Este es un sustituto de un{G "" a} {STRING} existente
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nombre: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripción: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño de descarga: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Razón de selección: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ha sido compilado sin soporte "zlib"...
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ¡No es posible descargar contenido!
|
||
|
||
# Order of these is important!
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Gráficos base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Biblioteca de IA
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Mapa pers.
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa de alturas
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Sonidos base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Música base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de juego
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca SJ
|
||
|
||
# Content downloading progress window
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contenido...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando archivos...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga finalizada
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargados ({NUM}%)
|
||
|
||
# Content downloading error messages
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No es posible conectarse al servidor de contenidos...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga errónea...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no se puede escribir en el archivo
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No ha sido posible descomprimir el archivo descargado
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos no encontrados
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD requiere gráficos para funcionar pero no se encontró ninguno. ¿Permitir que se descarguen e instalen automáticamente?
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sí, descargar los gráficos
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, salir de OpenTTD
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}La descarga falló
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}La descarga de gráficos falló.{}Se deben descargar manualmente.
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Salir de OpenTTD
|
||
|
||
# Transparency settings window
|
||
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opciones de transparencia
|
||
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de carteles. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de árboles. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de casas. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de industrias. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de estaciones, depósitos o puntos de ruta. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de puentes. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de estructuras como faros o antenas. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de catenaria. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Ocultar objetos totalmente
|
||
|
||
# Linkgraph legend window
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Leyenda de flujo de carga
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ninguna
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Elegir las empresas a mostrar
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
|
||
|
||
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}sin uso
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecargado
|
||
|
||
# Linkgraph tooltip
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP :{BLACK}{CARGO_LONG} a ser transportad{G 0 o a}{P 0 "" s} al mes desde {STATION} a {STATION} ({COMMA}% de la capacidad){STRING}
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} a ser transportad{G 0 o a}{P 0 "" s}) de vuelta ({COMMA}% de la capacidad)
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Tiempo promedio de viaje: {NUM}{NBSP}día{P "" s}
|
||
|
||
# Base for station construction window(s)
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Mostrar área de recolección
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Desactivado
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Activado
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}No mostrar área de recolección en el sitio planeado
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área de recolección en el sitio planeado
|
||
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Abastece: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST :{BLACK}Costo de mantenimiento: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/año
|
||
|
||
# Join station window
|
||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Ampliar estación
|
||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir aparte
|
||
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir puntos de ruta
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir aparte
|
||
|
||
# Generic toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Deshabilitado al no haber vehículos disponibles para esta infraestructura
|
||
|
||
# Rail construction toolbar
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de ferrocarril
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de monorriel
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de maglev
|
||
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir tramo de vías férreas en una orientación. Ctrl quita o coloca vías. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir tramo de vías férreas con orientación automática. Ctrl quita o coloca vías. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito de trenes (para comprar y dar mantenimiento a trenes). Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir punto de ruta sobre vías férreas. Ctrl activa la unión de puntos de ruta. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estación de ferrocarril. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir señales. Ctrl alterna entre señales mecánicas y eléctricas{}Arrastrar sobre un tramo recto permite poner señales intercaladas. Ctrl pone señales hasta una desviación u otra señal{}Ctrl+Clic cambia al modo de selección de señales. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de ferrocarril. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de ferrocarril. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Quitar vías férreas, señales, estaciones y puntos de ruta. Al mantener pulsado Ctrl se quitan también las vías al retirar estaciones o puntos de ruta
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir o actualizar tipos de vías férreas. Mayús muestra un costo estimado
|
||
|
||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril
|
||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorriel
|
||
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
|
||
|
||
# Rail depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de trenes
|
||
|
||
# Rail waypoint construction window
|
||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Punto de ruta
|
||
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de punto de ruta
|
||
|
||
# Rail station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección de estación
|
||
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación
|
||
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de ferrocarril
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de andenes
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número de andenes de la estación de ferrocarril
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longitud del andén
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la longitud de la estación de ferrocarril
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar y soltar
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir una estación mediante arrastrar y soltar el ratón
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar el tipo de estación elegida
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Construir el tipo de estación elegida
|
||
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT :Estación por defecto
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Puntos de ruta
|
||
|
||
# Signal window
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selección de señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Alternar vista de señales avanzadas
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de tramo (mecánica){}Es la señal más básica. Permite a un solo tren ocupar un tramo de vía entre dos señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (mecánica){}Se abre si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará cerrada
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (mecánica){}Igual que una señal de tramo pero es necesaria para activar la posición correcta de las señales de entrada y combo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (mecánica){}Hace lo mismo que las señales de entrada y de salida, lo que permite construir amplios "árboles" de señales condicionales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (mecánica){}Permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (mecánica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de tramo (eléctrica){}Es la señal más básica. Permite a un solo tren ocupar un tramo de vía entre dos señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (eléctrica){}En verde si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará en rojo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (eléctrica){}Igual que una señal de tramo pero es necesaria para activar el color correcto de las señales de entrada y combo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}Hace lo mismo que las señales de entrada y de salida, lo que permite construir amplios "árboles" de señales condicionales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (eléctrica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversión de señal{}Activar para pulsar sobre una señal existente y convertirla en el tipo y variante elegidos. Ctrl+Clic permite cambiar entre variantes de señales. Mayús+Clic muestra un costo estimado
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distancia entre señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir distancia entre señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar distancia entre señales
|
||
|
||
# Bridge selection window
|
||
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de ferrocarril
|
||
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de carretera
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de puente. Clic para construir
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME :{GOLD}{STRING}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante (acero)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas (acero)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Voladizo (acero)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante (concreto)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madera
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concreto
|
||
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular (acero)
|
||
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular (silicio)
|
||
|
||
|
||
# Road construction toolbar
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de carretera
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de tranvía
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir sección de carretera. Ctrl quita las carreteras. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir sección de tranvía. Ctrl quita los carriles de tranvía. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir carretera con orientación automática. Ctrl quita carreteras. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir tranvías con orientación automática. Ctrl quita los carriles de tranvía. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de autotransportes (para comprar y dar mantenimiento a vehículos). Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de tranvías (para comprar y dar mantenimiento a tranvías). Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir parada de autobús. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de pasajeros. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estación de carga de camiones. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de carga. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar o desactivar carreteras de un sentido
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de carretera. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de tranvía. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de carretera. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de tranvía. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Quitar carretera
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Quitar carriles de tranvía
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertir o actualizar tipo de carretera. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convertir o actualizar tipo de tranvía. Mayús muestra un costo estimado
|
||
|
||
STR_ROAD_NAME_ROAD :Carretera
|
||
STR_ROAD_NAME_TRAM :Tranvía
|
||
|
||
# Road depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de autotransportes
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de tranvías
|
||
|
||
# Road vehicle station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la parada de autobús
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la parada de autobús
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de camiones
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de camiones
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de pasajeros
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de pasajeros
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de carga
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de carga
|
||
|
||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Vías fluviales
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canales
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canal. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir esclusa. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir astillero (para comprar y dar mantenimiento a barcos). Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir muelles. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar boya para utilizar como punto de ruta marítimo. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir acueducto. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir cuerpo de agua.{}Crea un canal, a menos que se pulse Ctrl en un área al nivel del mar, en cuyo caso se inundarán los alrededores
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos. Ctrl para seleccionar un área en diagonal
|
||
|
||
# Ship depot construction window
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientación del astillero
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del astillero
|
||
|
||
# Dock construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Muelle
|
||
|
||
# Airport toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeropuertos
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl activa la ampliación de aeropuertos. Mayús muestra un costo estimado
|
||
|
||
# Airport construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir tamaño y tipo de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Tipo de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Diseño {NUM}
|
||
|
||
STR_AIRPORT_SMALL :Pequeño
|
||
STR_AIRPORT_CITY :Ciudad
|
||
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
|
||
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
|
||
STR_AIRPORT_COMMUTER :Suburbano
|
||
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
|
||
STR_AIRPORT_HELIPORT :Helipuerto
|
||
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Hangar para helicóptero
|
||
STR_AIRPORT_HELISTATION :Estación de helicóptero
|
||
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeropuertos pequeños
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeropuertos grandes
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeropuertos centrales
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helipuertos
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido generado: {GOLD}{COMMA}
|
||
|
||
# Landscaping toolbar
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Alteración de terreno
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebajar una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se rebaja la primera esquina elegida y el resto del terreno seleccionado se nivela a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal.
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se eleva la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para usos futuros. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado
|
||
|
||
# Object construction window
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de objeto
|
||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Elegir una estructura u objeto a construir. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de objeto o estructura a construir
|
||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vista previa del objeto
|
||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM}×{NUM} casillas
|
||
|
||
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faros
|
||
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Torres de transmisión
|
||
|
||
# Tree planting window (last eight for SE only)
|
||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árboles
|
||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tipo aleatorio
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Coloca árboles de tipo aleatorio. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árboles al azar
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árboles al azar sobre el terreno
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árboles individuales al arrastrar sobre el terreno.
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Arboleda
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Plantar bosques pequeños al arrastrar sobre el terreno.
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Bosque
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plantar grandes bosques al arrastrar sobre el terreno.
|
||
|
||
# Land generation window (SE)
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terreno
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar zonas rocosas sobre el terreno
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área desértica.{}Mantener pulsado Ctrl para quitarla
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del área de terreno a rebajar o elevar
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuir el tamaño del área de terreno a rebajar o elevar
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar
|
||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo mapa
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restablecer terreno
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar del mapa todas las propiedades de las empresas
|
||
|
||
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Restaurar terreno
|
||
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Eliminar todas las propiedades de las empresas?
|
||
|
||
# Town generation window (SE)
|
||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generación de localidades
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nueva localidad
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar una nueva localidad. Mayús muestra un costo estimado
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Localidad aleatoria
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar la localidad en un lugar aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Muchas localidades aleatorias
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con localidades colocadas al azar
|
||
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}Expandir todas las localidades
|
||
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Hacer que todos los pueblos crezcan lentamente
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nombre de la localidad:
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Ingresar el nombre de la localidad
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clic para ingresar el nombre de la localidad
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nombre aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Generar nuevo nombre al azar
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño de la localidad:
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeño
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediano
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
|
||
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño de la localidad
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciudad
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Las ciudades crecen más rápido que las localidades{}Según la configuración del juego, al ser creadas son más grandes
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Diseño urbano:
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Elegir el diseño urbano de esta localidad
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mejorado
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Rejilla de 2×2
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Rejilla de 3×3
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
|
||
# Fund new industry window
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fundación de una nueva industria
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir de la lista la industria adecuada
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Crear industrias al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con industrias colocadas al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Crear industrias al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Seguro de crear muchas industrias al azar?
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Eliminar todas las industrias
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas las industrias que haya en el mapa
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Eliminar todas las industrias
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Seguro de eliminar todas las industrias?
|
||
|
||
# Industry cargoes window
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial para la industria de {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial para carga de {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industrias abastecedoras
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industrias receptoras
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clic en la industria para ver sus proveedores y clientes
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clic en la carga para ver sus proveedores y clientes
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostrar cadena industrial
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar las industrias que abastecen y aceptan la carga
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ver en minimapa
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Elegir y ver en el minimapa las industrias mostradas en el mapa principal
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Elegir carga
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Elegir industria
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la industria a mostrar
|
||
|
||
# Land area window
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información sobre área de terreno
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la casilla. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo por despejar: {LTBLUE}N/D
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo por despejar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ingreso por despejar: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario del tranvía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario del ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Ayuntamiento: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ninguno
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM}×{NUM}×{NUM} ({STRING})
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construido: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nombre del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nombre de casilla del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de vía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo de carretera: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo de tranvía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de ferrocarril: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de carretera: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Velocidad límite de tranvía: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
|
||
# Description of land area of different tiles
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocas
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Suelo irregular
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tierra árida
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Hierba
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Sembradíos
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno nevado
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desierto
|
||
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vías férreas
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vías férreas con señales de entrada
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de entrada
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales combo y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales combo y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito (trenes)
|
||
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con alumbrado
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera con árboles
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de autotransportes
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvía
|
||
|
||
# Houses come directly from their building names
|
||
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcción)
|
||
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árboles
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selva
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
|
||
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeropuerto
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Estación de carga de camiones
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Parada de autobús
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Muelle
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boya
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Punto de ruta
|
||
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Agua
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esclusa
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Río
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o rivera
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Astillero
|
||
|
||
# Industries come directly from their industry names
|
||
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel de ferrocarril
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de ferrocarril (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de ferrocarril (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de ferrocarril (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de ferrocarril (concreto reforzado)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Puente de ferrocarril (madera)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Puente de ferrocarril (concreto)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de ferrocarril
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de carretera (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de carretera (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de carretera (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de carretera (concreto reforzado)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Puente de carretera (madera)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Puente de carretera (concreto)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de carretera
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto
|
||
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Torre de transmisión
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de la empresa
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propiedad de una empresa
|
||
|
||
# About OpenTTD window
|
||
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados
|
||
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
|
||
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING}, el equipo de OpenTTD
|
||
|
||
# Framerate display window
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}FPS
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Simulación: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Número de ticks simulados por segundo.
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}FPS de gráficos: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Número de cuadros por segundo.
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Factor de velocidad de juego actual: {DECIMAL}x
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Rapidez actual del juego comparada con la esperada durante una simulación normal.
|
||
STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Actual
|
||
STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Promedio
|
||
STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memoria
|
||
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Información de {COMMA} mediciones
|
||
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} cuadros/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} cuadros/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} cuadros/s
|
||
STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Bucles de juego totales:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Manejo de carga:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Ticks de trenes:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Ticks de autotransportes:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Ticks de barcos:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Ticks de aeronaves:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Ticks de mapa:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Retraso en gráfica de distribución:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Presentación de gráficos:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Ventanas de vista generales:
|
||
STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Salida de video:
|
||
STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Mezcla de sonido:
|
||
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} Scripts en total:
|
||
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script de juego:
|
||
STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING}
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Bucle de juego
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Manejo de carga
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Ticks de trenes
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Ticks de autotransportes
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Ticks de barcos
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Ticks de areonaves
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Ticks de mapa
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Retraso en gráfica de distribución
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Presentación de gráficos
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Presentación de ventanas de vista generales
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Salida de video
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mezcla de sonido
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Scripts de juego e IA en total
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING}
|
||
|
||
|
||
# Save/load game/scenario
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar partida
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar partida
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar mapa
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar mapa
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar mapa de alturas
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar mapa de alturas
|
||
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clic para ir a la carpeta de guardado por defecto
|
||
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libres
|
||
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades de almacenamiento, carpetas y partidas guardadas
|
||
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre elegido para la partida a guardar
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la partida guardada elegida
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar la partida actual usando el nombre elegido
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Cargar
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la partida elegida
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Cargar el mapa de alturas elegido
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalles de la partida
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hay información disponible
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar:
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Sobrescribir archivo
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}¿Estás seguro de sobrescribir el archivo?
|
||
STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Carpeta)
|
||
STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Carpeta superior)
|
||
|
||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para la partida a guardar
|
||
|
||
# World generation
|
||
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de mapa
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño del mapa:
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño del mapa en número de casillas. El número real de casillas disponibles en el mapa será ligeramente inferior
|
||
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}×
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Núm. de localidades:
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Nombres de localidades:
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el estilo de nombres para las localidades
|
||
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Fecha:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Núm. de industrias:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Cima más alta:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Incrementar altura de cima más alta en 1
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Disminuir altura de cima más alta en 1
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Extensión de nieve:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Incrementar extensión de nieve un 10%
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Disminuir extensión de nieve un 10%
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Extensión de desierto:
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Incrementar extensión de desierto un 10%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Disminuir extensión de desierto un 10%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno:
|
||
STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Nivel del mar:
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ríos:
|
||
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidad:
|
||
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad:
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generar
|
||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración de NewGRF
|
||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar configuración de NewGRF
|
||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Configuración de IA
|
||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar configuración de IA
|
||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Configuración de scripts de juego
|
||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar configuración de scripts de juego
|
||
|
||
###length 21
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Francés
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Alemán
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (adicional)
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :América Latina
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Tonterías (inglés)
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Holandés
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandés
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruego
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumano
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Checo
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Suizo
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Danés
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Catalán
|
||
|
||
# Strings for map borders at game generation
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes del mapa:
|
||
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
|
||
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Noreste
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma libre
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Agua
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
|
||
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación del mapa de alturas:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaño:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM}×{NUM}
|
||
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Altura de cima
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cima más alta
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión de nieve (en %)
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión de desierto (en %)
|
||
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año de inicio
|
||
|
||
# SE Map generation
|
||
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de mapa
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreno plano
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un mapa plano
|
||
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreno aleatorio
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Elevación terreno plano:
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Reducir la elevación del terreno plano
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumentar la elevación del terreno plano
|
||
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar elevación de terreno plano
|
||
|
||
# Map generation progress
|
||
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generando mapa...
|
||
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar generación de mapa
|
||
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Cancelar realmente la generación del mapa?
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM}/{NUM}
|
||
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generación de mapa
|
||
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generación de ríos
|
||
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generación de árboles
|
||
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generación de objetos
|
||
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generación de áreas rugosas y rocosas
|
||
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurando partida
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generando casillas
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Ejecutando script
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando partida
|
||
|
||
# NewGRF settings
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración de NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Información detallada de NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF activos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF inactivos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar perfil:
|
||
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtrar:
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cargar perfil
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar lista actual como nuevo perfil
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el perfil elegido
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Añadir
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el NewGRF seleccionado a la lista de archivos activos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Volver a cargar archivos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar la lista de archivos NewGRF disponibles
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Quitar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar el NewGRF elegido de la lista de archivos activos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Subir
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición arriba en la lista
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Bajar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición abajo en la lista
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualizar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualizar los archivos NewGRF que lo requieran a la versión más reciente
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Lista de archivos NewGRF instalados
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parámetros
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parámetros
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la paleta del NewGRF elegido.{}Esto es necesario cuando los gráficos de un NewGRF se ven de color rosa durante el juego
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar cambios
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Buscar en línea el contenido que haga falta
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Revisar si el contenido que falta puede ser encontrado en línea
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Archivo: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versión compatible: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Por defecto (D)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Por defecto (D) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Tradicional (W)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Tradicional (W) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Ninguna
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hay información disponible
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Archivo no encontrado
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}No compatible con esta versión de OpenTTD
|
||
|
||
# NewGRF save preset window
|
||
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Guardar perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de perfiles disponibles (elegir uno para copiar el nombre en el perfil inferior)
|
||
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del perfil a guardar
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No modificar el perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar el perfil con el nombre elegido
|
||
|
||
# NewGRF parameters window
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar parámetros de NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Restablecer
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer todos los parámetros a sus valores predeterminados
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parámetro {NUM}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM}
|
||
|
||
# NewGRF inspect window
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Analizar: {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superior
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspeccionar objeto del entorno externo
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrocarril
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)
|
||
|
||
# Sprite aligner window
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alinear sprite {COMMA} ({STRING})
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Siguiente sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente sprite (ignorando pseudosprites, sprites coloreados y sprites de fuente) y pasar del último al primer sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir a sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, ir al siguiente sprite normal
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite anterior (ignorando pseudosprites, sprites coloreados y sprites de fuente) y pasar del primer al último sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representación del sprite elegido. Se ignora la alineación al ser dibujado
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mover el sprite cambiando los valores X y Y. Ctrl+Clic mueve el sprite ocho unidades de una sola vez
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Desfasaje reiniciado al centro
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE :{BLACK}Sprite centrado
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR :{BLACK}Punto de mira
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Restaurar coordenadas relativas
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restaurar las coordenadas relativas
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (absoluta)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (relativa)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Elegir sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un sprite de cualquier parte de la pantalla
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir a sprite
|
||
|
||
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atención: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Error fatal: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}Ha ocurrido un error en el NewGRF "{STRING}":{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch reportada por OpenTTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} es la para la versión {2:STRING} de TTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} está diseñado para usarse con {2:STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parámetro no válido para {1:STRING}: parámetro {2:STRING} ({3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} debe cargarse antes de {2:STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} debe cargarse después de {2:STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requiere OpenTTD versión {2:STRING} o superior
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :El archivo GRF fue diseñado para ser traducido
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRF cargados
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {2:STRING} puede causar asincronías
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar una ID no válida (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite con errores. Todos los sprites con errores se muestran como un símbolo de interrogación rojo (?)
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :La lectura excedió el límite de un pseudosprite (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} fue desactivado por {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de colocación de sprites no válido o desconocido (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Demasiados elementos en la lista de valores de propiedad (sprite {3:NUM}, property {4:HEX})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Llamada de producción de industria no válida (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
|
||
|
||
# NewGRF related 'general' warnings
|
||
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Precaución!
|
||
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se van a modificar los NewGRF de una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o corromper la partida.{}No se deben crear reportes de errores por problemas causados por esta acción.{}¿Continuar de todos modos?
|
||
|
||
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}El archivo no puede añadirse: GRF ID duplicado
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Archivo no encontrado (GRF compatible cargado)
|
||
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}No se puede añadir archivo: se alcanzó el máximo de NewGRF permitidos
|
||
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatible cargado para archivos que faltan
|
||
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}El o los archivos GRF no encontrados han sido desactivados
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Archivo(s) GRF no encontrados
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Reanudar la partida puede provocar un error fatal en OpenTTD. No se deben crear reportes para errores fatales posteriores.{}¿Proceder de todos modos?
|
||
|
||
# NewGRF status
|
||
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ninguno
|
||
###length 3
|
||
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos los archivos presentes
|
||
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Archivos compatibles encontrados
|
||
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Archivos que faltan
|
||
|
||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Es posible que el funcionamiento del NewGRF '{0:STRING}' cause desincronizaciones o errores
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Cambió el estado 'vagón con motor' para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}cambió la longitud del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Cambió la capacidad del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito o mientras no se estaba reformando
|
||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tren {VEHICLE} de {COMPANY} tiene una longitud no válida. Quizá es por problemas de los NewGRF, y puede provocar que el juego falle
|
||
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' da información incorrecta
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La información de carga o reforma de '{1:ENGINE}' difiere de la lista de compra después de la construcción. Esto puede causar que la renovación y el reemplazo automático no haga la reforma correcta
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causado un bucle sin fin en la llamada de producción
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}La llamada {1:HEX} devolvió un resultado desconocido o no válido {2:HEX}
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' retornó un tipo inválido de carga en la callback de producción en {2:HEX}
|
||
|
||
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<carga no válida>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <carga no válida>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de vehículo no válido>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria no válida>
|
||
|
||
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
||
STR_INVALID_VEHICLE :<vehículo no válido>
|
||
|
||
# NewGRF scanning window
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Analizando archivos NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Analizando archivos NewGRF. Dependiendo de la cantidad, esto puede tardar un poco...
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} analizado{P "" s} de un total aproximado de {NUM} NewGRF{P "" s}
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Analizando archivos
|
||
|
||
# Sign list window
|
||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de carteles: {COMMA} cartel{P "" es}
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Distinguir entre mayúsculas y minúsculas al filtrar la lista de carteles
|
||
|
||
# Sign window
|
||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto del cartel
|
||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la señal. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente cartel
|
||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al cartel anterior
|
||
|
||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el cartel
|
||
|
||
# Town directory window
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Localidades
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (ciudad){BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de las localidades. Clic para centrar la vista en la localidad. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA}
|
||
|
||
# Town view window
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (ciudad)
|
||
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx.: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carga necesaria para crecimiento:
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} (requerida)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} (requerida en invierno)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} (entregada)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{RED} (todavía requerid{G 1 o a}{P 1 "" s})
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{GREEN} (entregad{G 1 o a}{P 1 "" s})
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}La localidad crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}día{P "" s}
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}La localidad crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}días{P "" s} (obra negra)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}La localidad {RED}no{BLACK} está creciendo
|
||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Nivel de ruido en la localidad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx.: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la localidad. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Ayuntamiento
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar información sobre el ayuntamiento local
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre de la localidad
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Aumentar
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar la población de la localidad
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar esta localidad completamente
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Cambiar nombre
|
||
|
||
# Town local authority window
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Ayuntamiento de {TOWN}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Jurisdicción
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área dentro de jurisdicción local
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Evaluación de empresas de transporte:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acciones disponibles:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Acciones que pueden realizarse en esta localidad. Clic muestra más detalles
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Realizar
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Llevar a cabo la acción elegida de la lista
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequeña campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mediana campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Pagar la reconstrucción de las carreteras locales
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Poner una estatua al dueño de la empresa
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Pagar la construcción de nuevos edificios
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar los derechos exclusivos de transporte
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Sobornar al ayuntamiento
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar una pequeña campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio pequeño alrededor del centro de la localidad.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio mediano alrededor del centro de la localidad.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar una gran campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio grande alrededor del centro de la localidad.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Pagar la reconstrucción de las carreteras locales.{}Provoca considerables complicaciones al tráfico hasta por 6 meses.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Construir una estatua en honor a tu empresa.{}Otorga un aumento permanente a la evaluación estaciones en esta localidad.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Pagar la construcción de nuevos edificios comerciales en la localidad.{}Otorga un aumento temporal a su crecimiento.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Comprar los derechos exclusivos de transporte en esta localidad por un año.{}El ayuntamiento solo permitirá el uso de estaciones que sean de tu empresa.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Sobornar al ayuntamiento para aumentar mejorar tu evaluación, con el riesgo de una severa penalización si llegas a ser descubierto.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Goal window
|
||
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Metas de {COMPANY}
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Metas globales
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR :Metas globales
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Globales
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar objetivos globales
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Empresa
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar objetivos de la empresa
|
||
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en una meta para centrar la vista en la industria, localidad o casilla. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
|
||
# Goal question window
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Pregunta
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Información
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Advertencia
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Error
|
||
|
||
# Goal Question button list
|
||
###length 18
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Aceptar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sí
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rechazar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceptar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reintentar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Siguiente
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Detener
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comenzar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Posponer
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rendirse
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cerrar
|
||
|
||
# Subsidies window
|
||
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidios
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Se ofrecen subsidios al servicio que lleve:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicios con subsidio:
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, hasta {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en un servicio para centrar la vista en la industria o localidad. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
|
||
# Story book window
|
||
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Historial de {COMPANY}
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Historial global
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Historial global
|
||
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
||
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página {NUM}
|
||
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Pasar a una página específica al elegirla de esta lista
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página anterior
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Siguiente
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página siguiente
|
||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia a objetivos no válida
|
||
|
||
# Station list window
|
||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estaciones. Clic para centrar la vista en la estación. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantener pulsado Ctrl para seleccionar más de un elemento
|
||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY}: {COMMA} estaci{P ón ones}
|
||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ninguna -
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Elegir todos los tipos de estación
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Elegir todos los tipos de carga (también los que no están en espera)
|
||
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}No hay ninguna carga esperando
|
||
|
||
# Station view window
|
||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
||
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservad{G 0 o a}{P 0 "" s} para cargar)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acepta
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de carga aceptada
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación tiene los derechos exclusivos de transporte en esta localidad.
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} compró los derechos exclusivos de transporte en esta localidad.
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Evaluación
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ver evaluación de la estación
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Abastecimiento mensual y evaluación local:
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA}/{STRING} ({COMMA}%)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estación: Esperando
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cantidad: Esperando
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estación: Planeado
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cantidad: Planeado
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} desde {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} pasando por {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} desde estación desconocida
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a cualquier estación
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} pasando por cualquier estación
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} con salida desde esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} se detendrá en esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sin paradas
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origen-Ruta-Destino
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origen-Destino-Ruta
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Ruta-Origen-Destino
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Ruta-Destino-Origen
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origen-Ruta
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Ruta-Origen
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Espantosa
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Atroz
|
||
STR_CARGO_RATING_POOR :Mala
|
||
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
|
||
STR_CARGO_RATING_GOOD :Buena
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muy buena
|
||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
|
||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la estación. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre de la estación
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos trenes que tienen esta estación en su itinerario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar los autotransportes con esta parada en su itinerario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellas aeronaves que tienen este aeropuerto en su horario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos barcos que tienen este muelle en su horario
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Cambiar nombre de estación
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cerrar aeropuerto
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Evita el aterrizaje de aeronaves en este aeropuerto
|
||
|
||
# Waypoint/buoy view window
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el punto de ruta. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de punto de ruta
|
||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la boya. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de boya
|
||
|
||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Cambiar nombre de punto de ruta
|
||
|
||
# Finances window
|
||
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanzas de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Ingresos
|
||
STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Gastos operativos
|
||
STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Gasto de capital
|
||
|
||
|
||
###length 13
|
||
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción
|
||
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuevos vehículos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Trenes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Autotransportes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Aeronaves
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Barcos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Trenes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Autotransportes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Aeronaves
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Barcos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}T. de interés del préstamo
|
||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Otros
|
||
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total
|
||
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_PROFIT :{WHITE}Ganancias
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo en banco
|
||
STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Fondos propios
|
||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
|
||
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}T. de interés del préstamo: {BLACK}{NUM}%
|
||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir préstamo de {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Clic solicita todo el préstamo posible
|
||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Abonar {CURRENCY_LONG} del préstamo
|
||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar una parte del préstamo. Ctrl+Clic liquida la mayor cantidad posible
|
||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura
|
||
|
||
# Company view
|
||
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Gerente)
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inauguración: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cromática:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} autotransporte{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ninguno
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de vías férreas
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de carretera
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estaci{P ón ones}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ninguna
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir edificio de las oficinas centrales de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver edificio de las oficinas centrales de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reubicar la sede de la empresa pagando el 1% del valor total de la empresa. Mayús+Clic muestra un costo estimado de reubicación
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Transferir capital
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Transferir capital a esta empresa
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir nueva cara para el gerente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cromática
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la cromática (colores corporativos) de los vehículos
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre del gerente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre del gerente
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del gerente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Cantidad de dinero a transferir
|
||
|
||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Buscamos una empresa de transportes que quiera adquirir la nuestra.{}{}¿Comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
|
||
|
||
# Company infrastructure window
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestructura de {COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Tramos de vías férreas:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Señales
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Tramos de carretera:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Tramos de tranvía:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Casillas de agua:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canales
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estaciones:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Casillas de estaciones
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeropuertos
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
|
||
# Industry directory
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrias
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportad{G 0 o a}{P 0 "" s}){BLACK}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} y {NUM} más...
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nombres de industrias. Clic para centrar la vista en la industria. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceptada: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga producida: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos los tipos
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Ninguno
|
||
|
||
# Industry view
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción último mes:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportad{G 0 o a}{P 0 "" s})
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la industria. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}%
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}¡La industria ha anunciado su cierre inminente!
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Requiere:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} esperando{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción (múltiplo de 8, máximo 2040)
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, máximo 800%)
|
||
|
||
# Vehicle lists
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} tren{P "" es}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} autotransporte{P "" s}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} barco{P "" s}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} aeronave{P "" s}
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes. Clic para más información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autotransportes. Clic para más información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos. Clic para más información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave. Clic para más información
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenes disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Autotransportes disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponibles
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instrucciones a todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar a mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Ganancias este año: {CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a depósito
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a depósito
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a astillero
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar al hangar
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Recorridos compartidos por {COMMA} vehículo{P "" s}
|
||
|
||
# Group window
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos los trenes
|
||
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos los autotransportes
|
||
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos los barcos
|
||
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas las aeronaves
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenes sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Autotransportes sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sin agrupar
|
||
|
||
STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
|
||
|
||
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos. Clic para ver los vehículos incluidos. Arrastrar y soltar para reorganizar los grupos.
|
||
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para crear un grupo
|
||
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el grupo seleccionado
|
||
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del grupo seleccionado
|
||
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cromática del grupo elegido
|
||
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clic para evitar que los vehículos en este grupo se reemplacen automáticamente. Ctrl+Clic incluye a los subgrupos.
|
||
|
||
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar grupo
|
||
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}¿Eliminar este grupo y todos sus subgrupos?
|
||
|
||
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Añadir vehículos con recorridos compartidos
|
||
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Quitar todos los vehículos
|
||
|
||
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Cambiar nombre del grupo
|
||
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias de este año:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias último año:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY :Uso actual:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
# Build vehicle window
|
||
###length 4
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuevos trenes
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuevos trenes eléctricos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuevos monorrieles
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuevos trenes maglev
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuevos autotransportes
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Nuevos tranvías
|
||
|
||
# Vehicle availability
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuevos trenes
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Nuevos autotransportes
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuevos barcos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nuevas aeronaves
|
||
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidad en océano: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidad en canales y ríos: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costo de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reformable)
|
||
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Duración: {GOLD}{COMMA} año{P "" s}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Máx. fiabilidad: {GOLD}{COMMA}%
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reforma: {GOLD}{STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todo tipo de carga
|
||
STR_PURCHASE_INFO_NONE :Ninguno
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Solo locomotoras
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {CARGO_LIST}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Máx. fuerza de tracción: {GOLD}{FORCE}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Todos los tipos
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Carga
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Ninguno
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección trenes. Clic en un tren para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de autotransportes. Clic en un vehículo para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo del vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Clic en un barco para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Clic en una aeronave para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el tren elegido. Mayús+Clic muestra un precio estimado de compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el autotransporte elegido. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco elegido. Mayús+Clic muestra un precio estimado de compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave elegida. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el tren elegido. Mayús+Clic muestra un precio estimado de compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el autotransporte elegido. Mayús+Clic muestra un precio estimado de compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el barco elegido. Mayús+Clic muestra un precio estimado de compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar la aeronave seleccionada. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de autotransporte
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del tren
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del autotransporte
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del barco
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre de la aeronave
|
||
|
||
# Depot window
|
||
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
||
|
||
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del depósito
|
||
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Cambiar nombre del depósito
|
||
|
||
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} (capacidad: {CARGO_SHORT})
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes: arrastrar vehículos de ferrocarril con Clic izquierdo para añadirlos o quitarlos del tren. Clic derecho para más información. Mantener pulsado Ctrl para usar estos comandos con el resto del tren
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos. Clic derecho para más información
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos. Clic derecho para más información
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves. Clic derecho para más información
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí un vehículo para venderlo
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el autotransporte para venderlo
|
||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el barco para venderlo
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la aeronave para venderla
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los autotransportes del depósito
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los barcos del astillero
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los trenes en el depósito
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los autotransportes en el depósito
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los barcos en el astillero
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves en el hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo tren
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo vehículo
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo barco
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nueva aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo tren
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo autotransporte
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo barco
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nueva aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del tren y sus vagones. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del autotransporte. Clic en este botón y después en el vehículo a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Clic en este botón y después en el barco a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Clic en este botón y después en la aeronave a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el depósito de trenes. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el depósito de vehículos. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el astillero. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el hangar. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los trenes con recorridos por este depósito
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los vehículos con recorridos por este depósito
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los barcos con recorridos por este astillero
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Listar todas las aeronaves con recorridos por este hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los trenes que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los barcos que hay en el astillero
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todas las aeronaves que hay en el hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los trenes que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los barcos que hay en el astillero
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para despegar todas las aeronaves que hay en el hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la locomotora para vender todo el tren
|
||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se venderán todos los vehículos que hay en este depósito. ¿Proceder?
|
||
|
||
# Engine preview window
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a} nuev{G o a} {STRING}. ¿Le interesaría el uso exclusivo de este vehículo por un año para que podamos probar su desempeño antes de lanzarlo al público?
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :locomotora eléctrica
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora de monorriel
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora maglev
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}autotransporte
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :tranvía
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costo: {0:CURRENCY_LONG} Peso: {1:WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {2:VELOCITY} Potencia: {3:POWER} Máx. F.T.: {6:FORCE}{}Costo de operación: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} tiles{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año
|
||
|
||
# Autoreplace window
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Vehículos en uso
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos ya adquiridos
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Vehículos disponibles
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos disponibles para realizar el reemplazo
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Autotransporte
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Elegir el tipo de vehículo a reemplazar
|
||
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Elegir el nuevo tipo de vehículo que reemplazará al vehículo elegido a la izquierda
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar proceso de reemplazo
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Reemplazar todos los vehículos ahora
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Reemplazar sólo los vehículos viejos
|
||
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Clic para reemplazar el vehículo elegido a la izquierda por el elegido a la derecha
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Reemplazo no iniciado
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}No hay vehículos elegidos
|
||
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} cuando esté viejo
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Dejar de reemplazar vehículos
|
||
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presionar este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda
|
||
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambiar entre reemplazo de vagón y locomotora
|
||
STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras
|
||
STR_REPLACE_WAGONS :Vagones
|
||
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos los vehículos ferroviarios
|
||
STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Todos los autotransportes
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Elegir el tipo de vías férreas según el vehículo ferroviario a reemplazar
|
||
STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Elegir el tipo de carretera según el autotransporte a reemplazar
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostrar el vehículo que reemplazará al otro de la izquierda
|
||
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trenes
|
||
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Trenes eléctricos
|
||
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Trenes de monorriel
|
||
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Trenes maglev
|
||
|
||
STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Autotransportes
|
||
STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Vehículos de tranvía
|
||
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Quitar vagones ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Hacer que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren quitando vagones (empezando por el frente), si el cambio de locomotora produce un tren más largo
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Clic para incluir subgrupos
|
||
|
||
# Vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar la vista en el tren. Doble clic permite seguir el tren. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar la vista en el vehículo. Doble clic permite seguir el vehículo. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el barco. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar la vista en la aeronave. Doble clic permite seguir la aeronave. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren al depósito. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar vehículo al depósito. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar barco al astillero. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave al hangar. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del tren, incluyendo todos sus vagones y carros. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del vehículo. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del barco. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica de la aeronave. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al tren a proceder sin esperar a que la señal le ceda vía libre
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar dirección del tren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al vehículo a girar en sentido opuesto
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el destino del recorrido. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar tren para llevar otro tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar autotransporte para llevar otro tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar barco para llevar otro tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar aeronave para llevar otro tipo de carga
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver recorridos del tren. Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver recorridos del vehículo Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver recorridos del barco. Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver recorridos de la aeronave. Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del tren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del vehículo
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del barco
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles de la aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del tren. Clic para arrancar o detener
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del vehículo. Clic para arrancar o detener
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del barco. Clic para arrancar o detener
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual de la aeronave. Clic para arrancar o detener
|
||
|
||
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando/Descargando
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Partiendo
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Accidentado!
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Averiado
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Detenido
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Deteniéndose, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sin potencia
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando ruta libre
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Muy lejos del próximo destino
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Hacia {STATION}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sin recorridos, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mantenimiento en {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}No puede llegar a {STATION}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}No puede llegar a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}No puede llegar a {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}No puede llegar a {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
|
||
# Vehicle stopped/started animations
|
||
###length 2
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Detenido
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Detenido
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}En marcha
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}En marcha
|
||
|
||
# Vehicle details
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo de mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Vel. máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Vel. máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. máx.: {LTBLUE}{FORCE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Ganancias este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Ganancias este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Mín. rendimiento: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (×{4:NUM})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos por transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}días{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar el intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic para incrementar el intervalo de mantenimiento en 5 días
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic para reducir el intervalo de mantenimiento 5 días
|
||
|
||
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar tipo de intervalo de mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Por defecto
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Días
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentaje
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
|
||
# Extra buttons for train details windows
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidad total de este tren:
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vacío
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (×{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de mercancía transportada
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de los vehículos
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada vehículo del tren
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga total
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidad total del tren dividida por carga
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}
|
||
|
||
# Vehicle refit
|
||
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (reformar)
|
||
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Elegir el nuevo tipo de carga:
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reformar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reformar: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reformar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reformar: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los vehículos a reformar. Arrastrar con el ratón para elegir más de un vehículo. Clic en un espacio vacío para elegir el tren completo. Ctrl+Clic para elegir una unidad del tren y los vagones subsecuentes
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para el tren
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para el autotransporte
|
||
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para el barco
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para la aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar tren
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar autotransporte
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar barco
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el tren para transportar la carga elegida
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el autotransporte para llevar la carga elegida
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el barco para transportar la carga elegida
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar la aeronave para transportar la carga elegida
|
||
|
||
# Order view
|
||
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Recorridos)
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Itinerario
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de itinerarios
|
||
|
||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de recorridos. Clic para resaltar. Ctrl+Clic para ir al destino del recorrido
|
||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin de recorridos - -
|
||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin de recorridos compartidos - -
|
||
|
||
# Order bottom buttons
|
||
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sin paradas
|
||
STR_ORDER_GO_TO :Ir a
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sin paradas a
|
||
STR_ORDER_GO_VIA :Pasar por
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sin paradas por
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambiar la forma de hacer parada en el recorrido resaltado
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Llenar cualquiera
|
||
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar si hay disponible
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Llenar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Llenar cualquiera
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :No cargar
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambiar la forma de cargar en el recorrido resaltado
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar si es aceptado
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descargar
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar la forma de descargar en el recorrido resaltado
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar
|
||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la reforma de carga en este recorrido. Ctrl+Clic para eliminar
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reformar en estación
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la reforma de carga en este recorrido. Ctrl+Clic para eliminar. La reforma en estaciones solo será posible si el vehículo lo permite
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fija
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga disponible
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimiento
|
||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir siempre
|
||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Mantto. si es necesario
|
||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Detenerse
|
||
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Ignorar este recorrido a menos que el mantenimiento sea necesario
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos del vehículo para recorridos condicionales
|
||
|
||
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
||
###length 8
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaje de carga
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidad
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidad máxima
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Edad (años)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requiere mantenimiento
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Siempre
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Vida útil restante (años)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Fiabilidad máxima
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Comparación de los datos del vehículo respecto al valor dado
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :es igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no es igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :es menor que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :es menor o igual que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :es mayor que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :es mayor o igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :es verdadero
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :es falso
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor contra el cual comparar de los datos del vehículo
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Indicar el valor a comparar
|
||
|
||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Ignorar
|
||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Ignorar el recorrido actual y proceder con el siguiente. Ctrl+Clic para iniciar desde el recorrido resaltado
|
||
|
||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar recorrido resaltado
|
||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todos los recorridos
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Dejar de compartir
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Dejar de compartir la lista de recorridos. Ctrl+Clic elimina también todos los recorridos de este vehículo
|
||
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito más cercano
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto condicional de recorridos
|
||
STR_ORDER_SHARE :Compartir recorridos
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añadir un nuevo recorrido antes del resaltado o al final de la lista. Ctrl+Clic en una estación para 'Cargar máx. cualquier carga', en un punto de ruta para 'Sin paradas' y en un depósito para 'Mantenimiento' (desactiva el mantenimiento automático). Ctrl+Clic en otro vehículo para que ambos compartan los recorridos. Clic en un vehículo para copiar sus recorridos (sin compartirlos).
|
||
|
||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ver todos los vehículos que comparten el mismo itinerario
|
||
|
||
# String parts to build the order string
|
||
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir pasando por {WAYPOINT}
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sin paradas pasando por {WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimiento en
|
||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Ir a sin paradas a mantenimiento en
|
||
|
||
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el más cercano
|
||
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :el hangar más cercano
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :depósito de trenes
|
||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de autotransportes
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :astillero de barcos
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Reformar a {STRING})
|
||
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Reformar a {STRING} y detenerse)
|
||
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Detenerse)
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(No se puede usar la estación){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícito)
|
||
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Llenar todo)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Llenar cualquiera)
|
||
STR_ORDER_NO_LOAD :(No cargar)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar y cargar)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar y llenar todo)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar y llenar cualquiera)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar y dejar vacío)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir y cargar)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir y llenar)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir y llenar cualquiera)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir y dejar vacío)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descargar y cargar)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descargar y llenar todo)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descargar y llenar cualquiera)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(No descargar ni cargar)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Reformar a {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Llenar todo y reformar a{STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Llenar cualquiera y reformar a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descargar y cargar con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar y llenar todo con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar y llenar cualquiera con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir y cargar con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir y llenar con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir y llenar cualquiera con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(No descargar y cargar con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(No descargar y llenar todo con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(No descargar y llenar cualquiera con reforma a {STRING})
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :carga disponible
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[inicio]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[mitad]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[final]
|
||
|
||
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (El siguiente destino está muy lejos)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar al recorrido {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar al recorrido {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar al recorrido {COMMA} cuando {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Recorrido no válido)
|
||
|
||
# Time table window
|
||
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Itinerarios)
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Recorridos
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de recorridos
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Itinerarios. Clic en un recorrido para resaltarlo
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :No viajar
|
||
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viajar (automático; programado según la siguiente instrucción manual)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viajar (no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar (no programado) a {2:VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar durante {STRING} a {VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado) a {VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(esperar {STRING}, no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar {STRING}, no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :y esperar {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :y viajar {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}día{P "" s}
|
||
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick{P "" s}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING} (no todo programado)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo va a tiempo
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo va retrasado por {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo va adelantado por {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este itinerario no ha comenzado
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este itinerario comenzará el {STRING}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Fecha de inicio
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir una fecha de inicio del itinerario. Ctrl+Clic para distribuir uniformemente todos los demás vehículos que lo compartan, siempre y cuando esté programado completamente
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar tiempo
|
||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Modifica la cantidad de tiempo que la orden seleccionada debe tomar. Ctrl+clic modifica la duración para todas las órdenes
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar tiempo
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borra la cantidad de tiempo para la orden resaltada.Ctrl+clic elimina el tiempo para todas las órdenes
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar límite de velocidad
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el límite máximo de velocidad de la orden resaltada. Ctrl+clic cambia el límite para todas las órdenes
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Borrar límite de velocidad
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borra el límite máximo de velocidad de la orden resaltada. Ctrl+clic elimina la velocidad para todas las órdenes
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar retrasos
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar el contador del retraso para que el vehículo vaya a tiempo
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Llenar automáticamente
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Rellena el horario automáticamente con los valores del siguiente recorrido. Ctrl+clic para intentar mantener los tiempos de espera en estación
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
|
||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar entre esperado y programado
|
||
|
||
|
||
|
||
# Date window (for timetable)
|
||
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Elegir fecha
|
||
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Elegir fecha
|
||
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usar la fecha elegida como fecha inicial del itinerario
|
||
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir día
|
||
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir mes
|
||
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Elegir año
|
||
|
||
|
||
# AI debug window
|
||
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración de scripts de IA y juego
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del script
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la configuración del script
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Volver a cargar código
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la IA, volver a cargar el código y reiniciar la IA
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Alternar interrupción de ejec. cuando la IA registre un mensaje que coincida con el texto de interrupción
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Interrumpir en:
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pausar cuando el script registre esta cadena
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Cuando un mensaje en el log de una IA coincida con esta cadena, pausar la partida
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar distinción de mayúsculas al comparar los mensajes registrados de la IA con el texto de interrupción
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Reanudar y que la IA continúe
|
||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar salida de depuración de esta IA
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de juego
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Analizar el registro del script de juego
|
||
|
||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No se encontró ninguna IA apropiada para cargar.{}Esta es una IA estándar que no hace nada.{}Se pueden descargar nuevas IA desde el "Contenido en línea"
|
||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, informa del fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración
|
||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La ventana de depuración de scripts solo está disponible para el servidor
|
||
|
||
# AI configuration window
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}Configuración de IA
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT :Configuración de scripts de juego
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Script de juego que será cargado en la próxima partida
|
||
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Scripts de IA que serán cargados la próxima partida
|
||
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador humano
|
||
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria
|
||
STR_AI_CONFIG_NONE :(ninguno)
|
||
STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Núm. máximo de jugadores: {ORANGE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover hacia arriba
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia arriba
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover hacia abajo
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia abajo
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Parámetros
|
||
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK}Elegir IA
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :{BLACK}Elegir script de juego
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Cargar otro script
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar los parámetros del script
|
||
|
||
# Available AIs window
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponible {STRING}
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :Lista de IA
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de juego
|
||
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para elegir un script
|
||
|
||
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceptar
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el script marcado
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No cambiar de script
|
||
|
||
STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Tomar captura de pantalla
|
||
STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Captura normal
|
||
STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento máximo
|
||
STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento por defecto
|
||
STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa completo
|
||
STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa de alturas
|
||
STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de minimapa
|
||
|
||
# Script Parameters
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :{WHITE}Parámetros de IA
|
||
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
|
||
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reiniciar
|
||
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
|
||
# Textfile window
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Unir texto
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Unir el texto de la ventana para que quepa sin tener que desplazarse
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver archivo Léeme
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licencia
|
||
###length 5
|
||
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Archivo Léeme del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING}
|
||
|
||
|
||
# Vehicle loading indicators
|
||
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
||
|
||
# Income 'floats'
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Utilidad: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Utilidad: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo estimado: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Saveload messages
|
||
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Se sigue guardando la partida,{}¡por favor espera hasta que termine!
|
||
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Error en guardado automático
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No es posible leer la unidad de disco
|
||
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Error guardando partida{}{STRING}
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}No es posible eliminar el archivo
|
||
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Error al cargar partida{}{STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error interno: {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Archivo con errores - {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :La partida guardada es de una versión más reciente del juego
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :No se puede leer el archivo
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No se puede escribir en el archivo
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :El análisis de integridad de los datos falló
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :El juego guardado es de una versión modificada
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<no disponible>
|
||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partida fue guardada en una versión que no admite tranvías. Todos los tranvías serán eliminados
|
||
|
||
# Map generation messages
|
||
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay ubicaciones apropiadas para localidades
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hay localidades en el mapa
|
||
|
||
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}No se puede cargar mapa desde PNG...
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... archivo no encontrado
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24 bits
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo salió mal (quizá el archivo está dañado)
|
||
|
||
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa desde BMP...
|
||
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen
|
||
|
||
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... la imagen es demasiado grande
|
||
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Advertencia de escala
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No se recomienda cambiar demasiado el tamaño del mapa de origen. ¿Continuar de todos modos?
|
||
|
||
# Soundset messages
|
||
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Solamente se encontraron sonidos de respaldo. Es posible instalar más sonidos a través del 'Contenido en línea'
|
||
|
||
# Screenshot related messages
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla gigante
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La captura de pantalla tendrá una resolución {COMMA}×{COMMA} pixeles, y puede tardar un poco en realizarse. ¿Continuar?
|
||
|
||
STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mapa de alturas "{STRING}" guardado con éxito. La cima más alta mide {NUM}
|
||
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla guardada exitosamente en '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡La captura de pantalla falló!
|
||
|
||
# Error message titles
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaje
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaje de {STRING}
|
||
|
||
# Generic construction errors
|
||
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuera del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No alcanza el dinero: se necesitan {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Se requiere terreno plano
|
||
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No se puede hacer eso...
|
||
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Primero se debe demoler el edificio
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No se puede despejar esta zona...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lugar no apto
|
||
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ya construido
|
||
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propiedad de {STRING}
|
||
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... otra empresa es dueña de esta área
|
||
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... no se puede modificar más terreno
|
||
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... no se pueden despejar más casillas
|
||
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... no se pueden plantar más árboles
|
||
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nombre debe ser único
|
||
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} estorba
|
||
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No permitido en pausa
|
||
|
||
# Local authority errors
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a esta acción
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a la construcción de otro aeropuerto en esta localidad
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a otorgar permiso para la construcción del aeropuerto debido a cuestiones de ruido
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}El intento de soborno ha sido descubierto por un investigador de la zona
|
||
|
||
# Levelling errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede elevar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede rebajar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
|
||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está al nivel del mar
|
||
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
|
||
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ya está plano
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Después del cambio, el puente sobre este terreno será demasiado alto
|
||
|
||
# Company related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del gerente...
|
||
|
||
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... el máximo préstamo permitido es de {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No se puede pedir más préstamo...
|
||
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... no hay préstamo que pagar
|
||
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... se requieren {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No se puede pagar préstamo...
|
||
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede regalar dinero que fue prestado de un banco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}No se puede transferir capital a esta empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No se puede construir la sede de la empresa...
|
||
|
||
# Town related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}No se puede crear ninguna localidad
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la localidad...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No se puede crear localidad aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No se puede expandir la localidad...
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado cerca del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado cerca de otra localidad
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiadas localidades
|
||
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... ya no hay espacio en el mapa
|
||
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obras de carretera en progreso
|
||
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar esta localidad...{}Aún tiene una estación o depósito, o una de sus casillas no se puede quitar
|
||
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no hay lugar apto para una estatua en el centro de esta localidad
|
||
|
||
# Industry related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No se puede construir {STRING} aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY :{WHITE}No se puede hacer prospección para la industria...
|
||
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria
|
||
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... primero se debe crear al menos una localidad
|
||
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... solo se permite una por localidad
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... solo se puede construir en localidades de al menos 1,200 habitantes
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... solo se puede construir en áreas de selva
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... solo se puede construir en áreas desérticas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo se puede construir en localidades (reemplazando casas)
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solo se puede construir cerca del centro de una localidad
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... solo se puede construir en zonas bajas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... solo se puede situar cerca de los bordes del mapa
|
||
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... los bosques solo se pueden plantar sobre la nieve
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por encima del nivel de nieve
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por debajo del nivel de nieve
|
||
|
||
STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}Mala suerte, la financiación no fructificó; inténtentelo de nuevo
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}No se encontraron lugares aptos para hacer prospección de esta industria
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}No hubo espacio para industrias de tipo "{STRING}"
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Cambia las opciones de generación para crear un mejor mapa
|
||
|
||
# Station construction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tren aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No se puede construir la parada de autobús aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de camiones aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de pasajeros aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de carga aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No se pueden construir muelles aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No se puede construir el aeropuerto aquí...
|
||
|
||
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de una parada o estación existente
|
||
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estación demasiado amplia
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de autobuses
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estaciones de camiones
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la estación...
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta carretera es propiedad de una localidad
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... carretera en el sentido incorrecto
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... las paradas de paso no pueden tener esquinas
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... las paradas de paso no pueden tener intersecciones
|
||
|
||
# Station destruction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No se puede quitar parte de la estación...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la estación de ferrocarril
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No se puede quitar la parada de autobús...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de camiones...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de pasajeros...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de carga...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la parada de autobús
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí
|
||
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de ferrocarril
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la parada de autobús
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de camiones
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de pasajeros
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de carga
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el muelle
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el aeropuerto
|
||
|
||
# Waypoint related errors
|
||
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de un punto de ruta existente
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado cerca de otro punto de ruta
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir el punto de ruta aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No se puede colocar la boya aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del punto de ruta...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede quitar el punto de ruta de aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar el punto de ruta
|
||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... una boya estorba
|
||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa!
|
||
|
||
# Depot related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de trenes aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de tranvía aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el astillero aquí...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del depósito...
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un astillero
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un hangar
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Los trenes pueden modificarse solo si están detenidos dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren demasiado largo
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Los tipos de vías férreas no son compatibles
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se puede mover vehículo...
|
||
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La locomotora trasera debe conectarse a la delantera
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar depósito
|
||
|
||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo
|
||
|
||
# Autoreplace related errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de reemplazo o renovación
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero)
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}El nuevo vehículo no puede llevar {STRING}
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}El nuevo vehículo no puede reformarse en el recorrido {NUM}
|
||
|
||
# Rail construction errors
|
||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación imposible de vías
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Primero se deben quitar las señales
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tramo de vías férreas no apropiado
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Primero se debe quitar el tramo de vías férreas
|
||
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Carretera de un solo sentido o bloqueada
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de vías férreas
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de carretera
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden instalar señales aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden construir vías férreas aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden quitar vías férreas de aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No se pueden quitar señales de aquí...
|
||
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hay vías férreas
|
||
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hay señales
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}No se puede convertir tipo de vías férreas aquí...
|
||
|
||
# Road construction errors
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la carretera
|
||
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... las carreteras de un sentido no pueden tener intersecciones
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No se puede construir carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No se puede construir tranvía aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No se puede quitar carretera de aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No se puede quitar tranvía de aquí...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hay carretera
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hay tranvía
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}No se puede transformar esta carretera...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}No se puede transformar esta vía de tranvía...
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Carretera no apta
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Tranvía no apto
|
||
|
||
# Waterway construction errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No se pueden construir canales aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No se pueden construir esclusas aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}No se pueden colocar ríos aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... se debe construir sobre el agua
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no se puede construir sobre mar abierto
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no se puede construir sobre un canal
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no se puede construir sobre un río
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Primero se debe tapar el canal
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No se puede construir un acueducto aquí
|
||
|
||
# Tree related errors
|
||
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ya hay árboles aquí
|
||
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno no apto para este tipo de árbol
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí...
|
||
|
||
# Bridge related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se puede construir puente aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el puente
|
||
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición
|
||
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Los estribos del puente no están al mismo nivel
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado bajo para este terreno
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado alto para este terreno
|
||
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Principio y final deben estar alineados
|
||
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... los dos extremos del puente deben estar sobre tierra
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... puente demasiado largo
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa
|
||
|
||
# Tunnel related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}No se puede construir túnel aquí...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lugar no apto para entrada de túnel
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el túnel
|
||
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro túnel se interpone
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel se extendería más allá del mapa
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}No se puede excavar la tierra al otro lado del túnel
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado largo
|
||
|
||
# Object related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No se puede colocar objeto...
|
||
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro objeto estorba
|
||
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... la sede de la empresa estorba
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No se puede adquirir este terreno...
|
||
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡ya fue adquirido por el jugador!
|
||
STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :... no se pueden construir más objetos
|
||
|
||
# Group related errors
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No se puede crear grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No se puede cambiar nombre del grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}No se puede establecer la jerarquía de grupos...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... los bucles en la jerarquía de grupos no están permitidos
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo...
|
||
|
||
# Generic vehicle errors
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren estorba
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Autotransporte estorba
|
||
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco estorba
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave estorba
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible
|
||
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco no disponible
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave no disponible
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se puede reformar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede reformar autotransporte...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No se puede reformar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reformar aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No se puede cambiar nombre del barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede aterrizar o despegar la aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el vehículo al depósito...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el barco a astillero...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No se puede enviar la aeronave al hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se puede comprar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede comprar vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No se puede comprar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede comprar aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No se puede vender tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se puede vender barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede vender aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No se puede cambiar el intervalo de mantenimiento...
|
||
|
||
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... el vehículo está destruido
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST :{WHITE}... no todos los vehículos son idénticos
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}No habrá vehículos disponibles
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Se debe modificar la configuración de NewGRF
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Todavía no hay vehículos disponibles
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Se debe empezar una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que proporcione vehículos más antiguos
|
||
|
||
# Specific vehicle errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}El tren no puede rebasar la señal si está en peligro...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar la dirección del tren...
|
||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no tiene potencia
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se puede girar autotransporte...
|
||
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}La aeronave está en vuelo
|
||
|
||
# Order related errors
|
||
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Ya no hay espacio para más recorridos
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiados recorridos
|
||
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se puede añadir un nuevo recorrido...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede eliminar este recorrido...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede modificar este recorrido...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede mover este recorrido...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}No se puede ignorar el recorrido actual...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}No se puede pasar al recorrido elegido...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte este recorrido no puede ir a esa estación
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... no todos los vehículos tienen los mismos recorridos
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... no todos los vehículos comparten los recorridos
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede compartir la lista de recorridos...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede dejar de compartir la lista de recorridos...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede copiar la lista de recorridos...
|
||
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance
|
||
|
||
# Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
|
||
STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}No hay una estación de autobus
|
||
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}No hay paradas con un tipo de tramo compatible
|
||
|
||
# Timetable related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}No se pueden asignar itinerarios al vehículo...
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Los vehículos solo pueden esperar en estaciones
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo no se detendrá en esta estación
|
||
|
||
# Sign related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados carteles
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No se puede poner cartel aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del cartel...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}No se puede quitar el cartel...
|
||
|
||
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
||
###external 1
|
||
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe
|
||
|
||
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
||
###external 10
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS (en alemán).
|
||
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
||
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Paquete de sonidos vacío
|
||
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
||
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon versión World Editor para DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Paquete de música vacío
|
||
|
||
##id 0x2000
|
||
# Town building names
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio alto de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Conjunto habitacional pequeño
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Iglesia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Complejo de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas adosadas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fuente
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edificio de oficinas moderno
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edificio de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antiguas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas rurales
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Departamentos
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio alto de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa de olla de té
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Alcancía
|
||
|
||
##id 0x4800
|
||
# industry names
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de carbón
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central eléctrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Aserradero
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Bosque
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinería de petróleo
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma petrolífera
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprenta
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Planta acerera
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Granja
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de cobre
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozos petrolíferos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Planta procesadora de alimentos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de papel
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de oro
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de diamantes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de hierro
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantación de fruta
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantación de caucho
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Suministro de agua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Torre de agua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Granja
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Aserradero
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Bosque de algodón de azúcar
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de dulces
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Granja de pilas
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozos de cola
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Tienda de juguetes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de juguetes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fuentes de plástico
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de refrescos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generador de burbujas
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cantera de caramelos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de azúcar
|
||
|
||
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
||
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
||
|
||
##id 0x6000
|
||
STR_SV_EMPTY :
|
||
STR_SV_UNNAMED :Sin nombre
|
||
STR_SV_TRAIN_NAME :Tren #{COMMA}
|
||
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Autotransporte #{COMMA}
|
||
STR_SV_SHIP_NAME :Barco #{COMMA}
|
||
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave #{COMMA}
|
||
|
||
###length 27
|
||
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
|
||
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Oriente
|
||
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Poniente
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Centro
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Conexión {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HALT :Parada {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Cumbres de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS :Arboledas de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercambio {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Yacimiento petrolífero de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS :Muelles de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||
##id 0x6020
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvío {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER :Alto {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER :Bajo {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :Estación de {STRING} #{NUM}
|
||
|
||
############ end of savegame specific region!
|
||
|
||
##id 0x8000
|
||
###length 116
|
||
# Vehicle names
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagón de correos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagón de correo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagón de pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagón de correo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagón de carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagón de tolva de grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagón blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagón de alimento
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagón de dulces
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagón de juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
|
||
|
||
###length 88
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autobús MPS Regal
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobús Hereford Leopard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autobús Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbús Foster MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobús Ploddyphut MkI
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobús Ploddyphut MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobús Ploddyphut MkIII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camión carbonero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camión carbonero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camión carbonero DW
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camión de correo MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camión de correo Reynard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camión de correo Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camión de correo MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camión de correo Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camión de correo Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Talbott
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Craighead
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camión granero Hereford
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Thomas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camión maderero Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camión maderero Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camión maderero Moreland
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camión de acero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camión de acero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camión de acero Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camión de alimentos Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camión de papel Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camión de papel Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camión de papel MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de agua Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de agua Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de agua MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho RMT
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camión de cola MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camión de cola Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camión de cola Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de algodón de azúcar Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camión de juguetes MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camión de juguetes Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camión de juguetes Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camión de dulces MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camión de refrescos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Wizzowow
|
||
|
||
###length 11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petrolero MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petrolero CS-Inc.
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Transbordador MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Transbordador FFP
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Aerodeslizador Bakewell 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Transbordador Chugger-Chug
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Transbordador Shivershake
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Buque carguero Yate
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Buque carguero Bakewell
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Buque carguero MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Buque carguero Powernaut
|
||
|
||
###length 41
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Aerotaxi A21
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Aerotaxi A31
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Aerotaxi A32
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Aerotaxi A33
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Aerotaxi A34-1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
|
||
|
||
##id 0x8800
|
||
# Formatting of some strings
|
||
STR_FORMAT_DATE_TINY :{0:ZEROFILL_NUM}/{1:ZEROFILL_NUM}/{2:NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{0:STRING} {1:STRING} {2:NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
|
||
|
||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
|
||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
|
||
STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING}, {0:TOWN}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boya {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Boya {TOWN} #{COMMA}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Punto de ruta, {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Punto de ruta #{1:COMMA}, {0:TOWN}
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito de trenes, {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito de trenes #{1:COMMA}, {0:TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de autotransportes, {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de autotransportes #{1:COMMA}, {0:TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Astillero, {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Astillero #{1:COMMA}, {0:TOWN}
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
|
||
# _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
|
||
|
||
STR_UNKNOWN_STATION :estación desconocida
|
||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartel
|
||
STR_COMPANY_SOMEONE :alguien
|
||
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
|
||
|
||
# Viewport strings
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
||
|
||
# Simple strings to get specific types of data
|
||
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
||
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
||
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
||
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto)
|
||
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
||
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
||
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
||
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
||
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
||
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
||
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
||
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
||
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
||
STR_JUST_INT :{NUM}
|
||
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
||
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
||
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
||
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
||
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
||
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
||
|
||
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
||
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
||
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
||
|
||
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
||
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
||
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
||
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
||
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
||
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
||
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
||
|
||
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
||
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
||
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
||
|
||
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|