mirror of
https://github.com/JGRennison/OpenTTD-patches.git
synced 2024-11-16 00:12:51 +00:00
5065 lines
432 KiB
Plaintext
5065 lines
432 KiB
Plaintext
##name Luxembourgish
|
||
##ownname Lëtzebuergesch
|
||
##isocode lb_LU
|
||
##plural 0
|
||
##textdir ltr
|
||
##digitsep .
|
||
##digitsepcur .
|
||
##decimalsep ,
|
||
##winlangid 0x046e
|
||
##grflangid 0x23
|
||
|
||
|
||
# This file is part of OpenTTD.
|
||
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
||
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
|
||
##id 0x0000
|
||
STR_NULL :
|
||
STR_EMPTY :
|
||
STR_UNDEFINED :(ondefinéierten string)
|
||
STR_JUST_NOTHING :Näischt
|
||
|
||
# Cargo related strings
|
||
# Plural cargo name
|
||
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passagéier
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Kuelen
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ueleg
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Véi
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Wueren
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Kar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Holz
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Eisenäerz
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Stol
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Wäertsaachen
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Kofferäerz
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Mais
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Friichten
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanten
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Iesswueren
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Pabeier
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Gold
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Waasser
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Weess
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Kautschuk
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Zocker
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Spillsaachen
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Séissegkeeten
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Zockerwatt
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Blosen
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Karamell
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Batterien
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Spruddel-Gedrénks
|
||
|
||
# Singular cargo name
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passagéier
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Kuelen
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ueleg
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Véi
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Wueren
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Kar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Holz
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Eisenäerz
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Stol
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Wäertsaachen
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Kofferäerz
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Mais
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Friichten
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamanten
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Iessen
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Pabeier
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Gold
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Waasser
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Weess
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Kautschuck
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Zocker
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Spillsaach
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Séissegkeet
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Zockerwatt
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Blos
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Karamell
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batterie
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Spruddel-Gedrénks
|
||
|
||
# Quantity of cargo
|
||
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
||
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}Passagéier
|
||
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} Kuel
|
||
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}Posts{P ak äck}
|
||
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} Ueleg
|
||
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}Eenheet{P "" e} Véi
|
||
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}Wuerekëscht{P "" en}
|
||
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} Kar
|
||
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} Holz
|
||
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} Eisenäerz
|
||
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} Stol
|
||
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Wäertsaachen
|
||
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} Kofferäerz
|
||
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} Mais
|
||
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} Friichten
|
||
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Diamanten
|
||
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} Iesswueren
|
||
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} Pabeier
|
||
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Gold
|
||
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} Waasser
|
||
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} Weess
|
||
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} Kautschuck
|
||
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} Zocker
|
||
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}Spillsaach{P "" en}
|
||
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Séissegkeeten
|
||
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} Cola
|
||
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} Zockerwatt
|
||
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} Blos{P "" en}
|
||
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} Karamell
|
||
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} Batterie{P "" n}
|
||
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} Plastik
|
||
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} Spruddelgedrénks
|
||
STR_QUANTITY_N_A :N/A
|
||
|
||
# Two letter abbreviation of cargo name
|
||
STR_ABBREV_NOTHING :
|
||
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
|
||
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}KU
|
||
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PO
|
||
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}UL
|
||
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}VE
|
||
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}WU
|
||
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}KA
|
||
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}HO
|
||
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}EA
|
||
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}ST
|
||
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}WS
|
||
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}KE
|
||
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MA
|
||
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FR
|
||
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
|
||
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}IE
|
||
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PB
|
||
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}GD
|
||
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}WA
|
||
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}WE
|
||
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}KT
|
||
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ZO
|
||
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}SP
|
||
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}SE
|
||
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CO
|
||
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ZW
|
||
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BL
|
||
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}KA
|
||
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
|
||
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
|
||
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}KG
|
||
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}KG
|
||
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}ALL
|
||
|
||
# 'Mode' of transport for cargoes
|
||
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}Passagéier
|
||
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck}
|
||
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}Tonn{P "" en}
|
||
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}Liter
|
||
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}Eenheet{P "" en}
|
||
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}Këscht{P "" en}
|
||
|
||
# Colours, do not shuffle
|
||
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Donkelblo
|
||
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Bleechgréng
|
||
STR_COLOUR_PINK :Pink
|
||
STR_COLOUR_YELLOW :Giel
|
||
STR_COLOUR_RED :Rout
|
||
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Hellblo
|
||
STR_COLOUR_GREEN :Gréng
|
||
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng
|
||
STR_COLOUR_BLUE :Blo
|
||
STR_COLOUR_CREAM :Beige
|
||
STR_COLOUR_MAUVE :Mof
|
||
STR_COLOUR_PURPLE :Purpur
|
||
STR_COLOUR_ORANGE :Orange
|
||
STR_COLOUR_BROWN :Brong
|
||
STR_COLOUR_GREY :Gro
|
||
STR_COLOUR_WHITE :Wäiss
|
||
STR_COLOUR_RANDOM :Zoufälleg
|
||
STR_COLOUR_DEFAULT :Standard
|
||
|
||
# Units used in OpenTTD
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}bhp
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}ps
|
||
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}Tonn{P "" en}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}Tonn{P "" en}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}Galloun{P "" en}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}Liter{P "" ""}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
|
||
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kgf
|
||
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
|
||
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}ft
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
|
||
|
||
# Common window strings
|
||
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter-String:
|
||
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Filter-String
|
||
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Filter d'Lëscht op e Wuert
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Wiel Gruppéierreihefollëg
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (ofsteigend/opsteigend)
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Argument fir ze sortéieren
|
||
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Filterkritère wielen
|
||
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sortéier no
|
||
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Plaz
|
||
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Ëmbenennen
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fënster zoumaachen
|
||
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
|
||
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Fenster verklengeren - Weis nëmmen Titelbar
|
||
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Weis NewGRF Debug Informatioun
|
||
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Änner d'Fënster op d'Standardgréisst. Ctrl+Klick fir déi aktuell Gréisst als Standard ze späichern
|
||
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markéier dës Fënster fir net zougemeet ze ginn vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen. Ctrl+Klick späichert déi Actioun als Standard
|
||
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
|
||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
|
||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
|
||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
|
||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Objeten op engem Stëck Land zerstéieren. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
|
||
# Show engines button
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Verstoppten uweisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Verstoppten uweisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Verstoppten uweisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Verstoppten uweisen
|
||
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppten Zich och ugewisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Gefierer och ugewisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Schëffer och ugewisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Fliger och ugewisen
|
||
|
||
# Query window
|
||
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Standard
|
||
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
|
||
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
|
||
|
||
# On screen keyboard window
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :§1234567890'^\qwertzuiopè¨asdfghjkléà yxcvbnm,.- .
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTZUIOP{{}}ASDFGHJKL:" YXCVBNM<>? .
|
||
|
||
# Measurement tooltip
|
||
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Längt: {NUM}
|
||
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
|
||
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
|
||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
|
||
|
||
|
||
# These are used in buttons
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Numm
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Datum
|
||
# These are used in dropdowns
|
||
STR_SORT_BY_NAME :Numm
|
||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produktioun
|
||
STR_SORT_BY_TYPE :Typ
|
||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportéiert
|
||
STR_SORT_BY_NUMBER :Nummer
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profit am leschten Joer
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profit dëst Joer
|
||
STR_SORT_BY_AGE :Alter
|
||
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Total Kapazitéit pro Luedungstyp
|
||
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
|
||
STR_SORT_BY_MODEL :Model
|
||
STR_SORT_BY_VALUE :Wäert
|
||
STR_SORT_BY_LENGTH :Längt
|
||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Reschtlaafzäit
|
||
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Zäitplangverspéidung
|
||
STR_SORT_BY_FACILITY :Statiounstyp
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Gesamt waardend Gidder
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Verfügbar waardend Gidder
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Héchste Luedungsbewäertung
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Niddregst Luedungsbewäertung
|
||
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID (klassësch Sortéierung)
|
||
STR_SORT_BY_COST :Käschten
|
||
STR_SORT_BY_POWER :Kraaft
|
||
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Zéikraaft
|
||
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Aféirungsdatum
|
||
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Betribskäschten
|
||
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Kraaft/Betribskäschten
|
||
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Luedungskapazitéit
|
||
STR_SORT_BY_RANGE :Längt
|
||
STR_SORT_BY_POPULATION :Bevölkerung
|
||
STR_SORT_BY_RATING :Rating
|
||
|
||
# Tooltips for the main toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Spill pausen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Spill schnell lafe loossen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Optiounen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Spill späicheren, Spill ophalen, Eraus
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Weis d'Kaart, extra Usiicht oder d'Lëscht vun den Zeeschen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Stiedverzeeschnëss
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subventiounen uweisen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Weis d'Lëscht vun de Firmestatiounen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Informatiounen zu de Firmefinanzen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Generell Firmeninformatioun
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Weis d'Storybuch
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Weis d'Zillëscht
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Weis Grafiken
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Weis d'Firmen-Ranglëscht
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzéiert de Bau vun enger neier Industrie oder lëscht all d'Industrien op
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Lëscht vun de Firmenzich. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Grupp/Zuch Lëscht
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Lëscht vun de Stroossegefierer vun der Firma. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppe/Stroossegefiererlescht
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Lëscht vun de Firmeschëffer. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Schëfflëscht.
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Lëscht vun de Firmefligeren. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Fligerlëscht.
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Vergréisser d'Sicht
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Verklenger d'Sicht
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinne bauen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Stroosse bauen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Schëffhafe bauen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Fluchhafe bauen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéijen/senken, Beem planzen, etc.
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sound/Musik Fënster
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informatiounen zum Land, Konsole, Script debug, Screenshots, iwwer OpenTTD
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Wiessel Toolbars
|
||
|
||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Szenarien Editor
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Änner de Startdatum 1 Joer nohannen
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Änner de Startdatum 1 Joer no vir
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Klick fir d'Startjoer festzeleeën
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Kaart, Stiedverzeeschnëss
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landschaftserstellung
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Stiederstellung
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrieerstellung
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Stroossebau
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Schëld opstellen
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objet plazéiren. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
|
||
############ range for SE file menu starts
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Szenario späicheren
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Szenario lueden
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Héichtekaart späicheren
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lued Héichtekaart
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eraus aus dem Editor
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Eraus
|
||
############ range for SE file menu starts
|
||
|
||
############ range for settings menu starts
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Spilloptiounen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Astellungen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :KI / Spill-Script Astellungen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF Astellungen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparenz Optiounen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Stiednimm uweisen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Statiounsnimm uweisen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Weepunktnimm uweisen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Schëlder uweisen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Géignerschëlder an Nimm uweisen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Ganz Animatiounen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Ganz Detailer
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Transparent Gebaier
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Transparent Schëlder
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for file menu starts
|
||
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Spill späicheren
|
||
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Spill lueden
|
||
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Spill ophalen
|
||
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_FILE_MENU_EXIT :Eraus
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
# map menu
|
||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Weltkaart
|
||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Extra Usiicht
|
||
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Cargo Flow Legend
|
||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Schëlderlëscht
|
||
|
||
############ range for town menu starts
|
||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Stiedverzeeschnëss
|
||
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Stad grënnen
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for subsidies menu starts
|
||
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subventiounen
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for graph menu starts
|
||
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafik: Operative Gewënn
|
||
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafik: Akommes
|
||
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafik: Geliwwert Luedungen
|
||
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafik: Performance
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafik: Betribswäert
|
||
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Luedungs Bezuelraten
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for company league menu starts
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Betribsranglëscht
|
||
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detailléiert Leeschtungsbewäertung
|
||
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Beschtelëscht
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for industry menu starts
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industrielëscht
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Industrieketten
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzéiert eng nei Industrie
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for railway construction menu starts
|
||
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Schinnebau
|
||
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Elektrësche Schinnebau
|
||
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorailbau
|
||
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Magnéitbunnbau
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for road construction menu starts
|
||
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Stroossebau
|
||
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Trambau
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for waterways construction menu starts
|
||
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Waasserstroosse bauen
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for airport construction menu starts
|
||
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Fluchhafebau
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for landscaping menu starts
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Landschaftsbau
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Beem planzen
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Schëld opstellen
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for music menu starts
|
||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sound/Musik
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for message menu starts
|
||
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Lescht Meldung/Neiegkeet
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Meldungshistorie
|
||
STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :All Message läschen
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for about menu starts
|
||
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Landinformatiounen
|
||
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsole un/aus
|
||
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :KI / Spill-Script Debug
|
||
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (Ctrl+S)
|
||
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Voll eragezoomte Screenshot
|
||
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Standard Zoom Screenshot
|
||
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Screenshot vun der ganzer Kaart
|
||
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Biller pro Sekonn uweisen
|
||
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Iwwert 'OpenTTD'
|
||
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Sprite Alignéirer
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Zeechen-Boxen un/aus
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Knaschteg blocks fierwen un/aus
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ten
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ten
|
||
############ range for ordinal numbers ends
|
||
|
||
############ range for days starts
|
||
STR_DAY_NUMBER_1ST :1ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_2ND :2ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_3RD :3ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_4TH :4ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_5TH :5ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_6TH :6ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_7TH :7ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_8TH :8ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_9TH :9ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_10TH :10ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_11TH :11ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_12TH :12ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_13TH :13ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_14TH :14ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_15TH :15ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_16TH :16ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_17TH :17ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_18TH :18ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_19TH :19ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_20TH :20ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_21ST :21ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_22ND :22ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_23RD :23ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_24TH :24ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_25TH :25ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_26TH :26ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_27TH :27ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_28TH :28ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_29TH :29ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_30TH :30ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_31ST :31ten
|
||
############ range for days ends
|
||
|
||
############ range for months starts
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
|
||
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mär
|
||
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mee
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
|
||
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Aug
|
||
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
|
||
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
|
||
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
|
||
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
|
||
|
||
STR_MONTH_JAN :Januar
|
||
STR_MONTH_FEB :Februar
|
||
STR_MONTH_MAR :Mäerz
|
||
STR_MONTH_APR :Abrëll
|
||
STR_MONTH_MAY :Mee
|
||
STR_MONTH_JUN :Juni
|
||
STR_MONTH_JUL :Juli
|
||
STR_MONTH_AUG :August
|
||
STR_MONTH_SEP :September
|
||
STR_MONTH_OCT :Oktober
|
||
STR_MONTH_NOV :November
|
||
STR_MONTH_DEC :Dezember
|
||
############ range for months ends
|
||
|
||
# Graph window
|
||
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legend
|
||
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Legend vun der Grafik
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
|
||
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafik: Betribsgewënn
|
||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafik: Akommes
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Eenheete vu Luedung geliwwert
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Firmen Performancebewäertung (max Bewäertung=1000)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Firmewäert
|
||
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Deeg am Emlaf
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwwerung vun 10 Eenheeten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Felder
|
||
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All wielen
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All ofwielen
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}All Wueren op der Wuerenwäertgrafik weisen
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Keng Wuer op der Wuerenwäertgrafik weisen
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Schalt d'Grafik fir de Luedungstyp un/aus
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Weis detailléiert performance Astellungen
|
||
|
||
# Graph key window
|
||
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legend vun de Firmegrafiken
|
||
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klick hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten
|
||
|
||
# Company league window
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Firmeliga Tabell
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Techniker
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Verkéiersmanager
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Transportkoordinator
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Stroossenopsiicht
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direkter
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Firmechef
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Virsëtzenden
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
|
||
|
||
# Performance detail window
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detailléiert Leeschtungsbewäertung
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detail
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Detailer fir des Firma uweisen
|
||
############ Those following lines need to be in this order!!
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Gefierer:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Statiounen:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. Profit:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. Akommes:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. Akommes:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Geliwwert:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Luedung:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Suen:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kredit:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
||
############ End of order list
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel Gefierer déi lescht Joer Profit gemeet hunn; dëst betrëfft Stroossegefierer, Zich, Schëffer a Fligeren.
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un kierzlech beliwwerte Statiounsdeeler. All Deel vun enger Statioun (z.B. Gare, Busarret, Fluchhafen) gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun verbonne sinn.
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profit vum Gefier mam mannsten Akommes (vun alle Gefierer déi méi wéi 2 Joer al sinn)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Geld den am Mount mam mansten Profit gemeet gouf an de leschten 12 Quartaler
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Geld den am Mount mam héchsten Profit gemeet gouf an de leschten 12 Quartaler
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Type Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Type Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Suen den des Firma op der Bank huet
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Geld den des Firma geléint huet
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total Punkte vu méigleche Punkten
|
||
|
||
# Music window
|
||
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Ale Stil
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Neie Stil
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 1
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 2
|
||
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Musikvolume
|
||
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume vun den Effekter
|
||
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
|
||
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
|
||
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
|
||
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
||
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Keng Musik verfügbar
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
||
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Nummer
|
||
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titel
|
||
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Shuffle
|
||
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop d'Musik
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Start d'Musik
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Zéi de Regler fir de Volume vun der Musik an den Effekter anzestellen
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Wielt den 'all Lidder' Programm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Wielt den 'ale Stil' Musiksprogramm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Wielt den 'neie Stil' Musiksprogramm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wielt den 'Ezy Street style music' Programm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Wielt den 'Benotzerdéf. 1' Programm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Wielt den 'Benotzerdéf. 2' Programm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Weis d'Fënster fir Musik ze wielen
|
||
|
||
# Playlist window
|
||
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Musik-Programm - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Lidder Index
|
||
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Läschen
|
||
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Set wiesselen
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}De gewielte Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Wiessel d'Musikselektioun op en anert installéiert Set
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmme Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen)
|
||
|
||
# Highscore window
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top Firmen déi {NUM} erreecht hunn
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Firmeligatabell {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Kafmann
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriellen
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalist
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon vum Jorhonnert
|
||
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
||
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
||
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} erreecht de Status '{STRING}'!
|
||
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} vun {COMPANY} erreecht de Status '{STRING}'!
|
||
|
||
# Smallmap window
|
||
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Kaart - {STRING}
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Konturen
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Gefierer
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrien
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Cargo Flow
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Routen
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetatioun
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Besëtzer
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Weis de Cargo Flow op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Klick op en Industrietyp fir en unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielte Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir all Wueren unzeweisen
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klick op eng Firma fir de Besëtz unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten aus. Ctrl+Klick nach emol fir all Firmen ze weisen
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Klick op eng Wuer fir tëscht den Eegenschaften ze wiesselen. Ctrl+Klick wielt Alles of ausser déi gewielte Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir erëm Alles unzeweisen
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Schinnen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Gefierer
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Zich
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossegefierer
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Schëffer
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Fligeren
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Transport Routen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bësch
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Gare
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Camionsluedeplaz
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Busarrêt
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Fluchhafen/Helikopterlandeplaz
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Hafen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Knubbelegt Land
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Grasland
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Onerschlossend Land
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Felder
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Beem
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Fielsen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Waasser
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Kee Besëtzer
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Stied
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrien
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Wüst
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Schnéi
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus
|
||
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
|
||
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
||
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
||
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}All ausschalten
|
||
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}All uschalten
|
||
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}D'Héicht uweisen
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Keng Industrien op der Kaart uweisen
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}All Industrien op der Kaart uweisen
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Wiessel d'Usiicht vun der Héichtenkaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis kee Besëtz vun der Firma op der Kaart un
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis de ganze Besëtz vun der Firma op der Kaart un
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Weis keng Wueren op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Weis all Wueren op der Kaart
|
||
|
||
# Status bar messages
|
||
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Lescht Meldung oder News
|
||
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSEIERT * *
|
||
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOSPÄICHEREN
|
||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SPÄICHERT D'SPILL * *
|
||
|
||
# News message history
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Meldungshistorie
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun de leschten Meldungen
|
||
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Meldung
|
||
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischte Bus kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischte Camion kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischte Wueren-Tram kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischte Fliger kënnt zu {STATION} un!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Zuchakzident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun nom Akzident
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossenakzident!{}Fuerer stierft an der Explosioun no Akzident mat Zuch
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossegefierakzident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun no Akzident mam Zuch
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Fligerakzident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun bei {STATION}
|
||
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Fligerakzident!{}Fliger hat kee Bensin méi, {COMMA} Leit stiewen an Explosioun!
|
||
|
||
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph zu {STATION}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossegefier bei 'UFO'-Zesummestouss zerstéiert!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabrik ass zu {TOWN} ënner verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert ginn!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Kuelestollenzesummebroch hannerléisst eng Spuer vu Verwüstung bei {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} Leit vermësst, wahrscheinlech doud no grousser Flut!
|
||
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirma huet Problemer!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Performance net verbessert!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirme-Fusioun!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass un {STRING} fir {CURRENCY_LONG} verkaf ginn!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrott!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaach ginn, an all Reschtposte si verkaf!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} iwwerholl ginn!
|
||
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} huet Kontruktioun vun der Stad {TOWN} gesponsort!
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}En neit Duerf mam Numm {TOWN} gouf gegrënnt!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt bei {TOWN} geplanzt!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou dass {STRING} gläich zougemach gëtt!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Mangel u Beem féiert dozou dass {STRING} gläich zougemaach gëtt!
|
||
|
||
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land agefouert ginn!
|
||
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
|
||
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwwer!{}{}Verbesserung am Handel bréngt Hoffnung fir Industrien an d'Economie gëtt gestäerkt!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Kuelenvirkommes bei {INDUSTRY} fonnt!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaart!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaart!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} huet verbessert Ofbaumethoden erfonnt!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaard!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun geet ëm 50% erof
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Insektebefall mat héijem Schued zu {INDUSTRY}!{}Produktioun geet ëm 50% erof
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erof!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
|
||
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Hangar
|
||
|
||
# Order review system / warnings
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} huet ze mann Opträg am Plang
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
|
||
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} huet an séngen Opträg en Fluchhafen dem séng Landebunn ze kuerz ass
|
||
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt al
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz al
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} ass ganz al, an sollt schnellstens ersaat ginn
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} kann de Wee fir weider ze fueren net fannen
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} ass verluer
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Dëm {VEHICLE} säin Profit vum leschten Joer war {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} kann net op d'nächst Destinatioun kommen, se ass ze wäit ewech
|
||
|
||
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} huet gestoppt well eng Optragennerung net geklappt huet
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autoerneieren vum {VEHICLE}{}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Neie {STRING} verfügbar!
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Neie/Neit {STRING} verfügbar! - {ENGINE}
|
||
|
||
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} akzeptéiert {STRING} net méi
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} akzeptéiert {STRING} oder {STRING} net méi
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} akzeptéiert elo {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} akzeptéiert elo {STRING} an {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
|
||
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun offréiert:{}{}Eischten {STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt mat énger Subventioun vun 1 Joer belount.!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 50% Bonus bezuelt!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer duebel bezuelt!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer dräifach bezuelt!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 400% bezuelt!
|
||
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Trafficchaos an {TOWN}!{}{}Stroossenneibau deen vun {STRING} finanzéiert ginn ass bréngt 6 Méint Misère fir d'Autosfuerer!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportmonopol!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}D'Gemeng {TOWN} ënnerschreiwt Kontrakt mat {STRING} fir ee Joer laang exklusiv Transportrechter!
|
||
|
||
# Extra view window
|
||
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Usiicht {COMMA}
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Kopéiert op d'Usiicht
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op des Usiicht
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Vun der Usiicht drasetzen
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht
|
||
|
||
# Game options window
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Spill Optiounen
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Währungseenheet
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Währungseenheet wielen
|
||
|
||
############ start of currency region
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Pond (£)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar ($)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen (¥)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Eisträichesche Schilling (ATS)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belsch Frang (BEF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Schwäizer Frang (CHF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Tschechesch Kroun (CZK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Däitsch Mark (DM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dänesch Kroun (DKK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseten (ESP)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finnesch Mark (FIM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franséische Frang (FRF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Griechësch Drachme (GRD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ungaresche Forint (HUF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Isländesch Kroun (ISK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Italienesch Lire (ITL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Holländesche Gulden (NLG)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norwegesch Kroun (NOK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polnesch Zloty (PLN)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Rumänesch Leu (RON)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Russesche Rubel (RUR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Sloweneschen Tolar (SIT)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Schwedesch Kroun (SEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Türkesch Lire (TRY)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Slovakesch Kroun (SKK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brasilianesche Real (BRL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estnesch Kroun (EEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litauesch Litas (LTL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Südkoreanesche Won (KRW)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Südafrikanesche Rand (ZAR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Eegen...
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Georgesche Lari (GEL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Iranësche Rial (IRR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Neie Russesche Rubel (RUB)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Mexikanesche Peso (MXN)
|
||
############ end of currency region
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Stroossegefierer
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wéi eng Stroossesäit sollen d'Gefierer fueren
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Lénks fueren
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Riets fueren
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Stiednimm
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stil vun de Stiednimm wielen
|
||
|
||
############ start of townname region
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Englesch (Original)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Franséisch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Däitsch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Englesch (Erweidert)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Lateinamerikanesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Blöd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Schwedesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holländesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finnesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polnesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovakesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwegesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungaresch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Éisträichesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumänesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Tschechesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Schwäitzer
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dänesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Türkesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italienesch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanesch
|
||
############ end of townname region
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autospäicheren
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung
|
||
|
||
############ start of autosave dropdown
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Aus
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :All Mount
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :All 3 Méint
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :All 6 Méint
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :All 12 Méint
|
||
############ end of autosave dropdown
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Sprooch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch aus
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Vollbild
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Klick dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Bildopléisung
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Aaner
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Interfacegréisst
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gréisst déi fir den Interface soll benotzt ginn
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Duebel
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Véierfach
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM :{BLACK}Schrëftgréisst
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Interface-Schrëftgréisst aus
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Duebel Gréisst
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Véierfach
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Basis Grafikset
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Basis Grafikset dee soll benotzt ginn
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} fehlend/korrupt Datei{P "" en}
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Infos iwwert de Basis Grafikset
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Basis Soundset
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Wiel de Basis Soundset dee soll benotzt ginn
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Soundset
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Basis Musikset
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Wiel de Basis Musikset dee soll benotzt ginn
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} korrupt Datei{P "" en}
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer de Basis Musikset
|
||
|
||
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Konnt keng Lëscht vun supportéierten Opléisunge fannen
|
||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Fehler beim Vollbild
|
||
|
||
# Custom currency window
|
||
|
||
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Eegen Währung
|
||
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz de Betrag Suen dee fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erof
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz de Betrag Suen dee fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erop
|
||
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Wiesselcours fir deng Währung fir 1 Pond (£)
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Komma-Stil: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Separateur fir deng Währung
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Prefix fir deng Währung
|
||
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Suffix fir deng Währung
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Op Euro wiesselen ab: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Pond (£) an denger Währung
|
||
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Änner Währungsparameter
|
||
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Maximal Unzuel vu Géigner: {ORANGE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_NONE :Keng
|
||
STR_FUNDING_ONLY :Nëmmen finanzéiren
|
||
STR_MINIMAL :Minimal
|
||
STR_NUM_VERY_LOW :Ganz niddreg
|
||
STR_NUM_LOW :Wéineg
|
||
STR_NUM_NORMAL :Normal
|
||
STR_NUM_HIGH :Vill
|
||
STR_NUM_CUSTOM :Benotzerdefinéiert
|
||
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Eegen ({NUM})
|
||
|
||
STR_VARIETY_NONE :Keng
|
||
STR_VARIETY_VERY_LOW :Ganz niddreg
|
||
STR_VARIETY_LOW :Niddreg
|
||
STR_VARIETY_MEDIUM :Mëttel
|
||
STR_VARIETY_HIGH :Héich
|
||
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Ganz héich
|
||
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Ganz lues
|
||
STR_AI_SPEED_SLOW :Lues
|
||
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mëttel
|
||
STR_AI_SPEED_FAST :Séier
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Ganz séier
|
||
|
||
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Ganz niddreg
|
||
STR_SEA_LEVEL_LOW :Niddreg
|
||
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mëttel
|
||
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Héich
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Eegen
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Eegen ({NUM}%)
|
||
|
||
STR_RIVERS_NONE :Keng
|
||
STR_RIVERS_FEW :Wéineg
|
||
STR_RIVERS_MODERATE :Mëttel
|
||
STR_RIVERS_LOT :Vill
|
||
|
||
STR_DISASTER_NONE :Keng
|
||
STR_DISASTER_REDUCED :Manner
|
||
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
|
||
|
||
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
||
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
||
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
||
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
||
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Ganz Flaach
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Flaach
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Hiwwelech
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Bierger
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpin
|
||
|
||
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Fräizügeg
|
||
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant
|
||
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ofleenend
|
||
|
||
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Keng KI fonnt...{}KI kënnen iwwert den 'Online Content' system downgeload ginn
|
||
|
||
# Settings tree window
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Astellungen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter-String:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Alles erweideren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Alles reduzéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(keng Erklärung verfügbar)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Standardwäert: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Astellungstyp: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Kategorie:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Typ:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limitéiert d'Lëscht mat virdefinéierten Filter
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Basis (nëmmen wichteg Astellungen)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Erweidert (weist déi meescht Astellungen)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Expertenastellungen (all Astellungen, och komescher)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi de Standardwäert
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi d'Neit-Spill-Astellungen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Beschränkt déi folgend Lëscht op bestëmmten Astellungstypen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :All Astellungen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Spillastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Spillastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Firmenastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Firmenastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Kategorie {BLACK}bis {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Typ {BLACK}bis {WHITE}All Astellungstypen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Kategorie {BLACK}bis {WHITE}{STRING} {BLACK}an {SILVER}Typ {BLACK}bis {WHITE}All Astellungstypen
|
||
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Keng -
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Aus
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ON :Un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :ausgeschalt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Aus
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Eege Firma
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :All Firmen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Keng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistesch
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Lénks
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Zentréiert
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Riets
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Maximalen Ufanksloun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maximalwäert den eng Firma kann léinen (ouni Inflatioun matzerechnen)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Zënssaz: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Zënssaz; kontrolléiert och d'Inflatioun wann ugeschalt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Betribskäschten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Fixéier den Niveau vun de Betribskäschten vu Gefierer an Infrastruktur
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Baugeschwindegkeet: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limitéier d'Unzuel u Bauaktiounen fir d'KI
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Gefierpannen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Kontrolléirt wéi oft Gefierer eng Pann hunn déi net ordentlech an der Revisioun waren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Subventiounemultiplikator: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Fixéiert wéivill fir subsidéiert Verbindunge bezuelt gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Konstruktiounskäschten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Bestëmm den Niveau vu Bau- a Kafkäschten
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Rezessiounen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Wann ugeschalt kann all puer Joer eng Rezessioun kommen. Während enger Rezessioun ass d'Produktioun däitlech méi niddreg (an klëmmt erëm op den alen Niveau no der Rezessioun)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Den Zich verbidden an enger Statioun emzedréinen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Wann ugeschalt kënnen Zich net an Net-Terminusen emdréinen, och wann et en méi kuerzen Wee op d'Destinatioun gëtt wann en emdréint
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Katastrophen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Stell Katastrophen un oder aus déi eventuell Gefierer an Industrien blockéiren oder zerstéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Dem Stadrot seng Astellung géigeniwwer dem Embau vun der Landschaft: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Wielt aus, wéivill vun der Firma verursachten Kaméidi an Emweltschiedegung sech op d'Stadbewäertung an op weider Bauaktiounen auswierkt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Maximal Kaartenhéicht: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Setzt déi maximal erlabten Héicht fir Bierger op dëser Kaart
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Du kanns d'maximal Kaartenhéischt net op dësen Wäert setzen. Op manst ee Bierg op der Kaart ass méi héich
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Erlaabt Landformung ënnert Gebaier, Stroossen, etc.: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Erlaabt Terraintransformatioun ënnert Gebaier an Schinnen ouni dës ewechzehuelen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Erlaabt méi realistësch Einzugsberäicher: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Statiounen a Fluchhäfen hunn verschidde grouss Einzugsberäicher
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Gare vun der Firma kënnen Industrie beliwwere mat neutrale Statiounen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Erlaabt d'Ewechhuelen vu méi Stroossen, Brécken, etc. vun der Stad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Mach et méi einfach fir Infrastruktur oder Gebaier ewechzehuelen déi enger Stad gehéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Maximal Längt vun Zich: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt vun Zich fixéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Unzuel vu Gefierdamp/funken: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Fixéiert wéivill Damp oder Funken vu Gefierer ausgestouss gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Zuchbeschleunegung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wielt de physesche Modell fir d'Zuchbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwecht. Den "realistëschen" bestroft Häng a Kéiren ofhängeg vu verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt an Stäerkt vum Gefier
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Stroossegefier Beschleunegungsmodell: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wielt de physesche Modell fir d'Stroossegefierbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwecht. Den "realistëschen" bestroft Häng an Kéiren ofhängeg vu verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt a Stäerkt vum Gefier
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Hangsteigung fir Zich: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Steigung vun engem Hang fir Zich. Méi grouss Wäerter mécht et méi schwéier den Hang ropzefueren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Hangsteigung fir Stroossegefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Steigung vun engem Hang fir Stroossegefierer. Méi grouss Wäerter mécht et méi schwéier den Hang ropzefueren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Verbidd Zich an Schëffer fir 90°-Kéieren ze maachen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90°-Kéieren entsti wann eng horizontal Spur direkt op eng vertikal trëfft, sou dass den Zuch misst ëm 90 Grad dréinen fir op dat nächst Stéck ze kommen, amplaz vun den üblechen 45 Grad. Dëst zielt och fir d'Weeër vu Schëffer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Erlaabt Statiounen zesummen ze setzen och wann se net direkt uneneen leien: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Erlaabt Statiounsdeeler un eng Statioun unzehenken ouni déi existéiernd Statioun ze beréiren. Ctr+Klick fir déi nei Deeler unzehenken
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflatioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Erlab Inflatioun an der Economie, wou d'Käschten méi séier klammen wéi d'Bezuelungen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Maximal Bréckelängt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt déi eng Bréck dierf hunn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Maximal Bréckenhéicht: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Maximalhéicht fir Brécken ze bauen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Maximal Tunnellängt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt déi en Tunnel dierf hunn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Manuell Primär Industriebau Method: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Method fir eng primär Industrie ze finanzéiren. 'keng' heescht, dass een guer keng kann finanzéiren. 'fördern' bedeit, dass eng nei Industrie gebaut gëtt, op enger zoufällëger Plaz op der Kaart, mee kann och schief goën. 'wéi aner Industrien' bedeit, dass Quellenindustrie kënne vu Firmen op enger gewënschter Plaz gebaut ginn wéi verschaffend Industrien
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Keng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Wéi aaner Industrien
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Förderung
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Flaacht Land ronderëm Industrien: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Unzuel vu flaache Felder ronderëm eng Industrie. Dëst garantéiert, dass eidel Felder ronderëm eng Industrie fräi bleiwen fir Schinnen etc. ze bauen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Erlaabt méi der selwecht Industrien pro Stad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalerweis well eng Stad net méi wéi eng Industrie vun all Typ. Mat dëser Astellung erlaabt d'Stad méi Industrien vun dem selwëschten Typ
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Signaler uweisen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Wielt opp wéienger Säit vun der Schinn d'Signaler plazéiert ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Lénks
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Op der Fuerersäit
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Riets
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Weis de Bilan um Enn vum Joer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt eng Fënster um Enn vum Joer gewisen, déi eng einfach Iwwersicht iwwert d'Finanzen vun der Firma erlaabt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nei Opträg sinn standardméisseg 'non-stop': {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalerweis stoppt en Gefier op all Statioun op sengem Wee. Wann des Astellung ageschalt ass, bleift et op kenger Statioun stoen bis op seng final Statioun
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nei Zichuerder stoppen um {STRING} vun der Plattform
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Plaz wou en Zuch standardméisseg op enger Gare stoe bleift. 'No um Ufank' bedeit no beim Agangspunkt, 'an der Mëtt' bedeit an der Mëtt vun der Plattform, 'wäit Enn' bedeit wäit ewech vum Agangspunkt. Dëst gëllt fir Standardopträg, individuell Opträg kënnen explizit gesat ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no um Enn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :an der Mëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :um Enn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :D'Fënster schwenken wann d'Maus um Rand ass: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Wann ugeschalt, scrollt d'Usiicht wann d'Maus no um Rand vun der Fënster ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Ausgeschalt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Haptusiicht, nëmmen Vollbild
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Haptusiicht
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :All Usiicht
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Erlaabt d'Gemengen ze bestiechen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Erlaabt Firmen d'Stad ze bestiechen. Wann et opflitt, kann d'Firma während 6 Méint net mat der Stad agéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Erlaabt exklusiv Transportrechter ze kafen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Wann eng Firma exklusiv Transportrechter fir eng Stad keeft, kréien géignerësch Statiounen (Passagéier an Wueren) keng Wueren fir e ganzt Joer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Gebaier finanzéiren erlaben: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Erlaabt Firmen de Stied Geld ze ginn fir nei Haiser ze bauen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Erlab Stroossenrenovatiounen ze finanzéiren: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt Firmen de Stied Geld ze ginn fir d'Stroossen ze renovéieren an sou de Stroosseverkéier ze sabotéieren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Erlaabt d'Schécken vu Suen un aner Firmen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Erlaabt den Transfert vu Geld tëschent Firmen am Multiplayermodus
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Gewiichtsmultiplikator fir Luedunge fir schwéier Zich: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Leet den Impakt fest dee schwéier Fracht op Zich huet. En méi héije Wäert bréngt d'Zich éischter un d'Schaffen, speziell bei Bierger
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fligergeschwindegkeetsfaktor: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Leet d'relativ Geschwindegkeet vu Fligeren am Verglach mat anere Gefierer fest, fir d'Akomme vum Transport vu Fligeren ze reduzéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Unzuel Fligerakzidenter: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Leet d'Chance fir en Fligerakzident fest
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Keng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reduzéiert
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vu Stopschëlder op Stroossen vun der Stad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt d'Bauen vu säitlechen Busarrêten op Stroossen déi der Stad gehéieren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vu Stopschëlder op Stroossen vun der Konkurrenz: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt d'Bauen vu säitlechen Busarrêten op Stroossen déi enger anerer Firma gehéieren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Déi Astellung kann net geännert ginn wann et Gefierer gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Infrastrukturënnerhalt {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, kaschten Infrastrukturen Ennerhaltskäschten. D'Käschten wuessen iwwerproportional zu der Netzwierkgréisst, an treffen sou grouss Firmen méi wéi klenger
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Firmefaarw um Start: {STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Fluchhäfen lafen nie of: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, bleift all Fluchhafentyp säit senger Aféierung bestoen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Warnen wann en Gefier verluer ass: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Messagen uweisen wann Gefierer keen Wee op hiert Ziel fannen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Opträg vun de Gefierer nopréifen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ginn d'Opträg vu Gefierer periodesch kontrolléiert, an e puer evident Fehler ginn mat engem Noriichtenmessage gemellt wann se fonnt ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Nee
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Jo, mee net déi gestoppten Gefierer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Vun allen Gefierer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Warnen wann en Gefier en negativt Akommes huet: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt e Noorichtemessage gesent, wann e Gefier ee Joer laang kee Profit gemeet huet
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Gefierer lafen nie of: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, bleiwen all Modeller vu Gefierer éiweg verfügbar
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Gefier automatesch ernéieren wann et al gëtt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt e Gefier wat un säin Lafzäitenn kënnt, automatesch ausgetosch
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Automatesch erneieren wann d'Gefier maximal {STRING} Joer al ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Relativen Alter wann en Gefier an Fro kennt fir auto-erneiert ze ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} M{P ount éint} firdrun
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} M{P ount éint} dono
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Minimalen Budget fir d'automatesch Erneierung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Minimalt Geld wat um Konto muss bleiwen, iert en Gefier kann ausgetosch ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Dauer vun der Feelermeldung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Zäit déi eng Feelermeldung an enger rouder Fënster ugewisen gëtt. E puer kritesch Meldungen ginn net zougemeet
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} Sekonn{P 0 "" en}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Weis Tooltips: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Verzögerung bis d'Tooltips ugewisen ginn, wann een mat der Maus iwwert en Element geet. Alternativ kënnen d'Tooltips och op d'riets Maustast geluet ginn wann dësen Wäert op 0 gesat gouf.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Fir {COMMA} Millisekonn{P 0 "" en} dropbleiwen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Rietsklick
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Weis d'Awunnerzuel am Numm vun der Stad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Weis d'Awunnerzuel vu Stied an deenen hirem Label un op der Kaart
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Déckt vun de Linnen vun de Grafiken: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Breed vun de Linnen an de Grafiken. Eng dënn Linn kann méi präzis gelies ginn, eng méi déck kann besser gesinn ginn an d'Faarwen sinn besser ze ënnerscheeden
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Landschaft: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Landschaften definéiren basis Spillszenarien mat verschiddenen Wueren an Stiedwuesstumviraussetzungen. NewGRF an Gamescripter erlaben méi fein Astellungen.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Landgenerator: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Den original Generator henkt vum basis Grafikset of, an erstellt fixéiert Landschaftstypen. TerraGenesis ass en op Perlin noise baséierten Generator mat méi feinen Astellungen.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Terraintyp: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Nëmmen TerraGenesis) Hiwwelegkeet vun der Landschaft
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Industriedicht: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Definéiert wéivill Industrien generéiert sollen ginn an wéivill der während dem Spill sollen behalen ginn.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Maximal Distanz vum Kaartenenn bis zu enger Uelegraffinerie: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Uelëgraffinerien ginn nëmmen um Rand gebaut, dat ass un der Küst fir Inselkaarten
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Schnéigrenz Héicht: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Kontrolléiert ab welcher Héicht de Schnéi ufenkt an der subarktëscher Landschaft. Schnéi affektéiert och Industriegeneratioun an de Wuesstum vu Stied.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Knubbelegkeet vum Terrain (nëmmen TerraGenesis) : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Nëmmen TerraGenesis) Wiel d'Heefegkeet vun Hiwwelen: Mëll Landschafter hunn manner, breed verdeelten Hiwwelen. Rau Landschaften hunn méi Bierger déi repetitiv ausgesinn kënnen.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Ganz Flaach
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Flaach
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Fielseg
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Ganz Fielseg
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Vielfaltverdeelung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Nëmmen TerraGenesis) Kontrolléiert op d'Kaart flaach Stécker an och Bierger huet. Wëll dëst d'Kaart méi flaach mécht, sollen aner Astellungen op Bierger gesat ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Unzuel Flëss: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Wiel wéivill Flëss generéiert ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Baamplanzalgorithmus: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Wiel d'Verdeelung vun de Beem op der Kaart: 'Orginal' setzt d'Beem uniform verspreet, 'Verbessert' setzt se an Gruppen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Keen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Verbessert
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Stroossegefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Wiel d'Säit op där gefuer gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Héichtenkaartrotatioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Géint d'Auer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Matt der Auer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Héichtenintervall den eng flaach Szenariokaart kritt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Een oder méi Felder um nördlechsten Rand sinn net eidel
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Een oder méi Felder op engem Eck sinn keen Waasser
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Maximal Ausdehnung vu Statiounen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Maximal Distanz déi eenzel Statiounsdeeler dierfen auseneenleien. Méi héich Wäerter maachen d'Spill méi lues
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Automatesch Maintenance vun Helikopteren: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Schéck Helikopter no all Landung an d'Revisioun, och wann keen Schapp um Fluchhafen ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Landschaft-Toolbar op Zuch/Strooss/Schëff/Fluchhafen-Toolbar linken: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Wann eng Toolbar fir Konstruktiounen opgemeet gëtt, gëtt och d'Toolbar fir d'Terrainverännerung opgemeet
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Landfaarf déi op der klénger Kaart benotzt get: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Faarf vum Terrain vun der klenger Kaart
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Gréng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Mof
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Usiicht-Scrollverhalen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Verhalen beim Scrolle vun der Kaart
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :D'Usiicht mat der rietser Maustast bewegen, Maus-Positioun gespaart
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :D'Kaart mat der rietser Maustast bewegen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Kaart mat der lénker Maustast bewegen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Feine Scrolling: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Kontrolléiert wéi d'Haptusiicht op eng bestëmmten Positioun scrollt, wann een op déi kléng Kaart klickt oder en Befehl fir ob en spezifescht Objet ze scrollen gëtt. Wann ugeschalt, gëtt bis dohin gescrollt, wann ausgeschalt, spréngt d'Vue op den Zielobjet
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Weis en Mooss-Tooltip wann verschidde Bau-Tools benotzt ginn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Weis Felderdistanzen an Héichtenënnerscheed beim Zéien während dem Bauen un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Weis Faarwen je no Gefiertyp: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Definéiert de Gebrauch vu gefierspezifesch Lackéirungen fir Gefierer (am Géigensaz zu firmenspezifëschen Lackéirungen)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Keng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eege Firma
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :All Firmen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Preferéier Teamchat mat <ENTER>: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Wiessel d'Firmen-intern Chat-Tast an Effentlechen-Chat op <ENTER> resp. <Ctrl-ENTER>
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Fonktioun vum Scrollrad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Schalt d'Scrollen mat zwee-dimensionalen Mausrieder un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Kaart Zoomen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Kaart Scrollen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Aus
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Geschw. vum Scrollrad op der Kaart : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Kontrolléier d'Sensibilitéit vum scrollen mam Mausrad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Onscreen-Tastatur: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Wiel d'Method fir d'Onscreentastatur unzeman fir Text an eng Textbox ze schreiwen andems just eng Maus benotzt gëtt. Dëst as geduet fir kleng Geräter ouni richteg Tastatur
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Ausgeschalt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Duebelklick
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Ee Klick (wann fokusséiert)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Ee Klick (direkt)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Rietsklickemulatioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Wiel d'Method aus fir déi riets Maustast ze emuléiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :COMM+Klick
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :CTRL+Klick
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Aus
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Fënster mat rietsem Mausklick zouman: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Mécht eng Fenster mat engem Rietsklick zou, wann een an d'Fënster klickt. Schalt Tooltips aus déi per Rietsklick gemet ginn!
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Autospäicheren: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Setz den Interval tëschend automateschen Späicherstänn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Benotz {STRING} Datumsformat fir Späichernimm
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Format vum Datum am Numm vum Späicherstand
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :laangen (31ten Dez 2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :kuerzen (31-12-2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Paus d'Spill beim Start vun enger neier Partie: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Wann ugeschalt, pauséiert d'Spill automatesch wann en neit Spill gestart gëtt, wat erlaabt d'Kaart besser ze studéieren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Wa Paus ass, erlab: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Wielt aus, wat kann gemeet ginn wann d'Spill pauséiert gouf
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Keng Aktiounen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :All Net-Bauaktiounen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :All ausser Landëmformungen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :All Aktiounen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Benotz Gruppen an der Gefierlëscht: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Schalt d'erweidert Gefiererlëscht un fir Gefierer ze gruppéieren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Weist de Luedstatus un: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Wielt aus, ob Luedindikatoren iwwert engem Gefier ugewise ginn oder net, wann et beluede gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Weis den Zäitplang an Ticken amplaz vun Deeg: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Weist d'Transportdauer an der Zäittafel als Gameticks un, amplaz an Deeg
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Weis Arrivée an Départ am Zäitplang un: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Weis d'geplangten Departen an Arrivéeën an der Zäittafel un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Schnellkreatioun vu Gefieropträg: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Wiel den 'géi op Zeiger' un, wann d'Optragsfënster opgemeet gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Standard Schinnentyp (no neiem Spill/geluedenem Spill): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Schinnentyp de gewielt gëtt nom starten oder luede vun engem Spill. 'éischt verfügbar' wielt den eelsten Typ Schinnen, 'lescht verfügbar' wielt den neisten Typ Schinnen, an 'meescht gebraucht' wielt den Typ de grad am meeschten gebraucht gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Eischt verfügbar
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Läscht verfügbar
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Meescht benotzten
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Weis de reservéierte Wee op de Schinnen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Fierf reservéiert Schinnen an enger anerer Faarf fir engem ze hëllefen wann Zich refuséieren fir an Wee-baséiert Bléck ze fueren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Bau-Tools nom Gebrauch aktiv loossen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Looss d'Bauoptiounen fir Brécken, Tunnelen etc. nom Gebrauch op
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Ausgaben vun der Firma an der Finanzfënster gruppéiren: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Definéiert de Layout fir d'Firmenausgabefënster
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Newsticker: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Spill Sound of fir resuméiert Neiegkeeten
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Zeitung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Spill Soundeffekt of wann eng Zeitung rauskënnt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Enn vum Joer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Spill Soundeffekt of um Enn vum Joer, wann d'Performance vun der Firma resuméiert gëtt am Verglach mam Viirjoer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Konstruktioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Spill Soundeffekter of wa Konstruktiounen an aner Aktiounen ausgefouert goufen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Kneppercherklicks: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Beep beim Klicken vu Kneppercher
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Katastrophen/Akzidenter: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Spill Soundeffekter vun Akzidenter a Katastrophen of
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Gefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Spill Soundeffekter vu Gefierer of
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiance: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Spillt Ambience Soundeffekter vun der Landschaft, Industrien an Stied of
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Gebai ausschalten wann keng passend Gefierer verfügbar sinn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ass d'Infrastruktur just verfügbar, wann och Gefierer verfügbar sinn, fir dass keen Geld an keng Zäit verschwend gëtt, sënnlos Infrastrukturen ze bauen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Maximum un Zich pro Firma: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Maximal Unzuel un Zich déi eng Firma kann hunn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Maximum un Stroossegefierer pro Firma: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Gefierer déi eng Firma kann hunn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Maximum un Fligeren pro Firma: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Fligeren déi eng Firma kann hunn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Maximum u Schëffer pro Firma: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Schëffer déi eng Firma kann hunn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Zich fir de Computer ausschalten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Zich bauen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Stroossegefierer fir de Computer ausschalten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Gefierer bauen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Fligeren fir de Computer ausschalten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Fligeren bauen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Schëffer fir de Computer ausschalten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Schëffer bauen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Standard Astellungsprofil: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Wielt aus wellechen Astellungsprofil benotzt gëtt fir d'zoufälleg KI oder fir Ufankswäerter wann eng nei KI oder Spillscript ugeschalt ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Einfach
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Schwéier
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Erlaabt KI am Multiplayer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Erlaabt Computergéigner a Multiplayer Spiller matzeman
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes befier de Script suspendéiert gëtt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Rechenschrëtt déi e Script kann an engem Tuer man
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Revisiounsintervallen a Prozenter: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Wiel op eng Revisioun ausgeléist gëtt durch Zäit déi säit der leschter Revisioun vergangen ass oder well Zouverlessëgkeet en gewëssen Prozentsaz vun der maximaler Zouverlässëgkeet erofgaang ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Standard Revisiounsintervall fir Zich: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Zich, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}D{P 0 ag eeg}/%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Ausgeschalt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Standard Revisiounsintervall fir Gefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Gefierer, wann keen spezifëschen Revisiounsintervall uginn ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Standard Revisiounsintervall fir Fligeren: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Fligeren, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Standard Revisiounsintervall fir Schëffer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Schëffer, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Revisiounen ausschalten wann Pannen op "Keng" gestallt sinn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ginn Gefierer net an d'Revisioun geschéckt, wann se keng Pann kënne kréien
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Geschwindegkeetsbegrenzungen fir Waggonen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, benotz och Geschwindegkeetslimitatiounen fir Waggonen fir d'maximal Geschwindegkeet vun engem Zuch ze definéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Elektreschschinnen ausschalten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, ginn keng elektresch Schinnen gebraucht fir mat elektreschen Zich ze fueren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Ukonft vum éischte Gefier op enger Statioun vum Spiller: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann dat éischt Gefier op enger eegener Statioun ukënnt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Ukonft vum éischten Gefier op enger Géigenspillerstatioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann dat éischt Gefier op enger géignerescher Statioun ukënnt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Akzidenter / Katastrophen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann Akzidenter oder Katastrophen passéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Firmeninformatiounen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann eng nei Firma opgeet, oder wann ee riskéiert Bankrott ze goen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Grënnung vun enger Industrie: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann eng nei Industrie opmécht
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Industrie gëtt zougemaach: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann eng Industrie zoumécht
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Wiertschaftsännerungen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Weis d'Zeitung iwwert d'global Wiertschaft
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma beliwwert gëtt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vun der Firma beliwwert gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurrenz beliwwert gëtt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vun engem Spiller beliwwert gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Aaneren industrielle Produktiounswiessel: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vu kengem Spiller beliwwert gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Hinweis / Informatioun iwwert Firmegefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Weis Messagen wa Gefierer Opmierksamkeet brauchen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nei Gefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann en neit Gefier rauskënnt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Ännerung vun akzeptéierte Luedungen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Weis Messagen wa Statiounen Gidder akzeptéiren / net méi akzeptéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subventiounen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Weis d'Zeitung a Relatioun mat Subventiounen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Generell Informatiounen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Weis Zeitung iwwert generell Evenementer, wéi z.b de Kaf vun exklusiven Transportrechter oder Stroosserenovéierungen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Aus
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumé
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Ganz
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Faarweg News ab: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Joer vun dem uns d'Zeitung farweg erauskënnt. Firun dësem Joer ass se schwarz/wäiss
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Startjoer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Gläichméisseg Wiertschaft aschalten (méi oft an kleng Wiessel): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ännert d'Industrieproduktioun méi oft, an méi kléngen Schrëtter. Dës Astellung huet keng Auswierkung op NewGRF-Industrien
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Undeeler vun aaneren Firmen kafen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, dierfen Aktien vu Firmen kaf an verkaf ginn. Aktien si just fir Firme verfügbar, déi en gewëssen Alter erreecht hunn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Prozentsaz vum Etappenprofit den am Feeder-System bezuelt gëtt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Prozentsaz vum Akommes déi un d'Zwëschenetappen an engem Feeder-System gi ginn, wat méi Kontroll iwwert d'Akommes erméiglegt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Wa gezunn gëtt, setz en Signal all: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Definéiert d'Distanz an däer Signaler gesat ginn, bis zum nächsten Obstakel (Signal, Kräizung), wa Signaler gezu ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Beim Zéien, behal eng fix Distanz tëscht Signaler: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Wielt d'Verhale vum Signalsetzen, wa mat Ctrl gezu gëtt. Wann ausgeschalt, gi Signaler firu laange Streckenabschnitter wéi Brécken an Tunnelen gesat. Wann ugeschalt, gi Signaler all N Felder gesat, fir e parallelt Setzen vu Signaler ze erméiglechen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatesch Diksen bauen firun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Definéiert d'Joer wou elektresch Signaler benotzt ginn. Firun dësem Joer ginn nët-elektresch Signaler benotzt (déi déi selwescht Funktioun hunn, an just anescht ausgesinn)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Signaler GUI uschalten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Weist eng Fënster an däer den Typ vu Signaler déi gebaut kënne ginn, amplaz ouni Fënster an durch Ctrl-klicken op d'Signaler
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Standard Signal-Typ: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Standard Signaltyp dee soll benotzt ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blocksignaler
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Wee-Signaler
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Einbahn-Wee-Signaler
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Wiessel duerch Signal-Typen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Wielt Signaltypen déi durchgewielt ginn, wann ee mat Ctrl op e gebaute Signal dréckt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Nëmmen Blocksignaler
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Nëmmen Wee-Signaler
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Alleguerten
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Stroosselayout an neie Stied: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Layout fir d'Stroossennetz vun enger Stad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Besser Stroossen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 Gitter
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 Gitter
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Zoufälleg
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Stied däerfen Stroossen bauen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Erlaabt Stied Stroossen ze bauen fir ze wuessen. Ausschalten fir d'Stiedréid dorun ze hënneren fir Stroossen selwer ze bauen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Stied dierfen Barrièren bauen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Stied Stroossen iwwert Schinne bauen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Erlab e stadkontrolléierte Kaméidisniveau fir Fluchhäfen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Wann dës Astellung ausgeschalt ass, kënnen zwee Fluchhäfen an all Stad gebaut ginn. Wann dës Astellung ugeschalt ass, henkt et vun der Fluchhafengréisst, Distanz, Kaméidisniveau of wéivill Fluchhäfen kënne gebaut ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Stiedgrënnung am Spill: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Spiller nei Stied am Spill grënnen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Verbueden
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Erlaabt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Erlaabt, custom Stad-Layout
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Duerfwuerengeneratioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Wéivill Wuere produzéiert ginn, relativ zur Bevölkerung vum Duerf.{}Quadratesche Wuesstum: En duebel sou grousst Duerf, generéiert véier mol souvill Passagéier.{}Lineare Wuesstum: En duebel sou grousst Duerf, generéiert duebel souvill Passagéier.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Linear
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Bamplazéirung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Kontrolléiert zoufälleg Optauche vu Beem während dem Spill. Dëst kann Industrie beaflossen, déi op d'Wuessen vu Beem ugewisen sinn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Keng{RED}(zerstéiert Bauholzfabrik)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Nëmmen am Reebësch
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Iwwerall
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Positioun vun der Haapt-Toolbar: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Horizontal Positioun vun der Haapt-Toolbar uewen um Schierm
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Positioun vun der Statusbar: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Horizontal Positioun vun der Statusbar ënnen um Schierm
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radius wou d'Fënsteren uschnapen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distanz tëscht Fënsteren befier d'Fënsteren automatesch alignéiert ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} Pixel
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Ausgeschalt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Maximal Unzuel vun net-gepinnte Fënster: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Unzuel un net-gepinnten openen Fënster befier al Fënsteren automatesch zougemaach ginn fir nei Plaz ze man fir nei Fënsteren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :ausgeschalt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Maximalen Ranzoom Level: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Maximal Razoomstuf fir Usiichtsfënsteren. Et gëtt méi Späicher gebraucht wann d'Stufen ze grouss ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Maximalen Rauszoom Level: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Maximal Rauszoom-Stuf fir Usiichtsfënsteren. Méi grouss Rauszoom-Stufen kënnen Ruckeler verursaachen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Geschw. vum Stad-Wuesstem: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Geschwindegkeet mat däer Stied wuessen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Keen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lues
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Schnell
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Ganz schnell
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proportioun vun Dierfer déi kënne Stied ginn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Unzuel un Dierfer déi eng Stad kënne ginn, folglesch start en Duerf méi grouss an wiisst méi séier
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 zu {COMMA}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Keng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Ufangs-Gréisst vu Stied multiplizéiren mat: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Duerchschnëttsgréisst vu Stied an Proportioun zu normalen Dierfer um Spillstart
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Aktualiséier d'Distributiounsgrafik all {STRING}{NBSP}D{P 0:2 ag eeg}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Zäit tëscht nofolgenden Neiberechnungen vun der Linkgrafik. All Neiberechnung rechent d'Pläng fir eng Komponent vun der Grafik. Dat heescht dass en Wert X fir dës Astellung net all X Deeg aktualiséiert gëtt. Nëmmen een Komponent gëtt aktualiséiert. Wat méi kuerz gesat, wat méi CPU Rechenzäit gebraucht gëtt. Wat se méi laang gesat gëtt, wat méi Zäit vergeet bis Wuerendistributioun op enger neier Route gestart gëtt.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Benotz {STRING}{NBSP}D{P 0:2 ag eeg} fir d'Neiberechnung vum Distributiounsgraf
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Zäit déi gebraucht gëtt fir all Neiberechnung vun enger Linkgrafikkomponent. Wann eng Neiberechnung ufenkt, gëtt en Thread erstallt dee fir dës Unzuel un Deeg leeft. Wann de Wäert ze kleng ass, kann den Thread net an der gewënschter Zäit faerdeg ginn an et kënnt zu engem Lag. Wann de Wäert méi héich gesat gëtt, brauch d'Distributioun méi lang fir erneiert ze ginn wann eng Streck ännert
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manuell
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asymmetresch
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :symmetresch
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Distributiounsmodus fir Passagéier: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"symmetresch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill Passagéier vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "asymmetresch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt fir Passagéier
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Distributiounsmodus fir Post: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"symmetresch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "asymmetresch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt fir Post
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Distributiounsmodus fir d'GEPANZERT Wuereklass: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :D'GEPANZERT Wuereklass huet Wäertsaachen am geméissegte Klima, Diamanten am Sub-Tropenklima an Gold am sub-arktësche Klima. NewGRFen kënnen dat änneren. "Symmetrësch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "asymmetrësch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt. Et gëtt emfuelen dëst op asymmetrësch oder manuell ze loossen wann ee sub-arktësch spillt, well Banken kee Gold zréck an d’Minen liwweren. Fir geméissegt Klima an sub-tropësch Klima kann eng Bank mat der anerer Wäertsachen zeréckschécken.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Distributiounsmodus fir aner Wuerenklassen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"asymmetresch" heescht dass eng beléiweg Unzuel un Wueren an béid Richtungen verschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt. Meeschtens gëtt "asymmetresch" oder manuell gewielt.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Distributiounsgenauegkeet: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Wat de Wäert méi héich ass, wat méi CPU benotzt gëtt fir d'Linkgrafik ze zeechnen. Wann ze héich gesat, kann et zu Lags kommen. Ze niddreg gesat kann d'Distributioun ongenau ginn an d'Wueren net sou verdeelt ginn wéi geduet
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Afloss vun der Distanz op d'Nofro: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Wann's de en méi héije Wäert wéi 0 wiels, huet d'Differenz tëscht 2 Statiounen A an B en Afloss dorop wéivill Wueren geschéckt ginn. Wat B méi wäit ewech vun A ass, wat manner Wueren geschéckt ginn. Wat de Wäert méi héich gesat gëtt, wat manner Wueren op eng Statioun wait ewech an méi Wueren op eng Statioun méi no geschéckt ginn.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Unzuel vun zeréckgeschéckte Wueren fir de symmetreschen Modus: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Wann een dëst op manner wéi 100% setzt, gëtt déi symmetresch Distributioun méi wéi eng asymmetrësch behandelt. Manner Wueren ginn zeréckgeschéckt wann en bestëmmten Wäert op eng Statioun geschéckt gouf. Bei 0% verhält sech d'symmetresch Distributioun wéi eng asymmetresch
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Sättegung vu kuerzen Weeër befier grouss Weeër benotzt ginn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Oft gëtt et e puer Weeër tëscht zwou Statiounen. Cargodist siedegt fir d'éischt de kierzten, dann den zweetkierzten a.s.w. Siedegung gëtt bestemmt durch Kapazitéit an geplangten Notzung. Wann all Wee gesiedegt ass, an nach emmer eng Nofro do ass, ginn all d'Weeër iwwersiedegt, mat Präferenz déi mat grousser Kapazitéit. Gréissten Deel vun der Zäit rechent den Algorithmus d'Kapazitéit allerdéngs net richteg. Des Astellung erlabt engem en Prozentsaz ze bestëmmen fir den éischten Wee befier en zweeten Wee benotzt gëtt. Setz en enner 100% fir iwwerfëllten Statiounen ze vermeide wann d'Kapazitéit iwwerschat gouf.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Geschwindegkeetseenheeten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Emmer wann eng Geschwindegkeet am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Britesch (mph)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metresch (km/h)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Kraafteenheeten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Emmer wann d'Kraaft vun engem Gefier am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Britesch (PS)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metresch (PS)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Gewichtseenheeten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Emmer wann Gewiichter am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Britesch (kuerz t/Tonn)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metresch (t/Tonn)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Volumeneenheeten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Emmer wann Volumen am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Britesch (gal)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metresch (l)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Zuchkraaft Eenheeten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Emmer wann eng Zuchkraaft am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ugewielten Eenheeten un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Britesch (lbf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metresch (kgf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Héichteneenheeten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Emmer wann Héichten am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Britesch (ft)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metresch (m)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Lokaliséirung
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Grafik
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Soundeffekter
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interface
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Generell
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Usiicht
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Konstruktioun
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}News / Meldungen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Firma
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Compta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Gefierer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Physik
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Routeplangung
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitatiounen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Katastrophen / Akzidenter
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Welt Generatioun
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Emwelt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoritéiten
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Stied
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrien
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Wuereverdeelung
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Géigner
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Computerspiller
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(recommandéiert)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pfadfinder fir Zich: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Pfadfinder dee fir Zich benotzt gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pfadfinder fir Stroossegefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Pfadfinder dee fir Gefierer benotzt gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pfadfinder fir Schëffer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Pfadfinder dee fir Schëffer benotzt gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Automatescht Emdréinen bei Signaler: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Erlab Zich bei engem Signal emzedréinen, wann se eng laang Zäit geward hunn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Astellung änneren
|
||
|
||
# Config errors
|
||
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Fehler mat der Konfiguratiounsdatei...
|
||
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... Fehler am Array '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... falsche Wäert '{STRING}' fir '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... Trailing-characters um Enn vun der Astellung '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignoréiren NewGRF '{STRING}': Duplikat-GRF ID wéi '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignoréiren ongültëgen NewGRF '{STRING}': {STRING}
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :net fonnt
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :onsécher fir statesche Gebrauch
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :System NewGRF
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :net mat dëser Versioun vun OpenTTD kompatibel
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :onbekannt
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... Kompressiounslevel '{STRING}' ass net gültëg.
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... Spillstand format '{STRING}' gëtt et net. Revertéiren zu '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Grafik Set '{STRING}': net fonnt
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Sound Set '{STRING}': net fonnt
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Musik Set '{STRING}': net fonnt
|
||
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Net genuch Mémoire
|
||
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Reservéirung vun {BYTES} Spritecache versot. De Spritecache gouf reduzéiert op {BYTES}. Dëst reduzéiert d'Performance vun OpenTTD. Fir Späicher ze spueren kann een probéiren 32bpp Grafiken auszeschalten an/oder Zoom-Eran Stufen
|
||
|
||
# Intro window
|
||
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
||
|
||
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Neit Spill
|
||
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
|
||
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Szenario spillen
|
||
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Héichtekaart spillen
|
||
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Szenarien Editor
|
||
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multiplayer
|
||
|
||
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
|
||
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Beschtelëscht
|
||
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Astellungen
|
||
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen
|
||
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check Online Inhalt
|
||
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}KI / Spill-Script Astellungen
|
||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Eraus
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Start en neit Spill. Ctrl+Klick iwwerspréngt Kaartenkonfiguratioun
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtekaart als Landschaft
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Start en Multiplayer-Spill
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'temperéiert'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'sub-arktesch'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'sub-tropesch'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'Spillsaacheland'
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Beschtelëscht uweisen
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Displayastellungen
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen uweisen
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Weis KI an Spill-Script-Astellungen
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen
|
||
|
||
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Dem grad ausgewielte Basis Grafikset fehlen {NUM} Srite{P "" s}. W.e.g. no Updates fir dëse Set sichen.
|
||
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Dës Iwwersetzung huet {NUM} String{P "" s}. Hëllef OpenTTD besser ze man andems du dech als Iwwersetzer mells! Lies readme.txt fir d'Detailer.
|
||
|
||
# Quit window
|
||
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Eraus
|
||
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Bass du sécher, dass du aus OpenTTD eraus wëlls, an an den {STRING} zeréck?
|
||
STR_QUIT_YES :{BLACK}Jo
|
||
STR_QUIT_NO :{BLACK}Nee
|
||
|
||
# Supported OSes
|
||
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
|
||
STR_OSNAME_UNIX :Unix
|
||
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
|
||
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
|
||
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
|
||
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
|
||
|
||
# Abandon game
|
||
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Spill ofbriechen
|
||
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Bass du sécher dass du des Partie ofbrieche wëlls?
|
||
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Sécher dass du aus dësem Szenario eraus wëlls ?
|
||
|
||
# Cheat window
|
||
STR_CHEATS :{WHITE}Cheater
|
||
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Checkboxen weisen un dass du den Cheat schon eng Kéier benotzt hues
|
||
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Warnung! Du bass um Wee de Géigner ze verroden. Sou eng Ongnod gëtt bis an all Éiwegkeet behalen
|
||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Suen ëm {CURRENCY_LONG} erhéijen
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Als Firma {ORANGE}{COMMA} spillen
|
||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Magësche Bulldozer (Industrien ofrappen, onzerstéierbar Objeten): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnelle kënne sech kräizen: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jet'en maachen net regelméisseg en Akzident op klenge Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Änner d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Gemässegt Klima Landschaft
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Sub-Arktesch Landschaft
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Sub-Tropesch Landschaft
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Spillsaacheland Landschaft
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Datum wiesselen: {ORANGE} {DATE_SHORT}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Wiessel d'aktuellt Joer
|
||
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Erlaabt d'ännere vun de Produktiounswäerter: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
# Livery window
|
||
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Neie Faarfschema
|
||
|
||
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Weis generell Faarfschemen
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weis Zuch Faarfschemen
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Weis Stroossegefierer Faarfschemen
|
||
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Schëff Faarfschemen
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis Fliger Faarfschemen
|
||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Primärfaarf fir den ausgewieltene Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
|
||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Sekundärfaarf fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
|
||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Faarfschema fir ze änneren, oder e puer Schemen mat Ctrl+Klick. Klick op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wiesselen
|
||
|
||
STR_LIVERY_DEFAULT :Standard Firmefaarwen
|
||
STR_LIVERY_STEAM :Damplok
|
||
STR_LIVERY_DIESEL :Diesellok
|
||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Elektrolok
|
||
STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail Lok
|
||
STR_LIVERY_MAGLEV :Magnéitbunnlok
|
||
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
||
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Passagéierwaggon (Damp)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Passagéierwaggon (Diesel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Passagéierwaggon (Elektresch)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Passagéierwaggon (Monorail)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Passagéierwaggon (Magnéitbunn)
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Gidderwaggon
|
||
STR_LIVERY_BUS :Bus
|
||
STR_LIVERY_TRUCK :Camion
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Passagéierfähr
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Frachtschëff
|
||
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helikopter
|
||
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Klenge Fliger
|
||
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Grousse Fliger
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Passagéiertram
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Wuerentram
|
||
|
||
# Face selection window
|
||
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Gesiichtsauswiel
|
||
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht of
|
||
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Neit Gesiicht akzeptéieren
|
||
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Duercherneen wierfelen
|
||
|
||
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Männlech
|
||
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
|
||
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Weiblech
|
||
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
|
||
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Erweidert
|
||
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel
|
||
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Einfach
|
||
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
|
||
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lueden
|
||
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
|
||
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD Konfiguratiounsdatei geluede ginn.
|
||
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Gesiicht N°.
|
||
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer vum Firmepresident
|
||
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
|
||
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nei Gesiichtsnummer ass agestallt ginn
|
||
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wäert tëscht 0 an 4,294,967,295 sinn!
|
||
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Späicheren
|
||
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
|
||
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Dëst Gesiicht gëtt als favoriséiert an der OpenTTD Konfiguratiounsdatei gespäichert.
|
||
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europäesch
|
||
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
|
||
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikanesch
|
||
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Wielt afrikanesch Gesiichter
|
||
STR_FACE_YES :Jo
|
||
STR_FACE_NO :Nee
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Schalt Schnauz oder Ouerréng un
|
||
STR_FACE_HAIR :Hoer:
|
||
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Hoer änneren
|
||
STR_FACE_EYEBROWS :Aperhoer:
|
||
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Apenhoer änneren
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR :Aafaarf:
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Aafaarf änneren
|
||
STR_FACE_GLASSES :Brëll:
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Brëll aschalten
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Brëll änneren
|
||
STR_FACE_NOSE :Nues:
|
||
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Nues änneren
|
||
STR_FACE_LIPS :Lëpsen:
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE :Schnauz:
|
||
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Lëpsen oder Schnauz änneren
|
||
STR_FACE_CHIN :Kënn:
|
||
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kënn änneren
|
||
STR_FACE_JACKET :Paltong:
|
||
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Paltong änneren
|
||
STR_FACE_COLLAR :Halsband:
|
||
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Halsband änneren
|
||
STR_FACE_TIE :Krawatt:
|
||
STR_FACE_EARRING :Ouerréng:
|
||
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren
|
||
|
||
# Network server list
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multiplayer
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Ugekënnegt
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Wiel tëschent engem ugekënnegten (Internet) an net ugekënnegten (LAN) Spill
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Nee
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Jo
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Spillernumm:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iech déi aner Spiller Identifizéieren kënnen
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Numm
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Spill
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Spiller
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Kaartegréisst
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dorop ze sortéieren
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Datum
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Momentanen Datum
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Joer
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel u Joer wou{}daat Spill leeft
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc.
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Klick op en Spill aus der Lëscht fir et auszewielen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Server deems du d'leschte Kéier bäigetruede bass:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klick fir de Server ze wielen deens du d'leschte Kéier haas
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}SPILL INFO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Sprooch: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Landschaft: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Kaartegréisst: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Serverversioun: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Serveradress: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Startdatum: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Momentanen Datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Passwuertgeschützt!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER VOLL
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIOUNSËNNERSCHEED
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Spill bäitrieden
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Server erneieren
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Serverinfo erneieren
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Server sichen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Am Netzwierk no engem Server sichen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Server bäisetzen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht wou ëmmer no enger Partie gesicht gëtt
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Server starten
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Eegenen Server starten
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gëff däin Numm an
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}D'Address vum Host uginn
|
||
|
||
# Start new multiplayer server
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Spillnumm:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun de Spiller ugewisen gëtt
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Passwuert setzen
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Nee
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Jo
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Spiller
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Maximal Spiller:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Unzuel vun de Clients. Et muss net all Slot gefëllt sinn.
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} Firm{P a en}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Maximal Firmen:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun de Firme limitéieren
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} Zuschauer
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Maximal Zuschauer:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun den Zuschauer limitéiren
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Geschwate Sprooch:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aner Leit gesinn wéieng Sprooch um Server geschwat gëtt
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Spill un
|
||
|
||
# Network game languages
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_LANG_ANY :Egal
|
||
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Englesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Däitsch
|
||
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Franséisch
|
||
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilianesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgaresch
|
||
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinesesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Tschechesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dänesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holländesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
|
||
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finnesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungaresch
|
||
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Isländesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italienesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japanesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreanesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Litauesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norwegesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polnesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugiesesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumänesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slovakesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slovenesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spuenesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Schwedesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Türkesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrainesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaans
|
||
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Kroatesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalanesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estnesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gälesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Griechesch
|
||
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lettesch
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
# Network game lobby
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Multiplayer-Spill Lobby
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparéiert fir bäizetrieden: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun de Firmen an dësem Spill. Du kanns enger bäitrieden oder eng nei opmaachen.
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FIRMENINFO
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Firmennumm: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Grënnung: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Firmewäert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Kontostand: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Akommes vum leschte Joer: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Performance: {WHITE}{NUM}
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Gefierer: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Statiounen: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{STRING}
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nei Firma
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Nei Firma erstellen
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Dem Spill nokucken
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Dem Spill als Zuschauer nokucken
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Firma bäitrieden
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Des Firma matverwalten
|
||
|
||
# Network connecting window
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connectioun...
|
||
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectéiert...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Authoriséiert...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Waarden...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Kaart eroflueden...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Daten verarbëschten...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registréierung...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Ruffen d'Spillinfo of..
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Ruffen d'Firmeninfos of...
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} Spiller firun dir
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} souwäit erofgelueden
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} erofgelueden
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Verbindung trennen
|
||
|
||
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert aginn
|
||
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma ass geschützt. Passwuert aginn
|
||
|
||
# Network company list added strings
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Spillerlëscht
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Nokucken
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :Nei Firma
|
||
|
||
# Network client list
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kicken
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Bannen
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Sue ginn
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Mat alle schwetzen
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Mat der Firma schwetzen
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Privatmessage
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER :Server
|
||
STR_NETWORK_CLIENT :Spiller
|
||
STR_NETWORK_SPECTATORS :Zuschauer
|
||
|
||
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Gëff de Betrag un deens du wëlls ginn
|
||
|
||
# Network set password
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Späicher d'Passwuert net
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firme-Passwuert
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Standard Firme-Passwuert
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir nei Firmen
|
||
|
||
# Network company info join/password
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Bäitrieden
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Bäitrieden an mat deser Firma spillen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Passwuert
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loossen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert
|
||
|
||
# Network chat
|
||
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Ofschécken
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] {STRING}:
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
|
||
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] Un: {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privat] Un: {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Text fir Chat aginn
|
||
|
||
# Network messages
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Keng Netzwierkgeräter fonnt oder compiléiert ouni ENABLE_NETWORK
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Konnt keng Netzwierkspiller fannen
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}De Server huet net op d'Ufro geäntwert
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Konnt sech wéinst ënnerscheedlechen NewGRF net connectéieren
|
||
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Netzwierksyncronisatiouns-Fehler
|
||
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Netzwierkverbindung verluer
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Konnt de Spillstand net lueden
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Konnt de Server net starten
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Konnt sech net connectéieren
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Connectioun #{NUM} ofgelaaf
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}En Protokolfehler ass entstaanen an d'Connectioun ass getrennt ginn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}D'Versioun vum Client stëmmt net mat däer vum Server iwwereneen
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Falscht Passwuert
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}De Server ass voll
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Du bass vun dësem Server gebannt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Du goufs aus dem Spill geheit
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Cheaten ass op dësem Server net erlaabt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Du hues zevill Befehler un de Server geschéckt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir e Passwuert anzeginn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Däin Computer brauch ze laang fir bäizetrieden
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir d'Kaart rofzelueden
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir dem Server bäizetrieden
|
||
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :generellen Fehler
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :desync Fehler
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :konnt d'Kaart net lueden
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Connectioun verluer
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokollfehler
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF ënnerscheedlech
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :net authoriséiert
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :invaliden oder onerwaarte Packet kritt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Falsch Versioun
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Numm gëtt schon benotzt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :falscht Passwuert
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :falsch Firmen-ID am "DoCommand"
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :vum Server gekickt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :huet probéiert ze cheaten
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :Server voll
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :huet zevill Befehler geschéckt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :krut keen Passwuert mat Zäit
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :generellen Timeout
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :Kaart rofzelueden huet ze laang gedauert
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :Kaart ze verarbëschten huet ze laang gedauert
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Méiglechen Verbindungsverloscht
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Déi lescht {NUM} Sekonnen{P "" s} sinn keng Daten vum Server komm
|
||
|
||
# Network related errors
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Spill pauséiert ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Spill nach pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Spill geet weider ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :Unzuel Spiller
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :Spiller verbannen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuell
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :Spill-Script
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :verloossen
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} ass dem Spill bäigetrueden
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} ass an d'Spill komm (Client #{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} ass bei d'Firma #{2:NUM} gaangen
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ass als Zuschauer do
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} huet eng nei Firma gegrënnt (#{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} huet d'Spill verlooss ({2:STRING})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} huet ärer Firma {2:CURRENCY_LONG} ginn
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Du hues dem {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG} ginn
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}De Server huet d'Sessioun zougemaach
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}De Server gëtt nei gestart...{}W.e.g. waarden...
|
||
|
||
# Content downloading window
|
||
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Lueden Inhalt erof
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Typ
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Typ vum Inhalt
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Numm
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Inhalt
|
||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles uwielen
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiel all Inhalt fir den Download
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Upgrades uwielen
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass als Download
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles ofwielen
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Extern Websäiten durchsichen
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Sich Inhalter déi net op der OpenTTD Downloadwebsäit stin op aneren Websäiten
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Du verléiss OpenTTD!
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Terms and conditions fir Inhalter vun externe Websäiten ze downloade goufe geännert.{}Du muss op där Säit nokucken wéi een den Inhalt installéiert.{}Wellsde weiderman?
|
||
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Websäit besichen
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Besicht d'Websäit vun dësem Inhalt
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Download
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
|
||
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Dest gouf net fir den Download gewielt
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Du hues dest fir den Download gewielt
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Des Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den Download
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Du hues dest schon
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload ginn
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Dest ass en Austausch fir en existent/en {STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ass ouni "zlib" Support compiléiert...
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... Inhalt eroflueden ass net méiglech!
|
||
|
||
# Order of these is important!
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Standard Grafiken
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI :KI
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :KI Librairie
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Szenario
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Héischtekaart
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Basis Sounds
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Basis Musik
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Spill-Script
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :GS Librairie
|
||
|
||
# Content downloading progress window
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Lueden Inhalt erof...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Froen Daten un...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Lueden grad {STRING} erof. ({NUM} vun {NUM})
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download fäerdeg
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)
|
||
|
||
# Content downloading error messages
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Konnt net op de Contentserver konnektéiren...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Download mësslong...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... Connectioun verluer
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... Datei net beschreiwbar
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Konnt d'erofgelueden Datei net dekompriméiren
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Fehlend Grafiken
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD brauch Grafiken fir ze funktionéiren, mee et konnten keng fonnt ginn. Wëllsde OpenTTD se downloaden an installéiren loossen ?
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Jo, download d'Grafiken
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Nee, verlooss OpenTTD
|
||
|
||
# Transparency settings window
|
||
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Transparenzoptiounen
|
||
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Schëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmegebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaier wéi d'Liichttierm oder Antennen. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Catenaire. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Luedungsindikatoren. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent
|
||
|
||
# Linkgraph legend window
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Cargo Flow Legend
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}All
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Keng
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Wiel d'Firmen aus déi ugewise ginn
|
||
|
||
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}onbenotzt
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}gesättegt
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}iwwerlaascht
|
||
|
||
# Base for station construction window(s)
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Reechwäit markéieren
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Aus
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Un
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
|
||
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Akzeptéiert: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Liwwert: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
# Join station window
|
||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Statioun verbannen
|
||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Eng separat Statioun bauen
|
||
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt verbannen
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Separate Weepunkt bauen
|
||
|
||
# Rail construction toolbar
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Schinnebau
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Elektresche Schinnebau
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Monorailbau
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Magnéitbunnbau
|
||
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinne bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Schinnen am automatesche Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zuchschapp bauen (fir Zich ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Konvertéiert d'Schinnen zum Weepunkt. Ctrl aktivéiert Weepunkter ze verbannen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Gare bauen. Ctrl aktivéiert fir d'Statioun unzebauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zuchsignaler bauen. Ctrl wiesselt tëscht Diks/Luuten{}Zéien baut Signaler laanscht eng Zuchstreck. Ctrl baut Signaler bis déi nächst Weich{}Ctrl+Klick mécht Auswielfënster op.Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zuchbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zuchtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappe vu Schinnen, Signaler a Statiounen. Ctrl unhale rappt och Schinne vu Weepunkter a Statiounen of
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Konvertéiert/upgrade den Typ vu Schinnen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
|
||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Schinnen
|
||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Elektresch Schinnen
|
||
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorail
|
||
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Magnéitbunn
|
||
|
||
# Rail depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Richtung vum Zuchschapp
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchschapp
|
||
|
||
# Rail waypoint construction window
|
||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt
|
||
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Weepunktyp
|
||
|
||
# Rail station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Gare Auswiel
|
||
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Richtung
|
||
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Richtung vun der Gare
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Unzuel vu Schinnen
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun de Gleisen fir d'Gare
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Plattformlängt
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Längt vun der Gare
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass déi ugewise gëtt
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vu Statioun dee gebaut gëtt
|
||
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT :Standard Statioun
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Weepunkten
|
||
|
||
# Signal window
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Signalauswiel
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (Diks){} Dest ass e Basis-Signal, wat nëmmen engem Zuch zur selwechter Zait erlaabt an engem Block ze sinn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (Diks){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op dem nächsten Streckenabschnitt sinn. Anescht ass et rout.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (Diks){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (Diks){}E Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- a wéi en Ausgangs-Signal. Dest erlaabt engem vill "Beem" vu Pre-Signaler ze bauen
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kënne vu béide Säiten duerchfuer ginn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kënnen net de falsche Wee duerchfuer ginn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (Elektresch){}Dest ass e Basis-Signal, mat dem een en Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (Elektresch){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et rout
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (Elektresch){}Verhält sech wéi e Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (Elektresch){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (Elektresch){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an e Block eranzefueren, wann den Zuch e Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kënne vu béide Säiten duerchfuer ginn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Elektresch){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kënnen net vun der falscher Säit duerchfuer ginn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signal konvertéiren{}Wann gewielt, gëtt en geklickten Signal an dat gewielten Signal konvertéiert, Ctrl+Klick wiesselt tëscht de Varianten. Shift weist ongeféier Konvertéirungskäschten
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Dicht vu Signaler beim Zéien
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldistanz erof
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldicht erop
|
||
|
||
# Bridge selection window
|
||
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Zuchbréck auswielen
|
||
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Stroossebréck auswielen
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Bréckenauswiel - Wiel deng Bréck aus
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Betons Hängebréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Holze Bréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betons Bréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Bréck
|
||
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Rouer, Silikon
|
||
|
||
|
||
# Road construction toolbar
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Stroossebau
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tramkonstruktioun
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Baut Stroossen.Ctrl+Klick wiësselt tëscht Stroosse bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tramschinne bauen. Ctrl+Klick wiësselt tëscht Tramschinne bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}D'Strooss mat der Bau-Automatik bauen. Ctrl wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tramschinne mam "Autotram" Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht Tramschinne bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëschtbauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tramschapp bauen (fir Gefierer ze kafen an d'Revisioun). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Baut Busarrêt. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tramarrêt bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Baut Camionsgare. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Einbahnstroossen aktivéieren/déaktivéieren
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Baut Stroossebréck. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tramsbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Baut Stroossentunnel. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tramtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vu Stroossekonstruktiounen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappen beim Trambau
|
||
|
||
|
||
# Road depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ausriichtung vum Stroossendepot
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Stroossendepot Ausriichtung
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ausriichtung vum Tramschapp
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tramschapp Ausriichtung wielen
|
||
|
||
# Road vehicle station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vum Busarrêt
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Busarrêtsausriichtung
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vun der Camionsgare
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Camionsgareausriichtung
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vun dem Passagéier-Tramsarrêt
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Passagéier-Tramsarrêt Ausriichtung wielen
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vun der Wueren-Tramstatioun
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Ausriichtung wielen
|
||
|
||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Waasserstroosse bauen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Waasserstroossen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Kanäl bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Schleise bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffsschapp bauen (fir Schëffer ze bauen an ze reparéiren). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Schëffsquai bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Aquadukt bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Waasserareal definéieren.{}Mécht en Kanal. Mat Ctrl gedréckt halen um Mieresspigel klicken, iwwerflut d'Géigent
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Plazéier Flëss
|
||
|
||
# Ship depot construction window
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëffsschapp Ausriichtung
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Ausriichtung vum Schëffsschapp
|
||
|
||
# Dock construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Hafen
|
||
|
||
# Airport toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fluchhäfen
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Fluchhafe bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
|
||
# Airport construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Fluchhafen Auswiel
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Fluchhafeklass
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Layout {NUM}
|
||
|
||
STR_AIRPORT_SMALL :Kleng
|
||
STR_AIRPORT_CITY :City
|
||
STR_AIRPORT_METRO :Metropole Fluchhafen
|
||
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internationale Fluchhafen
|
||
STR_AIRPORT_COMMUTER :Pendler
|
||
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinental
|
||
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliport
|
||
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helidepot
|
||
STR_AIRPORT_HELISTATION :Helistatioun
|
||
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Kleng Fluchhäfen
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Grouss Fluchhäfen
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Fluchhafeverdeeler
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helikopter Fluchhafen
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}
|
||
|
||
# Landscaping toolbar
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Landschaftsbau
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen. Zéien setzt den éischten ugewielten Eck erof an planéiert d'ugewielten Land op déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land unhiewen. Zéien wielt den éischten Eck an planéiert d'ugewielten Land ob déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Land planéiren. Ctrl wielt d'Land diagonal aus. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kaf Land fir zukünftëg Benotzung. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
|
||
# Object construction window
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Objetsauswiel
|
||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Objet dee gebaut gëtt. Shift wiesselt tescht bauen / ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Klass vun dem Objet dee sollt gebaut ginn
|
||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Preview vum Objet
|
||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Gréisst: {GOLD}{NUM} x {NUM} Felder
|
||
|
||
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Liichttierm
|
||
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Antennen
|
||
|
||
# Tree planting window (last two for SE only)
|
||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Beem
|
||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Baamtyp. Wann d'Feld schons e Baam huet, ginn méi Beem vu verschiddenen Arten gesat
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Zoufälleg Beem
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Zoufälleg Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen an ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Zoufälleg Beem
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Beem zoufälleg iwwert d'Landschaft setzen
|
||
|
||
# Land generation window (SE)
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Landerstellung
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Fielsen iwwert d'Landschaft setzen
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}CTRL unhalen fir se ze läschen
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
|
||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Neie Szenario erstellen
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Setz d'Landschaft zeréck
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Huel all Grondstécker vun der Firma ewech
|
||
|
||
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Setz d'Landschaft zeréck
|
||
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Bass du sécher dass du all Grondstécker vun der Firma ewechhuelen wëlls?
|
||
|
||
# Town generation window (SE)
|
||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Staderstellung
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nei Stad
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn eng nei Stad. Shift+Klick weist ongeféier Käschten
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Zoufallsstad
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn d'Stad op enger zoufälleger Plaz
|
||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Stadnumm:
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Stadnumm agin
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Klick fir Stad ze benennen
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Zoufällegen Numm
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Neien Zoufallsnumm generéiren
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Stadgréisst:
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Kleng
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mëttel
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grouss
|
||
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Zoufall
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Stad
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Stroosselayout vun der Stad:
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Stroosselayout fir des Stad wielen
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Besser Stroossen
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 Gitter
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 Gitter
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Zoufall
|
||
|
||
# Fund new industry window
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Nei Industrie finanzéieren
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Vill zoufälleg Industrien
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Förderen
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Bauen
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Grënnen
|
||
|
||
# Industry cargoes window
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Industrie
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Wueren
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Produzéirent Industrien
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Akzeptéirend Industrien
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Haiser
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Klick op d'Industrie fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Klick op d'Wueren fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Wuereketten uweisen
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weis Industrien un déi Wueren liwweren an akzeptéiren
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Link op déi kleng Kaart
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Wiel déi ugewisen Industrien och op der klenger Kaart aus
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Gidder wielen
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gidder déis du wëlls uweisen
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Industrie auswielen
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Industrie aus déis du wëlls uweisen
|
||
|
||
# Land area window
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Land Informatiounen
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Käschte fir ze raumen: {LTBLUE}Keng
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Käschte fir ze raumen: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Akommes wann ofgerappt: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :Keen
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Stroossebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Tramschinnebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Schinnebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Gemeng: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Keng
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Fluchhafeklass: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Fluchhafennumm: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Fluchhafefeldnumm: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akzeptéiert Wuer: {LTBLUE}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Schinnentyp: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Schinne-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Stroosse-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
|
||
# Description of land area of different tiles
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Fielsen
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Knubbelegt Land
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Eidelt Land
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gras
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Felder
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Schnéibedeckt Land
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Wüst
|
||
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Schinn
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Schinn mat Blocksignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Schinn mat Presignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Schinn mat Ausgangs-Signaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Schinn mat Kombo-Signaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Schinn mat Weesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Einbahnsignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Schinn mat Block- an Presignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Schinn mat Block- an Ausgangssignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Schinn mat Block- a Kombosignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Schinn mat Block- a Weesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Block- a Einbahnsignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Schinn mat Pre- an Ausgangssignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Schinn mat Pre- a Kombosignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Schinn mat Pre- a Weesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Pre- an Einbahnweesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Schinn mat Ausgangs- a Kombosignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Schinn mat Ausgangs- a Weesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Ausgang- an Einbahnweesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Schinn mat Kombo- an Weesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Kombo- an Einbahnweesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Wee- and Einbahnweesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Zuchschapp
|
||
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strooss
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strooss mat Luuchten
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strooss mat Beem
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossendepot
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Zuche/Stroosse-Barrière
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tram
|
||
|
||
# Houses come directly from their building names
|
||
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (gëtt gebaut)
|
||
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Beem
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Reebësch
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktus
|
||
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gare
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Fligerhangar
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Fluchhafen
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Camionsgare
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Busarrêt
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Schëffshafen
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boje
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Weepunkt
|
||
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Waasser
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanal
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Schleis
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Floss
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Küst oder Flossufer
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Schëffsschapp
|
||
|
||
# Industries come directly from their industry names
|
||
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Zuchtunnel
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Stroossentunnel
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Stolen Zuchhängebréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Stoldréier Zuchbréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stole fräidroend Zuchbréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbeton Zuchhängebréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Holzen Zuchbréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Betons Zuchbréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Zuchbréck
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbetons Hängebréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Holze Bréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betons Bréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Brèck
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aquadukt
|
||
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Antenne
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Liichttuerm
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Firmen Haaptgebai
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Land am Firmenbesëtz
|
||
|
||
# About OpenTTD window
|
||
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Iwwert OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
|
||
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
|
||
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2019 D'OpenTTD team
|
||
|
||
# Framerate display window
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Biller pro Sekonn
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel Gameticks déi pro Sekonn simuléiert ginn.
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}Grafikframerate: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel u Videobiller déi pro Sekonn gerendert ginn.
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Aktuelle Spillgeschw.-Faktor: {DECIMAL}x
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Wéi séier d'Spill aktuell leeft, am Verglach mat der Geschw. vun der normaler Simulatioun.
|
||
STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Aktuell
|
||
STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Mëttel
|
||
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} Biller/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} Biller/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} Biller/s
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Spill total:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Zuchticks:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Stroossegefierer Ticken:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Linkgrafik-Verzögerung:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Grafikrendering:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Welt-Usiichten:
|
||
STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Video-output:
|
||
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} GS/KI Total:
|
||
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Gamescript:
|
||
STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} KI {NUM} {STRING}
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Spill-Loop
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Wuerenhandling
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Zuchticks
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Stroossegefierer Ticken
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Schëffticker
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Weltticks
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Grafikrendering
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Weltusiicht-Rendering
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Video-output
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Soundmixing
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :GS/KI Scripttotaler
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Script
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :KI {NUM} {STRING}
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
|
||
# Save/load game/scenario
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Spill späicheren
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Spill lueden
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Szenario späicheren
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Szenario lueden
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Héichtekaart lueden
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Héichtenkaart späichern
|
||
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Klick hei fir op d'Standard Späicher-/Luedverzeeschnis ze goen
|
||
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} fräi
|
||
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun de Lafwierker, Dossieren a Späicherstänn
|
||
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir de Spillstand
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Läschen
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Läscht de momentan gewielte Spillstand
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Späicheren
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Lueden
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lued d'ugewielten Spill
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Ugewielten Héichtekaart lueden
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detailer vum Spill
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Keng Informatioun do
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter-String:
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Datei iwwerschreiwen
|
||
|
||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Gëff dem Spillstand en Numm
|
||
|
||
# World generation
|
||
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Kaartegréisst:
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gréisst vun der Kaart a Felder. D'Unzuel vu benotzbare Felder wäert e bësse méi kleng sinn
|
||
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Unz. Dierfer:
|
||
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Datum:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Unz. Industrien:
|
||
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Maximal Kaartenhéicht:
|
||
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Setzt d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart em 1 erop
|
||
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Setzt d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart em 1 erof
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Weis d'Schnéilinnhéicht
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht erop
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht erof
|
||
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Landgenerator:
|
||
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Baam Algorithmus:
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Terrain Typ:
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Mieresspigel:
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Flëss:
|
||
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Mëllt:
|
||
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Vielfaltverdeelung:
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generéiren
|
||
|
||
# Strings for map borders at game generation
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Kaartenenner:
|
||
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordwest
|
||
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordost
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Südost
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Südwest
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Fräiform
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Waasser
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Zoufälleg
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Zoufall
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manuell
|
||
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Héichtekaart-Rotatioun:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Héichtekaart-Numm:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Gréisst:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
||
|
||
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Maximal Kaartenhéicht änneren
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Ännert d'Schnéilinnhéicht
|
||
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Startjoer
|
||
|
||
# SE Map generation
|
||
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Szenarientyp
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Flaachland
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generéier e flaacht Land
|
||
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Zoufallsland
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Héicht vum flaache Land:
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Héicht vum flaache Land 1 erofsetzen
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Héicht vum flaache Land 1 eropsetzen
|
||
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Héicht vum flaache Land änneren
|
||
|
||
# Map generation progress
|
||
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generéiren d'Welt...
|
||
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Ofbriechen
|
||
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Welt-Generatioun ofbriechen
|
||
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Wëlls du wierklech d'Generatioun ofbriechen?
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% komplett
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
||
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Welt-Generatioun
|
||
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generéiren vu Flëss
|
||
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Baam Generatioun
|
||
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Objets-Generatioun
|
||
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generatioun vu knubbelegem a stengege Land
|
||
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Felder-Verdeelung
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Lafende Script
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparéiren d'Spill
|
||
|
||
# NewGRF settings
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Astellungen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Detailléiert NewGRF Informatioun
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Aktiv NewGRF Dateien
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Inaktiv NewGRF Dateien
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Preset auswielen:
|
||
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}String filteren:
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte Preset lueden
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Preset späichern
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Presetnumm uginn
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Preset läschen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte Preset läschen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Baifügen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewielte NewGRF an d'Config bäisetzen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Dateien nei scannen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Update d'Lëscht vu verfügbare NewGRF Dateien.
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Wechhhuelen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewielten NewGRF aus der Lëscht huelen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Rop
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den NewGRF an der Lëscht erop
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Rof
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Upgrade
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Upgrade NewGRF Dateien fir déis du eng méi nei Versioun installéiert hues
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sinn.
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parameter setzen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Parameter uweisen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Palette wiesselen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel d'Palette vun den ausgewielten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesinn
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ännerungen unhuelen
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Fehlenden Inhalt online downloaden
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Check op den Inhalt de fehlt online ka fonnt ginn
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versioun: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Min. kompatibel Versioun: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Standard (S)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Standard (S) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Legacy (W)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Keng
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Keng Info verfügbar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Datei net fonnt.
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Ausgeschalt
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Onkompatibel mat deser Versioun vun OpenTTD
|
||
|
||
# NewGRF save preset window
|
||
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Preset späichern
|
||
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vu Presets, wiel een den op den Numm ënnendrënner kopéiert gëtt
|
||
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Wiel en Numm fir de Preset
|
||
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Grad ausgewielten Numm fir de Preset dee gespäichert soll ginn
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Den Preset net änneren
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Späichern
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späicher de Preset op dee grad ausgewielten Numm
|
||
|
||
# NewGRF parameters window
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Parameter änneren
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reset
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Setzt all Paramater op de Standard zréck
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parameter {NUM}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Unzuel Parameter: {ORANGE}{NUM}
|
||
|
||
# NewGRF inspect window
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspizéier - {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Parent
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspizéier den Objet vun der "parent scope"
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} op {HEX}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objet
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Schinnentyp
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF Variabel 60+x Parameter (hexadezimal)
|
||
|
||
# Sprite aligner window
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alignéiren d'Sprite {COMMA} ({STRING})
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Nächst Sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an sprang un den Ufank no der leschter.
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Géi op Sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Géi op d'Sprite. Wann d'Sprite keng normal Sprite ass, géi op déi nächst normal Sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Viregt Sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an sprang zréck op den Ufank no der leschter.
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representatioun vun der grad gewielter Sprite. Den Alignement gëtt ignoréiert wann d'Sprite gezun gëtt
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Beweg Sprite, X an Y offsets enneren sech. Ctrl+Klick fir de Sprite8 Eenheete matenen ze bewegen.
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Relativ zerécksetzen
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Momentan relativ Offsets zerécksetzen
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}X-Offset: {NUM}, Y-Offset: {NUM} (Absolut)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}X-Offset: {NUM}, Y-Offset: {NUM} (Relativ)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Wiel Sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Sprite egalwou um Schierm aus
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Géi op Sprite
|
||
|
||
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Fehler: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}E fatalen NewGRF Fehler ass geschitt:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} wärt net mat der TTDPatch Versioun déi vun OpenTTD erkannt gouf funktionéiren
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} ass fir {STRING} Versioun vun TTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} ass designed fir mat {STRING} benotzt ze ginn
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Invalide Parameter fir {1:STRING}: Parameter {STRING} ({NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} muss firun {STRING} geluede ginn
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} muss no {STRING} geluede ginn
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} brauch OpenTTD Versioun {STRING} oder méi nei
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Zevill NewGRFen gelueden.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{1:STRING} als statesch NewGRF lueden mat {STRING} kann Desyncs verursaachen
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Onerwaarte Sprite (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Onbekannten Aktioun 0 property {4:HEX} (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Versicht invalid ID ze benotzen (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites ginn als Fragezeichen (?) duergestallt
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Huet eng Rei Action 8 Einträg (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lanscht d'Enn vum Pseudo-Sprite gelies (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Ugefroten GRF Ressource net verfügbar (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} gouf ausgeschalt vun {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Invalid/onbekannten Sprite Layout Format (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Zevill Elementer an der Eegeschaftewert-Lëscht (Sprite {3:NUM}, Eegeschaft {4:HEX})
|
||
|
||
# NewGRF related 'general' warnings
|
||
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Opgepasst!
|
||
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du mëss Ännerungen an engem lafende Spill. Dest kann OpenTTD crashen.W.e.g dest net als Bug melden.{}Bass du sécher?
|
||
|
||
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)
|
||
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Kann Fichier net dobäisetzen : NewGRF Limite erreecht
|
||
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Kompatibel GRF(s) geluede fir fehlend Dateien
|
||
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Fehlend GRF Datei(en) sinn ausgeschalt
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Entpausen kann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?
|
||
|
||
# NewGRF status
|
||
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Keng
|
||
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :All Dateien fonnt
|
||
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Kompatibel Dateien fonnt
|
||
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Dateien fehlen
|
||
|
||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ännert den Zoustand fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Ännert d'Gefierlängt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Geännerte Gefierkapazitéit vun '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp oder amgaang emgebaut ze ginn
|
||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen
|
||
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinformatiounen
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en Autoerneirung/-ersetzen Fehler oprufen
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Callback {1:HEX} huet en onbekannten/invalid Resultat {2:HEX}
|
||
|
||
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<invalid Wuer>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} vun <invalider Wuer>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<invalide Gefier-Modell>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<invalid Industrie>
|
||
|
||
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
||
STR_INVALID_VEHICLE :<invalid Gefier>
|
||
|
||
# NewGRF scanning window
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Scannen NewGRFen
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Scannen NewGRFen. Dest kann eng Weil dauern...
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" en} gescanned vun ongeféier {NUM} NewGRF{P "" en}
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Archiver scannen
|
||
|
||
# Sign list window
|
||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Passende Fall
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Zoutreffend Fäll wiesselen wann Schëldernimm mam String-Filter verglach ginn
|
||
|
||
# Sign window
|
||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Schëldtext änneren
|
||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
|
||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun
|
||
|
||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Schëld an
|
||
|
||
# Town directory window
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Stied
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Stad){BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stiednimm - klick op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vun der Stad
|
||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
|
||
|
||
# Town view window
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Stad)
|
||
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Awunner: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Haiser: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} leschte Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Max: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Gidder gebraucht fir Stadwuesstum:
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} gebraucht
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht am Wanter
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} geliwwert
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (nach gebraucht)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (geliwwert)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Stad wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}D{P ag eeg}
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Stad wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}D{P ag eeg} (finanzéiert)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Stad wiisst{RED} net{BLACK}
|
||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Stad
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Gemeng
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt de Stadnumm
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Erweideren
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Stad méi grouss maachen
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Läschen
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Des Stad ganz läschen
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Stad ëmbenennen
|
||
|
||
# Town local authority window
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Gemeng {TOWN}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Transportfirme-Bewäertung:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Verfügbar Aktiounen:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vu Saachen déi an der Stad gemaach kënne ginn - klick op eng Optioun fir méi Informatiounen
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Maach et
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Féiert déi gewielten Aktioun aus
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Kleng Marketingaktioun
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mëttel Marketingsaktioun
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grouss Marketingsaktioun
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Stroossenneibau finanzéieren
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Statu vum Firmenbesëtzer bauen
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Nei Gebaier finanzéieren
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Exklusiv Transportrechter kafen
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :D'Gemeng bestiechen
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Stroossenneibau an der Stad finanzéieren. Stéiert den Traffic op de Stroossen fir déi nächst 6 Méint.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}De Bau vun neie Kommerzgebaier finanzéieren.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Kaaft fir 1 Joer exklusiv Transportrechter an deser Stad. D'Gemeng erlaabt den Transport vu Passagéier a Wueren nëmmen äerer Firma.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}D'Gemeng bestiechen fir d'Bewäertung ze erhéijen, mam Risiko fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gitt.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Goal window
|
||
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Ziler
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Global Ziler
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Global Ziler:
|
||
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Net uwendbar -
|
||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Firmenziler:
|
||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op Ziel fir d'Haptfënster op d'Industrie/Stad/Feld ze zentréiren. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der Industrie/Stad/Feld-Positioun op
|
||
|
||
# Goal question window
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Fro
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informatioun
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Warnung
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Fehler
|
||
|
||
############ Start of Goal Question button list
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Ofbriechen
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Nee
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Jo
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Ofleenen
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Unhuelen
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignoréiren
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Nach emol..
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Zeréck
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Nächst
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Start
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Lass
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Weiderman
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Nei man
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Ofwaarden
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Opginn
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Zouman
|
||
############ End of Goal Question button list
|
||
|
||
# Subsidies window
|
||
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subventiounen
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subventiounen fir de Service:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} (bis {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicer mat Subventiounen:
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op de Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie/Stad
|
||
|
||
# Story book window
|
||
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Storybuch
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Globalt Storybuch
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Globalt Storybuch
|
||
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
||
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Säit {NUM}
|
||
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Géi op eng spezifësch Säit andems se aus der Dropdownlëscht ausgewielt gëtt
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Zeréck
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Géi op d'Säit firdrun
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Nächst
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Géi op déi nächst Säit
|
||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Ongültëg Zil Referenz
|
||
|
||
# Station list window
|
||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Usiicht dorop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
|
||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Hal Ctrl un fir méi wéi 1 Objet auszewielen
|
||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
|
||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Näischt -
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Wiel all d'Fabriken
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Wielt all Luedungstyp (ouni Luedung déi waard)
|
||
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Keng Luedung
|
||
|
||
# Station view window
|
||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
||
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ënnerwee vun {STATION})
|
||
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservéiert fir gelueden ze ginn)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Akzeptéiert
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den akzptéierten Wueren
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Akzeptéiert: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Des Statioun huet exklusiv Transportrechter an deser Stad
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} huet exklusiv Transportrechter an deser Stad kaf.
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Bewäertungen
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Statiounsbewäertungen
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Lokal Bewäertung an Liwwerung pro Mount
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Gruppéier no
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Statioun: Waardend
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Unzuel: Waardend
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Statioun: Geplangt
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Unzuel: Geplangt
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} vun {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} op {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} vun iergendenger Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} op iergendeng Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via iergendeng Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} vun deser Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} stoppt op deser Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} op des Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} non-stop
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Quell-Via-Destinatioun
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Quell-Destinatioun-Via
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via-Quell-Destinatioun
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via-Destinatioun-Quell
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destinatioun-Quell-Via
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destinatioun-Via-Quell
|
||
|
||
############ range for rating starts
|
||
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Schrecklech
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Ganz schlecht
|
||
STR_CARGO_RATING_POOR :Schlecht
|
||
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mëttelméisseg
|
||
STR_CARGO_RATING_GOOD :Gutt
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Ganz gutt
|
||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Exzellent
|
||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Perfekt
|
||
############ range for rating ends
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Statioun. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Stroossegefierer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Fliger déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :D'Gare ëmbenennen
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fluchhafen zoumaachen
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Hal de Fliger dovun of op dësem Fluchhafen ze landen
|
||
|
||
# Waypoint/buoy view window
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Weepunkt. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Weepunkt
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Weepunkt Numm änneren
|
||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Boje. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op der Boje
|
||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Boje ëmbenennen
|
||
|
||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Weepunktnumm
|
||
|
||
# Finances window
|
||
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Ausgaben/Akommes
|
||
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
||
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstruktioun
|
||
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nei Gefierer
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Zuch Betribskäschten
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Stroossegefierer Betribskäschten
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Fliger Betribskäschten
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Schëff Betribskäschten
|
||
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Ennerhaltskäschte vum Besëtz
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Zuch Akommes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Stroossegefierer Akommes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Fliger Akommes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Schëff Akommes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Zënssaz
|
||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Aaner
|
||
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Kontostand
|
||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Kredit
|
||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Maximale Kredit: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} léinen
|
||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Erhéicht de Kredit. Ctrl+Klick léint de Maximum
|
||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} zeréckbezuelen
|
||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck. Ctrl+Klick bezillt sou vill wéi méiglech zeréck
|
||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktur
|
||
|
||
# Company view
|
||
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Manager)
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Gegrënnt: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Faarfschema:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Gefierer:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} Stroossegefier{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} Fliger
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Keng
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmewäert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% am Besëtz vun {COMPANY})
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastruktur:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} Schinnendeel{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} Stroossendeel{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} Waasserdeel{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} Statiounendeel{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} Fluchh{P afen äfen}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Keng
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Haaptgebai bauen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai bauen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Weis d'Haaptgebai
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai uweisen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Plaz.Käschten: 1% vun dem Firmewäert. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni ze réckelen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detailer
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Detailléiert Infrastrukturen uweisen
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir de Manager
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Faarfschema
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert d'Firmengefiererfaarf
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Firmennumm
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert de Firmennumm
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Managernumm
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kaaft 25% Undeel vun der Firma
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun der Firma
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kaaft 25% Undeel vun deser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf vun Aktien
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun deser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Verkaf vun Aktien
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Firmennumm
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Numm vum Manager
|
||
|
||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwwerhuelen wëll.{}{}Wëlls du {COMPANY} fir {CURRENCY_LONG} kafen?
|
||
|
||
# Company infrastructure window
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastruktur vun {COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Schinnestécker:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Signaler
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Stroossestécker:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Waasserfelder:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanäl
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Statiounen:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Statiounsfelder
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Fluchhäfen
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/Jr
|
||
|
||
# Industry directory
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrien
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Industrienimm - klick op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
|
||
|
||
# Industry view
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produktioun leschte Mount:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Produktiounslevel: {YELLOW}{COMMA}%
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}D'Industrie annoncéiert dass se zougemaach gëtt
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Brauch:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} um waarden{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}D'Produktioun änneren (Multipel vun 8, bis op 2040)
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Änner de Produktiounslevel (Prozenter, bis zu 800%)
|
||
|
||
# Vehicle lists
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P "" er}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klick op den Zuch fir Informatiounen
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefierer - klick op e Gefier fir Informatiounen
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - klick op d'Schëff fir Informatiounen
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - klick op de Fliger fir Informatiounen
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Verfügbar Zich
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Verfügbar Gefierer
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Verfügbar Schëffer
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Verfügbar Fligern
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun alle Maschinen fir dësen Typ weisen
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Verwaltungslëscht
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
|
||
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Gefierer ersetzen
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :An d'Revisioun schécken
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :An de Schapp schécken
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :An den Depot schécken
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :An de Schapp schécken
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :An den Hangar schécken
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefirer an der Lëscht ze starten
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gedeelten Opträg vun {COMMA} Gefier{P "" er}
|
||
|
||
# Group window
|
||
STR_GROUP_ALL_TRAINS :All Zich
|
||
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :All Stroossegefierer
|
||
STR_GROUP_ALL_SHIPS :All Schëffer
|
||
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :All Fligeren
|
||
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Ongruppéiert Zich
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Ongruppéiert Stroossegefierer
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Ongruppéiert Schëffer
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Ongruppéiert Fligeren
|
||
|
||
STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
|
||
|
||
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppen - klick op eng Grupp fir d'Gefierer aus der Grupp ze gesinn. Per Drag and Drop d'Hierarchie änneren.
|
||
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir eng Grupp ze maachen
|
||
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielte Grupp läschen
|
||
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielte Grupp ëmbenennen
|
||
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel d'Faarwschema vun dem ausgewielte Grupp
|
||
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen
|
||
|
||
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Grupp läschen
|
||
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Bassde sécher, dass du des Grupp an all Ennergruppen läsche wëlls?
|
||
|
||
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Gedeelte Gefierer bäisetzen
|
||
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :All Gefierer ewechhuelen
|
||
|
||
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen
|
||
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Profit dëst Joer:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Profit lescht Joer:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY :Aktuell Benotzung:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
# Build vehicle window
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nei Zich
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nei Elektrozich
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nei Monorailgefierer
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nei Magnéitbunngefierer
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nei Stroossegefierer
|
||
|
||
############ range for vehicle availability starts
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nei Zich
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nei Schëffer
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Neie Fliger
|
||
############ range for vehicle availability ends
|
||
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Geschwindegkeet um Ozean: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Geschwindegkeet um Kanal/Floss: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Betribskäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Jr
|
||
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(ëmbaubar)
|
||
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Ugedriwwen Waggonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Embaubar zu: {GOLD}{STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :All Wuerentyp
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Alles ausser {CARGO_LIST}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Distanz: {GOLD}{COMMA} Felder
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Fliger Typ: {GOLD}{STRING}
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zuchlëscht - klick op en Zuch fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefierlëscht - klick op en Gefier fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslëscht - Klick op d'Schëff fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fligerlëscht - Klick op de Fliger fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefier kafen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefier kafen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schëff kafen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fliger kafen
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefierer kafen an ëmbauen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefierer kafen an ëmbauen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schëff kafen an ëmbauen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fligeren kafen an ëmbauen
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielten Zuch. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft dat ugewielte Stroossegefier. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft dat ugewielte Schëff. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielte Fliger. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gewielten Zuch/Waggon kafen an ëmbauen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte Fliger kafen an ëmbauen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zuch ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefiertyp ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vun Zuchtypen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Gefiertypen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Schëfftypen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Fligertypen
|
||
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zuchgefiertyp ëmbenennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Gefiertyp ëmbenennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen
|
||
|
||
# Depot window
|
||
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
||
|
||
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Enner den Numm vum Schapp
|
||
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Schapp ëmbenennen
|
||
|
||
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} Gefier{P "" er}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - zidd d'Gefier fir en unzehänken/wechzehuelen, Rietsklick fir Informatiounen. Ctrl unhalen dass béid Fonktiounen fir déi nächst Ketten gëllen
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gefierer - Rietsklick op en Gefier fir Informatiounen
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Rietsklick op d'Schëff fir Informatiounen
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Rietsklick op de Fliger fir Informatiounen
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi den Zuch heihin fir en ze verkafen
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi d'Stroossegefier heihin fir et ze verkafen
|
||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi d'Schëff heihin fir et ze verkafen
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi de Fliger heihin fir en ze verkafen
|
||
|
||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen
|
||
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Schapp verkafen
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefier am Depot verkafen
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëff am Schapp verkafen
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen
|
||
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Schapp automatesch ersetzen
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëffer am Schapp automatesch ersetzen
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Zich
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Schëffer
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Fligeren
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kaf en neien Zuch
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Stroossegefier kafen
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Schëff kafen
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neie Fliger kafen
|
||
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Zuch klonen
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Gefier klonen
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Schëff klonen
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Fliger klonen
|
||
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Dest baut eng Kopie vun engem Zuch mat all de Waggonen. Klick op dese Knäppchen an dann op en Zuch am Schapp oder baussen. Ctrl+Klick fir Opträg ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Keeft eng Kopie vum Stroossegefier. Klick dese Kneppchen an dann op e Stroossegefier am oder baussent dem Depot. Ctrl+Klick deelt och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Dest baut eng Kopie vum Schëff. Klick op dese Knäppchen an dann op en Schëff am Schapp oder baussen.Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Dest baut eng Kopie vun engem Fliger. Klick op dese Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen. Ctrl+Klick fir Uerder ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Schapp. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Schapp
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Schapp. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Schapp
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Schapp
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Schapp
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen
|
||
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Zich am Schapp ze stoppen
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze stoppen
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Schëffer am Schapp ze stoppen
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze stoppen
|
||
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Zich am Schapp ze starten
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Schëff am Schapp ze starten
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze starten
|
||
|
||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du verkeefs grad all Gefierer am Schapp. Bass du sécher ?
|
||
|
||
# Engine preview window
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Meldung vum Gefierkonstrukteur
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - bass du dorun interesséiert dëst Gefier 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett maarträif ass?
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotiv
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail Lokomotiv
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Magnéitbunnlokomotiv
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Stroossegefier
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Fliger
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Schëff
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewiicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschwindegkeet: {VELOCITY} Kraaft: {POWER}{}Betribskäschten {CURRENCY_LONG}/Jr{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschw.: {VELOCITY} Kraaft: {POWER} Max. T.E.: {6:FORCE}{}Betribskäschten: {4:CURRENCY_LONG}/Jr{}Kapazitéit: {5:CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING} Reeschwäit: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING} Reechwäit: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
|
||
|
||
# Autoreplace window
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ersetz {STRING} - {STRING}
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Zuch
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Stroossegefier
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Schëff
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Fliger
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Gefierer am Gebrauch
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Kolonn mat Gefierer déis du hues
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Verfügbar Gefierer
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kolonn mat Gefierer déi prett fir ze ersetze sinn
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wielt de Maschinentyp fir auszetauschen
|
||
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wielt den neien Typ de benotzt soll ginn amplaz vun der lénks gewielter Maschin
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start Gefieraustosch
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :All Gefier elo ersetzen
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Nëmmen al Gefierer ersetzen
|
||
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Austosch vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Net ausgetosch:
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Keen gefier gewielt
|
||
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} wann al
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop Gefieraustosch
|
||
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Austosch ze stoppen
|
||
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Waggonaustosch-Fënster
|
||
STR_REPLACE_ENGINES :Lokomotiven
|
||
STR_REPLACE_WAGONS :Waggonen
|
||
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :All Zich
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wielt de Schinnentyp fir déi Lokomotiven ausgetosch ginn
|
||
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Weist un wellech Lokomotiv vun der lénks ugewielter Lokomotiv ausgetosch soll ginn, wann et zoutrëfft
|
||
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Zich
|
||
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Elektresch Zich
|
||
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail Gefierer
|
||
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Magnéitbunn Gefierer
|
||
|
||
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Waggon raushuelen: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Mécht dass d'automatescht Austauschen d'Längt vum Zuch behält, an dem e Waggonen (vu lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mécht
|
||
|
||
# Vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Zuch. Ctrl+Klick follegt dem Zuch an der Haaptusiicht
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Gefier. Ctrl+Klick follegt dem Gefier an der Haaptusiicht
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëff. Ctrl+Klick follegt dem Schëff an der Haaptusiicht
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Fliger. Ctrl+Klick follegt dem Fliger an der Haaptusiicht
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Zuch an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Gefier an den Depot. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Schëff an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt de Fliger an den Hangar. Ctrl+Klick mécht nëmmen eng Revisioun
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all de Waggonen. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossegefier. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Fliger. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Zwéngt den Zuch durch d'Signal ze fueren
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Zwéngt d'Gefier ze dréinen
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefier. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroossegefier Detailer
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weis Schëffsdetailer
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klick hei fir den Zuch ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klick hei fir d'Gefier ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klick hei fir d'Schëff ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klick hei fir de Fliger ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
|
||
|
||
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Verloossen
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Akzident!
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Pann
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gestoppt
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Stoppt, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Keng Energie
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Waard op en fräie Wee
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Ze wäit op nächst Destinatioun
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Ennerwee op {STATION}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Keng Opträg, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Ennerwee op {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Ennerwee an den {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
|
||
# Vehicle stopped/started animations
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Gestoppt
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Gestoppt
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Gestart
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Gestart
|
||
|
||
# Vehicle details
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detailer)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Numm
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Zuch benennen
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Stroossegefier benennen
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Schëff benennen
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Fliger benennen
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betribskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Joer
|
||
# The next two need to stay in this order
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} Joer ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Fliger Typ: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Fliger Typ: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Reechwäit: {LTBLUE}{COMMA} Felder
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}Keng{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferts-Suen: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}Deeg{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erhéijen. Ctrl+Klick erhéicht Intervall em 5
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erofsetzen. Ctrl+Klick setzt den Intervall em 5 rof
|
||
|
||
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt de Revisiounsintervall
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Standard
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Deeg
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Prozent
|
||
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Zuch benennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Stroossegefier benennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëff benennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fliger benennen
|
||
|
||
# Extra buttons for train details windows
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Total Kapazitéit fir dësen Zuch:
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Eidel
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION} (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Luedung
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Detailer vun der Luedung
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informatioun
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun de Waggonen
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Kapazitéiten
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Kapazitéite vun de Waggonen
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Total Luedung
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}
|
||
|
||
# Vehicle refit
|
||
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
|
||
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wielt de Luedungstyp:
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir den Embau: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gefierer fir den Embau. Mat der Maus zéien erlaabt den Embau vu méi Gefierer. Op eng eidel Plaz klicken wielt d'ganzt Gefier. Ctrl+Klick wielt e Gefier an de Rescht vun der Ketten
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Wuer déi transportéiert soll ginn
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vu Wueren fir d'Stroossegefier
|
||
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Wuerentyp fir d'Schëff
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Wuerentyp aus
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Zuch ëmbauen
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schëff ëmbauen
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Fliger ëmbauen
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Passt den Zuch un den ugewielten Luedungstyp un
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen fir déi gewielte Wuer ze transportéiren
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff fir déi ugewielte Wuer ëmbauen
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Baut de Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm
|
||
|
||
# Order view
|
||
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Zäitplang
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Zäitplangunzeig
|
||
|
||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Optragslëscht - Klick op en Optrag fir en ze wielen. Ctrl+Klick scrollt op d'Optragdestinatioun
|
||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Enn vun den Opträg - -
|
||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Enn vun der Optragslëscht - -
|
||
|
||
# Order bottom buttons
|
||
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop
|
||
STR_ORDER_GO_TO :Géi op
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Géi non-stop op
|
||
STR_ORDER_GO_VIA :Géi via
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Géi non-stop iwwert
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Voll luede mat all Wuer
|
||
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Luede wa méiglech
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Mat Allem voll lueden
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Voll lueden mat all Wuer
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Net belueden
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Wiesselt d'Luedverhale vun dem ungewielten Optrag
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Alles entlueden
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Entluede wann akzeptéiert
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Alles entlueden
|
||
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferéieren
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Net entlueden
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Wiesselt d'Entluedverhale vun dem ungewielten Optrag
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Embauen
|
||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt an wéi een Luedungstyp sollt emgebaut ginn. Ctrl+Klick fir den Ëmbau ze läschen
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Embauen an der Statioun
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Wiel wellëch Wuerentypen sollen auto-ersat ginn an dësem Optrag. Ctrl+Klick fir all Auto-Erneierungen wechzehuelen. Auto-Erneiern geht just wann d'Gefier ët erlaabt
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Festgelueten Wuer
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Verfügbar Wueren
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Revisioun
|
||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Géi ëmmer
|
||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisioun falls néideg
|
||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop
|
||
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Iwwersprang dësen Optrag wann keng Revisioun néideg ass
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Gefierdaten als Basis fir den Optragssprong
|
||
|
||
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Prozent gelueden
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Alter (Joer)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Brauch eng Revisioun
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Ëmmer
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Reschtlaafzäit (Joer)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Maximal Zouverlässegkeet
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Wéi Gefierdaten verglach solle ginn
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :ass gläich
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ass net gläich
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :ass manner wéi
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ass manner oder gläich wéi
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :ass méi wéi
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ass méi oder gläich wéi
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :ass richteg (true)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :ass falsch (false)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}De Wäert dee mat de Gefierdaten verglach gëtt
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Wäert aginn fir ze vergläichen
|
||
|
||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Iwwersprangen
|
||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Iwwersprang de momentanen Optrag. CTRL+Klick iwwerspréngt op den ungewieltenen Optrag
|
||
|
||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Läschen
|
||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Läscht den ungewielten Optrag
|
||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}All Opträg läschen
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}D'Deele stoppen
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Stop d'Deele vun der Optragslëscht. Ctrl+Klick lescht ausserdem all Opträg vun dësem Gefier
|
||
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Géi op
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Géi an den nooste Schapp
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Géi an den noosten Hangar
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Bedéngten Optragssprong
|
||
STR_ORDER_SHARE :Opträg deelen
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht. Ctrl setzt Statioun Opträg op voll lueden, Weepunkter op 'non-stop', an Schapp Opträg 'Revisioun'. Op en Gefier klicken, kopéiert d'Opträg vun dem Gefier
|
||
|
||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen
|
||
|
||
# String parts to build the order string
|
||
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Iwwert {WAYPOINT}
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Géi non-stop via {WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisioun am/an
|
||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisioun non-stop am/an
|
||
|
||
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :den noosten
|
||
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :den noosten Hangar
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Zuchschapp
|
||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossegefier-Depot
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Schëffsschapp
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ëmbau op {STRING})
|
||
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ëmbau op {STRING} an stoppen)
|
||
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implizit)
|
||
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Voll lueden)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Voll lueden mat all Wuer)
|
||
STR_ORDER_NO_LOAD :(Net lueden)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD :(Entlueden an Luedung huelen)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Entlueden an erem voll lueden)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Entlueden an eidel loosen)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferéieren an Lueden)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferéieren an voll lueden)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferéieren an eidel loosen)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Net entlueden an Wueren lueden)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Net entlueden an op voll Beluedung waarden)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Net entlueden an op iergendeng voll Beluedung waarden)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Keen Ent- an Belueden)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Voll lueden mat ëmbauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Voll lueden mat all Wueren mat ëmbauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Entlueden an Wueren lueden mat Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Entlueden an op voll Luedung waarden mat Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Entlueden an waard op iergendeng Volluedung mat Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transfer an lued Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transfer an waard op Vollueden mat Auto-Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transfer an waard op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Keen Entlueden an huel Wueren mat Auto-Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Keen Entlueden an waard op Vollueden mat Auto-Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Keen Entlueden an waard op iergendend Volluedung mat Auto-Embauen op {STRING})
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :verfügbar Wueren
|
||
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[noosten Enn]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[Mëtt]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[wäit Enn]
|
||
|
||
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Nächst Destinatioun ass ze wäit fort)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Sprang zum Optrag {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Sprang zum Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Sprang zum Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_INVALID_ORDER :{RED} (ongültegen Optrag)
|
||
|
||
# Time table window
|
||
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Opträg
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Zäitplang - klick op en Optrag fir en ze wielen
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Net ënnerwee
|
||
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Rees (automatesch; Zäitplang durch manuell Opträg)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Ënnerwee (ouni Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Fuer maximal {2:VELOCITY} (ouni Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Ënnerwee während {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Fiert während {STRING} mat maximal {VELOCITY}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Fuer (während {STRING}, ouni Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Fuer (während {STRING}, ouni Zäitplang) mat maximal {VELOCITY}
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(bleif während {STRING}, ouni Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(fuer während {STRING}, ouni Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :an bleif fir {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :an ënnerwee während {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}D{P ag eeg}
|
||
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}Tick{P "" en}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze ginn
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}D'Gefier ass mat Zäit
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}D'Gefier ass grad {STRING} ze spéit
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}D'Gefier ass grad {STRING} ze fréi
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Dësen Zäitplang gouf nach net gestart
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Dësen Zäitplang start um {STRING}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Start Datum
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Datum als Startpunkt fir dësen Zäitplang. Ctrl+Klick setzt de Startpunkt vun dësem Zäitplang an verdeelt et en gläichméisseg op all Gefierer déi dësen Optrag hunn, wann den Optrag komplett mat engem Zäitplang versinn ass
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zäit wiesselen
|
||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Änner Zäit déi den ugewielten Optrag brauche soll
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Zäit läschen
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Läsch Zäit fir de gewielten Optrag
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Änner de Geschwindegkeetslimit
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Änner d'maximal Reesgeschwindëgkeet fir de gewielten Optrag
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Geschwindegkeetslimit läschen
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Reesgeschwindegkeet vum gewielten Optrag läschen
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefier mat Zäit ukënnt
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autofëllen
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Fëll den Zäitplang automatesch mat de Wäerter vum nächsten Trajet (Ctrl+Klick fir Wardzäiten probéiren bäizehalen)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Erwaard
|
||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Geplangt
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Tëschent erwaard a geplangt wiesselen
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
|
||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
|
||
|
||
|
||
# Date window (for timetable)
|
||
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Datum setzen
|
||
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Datum setzen
|
||
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}De gewielten Datum als Startdatum fir den Zäitplang benotzen
|
||
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Dag wielen
|
||
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Mount wielen
|
||
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Joer wielen
|
||
|
||
|
||
# AI debug window
|
||
STR_AI_DEBUG :{WHITE}KI /Spill-Script Debug
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vun dem Script
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Astellungen
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Script Astellungen änneren
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}KI nei lueden
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Erlab/Verbidd breaks wann en KI Log Message zum break string passt
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Break un/op:
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Break un
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Wann en KI Log message zum String passt, pauséiert d'Spill
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Passende Fall
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel tëscht passende Fäll beim vergläichen vu KI Log Messagen mam Break-String
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Weider
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Entpaus an fuer weider mat der KI
|
||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Debug-output fir dës KI uweisen
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Spill-Script
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Check de Spill-Scipt-Log
|
||
|
||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Keng passend KI fonnt fir ze lueden.{}Dës KI ass en Dummy an wäert näischt maachen.{}KI'en kënnen iwwert den 'Online Content' System downgeload ginn.
|
||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}En Script ass ofgestierzt. W.e.g mellt dës dem Autor mat engem Screenshot vun der KI/Spill-Script Debugfënster
|
||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}KI / Spill-Script Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar
|
||
|
||
# AI configuration window
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}KI /Spill-Script Konfiguratioun
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill-Script dat am nächsten Spill geluede gëtt
|
||
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}D'KIën déi am nächsten Spill geluede ginn
|
||
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Mënschleche Spiller
|
||
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Zoufälleg KI
|
||
STR_AI_CONFIG_NONE :(keng)
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}No uewen setzen
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte KI an der Lëscht no uewen setzen
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Erof setzen
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte KI an der Lëscht no ënne setzen
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Spill-Script
|
||
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}KIën
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Wiel {STRING} aus
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :KI
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Spill-Script
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Lued en aneren Script
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Konfiguréieren
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}All Parameter vun dem Script konfiguréieren
|
||
|
||
# Available AIs window
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Verfügbar {STRING}
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :KIs
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Scripter
|
||
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir en Script auszewielen
|
||
|
||
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versioun: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Akzeptéiert
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Wiel de markéierten Script
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Script net änneren
|
||
|
||
# AI Parameters
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parameter
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :KI
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Script
|
||
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen
|
||
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reset
|
||
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Unzuel un Deeg wou des KI gestart gëtt no der leschter: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
|
||
# Textfile window
|
||
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} readme vun {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} Changelog vun {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} Lizenz vun {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Text änneren
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Text vun der Fënster esou dass alles erapasst ouni ze scrollen
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Readme liesen
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Lizenz
|
||
|
||
|
||
# Vehicle loading indicators
|
||
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
||
|
||
# Income 'floats'
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Geschätzte Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Geschätzten Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Saveload messages
|
||
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Nach amgaangen ze späicheren.{} W.e.g. waarde bis daat fäerdeg ass!
|
||
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen
|
||
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Späicheren{}{STRING}
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Kann d'Datei net läschen
|
||
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Fehler beim Lueden{}{STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Interne Fehler: {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Futtissen Spillstand - {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Spillstand ass mat enger méi neier Versioun gemaach
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Datei net liesbar
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Datei net beschreiwbar
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Datenintegritéitfehler
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<keen do>
|
||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl
|
||
|
||
# Map generation messages
|
||
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}... keng passend Stadplazen
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... et ass keng Stad an dësem Szenario
|
||
|
||
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... Datei net fonnt
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt de Bildtyp net konvertéieren. Brauch en 8 oder 24-bit PNG Bild.
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... eppes ass schief gaangen (warscheinlech eng korrupt Datei)
|
||
|
||
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
|
||
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt de Bildtyp net konvertéieren
|
||
|
||
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... Bild ass ze grouss
|
||
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Scaléirungswarnung
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Quellekaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?
|
||
|
||
# Soundset messages
|
||
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Et gouf nëmmen en Ersatzsoundset fonnt. Wann Sounds erwënscht sinn, kënnen se iwwer den Downloadsystem installéiert ginn.
|
||
|
||
# Screenshot related messages
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Riesenscreenshot
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}De Screenshot wäert eng Opléisung vun {COMMA} x {COMMA} Pixel hunn. Et kann e bëssen dauere bis en gemet ass. Wëllsde weiderman?
|
||
|
||
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshotfehler!
|
||
|
||
# Error message titles
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Meldung
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}
|
||
|
||
# Generic construction errors
|
||
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ze noo um Rand vun der Kaart
|
||
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Net genuch Geld - des Aktioun kascht {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
|
||
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Land ass an déi falsch Richtung geneigt
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Kann dat net maachen...
|
||
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Kann des Plaz net raumen...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... Plaz net gëeegent
|
||
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... scho gebaut
|
||
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... am Besëtz vun {STRING}
|
||
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
|
||
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Emformen vu Land erreecht
|
||
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Raume vu Felder erreecht
|
||
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir Beem ze planzen erreecht
|
||
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Numm muss eenzegarteg sinn
|
||
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} am Wee
|
||
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Net erlaabt an der Paus
|
||
|
||
# Local authority errors
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} wëll dat net erlaben
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} erlaabt keen weidere Fluchhafen an der Stad
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} refuséiert de Bau vum Fluchhafen wéinst Kaméidi
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}D'Bestiechung as enger regionaler Ennersichung opgefall
|
||
|
||
# Levelling errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
|
||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
|
||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... schon op Mieresspigel
|
||
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ze héich
|
||
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... scho flaach
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Dono wier d'Bréck ze héich fir dësen Terrain.
|
||
|
||
# Company related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Kann de Firmennumm net änneren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...
|
||
|
||
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... maximale Kredit ass {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
|
||
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... keen Kredit zeréckzebezuelen
|
||
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... et ginn {CURRENCY_LONG} gebraucht
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Kann de Kredit net zeréckbezuelen...
|
||
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Kann d'Firmenhaaptgebai net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Kann keng 25% Undeeler vun dëser Firma kafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Kann keng 25% Undeeler vun dëser Firma verkafen...
|
||
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Des Firma ass nach net al genuch fir Undeeler ze handelen...
|
||
|
||
# Town related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ka keng Stied bauen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net vergréisseren...
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... ze noo um Enn vun der Kaart
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... ze noo un enger anerer Stad
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... ze vill Stied
|
||
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... et ass keng Plaz méi op der Kaart
|
||
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Stied bauen keng Stroossen. Du kanns de Bau iwwert Astellungen->Economie->Stied aschalten
|
||
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Stroossenarbeschten amgaangen
|
||
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann des Stad net läschen...{}Eng Statioun oder Schapp huet den Numm vun dëser Stad oder en Stéck dat der Stad gehéiert kann net ewechgeholl ginn
|
||
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... et gëtt keng gëeegent Plaz fir eng Statu am Stadzentrum
|
||
|
||
# Industry related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... zevill Industrien
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... ze noo bei enger anerer Fabrik
|
||
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... muss fir d'éischt eng Stad bauen
|
||
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... nëmmen 1 pro Stad erlaabt
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... kann nëmmen an Stied mat op mannst 1200 Anwunner gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... kann nëmmen am Reebësch gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... kann nëmmen a Stied gebaut ginn (ersetzt Haiser)
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... kann nëmmen an der Géigend vum Zentrum vun der Stad gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... kann nëmmen an niddregen Beräicher gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
|
||
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... Bësch kann nëmmen iwwert der Schnéilinn geplanzt ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... kann nëmmen iwwert der Schnéilinn gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... kann nëmmen ënnert der Schnéilinn gebaut ginn
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Et gouf keng brauchbar Plaz fir '{STRING}' Industrien fonnt
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Änner d'Parameter fir d'Kaartegeneratioun fir eng besser Kaart ze erstellen
|
||
|
||
# Station construction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramsarrêt net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Kann de Fluchhafen hei net bauen...
|
||
|
||
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
|
||
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... Statioun ze ausgebreed
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Ze vill Garen/Luedstatiounen
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Ze vill Busarrêten
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Ze noo un engem aanerem Hafen
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Ze noo un engem aaneren Fluchhafen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... Strooss geet an dei falsch Richtung
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kéiren hunn
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kräizungen hunn
|
||
|
||
# Station destruction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Gare fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt wechgeholl ginn
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... et ass keng Statioun do
|
||
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Muss d'Gare fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt ofgerapt ginn
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Muss de Fluchhafe fir d'éischt ofrappen
|
||
|
||
# Waypoint related errors
|
||
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi een Weepunkt
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Ze no un engem aneren Weepunkt
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Kann de Weepunktnumm net änneren...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann de Wee-Punkt hei net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Zuchweepunkt muss fir d'éischt ofgerappt ginn
|
||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... Boje am Wee
|
||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... Boje ass am Gebrauch vun enger anerer Firma!
|
||
|
||
# Depot related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuchschapp hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Kann de Schapp hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Kann de Schëffsschapp hei net bauen...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Kann de Schapp net ëmbenennen
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Schapp gestoppt ginn
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn
|
||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Schëffsschapp gestoppt ginn
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... muss an engem Hangar gestoppt ginn
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Schapp verännert ginn
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Zuch ze laang
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefier hei net ëmdréinen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... ass aus e puer Eenheeten zesummegesat
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Onkompatibel Schinnentypen
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefier net réckelen...
|
||
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Kann de Wee an de Schapp net fannen
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Kann de Schapp net fannen
|
||
|
||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Falschen Schapp-Typ
|
||
|
||
# Autoreplace related errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(Geldlimit)
|
||
|
||
# Rail construction errors
|
||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Signaler mussen fir d'éischt ewechgeholl ginn
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}D'Schinne musse fir d'éischt ewech
|
||
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}D'Strooss ass eng Einbahn oder blockéiert
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Barrièren si fir dësen Schinnentyp net erlaabt
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewech huelen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewech huelen...
|
||
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signal hei net konvertéieren...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... et si keng Schinnen do
|
||
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... et si keng Signaler do
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Kann de Schinnentyp hei net konvertéiren...
|
||
|
||
# Road construction errors
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen
|
||
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Kann den Tram hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Kann d'Strooss hei net ewech huelen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Kann den Tram net ewech huelen...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... et ass keng Strooss do
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... et ass keen Tram do
|
||
|
||
# Waterway construction errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Kann d'Schleis hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Kann hei kee Floss plazéiren...
|
||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... muss op Waasser gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... kann net op d'Waasser gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... kann net op opener Séi bauen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... kann net um Kanal bauen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... kann net um Floss bauen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Muss de Kanal fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Kann den Aquadukt hei net bauen...
|
||
|
||
# Tree related errors
|
||
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... et ass schon e Bam hei
|
||
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... falschen Terrain fir dësen Typ bam
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...
|
||
|
||
# Bridge related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Kann d'Bréck hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Muss d'Bréck fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Kann net op der selwechter Plaz ufänken an ophalen
|
||
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréck ass ze déif fir dësen Terrain
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréck ass ze héich fir dësen Terrain.
|
||
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
|
||
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... dei zwee Enner vun der Bréck mussen u Land sinn
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... Bréck ze laang
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bréck géif ausserhalb der Kaart ukommen
|
||
|
||
# Tunnel related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Plaz onpassend fir den Tunnelsagang
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... Tunnel ze laang
|
||
|
||
# Object related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... zevill Objeten
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Kann Objet net bauen...
|
||
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet am Wee
|
||
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... Firmen Haaptgebai am Wee
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Kann dat Land net kafen...
|
||
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... schon am Besëtz!
|
||
|
||
# Group related errors
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Kann iwwergeuerdent Grupp net setzen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... Schläifen an der Gruppenhierarchie si net erlabt
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefier net bei d'Grupp bäisetzen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...
|
||
|
||
# Generic vehicle errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Zuch am Wee
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Stroossegefier am Wee
|
||
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Schëff am Wee
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Fliger am Wee
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net ëmbauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Stroossegefier net ëmbauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net ëmbauen...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net benennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net benennen...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net stoppen/starten...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net stoppen/starten...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net stoppen/starten...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuch net an de Schapp schécken...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Gefier net an den Depot schécken...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Schëff net an de Schapp schécken...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Kann de Fliger net an den Hangar schécken...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net kafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net kafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net kafen...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Kann den Zuchgefiertyp net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Kann de Gefiertyp net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Kann de Schëffstyp net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Kann de Fligertyp net ëmbenennen...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net verkafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net verkafen...
|
||
|
||
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Gefier net verfügbar
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Stroossegefier net verfügbar
|
||
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Schëff net verfügbar
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fliger net verfügbar
|
||
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}De Service-Intervall kann net geännert ginn...
|
||
|
||
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... Gefier ass zerstéiert
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Keng Gefierer verfügbar
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Änner d'NewGRF Konfiguratioun
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Nach keng Gefierer verfügbar
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}En neit Spill no {DATE_SHORT} ufenken oder benotz en NewGRF den al Gefierer erlaabt
|
||
|
||
# Specific vehicle errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefor durch d'Signal schécken...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
|
||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Zuch huet keng Kraaft
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net ëmdréinen...
|
||
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Fliger ass an der Loft
|
||
|
||
# Order related errors
|
||
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Ze vill Opträg
|
||
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net réckelen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net iwwersprangen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwwersprangen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... Gefier kann net op all Statioun goen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Gefier kann net op déi Statioun goen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... en Gefier dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Deelen vun der Optragslëscht net stoppen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
|
||
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... ze wäit ewech vu leschter Destinatioun
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... Fliger huet net genuch Distanz
|
||
|
||
# Timetable related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Kann dem Gefier keen Zäitplang ginn...
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Gefierer kënnen nëmmen op Statiounen halen.
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Dëst Gefier bleift net op dëser Statioun stoën.
|
||
|
||
# Sign related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... ze vill Schëlder
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...
|
||
|
||
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
||
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Eng Simulatioun déi op Transport Tycoon Deluxe baséiert
|
||
|
||
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Grafik.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS (Däitsch) Editioun Grafik.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Grafik.
|
||
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Sound.
|
||
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Sound.
|
||
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :E Soundpack ouni iergendee Sound.
|
||
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Musik.
|
||
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Musik.
|
||
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon (Original/World Editor) DOS Editioun-Musik.
|
||
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :E Musikpack ouni aktuell Musik.
|
||
|
||
##id 0x2000
|
||
# Town building names
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Héije Büroblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Büroblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Klengen Appartementsblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kierch
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Grousse Büroblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Stadhaiser
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statu
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Sprangbuer
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Büroblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Geschäfter a Büroen
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Modernt Bürosgebai
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Lagerhaus
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Büroblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadion
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Al Haiser
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Hütten
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Haiser
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Appartementer
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Héije Bürosblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Geschäfter a Büroen
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Geschäfter a Büroen
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theater
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadion
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Büroen
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Haiser
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Akaafszentrum
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipien
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Téikaan-Haus
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Spuerschwäin-Bank
|
||
|
||
##id 0x4800
|
||
# industry names
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Kuelestollen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Kraaftwierk
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Seeërei
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Bësch
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Uelegraffinerie
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Uelegbuerinsel
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Dréckerei
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Stolwierk
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Bauerenhaff
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Kofferäerzstollen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Uelegquellen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bank
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Iessensverarbeschtungsfabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Pabeierfabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Goldstollen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bank
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Diamantstollen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Eisenäerzstollen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Uebstplantage
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Kautschuckplantage
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Waasserwierk
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Waassertuerm
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Bauerenhaff
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Seewierk
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Zockerwattbësch
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Séissegkeetenfabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Batteriefarm
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Colaquellen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Spillgeschäft
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Spillsaachen Fabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastikpëtz
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Spruddelgedrenks Fabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Blosegenerator
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Karamellbroch
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Zockerminn
|
||
|
||
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
||
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
||
##id 0x6000
|
||
STR_SV_EMPTY :
|
||
STR_SV_UNNAMED :Onbenannt
|
||
STR_SV_TRAIN_NAME :Zuch {COMMA}
|
||
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Stroossegefier {COMMA}
|
||
STR_SV_SHIP_NAME :Schëff {COMMA}
|
||
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Fliger {COMMA}
|
||
|
||
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norden
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Süden
|
||
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Osten
|
||
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Westen
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Zentrum
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING}er Transfert
|
||
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING}er Stopp
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING}er Dall
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING}er Bierg
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} beim Bësch
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} um Séi
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING}er Wiessel
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING}er Fluchhafen
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING}er Uelegfeld
|
||
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING}er Minnen
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Hafen
|
||
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||
##id 0x6020
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annex
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING}er Ofstellgleis
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING}er Ofzweigung
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER :Uewer {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER :Nidder {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING}er Heliport
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bësch
|
||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Statioun #{NUM}
|
||
############ end of savegame specific region!
|
||
|
||
##id 0x8000
|
||
# Vehicle names
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Damp)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Chu-Chu
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Chu-Chu
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Chu-Chu
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Damp)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Damp)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Gresley 'A4' (Damp)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :BR '8P' (Damp)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Sprinter' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :EE '37' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Brush '47' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :BR 'IC125' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :BR '30' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :BR '40' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.G.V.' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'EuroStar' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Postwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Kuelewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Uelegwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Véiwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Wuerewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Karwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Stolwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerten Waggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Iesswuerenwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kofferäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Waasserwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwattwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Karamellwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Colawaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Spillsaachewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Batteriewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Waggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Postwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Kuelenwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Uelegwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Véiwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Wuerewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Karwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Stolwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerte Waggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Iesswuerewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kofferäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Waasserwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwattwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Karamellwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Colawaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Spillsaachewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Batteriewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénkswaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Passagéierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Postwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Kuelewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Uelegwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Véiwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Wuerewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Karwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Eisenäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Stolwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Gepanzerten Waggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Iesswuerewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Pabeierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Kofferäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Waasserwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Friichtewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Zockerwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwattwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Karamellwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Blosewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Colawaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Séissegkeetewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Spillsaachewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Batteriewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénkswaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastikwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Superbus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balogh Kuelecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Kuelecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Kuelecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Uelegcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Uelegcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Uelegcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Véitransporter
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Véitransporter
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Véitransporter
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Wuerecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Wuerecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Goss Wuerecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Karcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Karcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Karcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Holzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Holzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Holzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Eisenäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Eisenäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Eisenäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Stolcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Stolcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Stolcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh gepanzerte Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl gepanzerte Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster gepanzerte Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Iessenscamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Iessenscamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Iessenscamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Pabeiercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Pabeiercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Pabeiercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Kofferäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Kofferäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Kofferäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Waassercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh Waassercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Waassercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Friichtecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Friichtecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Friichtecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Kautschuckcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Kautschuckcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Kautschuckcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Zockercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Zockercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Zockercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Colacamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Colacamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Colacamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Zockerwattcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Zockerwattcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Zockerwattcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Karamellcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Karamellcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Karamellcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Spillsaachecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Spillsaachecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Spillsaachecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Séissegkeetecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Séissegkeetecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Séissegkeetecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Batteriecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Batteriecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Batteriecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Spruddelgedrénks Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Spruddelgedrénks Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Spruddelgedrénks Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastikcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastikcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastikcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Blosecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Blosecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Blosecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Uelegtanker
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Uelegtanker
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Passagéierfähr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Passagéierfähr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Loftkësseboot
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Passagéierfähr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Passagéierfähr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Frachtschëff
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Frachtschëff
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :MightyMover Frachtschëff
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Frachtschëff
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Boeing 727
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Boeing 737
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Boeing 747
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Boeing 757
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Boeing 767
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Boeing 777
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airbus A300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airbus A310
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airbus A320
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airbus A330
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Airbus A340-1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helikopter
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helikopter
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helikopter
|
||
|
||
##id 0x8800
|
||
# Formatting of some strings
|
||
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
||
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN}-Boje
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boje #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Firma {COMMA})
|
||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupp {COMMA}
|
||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Weepunkt {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}
|
||
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Zuchschapp vun {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Zuchschapp #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Stroossegefierdepot vun {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Stroossendepot #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Schëffsschapp vun {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Schëffsschapp #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
|
||
|
||
STR_UNKNOWN_STATION :onbekannt Statioun
|
||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Schëld
|
||
STR_COMPANY_SOMEONE :iergendeen
|
||
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Zuschauer, {1:STRING}
|
||
|
||
# Viewport strings
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
||
|
||
# Simple strings to get specific types of data
|
||
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
||
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
||
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
||
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (verstoppt)
|
||
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
||
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
||
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
||
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
||
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
||
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
||
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
||
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
||
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
||
STR_JUST_INT :{NUM}
|
||
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
||
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
||
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
||
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
||
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
||
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
||
|
||
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
||
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
|
||
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
|
||
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
|
||
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
|
||
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
|
||
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
|
||
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
|
||
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
|
||
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
|
||
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
||
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
|
||
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
|
||
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
|
||
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
|
||
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
||
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
|
||
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
|
||
|
||
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
||
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
||
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
||
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
||
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
||
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
||
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
||
|
||
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
||
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
||
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
||
|
||
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|