mirror of
https://github.com/JGRennison/OpenTTD-patches.git
synced 2024-11-11 13:10:45 +00:00
5705 lines
559 KiB
Plaintext
5705 lines
559 KiB
Plaintext
##name Belarusian
|
||
##ownname Беларуская
|
||
##isocode be_BY
|
||
##plural 6
|
||
##textdir ltr
|
||
##digitsep {NBSP}
|
||
##digitsepcur {NBSP}
|
||
##decimalsep ,
|
||
##winlangid 0x0423
|
||
##grflangid 0x10
|
||
##gender m f n p
|
||
##case m f n p nom gen dat acc abl pre
|
||
|
||
|
||
# This file is part of OpenTTD.
|
||
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
||
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
|
||
##id 0x0000
|
||
STR_NULL :
|
||
STR_EMPTY :
|
||
STR_UNDEFINED :(ня вызначана)
|
||
STR_JUST_NOTHING :Нiчога
|
||
|
||
# Cargo related strings
|
||
# Plural cargo name
|
||
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=p}Пасажыры
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.nom :Пасажыры
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.gen :пасажыраў
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.dat :пасажырам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.acc :пасажыраў
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.abl :пасажырамі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.pre :пасажырах
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Вугаль
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL.gen :вугалю
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL.dat :вугалю
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL.acc :вугаль
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL.abl :вугалем
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL.pre :вугалі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Пошта
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.gen :пошты
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.dat :пошце
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.acc :пошту
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.abl :поштай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.pre :пошце
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=f}Нафта
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL.gen :нафты
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL.dat :нафце
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL.acc :нафту
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL.abl :нафтай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL.pre :нафце
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.gen :жывёлы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.dat :жывёле
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.acc :жывёлу
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.abl :жывёлай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.pre :жывёле
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=p}Тавары
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.gen :тавараў
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.dat :таварам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.acc :тавары
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.abl :таварамі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.pre :таварах
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=n}Зерне
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.gen :зерня
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.dat :зерню
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.acc :зерне
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.abl :зернем
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.pre :зерні
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Драўніна
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.gen :драўніны
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.dat :драўніне
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.acc :драўніну
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.abl :драўнінай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.pre :драўніне
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.acc :жалезную руду
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=f}Сталь
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.gen :сталі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.dat :сталі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.acc :сталь
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.abl :стальлю
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.pre :сталі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=p}Каштоўнасьці
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.gen :меднай руды
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.acc :медную руду
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=f}Кукуруза
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.gen :кукурузы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.dat :кукурузе
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.acc :кукурузу
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.abl :кукурузай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.pre :кукурузе
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Садавіна
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.gen :садавіны
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.dat :садавіне
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.acc :садавіну
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.abl :садавінай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.pre :садавіне
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=p}Алмазы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.gen :алмазаў
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.dat :алмазам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.acc :алмазы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.abl :алмазамі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.pre :алмазах
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=f}Ежа
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.gen :ежы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.dat :ежы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.acc :ежу
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.abl :ежай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.pre :ежы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=f}Папера
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.gen :паперы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.dat :паперы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.acc :паперу
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.abl :паперай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.pre :паперы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=n}Золата
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.gen :золата
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.dat :золату
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.acc :золата
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.abl :золатам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.pre :золаце
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Вада
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER.gen :вады
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER.dat :вадзе
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER.acc :ваду
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER.abl :вадой
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER.pre :вадзе
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=f}Пшаніца
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.gen :пшаніцы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.dat :пшаніцы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.acc :пшаніцу
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.abl :пшаніцай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.pre :пшаніцы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Каўчук
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.gen :каўчуку
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.dat :каўчуку
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.acc :каўчук
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.abl :каўчукам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.pre :каўчуку
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Цукар
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.gen :цукру
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.dat :цукру
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.acc :цукар
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.abl :цукрам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.pre :цукры
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=p}Цацкi
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.gen :цацак
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.dat :цацкам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.acc :цацкі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.abl :цацкамі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.pre :цацках
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=p}Цукеркi
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.gen :цукерак
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.dat :цукеркам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.acc :цукеркі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.abl :цукеркамі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.pre :цукерках
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Кола
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA.gen :колы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA.dat :коле
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA.acc :колу
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA.abl :колай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA.pre :коле
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=f}Цукровая баўна
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.gen :цукровай баўны
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.dat :цукровай баўне
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.acc :цукровую баўну
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.abl :цукровай баўнай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.pre :цукровай баўне
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=p}Бурбалкi
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.gen :бурбалак
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.dat :бурбалкам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.acc :бурбалкі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.abl :бурбалкамі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.pre :бурбалках
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=p}Ірыскі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.gen :ірысак
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.dat :ірыскам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.acc :ірыскі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.abl :ірыскамі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.pre :ірысках
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=p}Батарэйкi
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.gen :батарэек
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.dat :батарэйкам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.acc :батарэйкі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.abl :батарэйкамі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.pre :батарэйках
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Плястык
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.gen :плястыку
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.dat :плястыку
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.acc :плястык
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.abl :плястыкам
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.pre :плястыку
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Газіроўка
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.gen :газіроўкі
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.dat :газіроўцы
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.acc :газіроўку
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.abl :газіроўкай
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.pre :газіроўцы
|
||
|
||
# Singular cargo name
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Пасажыр
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.gen :пасажыра
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.dat :пасажыру
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.acc :пасажыра
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.abl :пасажырам
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.pre :пасажыру
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Вугаль
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.gen :вугалю
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.dat :вугалю
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.acc :вугаль
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.abl :вугалем
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.pre :вугалі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Пошта
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.gen :пошты
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.dat :пошце
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.acc :пошту
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.abl :поштай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.pre :пошце
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=f}Нафта
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.gen :нафты
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.dat :нафце
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.acc :нафту
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.abl :нафтай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.pre :нафце
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.gen :жывёлы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.dat :жывёле
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.acc :жывёлу
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.abl :жывёлай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.pre :жывёле
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=p}Тавары
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.gen :тавараў
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.dat :таварам
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.acc :тавары
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.abl :таварамі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.pre :таварах
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=n}Зерне
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.gen :зерня
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.dat :зерню
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.acc :зерне
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.abl :зернем
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.pre :зерні
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Драўнiна
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.gen :драўніны
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.dat :драўніне
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.acc :драўніну
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.abl :драўнінай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.pre :драўніне
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.acc :жалезную руду
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=f}Сталь
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.gen :сталі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.dat :сталі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.acc :сталь
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.abl :стальлю
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.pre :сталі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=p}Каштоўнасьцi
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.gen :меднай руды
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.acc :медную руду
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=f}Кукуруза
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.gen :кукурузы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.dat :кукурузе
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.acc :кукурузу
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.abl :кукурузай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.pre :кукурузе
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Садавіна
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.gen :садавіны
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.dat :садавіне
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.acc :садавіну
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.abl :садавінай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.pre :садавіне
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Алмаз
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.gen :алмаза
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.dat :алмазу
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.acc :алмаз
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.abl :алмазам
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.pre :алмазе
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=f}Ежа
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.gen :ежы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.dat :ежы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.acc :ежу
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.abl :ежай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.pre :ежы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=f}Папера
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.gen :паперы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.dat :паперы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.acc :паперу
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.abl :паперай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.pre :паперы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=n}Золата
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.gen :золата
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.dat :золату
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.acc :золата
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.abl :золатам
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.pre :золаце
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Вада
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.gen :вады
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.dat :вадзе
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.acc :ваду
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.abl :вадой
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.pre :вадзе
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=f}Пшаніца
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.gen :пшаніцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.dat :пшаніцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.acc :пшаніцу
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.abl :пшаніцай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.pre :пшаніцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Каўчук
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.gen :каўчуку
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.dat :каўчуку
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.acc :каўчук
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.abl :каўчукам
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.pre :каўчуку
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Цукар
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.gen :цукру
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.dat :цукру
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.acc :цукар
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.abl :цукрам
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.pre :цукры
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=f}Цацка
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.gen :цацкі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.dat :цаццы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.acc :цацку
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.abl :цацкай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.pre :цаццы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=f}Цукерка
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.gen :цукеркі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.dat :цукерцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.acc :цукерку
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.abl :цукеркай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.pre :цукерцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Кола
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.gen :колы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.dat :коле
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.acc :колу
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.abl :колай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.pre :коле
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=f}Цукровая баўна
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.gen :цукровай баўны
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.dat :цукровай баўне
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.acc :цукровую баўну
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.abl :цукровай баўнай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.pre :цукровай баўне
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Бурбалка
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.gen :бурбалкі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.dat :бурбалцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.acc :бурбалку
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.abl :бурбалкай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.pre :бурбалцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=f}Ірыска
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.gen :ірыскі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.dat :ірысцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.acc :ірыску
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.abl :ірыскай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.pre :ірысцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Батарэйка
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.gen :батарэйкі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.dat :батарэйцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.acc :батарэйку
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.abl :батарэйкай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.pre :батарэйцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Плястык
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.gen :плястыку
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.dat :плястыку
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.acc :плястык
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.abl :плястыкам
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.pre :плястыку
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Газіроўка
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.gen :газіроўкі
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.dat :газіроўцы
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.acc :газіроўку
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.abl :газіроўкай
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.pre :газіроўцы
|
||
|
||
# Quantity of cargo
|
||
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
||
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}пасажыр{P "" а аў}
|
||
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} вугалю
|
||
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} пошты
|
||
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} нафты
|
||
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}гал{P ава авы оў} жывёлы
|
||
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}скрын{P ка кi ак} тавараў
|
||
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} зерня
|
||
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} драўнiны
|
||
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} жалезнай руды
|
||
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} сталi
|
||
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} каштоўнасьцяў
|
||
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} меднай руды
|
||
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} кукурузы
|
||
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} садавiны
|
||
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} алмазаў
|
||
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} ежы
|
||
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} паперы
|
||
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} золата
|
||
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} вады
|
||
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} пшаніцы
|
||
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} каўчуку
|
||
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} цукру
|
||
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}цац{P ка кi ак}
|
||
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}скрын{P ка кi ак} цукерак
|
||
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} колы
|
||
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} цукровай баўны
|
||
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} бурбал{P ка кi ак}
|
||
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} ірысак
|
||
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} батарэ{P йка йкi ек}
|
||
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} плястыку
|
||
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} слоі{P к кі каў} газіроўкi
|
||
STR_QUANTITY_N_A :адсутнiчае
|
||
|
||
# Two letter abbreviation of cargo name
|
||
STR_ABBREV_NOTHING :
|
||
STR_ABBREV_PASSENGERS :ПС
|
||
STR_ABBREV_COAL :ВГ
|
||
STR_ABBREV_MAIL :ПО
|
||
STR_ABBREV_OIL :НФ
|
||
STR_ABBREV_LIVESTOCK :ЖВ
|
||
STR_ABBREV_GOODS :ТВ
|
||
STR_ABBREV_GRAIN :ЗР
|
||
STR_ABBREV_WOOD :ДР
|
||
STR_ABBREV_IRON_ORE :ЖР
|
||
STR_ABBREV_STEEL :СТ
|
||
STR_ABBREV_VALUABLES :КШ
|
||
STR_ABBREV_COPPER_ORE :МР
|
||
STR_ABBREV_MAIZE :КК
|
||
STR_ABBREV_FRUIT :СД
|
||
STR_ABBREV_DIAMONDS :АЛ
|
||
STR_ABBREV_FOOD :ЕЖ
|
||
STR_ABBREV_PAPER :ПП
|
||
STR_ABBREV_GOLD :ЗЛ
|
||
STR_ABBREV_WATER :ВД
|
||
STR_ABBREV_WHEAT :ПШ
|
||
STR_ABBREV_RUBBER :КЧ
|
||
STR_ABBREV_SUGAR :ЦК
|
||
STR_ABBREV_TOYS :ЦЦ
|
||
STR_ABBREV_SWEETS :ЦУ
|
||
STR_ABBREV_COLA :КЛ
|
||
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :ЦВ
|
||
STR_ABBREV_BUBBLES :БУ
|
||
STR_ABBREV_TOFFEE :ІР
|
||
STR_ABBREV_BATTERIES :БА
|
||
STR_ABBREV_PLASTIC :ПЛ
|
||
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :ГЗ
|
||
STR_ABBREV_NONE :НЯМА
|
||
STR_ABBREV_ALL :Усё
|
||
|
||
# 'Mode' of transport for cargoes
|
||
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}пасажыр{P "" ы аў}
|
||
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў}
|
||
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}тон{P а ы ""}
|
||
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}лiтр{P "" ы аў}
|
||
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}штук{P а i ""}
|
||
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}скрын{P я i яў}
|
||
|
||
###length 17
|
||
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Цёмна-сiнi
|
||
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Бледна-зялёны
|
||
STR_COLOUR_PINK :Ружовы
|
||
STR_COLOUR_YELLOW :Жоўты
|
||
STR_COLOUR_RED :Чырвоны
|
||
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Блакiтны
|
||
STR_COLOUR_GREEN :Зялёны
|
||
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Цёмна-зялёны
|
||
STR_COLOUR_BLUE :Сiнi
|
||
STR_COLOUR_CREAM :Крэмавы
|
||
STR_COLOUR_MAUVE :Лiловы
|
||
STR_COLOUR_PURPLE :Пурпурны
|
||
STR_COLOUR_ORANGE :Памаранчавы
|
||
STR_COLOUR_BROWN :Карычневы
|
||
STR_COLOUR_GREY :Шэры
|
||
STR_COLOUR_WHITE :Белы
|
||
STR_COLOUR_RANDOM :Выпадковы
|
||
|
||
###length 17
|
||
|
||
|
||
# Units used in OpenTTD
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}мiл{P я i яў}/г
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}км/г
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}м/с
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}к.с.
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}к.с.
|
||
STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}{NBSP}кВт
|
||
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}т
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}т
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}кг
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}тон{P а ы ""}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}тон{P а ы ""}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}кг
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}гал.
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}л
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}м³
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}галон{P "" а аў}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}лiтр{P "" ы аў}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}м³
|
||
|
||
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}фунт{P "" а аў}-сілы
|
||
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}кгс
|
||
STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}кН
|
||
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}фут{P "" ы аў}
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}м
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}м
|
||
|
||
# Common window strings
|
||
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар:
|
||
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце радок фільтра
|
||
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Увядзіце ключавое слова для фільтрацыі сьпісу
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Выбар парадку групоўкі
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Зьмена напрамку сартаваньня (зьмяньшэньне / ўзрастаньне)
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Зьмена крытэрыю сартаваньня
|
||
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Выберыце фiльтр
|
||
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Сартаваньне
|
||
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Ахоп
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Закрыць вакно
|
||
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Загаловак вакна — цягніце яго для перамяшчэньня вакна
|
||
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Згарнуць вакно, пакінуўшы загаловак
|
||
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Паказаць наладачную iнфармацыю NewGRF
|
||
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Зьмяніць памеры вакна на значэньні па змоўчаньні. Ctrl+пстрычка захавае бягучы памер як значэньне па змоўчаньні.
|
||
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Пазначыць гэтае вакно як незачыняльнае па клявішы «Закрыць усе вокны». Ctrl+пстрычка захоўвае гэты стан па змоўчаньні.
|
||
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Націсьніце ды цягніце для зьмяненьня памеру вакна
|
||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Вялікае/маленькае вакно
|
||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка ўверх/уніз
|
||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка налева/направа
|
||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Поўная ачыстка прамавугольнага ўчастку зямлі. Ctrl — выбар вобласьці па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту ачысткі.
|
||
|
||
# Show engines button
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Паказаць схаваныя
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Паказаць схаваныя
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Паказаць схаваныя
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Паказаць схаваныя
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлi лакаматываў і вагонаў таксама будуць паказаны
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлі аўтамабіляў таксама будуць паказаны
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлі караблёў таксама будуць паказаны
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлi паветраных суднаў таксама будуць паказаны
|
||
|
||
# Query window
|
||
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Па змоўчаньнi
|
||
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Скасаваць
|
||
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
|
||
STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Увага: адміністратары сервера могуць убачыць ваш пароль.
|
||
|
||
# On screen keyboard window
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
|
||
|
||
# Measurement tooltip
|
||
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Даўжыня: {NUM}
|
||
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}
|
||
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Даўжыня: {NUM}{}Розьніца вышыняў: {HEIGHT}
|
||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}{}Розьніца вышыняў: {HEIGHT}
|
||
|
||
|
||
# These are used in buttons
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Назва
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Дата
|
||
# These are used in dropdowns
|
||
STR_SORT_BY_NAME :Назва
|
||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Вытворчасьць
|
||
STR_SORT_BY_TYPE :Тып
|
||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Вывезена
|
||
STR_SORT_BY_NUMBER :Нумар
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Прыбытак летась
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Прыбытак сёлета
|
||
STR_SORT_BY_AGE :Узрост
|
||
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Надзейнасьць
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Умяшчальнасьць грузу
|
||
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Максымальная хуткасьць
|
||
STR_SORT_BY_MODEL :Мадэль
|
||
STR_SORT_BY_VALUE :Кошт
|
||
STR_SORT_BY_LENGTH :Даўжыня
|
||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Рэшткавы тэрмін службы
|
||
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Адставаньне ад ґрафіку
|
||
STR_SORT_BY_FACILITY :Тып станцыі
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Агульны аб'ём грузу
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Аб'ём даступнага грузу
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Найвышэйшы рэйтынґ
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Ніжэйшы рэйтынґ
|
||
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Назва, серыя
|
||
STR_SORT_BY_COST :Кошт
|
||
STR_SORT_BY_POWER :Магутнасьць
|
||
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Цягавае намаганьне
|
||
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Пачатак вытворчасьцi
|
||
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Кошт абслугоўваньня
|
||
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Магутнасьць/кошт абслуг.
|
||
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Ёмiстасьць
|
||
STR_SORT_BY_RANGE :Далёкасьць
|
||
STR_SORT_BY_POPULATION :Насельніцтва
|
||
STR_SORT_BY_RATING :Рэйтынґ
|
||
|
||
# Group by options for vehicle list
|
||
|
||
# Order button in shared orders vehicle list
|
||
|
||
# Tooltips for the main toolbar
|
||
###length 31
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Паўза
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Паскорыць гульню
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Наладкі
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Захаваньне гульні, галоўнае мэню, выхад
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Паказаць мапу, вакно прагляду цi сьпiс знакаў
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Сьпiс гарадоў
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Паказаць субсыдыі
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Сьпiс станцыяў
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Паказаць фінансавую інфармацыю кампаніі
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Паказаць агульную інфармацыю аб кампаніі
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Паказаць гісторыю кампаніі
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Паказаць сьпіс задач
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Паказаць ґрафiкi
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Паказаць рэйтынґі кампаніяў
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Сьпіс існуючых прадпрыемстваў; заснаваньне новых
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Сьпіс цягнікоў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Сьпіс аўтатранспарту. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Сьпіс караблёў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Сьпіс самалётаў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Наблізіць
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Аддаліць
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгунак
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Будаўніцтва водных камунікацыяў
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Адкрыць панэль ляндшафту для зьмяненьня рэльефу, пасадкi дрэваў i г.д.
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Наладка гуку й музыкі
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Паказаць апошнiя паведамленьнi/навiны, паказаць наладкi паведамленьняў
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Iнфармацыя аб зямлi; кансоль; наладка штучнага інтэлекту (AI/ШI); здымкi экрана; аб гульні
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Пераключыць панэлі інструмэнтаў
|
||
|
||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Захаваньне/загрузка сцэнара, выхад з рэдактара, выхад
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Рэдактар сцэнараў
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Зьменшыць пачатковую дату гульні на 1 год
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Павялічыць пачатковую дату гульні на 1 год
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Клікніце, каб зьмяніць пачатковую дату гульні
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Паказаць мапу, сьпіс гарадоў
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя ляндшафту
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя гарадоў
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя прамысловасьці
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных шляхоў
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Пасадзіць дрэвы. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту высадкі.
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Паставіць метку
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Разьмясьціць аб'ект. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
|
||
# Scenario editor file menu
|
||
###length 7
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Захаваць сцэнар
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Загрузіць сцэнар
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Захаваць мапу вышыняў
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Загрузіць мапу вышыняў
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Выйсьці з рэдактара
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Выхад
|
||
|
||
# Settings menu
|
||
###length 15
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Наладкі гульні
|
||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Наладкі
|
||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Наладкі NewGRF
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Наладкі празрыстасьці
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы гарадоў
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы станцыяў
|
||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Паказваць назвы пунктаў шляху
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Паказваць меткi
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Паказаны знакi й назвы канкурэнта
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Поўная анімацыя
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Поўная дэталізацыя
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Празрыстыя будынкі
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Празрыстыя надпісы
|
||
|
||
# File menu
|
||
###length 5
|
||
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Захаваць гульню
|
||
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Загрузіць гульню
|
||
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Да галоўнага мэню
|
||
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_FILE_MENU_EXIT :Выхад
|
||
|
||
# Map menu
|
||
###length 4
|
||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Мапа сусьвету
|
||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Дадатковае вакно прагляду
|
||
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Леґенда грузаперавозак
|
||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Сьпіс таблічак
|
||
|
||
# Town menu
|
||
###length 2
|
||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Сьпіс гарадоў
|
||
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Заснаваць горад
|
||
|
||
# Subsidies menu
|
||
###length 1
|
||
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Субсыдыі
|
||
|
||
# Graph menu
|
||
###length 6
|
||
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Ґрафік прыбытку
|
||
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Ґрафік даходу
|
||
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Ґрафік дастаўленага грузу
|
||
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Ґрафік рэйтынґу кампаніі
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Ґрафік вартасьці кампаніі
|
||
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Ґрафік аплаты перавозак
|
||
|
||
# Company league menu
|
||
###length 3
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Табліца фірмаў
|
||
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Дэталізаваны рэйтынґ кампаніі
|
||
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Табліца рэкордаў
|
||
|
||
# Industry menu
|
||
###length 3
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Пералік прамысловасьці
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Вытворчыя ланцужкі
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Заснаваць новае прадпрыемства
|
||
|
||
# URailway construction menu
|
||
###length 4
|
||
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва чыгункі
|
||
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва электрыфікаванай чыгункі
|
||
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва монарэйкавай дарогі
|
||
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Будаўніцтва маґлева
|
||
|
||
# Road construction menu
|
||
###length 2
|
||
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва дарогаў
|
||
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Будаўніцтва трамвайных каляiнаў
|
||
|
||
# Waterways construction menu
|
||
###length 1
|
||
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Будаўніцтва водных камунікацыяў
|
||
|
||
# Aairport construction menu
|
||
###length 1
|
||
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Будаўніцтва аэрапортаў
|
||
|
||
# Landscaping menu
|
||
###length 3
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Ляндшафт
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Пасадзіць дрэвы
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Паставіць метку
|
||
|
||
# Music menu
|
||
###length 1
|
||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Гукі/музыка
|
||
|
||
# Message menu
|
||
###length 3
|
||
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Апошняе паведамленьне
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Гісторыя паведамленьняў
|
||
STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Выдаліць усе паведамленьні
|
||
|
||
# About menu
|
||
###length 12
|
||
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Зьвесткі аб зямлі
|
||
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Кансоль
|
||
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Наладка штучнага інтэлекту (ШІ/AI) / скрыптоў
|
||
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Здымак экрана (Ctrl+S)
|
||
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Паказаць чашчыню кадраў
|
||
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Аб гульні OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Выраўноўваньне спрайтаў
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Пераключыць абмежавальныя рамкі
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Падфарбоўваць блёкі, якія патрабуюць перамалёўкі
|
||
|
||
# Place in highscore window
|
||
###length 15
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14-е
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15-е
|
||
|
||
###length 31
|
||
STR_DAY_NUMBER_1ST :1-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_2ND :2-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_3RD :3-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_4TH :4-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_5TH :5-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_6TH :6-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_7TH :7-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_8TH :8-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_9TH :9-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_10TH :10-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_11TH :11-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_12TH :12-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_13TH :13-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_14TH :14-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_15TH :15-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_16TH :16-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_17TH :17-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_18TH :18-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_19TH :19-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_20TH :20-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_21ST :21-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_22ND :22-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_23RD :23-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_24TH :24-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_25TH :25-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_26TH :26-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_27TH :27-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_28TH :28-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_29TH :29-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_30TH :30-е
|
||
STR_DAY_NUMBER_31ST :31-е
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Сту
|
||
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Лют
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Сак
|
||
STR_MONTH_ABBREV_APR :Крас
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Тра
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Чэр
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Ліп
|
||
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Жні
|
||
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Вер
|
||
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Кас
|
||
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Ліс
|
||
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Сьн
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_JAN :Студзень
|
||
STR_MONTH_FEB :Люты
|
||
STR_MONTH_MAR :Сакавік
|
||
STR_MONTH_APR :Красавік
|
||
STR_MONTH_MAY :Травень
|
||
STR_MONTH_JUN :Чэрвень
|
||
STR_MONTH_JUL :Ліпень
|
||
STR_MONTH_AUG :Жнівень
|
||
STR_MONTH_SEP :Верасень
|
||
STR_MONTH_OCT :Кастрычнік
|
||
STR_MONTH_NOV :Лістапад
|
||
STR_MONTH_DEC :Сьнежань
|
||
|
||
# Graph window
|
||
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Леґенда
|
||
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць леґенду да ґрафікаў
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
|
||
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Ґрафік аперацыйнага прыбытку
|
||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Ґрафік даходу
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Колькасьць перавезеных грузаў
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Рэйтынґ кампаніі (макс. = 1000)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Вартасьць кампаніі
|
||
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Тарыфы на перавозку грузаў
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Дзён у дарозе
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Плата за дастаўку 10 адзінак (альбо 10.000 літраў) грузу на адлегласьць ў 20 квадратаў
|
||
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Паказаць усё
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Схаваць усё
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Паказаць усе грузы на ґрафіку
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Схаваць усе грузы на ґрафіку
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Уключыць/выключыць адлюстраваньне грузу на ґрафіку
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць складнікі рэйтынґу
|
||
|
||
# Graph key window
|
||
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Леґенда
|
||
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце тут, каб паказаць/схаваць кампанію на ґрафіку
|
||
|
||
# Company league window
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Табліца фірмаў
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} «{STRING}»
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Інжынэр
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Рэґуліроўшчык
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Дыспэчар
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Начальнік дарогі
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Дырэктар
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Выканаўчы дырэктар
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Старшыня
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Прэзідэнт
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Маґнат
|
||
|
||
# Performance detail window
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Рэйтынґ у дэталях
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Дэталі
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Падрабязная інфармацыя аб кампаніі
|
||
|
||
###length 10
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Коль-ць ТС:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Станцыі:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Мін. прыбытак:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Мін. даход:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Макс. даход:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Дастаўлена:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Груз:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Грошы:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Пазыка:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Усяго:
|
||
|
||
###length 10
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць транспартных сродкаў, якія летась прынеслі даход. У тым ліку аўтамабілі, цягнікі, караблі, самалёты.
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць станцыяў, якія нядаўна абслугоўваліся. Асобна улічваецца кожная частка злучанай станцыі (чыгуначная, аўтамабільная, аэрапорт).
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Прыбытак ад транспартнага сродку з найніжэйшым даходам (сярод ТС старэйшых за два гады).
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найменшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найвялікшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грузаў, перавезеных за апошнія 4 кварталы
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць тыпаў грузаў, перавезеных за апошні квартал
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грошай на банкаўскім рахунку кампаніі
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Памер пазыкі, якая атрымана гэтай кампаніяй у банку
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Усяго пунктаў з агульнай колькасьці магчымых
|
||
|
||
# Music window
|
||
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Музычны аўтамат
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Усё
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Стары стыль
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Новы стыль
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Вулічны стыль
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Уласны 1
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Уласны 2
|
||
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Гучнасьць музыкі
|
||
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Гучнасьць эфэктаў
|
||
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
||
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Музычнае афармленне недаступна
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}«{STRING}»
|
||
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Трэк
|
||
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Назва
|
||
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Выпадковы выбар
|
||
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Праґрама
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Перайсьці да папярэдняга трэка ў падборцы
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Перайсьці да наступнага трэка ў падборцы
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Спыніць музыку
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Запусьціць музыку
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Пасуньце паўзункі, каб наладзіць гучнасьць музыкі й гукавых эфэктаў
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Выбраць праґраму «Усе трэкі»
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праґраму «Стары стыль»
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праґраму «Новы стыль»
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Выбраць праґраму «Вулічны стыль»
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праґраму «Уласная 1» (вызначаную карыстальнікам)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праґраму «Уласная 2» (вызначаную карыстальнікам)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Уключыць/выключыць выпадковы выбар трэкаў
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Паказаць вакно выбару трэкаў
|
||
|
||
# Playlist window
|
||
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Музычная праграма - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} «{STRING}»
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Сьпіс трэкаў
|
||
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programme — «{STRING}»
|
||
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Ачысьціць
|
||
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Зьмяніць набор
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Ачысьціць сьпіс уласнай праґрамы
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Змяніць выбар музычнага афармлення на іншы ўсталяваны набор
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб дадаць яго ва ўласную праґраму
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб выдаліць яго з уласнай праґрамы
|
||
|
||
# Highscore window
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Найбуйнейшыя кампаніі, якія дасягнулі {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Табліца кампаніяў у {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Бізнэсоўца
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Прадпрымальнік
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Прамысловец
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Капіталіст
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Маґнат
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Транспартны кароль
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Аліґарх стагоддзя
|
||
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
||
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}«{STRING}» ({COMMA})
|
||
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Дырэктара кампаніі «{COMPANY}» называюць {STRING.abl}!
|
||
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME}, прэзідэнт кампаніі «{COMPANY}», заслужыў тытул «{STRING}»!
|
||
|
||
# Smallmap window
|
||
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Мапа - {STRING}
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Рэльеф
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Транспарт
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Прамысловасьць
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Грузавыя плыні
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Маршруты
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Расьліннасьць
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Уладальнікі
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе контуры зямлі
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе транспарт
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе прамысловасьць
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе грузавыя плыні
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Паказаць на мапе маршруты
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе расьліннасьць
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе уладальнікаў зямлі
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Клiк па тыпе прадпрыемства пераключае яго паказ на мапе. Ctrl+клiк адключае ўсе тыпы, акрамя аднаго выбранага. Паўторны Ctrl+клiк уключае ўсе тыпы прадпрыемстваў.
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Клiк па назьве кампанii пераключае паказ яе маёмасьцi на мапе. Ctrl+клiк адключае ўсе кампанii, акрамя адной выбранай.
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Пстрычка па назве грузу пераключае бачнасьць гэтага грузу. Ctrl+пстрычка хавае ўсе грузы акрамя выбранага. Паўторная Ctrl+пстрычка адлюстроўвае ўсе грузы.
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Дарогі
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Чыгункі
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Станцыі/Аэрапорты/Прыстані
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Будынкі/Прадпрыемствы
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Транспарт
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Цыгнікі
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Аўтатранспарт
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Караблі
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Авіятранспарт
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Маршруты транспарту
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Лес
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Чыгуначная станцыя
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Грузавы тэрмінал
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Аўтобусная станцыя
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Аэрапорт/вертадром
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Прыстань
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Няроўная зямля
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Трава
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Голая зямля
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Палі
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Дрэвы
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Камяні
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Вада
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Няма ўладальніка
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Гарады
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Прадпрыемствы
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Пустэльня
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Сьнег
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Паказаць/схаваць назвы гарадоў на мапе
|
||
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Цэнтраваць мінімапу па гэтай пазыцыі
|
||
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
||
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
||
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Выключыць усё
|
||
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Уключыць усё
|
||
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Паказаць рэльеф
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Не паказваць прамысловасьць на мапе
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Паказаць усе прадпрыемствы на мапе
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Адлюстроўваць рэльеф на мапе
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Паказаць маёмасьць, якая не належыць кампанii
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Паказаць усю маёмасьць кампанii на мапе
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Не адлюстроўваць грузы на мапе
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Адлюстроўваць усе віды грузаў на мапе
|
||
|
||
# Status bar messages
|
||
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Паказаць апошняе паведамленьне ці навіну
|
||
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * ПАЎЗА * *
|
||
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}Аўтазахаваньне
|
||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * ЗАХАВАНЬНЕ ГУЛЬНІ * *
|
||
|
||
|
||
# News message history
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Гісторыя паведамленьняў
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс нядаўніх навін
|
||
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} — {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Паведамленьне
|
||
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы цягнік прыбыў на станцыю {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы аўтобус прыбыў на прыпынак {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавік прыбыў на тэрмiнал {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы трамвай прыбыў на {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавы трамвай прыбыў на {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы карабель прычаліў да прыстані {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы самалёт прыбыў у {STATION}!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Чыгуначная катастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў выніку крушеньня!
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{} Кіроўца загінуў у выніку сутыкненьня машыны з цягніком!
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры сутыкненьні з цягніком!
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў вагні ў аэрапорце {STATION}!
|
||
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}У самалёце скончылася паліва, {COMMA} человек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры падзенні!
|
||
|
||
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Катастрофа цэпеліна над аэрадромам {STATION}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Аўтамабіль зьнішчаны пры сутыкненьні з НЛА!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Выбух на нафтаперапрацоўчым заводзе каля г.{NBSP}{TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Выбух на фабрыцы пры падазроных абставінах каля г.{NBSP}{TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}НЛА прызямлілася каля г.{NBSP}{TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Абвал на вугальнай шахце выклікаў апоўзень у раёне г.{NBSP}{TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Патоп!{}По меншай меры {COMMA} человек{P "" і ""} прызнаны{P "" я я} загінуўшым{P "" і і} бяз вестак у выніку паводкі!
|
||
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Транспартная кампанія ў небясьпечным стане!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} будзе прададзена альбо абвешчана банкрутам, калі не пачне прыносіць прыбытак!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}З'яднаньне транспартных кампаніяў!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} была прададзена {STRING} за {CURRENCY_LONG}!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Банкрут!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ліквідавана крэдыторамі, усе актывы прададзеныя!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Заснавана новая транспартная кампанія!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} распачынае будаўніцтва каля г. {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} выкуплена {STRING}!
|
||
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Дырэктар)
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Кампанія «{STRING}» сталася фундатарам новага горада {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}Заснаваны новы горад - {TOWN}!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} буду{G 0 е е е ю}цца каля г. {NBSP}{TOWN}!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} закладзен{G 0 ы а а ыя} каля г. {NBSP}{TOWN}!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Прадпрыемства «{STRING}» аб'яўляе аб хуткім закрыцьці!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}«{STRING}» закрываецца з-за праблем з пастаўкамі сыравіны!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}«{STRING}» аб'яўляе аб закрыцьці ў сувязі з адсутнасьцю дрэваў у навакольлі!
|
||
|
||
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Эўрапейскі Валютны Зьвяз!{}{}Эўра прадстаўлена як адзіная валюта для ўсіх транзакцыяў у вашай краіне!
|
||
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Сусьветная рэцэсія!!{}{}Фінансавыя экспэрты чакаюць горшага з нагоды крызісу ў эканоміцы!
|
||
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Канец рэцэсіі!{}{}Пад'ём гандлю дае ўпэўненасьць прамыслоўцам дзякуючы ўмацаваньню эканомікі!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» павялічвае аб'ёмы вытворчасьці!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» пачынае распрацоўку новага вугальнага пласта! Здабыча павялічана ўдвая!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Выяўлены новыя запасы нафты!{}«{INDUSTRY}» павялічвае тэмпы здабычы ўдвая
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Новыя сельскагаспадарчыя мэтады ў «{INDUSTRY}» мусяць падвоіць прадукцыйнасьць!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» павялічвае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Вытворчасьць на «{INDUSTRY}» упала на 50%
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Нашэсьце інсэктаў выклікала спусташэньне у «{INDUSTRY}»! Вытворчасьць упала на 50%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» зьніжае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
|
||
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў самалётным анґары
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
# Order review system / warnings
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}У ТС «{VEHICLE}» не хапае заданьняў у раскладзе
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} не мае заданьняў
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае дубляваныя заданьні
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае няісную станцыю ў заданьнях
|
||
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} накіраван{G 0 ы а а ы} у аэрапорт з занадта кароткай паласой
|
||
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} састарэў
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў і патрабуе безадкладнай замены
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ня можа знайсьці шлях для працягу руху
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} заблудзіўся.
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE}: леташні прыбытак склаў {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} ня можа дасягнусь наступнага пункту: не хапае далёкасьцi
|
||
|
||
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} спынены, паколькі пераабсталяваньне не ўдалося
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Памылка аўтаабнаўленьня для {VEHICLE}{}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}З'явіўся новы {STRING}!
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}З'явіўся новы {STRING}! — {ENGINE}
|
||
|
||
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Адчыніць акно групаў транспарта і абраць групу, да якой прыналежыць гэты транспартны сродак
|
||
|
||
|
||
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Прапанова субсыдыі мінула:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} субсыдыявацца больш ня будзе.
|
||
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Тэрмін субсыдыі сышоў:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} больш не субсыдуецца.
|
||
###length 4
|
||
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Хаос на дарогах г. {NBSP}{TOWN}!{}{}Рэканструкцыя дарогаў, прафінансаваная {STRING}, прынясе кіроўцам 6 месяцаў пакут!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Транспартная манаполія!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Мясцовыя ўлады г. {TOWN} падпісалі кантракт з {STRING} на адзін год эксклюзыўных транспартных правоў!
|
||
|
||
# Extra view window
|
||
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Вакно прагляду {COMMA}
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Капіяваць у вакно прагляду
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Скапіяваць бягучую пазыцыю ў вакно прагляду
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}У асноўнае акно
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Перайсьці да гэтага месца ў асноўным вакне
|
||
|
||
# Game options window
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Наладкі гульні
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Валюта
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Выбар валюты
|
||
|
||
|
||
###length 42
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Брытанскі фунт
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Даляр ЗША
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Эўра
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Японская ена
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Аўстралійскі шылінг
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Бэльґійскі франк
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Швайцарскі франк
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Чэская крона
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Нямецкая марка
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Дацкая крона
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Гішпанская пэсэта
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Фінская марка
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Францускі франк
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Грэцкая драхма
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Вугорскі форынт
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Ісьляндзкая крона
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Італьянская ліра
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Нідэрляндзкі гульдэн
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Нарвэская крона
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Польскі злоты
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Румынскі лей
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Расейскі рубель
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Славенскі толар
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Швэдзкая крона
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Турэцкая ліра
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Славацкая каруна
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Бразыльскі рэал
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Эстонская крона
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Летувiскi лiт
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Паўднёвакарэйская вона
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Паўднёваафрыканскі рэнд
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Уласная...
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Грузінскі лары
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Іранскі рыал
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Мексіканскі песа
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Новы тайваньскі даляр
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Кітайскі юань
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Ганконскі даляр
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Індыйская рупія
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Аўтазахаваньне
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Інтэрвал паміж аўтаматычнымі захаваньнямі гульні
|
||
|
||
# Autosave dropdown
|
||
###length 5
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Выключана
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Мова
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць мову інтэрфэйсу
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Поўны экран
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/выключыць поўнаэкранны рэжым
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Вырашэньне экрана
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар вырашэньня экрана
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Iншае
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Чашчыня абнаўлення экрана
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Набор базавай ґрафікі
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Выбар базавага набору ґрафічных аб'ектаў
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} адсутнічаюч{P ы ых ых}/пашкоджан{P ы ых ых} файл{P "" ы аў}
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым ґрафічным наборы
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Базавы набор гукаў
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце базавы набор гукаў для выкарыстаньня
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым гукавым наборы
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Базавы набор музыкі
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце базавы музычны набор для выкарыстаньня
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} пашкоджан{P ы ых ых} файл{P 0 "" ы аў}
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым музычным наборы
|
||
|
||
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Не атрымалася атрымаць сьпіс падтрымліваемых разрозненьняў экрана
|
||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Памылка поўнаэкраннага рэжыму
|
||
|
||
# Custom currency window
|
||
|
||
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Уласная валюта
|
||
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Абменны курс: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £{COMMA}
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Падвысіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Зьнізіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
|
||
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Разьдзяляльнік: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць разьдзяляльнік разрадаў (тысяч) для вашае валюты
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Прэфікс: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць прэфікс для вашае валюты
|
||
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Суфікс: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць суфікс для вашае валюты
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}у {NUM} годзе
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}ніколі
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць год перахода на Эўра
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра раней
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра пазьней
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Узор: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 брыт. фунтаў (£) у вашай валюце
|
||
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Зьмяніць парамэтр уласнай валюты
|
||
|
||
STR_NONE :Няма
|
||
STR_FUNDING_ONLY :Будаваць самому
|
||
STR_MINIMAL :Мінімальнае
|
||
STR_NUM_VERY_LOW :Вельмі мала
|
||
STR_NUM_LOW :Мала
|
||
STR_NUM_NORMAL :Звычайна
|
||
STR_NUM_HIGH :Шмат
|
||
STR_NUM_CUSTOM :Уласны
|
||
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Зададзены ({NUM})
|
||
|
||
STR_VARIETY_NONE :Няма
|
||
STR_VARIETY_VERY_LOW :Вельмі нізкае
|
||
STR_VARIETY_LOW :Нізкае
|
||
STR_VARIETY_MEDIUM :Сярэдняе
|
||
STR_VARIETY_HIGH :Шмат
|
||
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Вельмі шмат
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Вельмі павольная
|
||
STR_AI_SPEED_SLOW :Павольная
|
||
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Сярэдняя
|
||
STR_AI_SPEED_FAST :Шпаркая
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Дужа шпаркая
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Вельмi малая
|
||
STR_SEA_LEVEL_LOW :Малая
|
||
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Сярэдняя
|
||
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Вялiкая
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Зададзены
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Зададзены ({NUM}%)
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_RIVERS_NONE :Няма
|
||
STR_RIVERS_FEW :Малая
|
||
STR_RIVERS_MODERATE :Сярэдняя
|
||
STR_RIVERS_LOT :Вялікая
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_DISASTER_NONE :Выключаны
|
||
STR_DISASTER_REDUCED :Зьніжаныя
|
||
STR_DISASTER_NORMAL :Звычайныя
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
||
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
||
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
||
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :умераны ляндшафт
|
||
STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :субарктычны ляндшафт
|
||
STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :субтрапічны ляндшафт
|
||
STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :цацачны ляндшафт
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Вельмі пляскатая
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Раўнінная
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Узгорастая
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Гарыстая
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Выключна горны
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Усталяваць вышыню ўручную
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Памяркоўнае
|
||
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Варожае
|
||
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Дазваляючае
|
||
|
||
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Модулі штучнага інтэлекту (ШІ/AI) адсутнічаюць.{}Іх можна спампаваць праз сістэму праверкі "анлайн-кантэнту".
|
||
|
||
# Settings tree window
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Наладкі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Разгарнуць усё
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Згарнуць усё
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(няма тлумачэньня)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Значэньне па змоўчаньні: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Тып наладак: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Наладкі кліента (не ўтрымліваюцца ў файлах захаваньняў; уплываюць на ўсе гульні)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Наладкі гульні (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для новых гульняў)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Наладкі гульні (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для бягучай гульні)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Наладкі кампаніі (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для новых гульняў)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Наладкі кампаніі (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для бягучай гульні)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Катэґорыя:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Тып:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Адлюстроўваць у спісе толькі наладкі, якія адпавядаюць абранай катэгорыі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Асноўныя наладкі (толькі самыя важныя)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Пашыраныя наладкі (практычна ўсе)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Спэцыяльныя наладкі (усе, уключаючы самыя незразумелыя)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Наладкі са значэньнямі, якія адрозьніваюцца ад значэньняў па змоўчаньні
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Наладкі са значэньнямі, якія адрозьніваюцца ад наладак новай гульні
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Абмяжоўвае сьпіс ніжэй вызначанымі тыпамі наладак
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Усе наладкі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Наладкі кліента (не запісваюцца ў захаваньні; уплываюць на ўсе гульні)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Наладкі гульні (запісваюцца ў захаваньні; уплываюць толькі на новыя гульні)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Наладкі гульні (запісваюцца ў захаваньне; уплываюць толькі на бягучую гульню)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Наладкі кампаніі (запісваюцца ў захаваньні; уплываюць толькі на новыя гульні)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Наладкі кампаніі (запісваюцца ў захаваньне; уплываюць толькі на бягучую кампанію)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Няма -
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Катэґорыя {BLACK}да {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Тып {BLACK}да {WHITE}Усе тыпы наладак
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Катэґорыя {BLACK}да {WHITE}{STRING} {BLACK}і {SILVER}Тып {BLACK}да {WHITE}Усе тыпы наладак
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OFF :не
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ON :так
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :адключана
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :не
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :для сваёй кампаніі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :для ўсіх кампаніяў
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONE :няма
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :арыґiнальная
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :рэалістычная
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :леваруч
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :ў цэнтры
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :праваруч
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Максымальная сума пазыкі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Максымальная сума пазыкі для кампаніі (без уліку інфляцыі)
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Адсоткавая стаўка: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Адсоткавая стаўка па пазыках; таксама кантралюе інфляцыю, калі тая ўключана
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Эксплуатацыйныя выдаткі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Усталюйце ўзровень абслугоўваньня й эксплуатацыйныя выдаткі на транспарт й інфраструктуру
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Хуткасьць будаўніцтва: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Абмяжуйце колькасьць будаўнічых мэрапрыемстваў для ШІ
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Паломкі транспарта: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Задайце частасьць паломак недастаткова якасна абслужанага транспарта
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Множнік субсыдыяў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Усталюйце множнік аплаты за перавозкі, якія субсыдуюцца
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Працягласць субсідый: {STRING}
|
||
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Выдаткі на будаўніцтва: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Усталюйце ўзровень выдаткаў на будаўніцтва й набыцьцё
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Спады: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Калі ўключана, спад можа наставаць раз у некалькі гадоў. Падчас спаду ўвесь аб'ём вытворчасьці значна ніжэй (ён вяртаецца да ранейшага ўзроўня, калі спад сканчаецца)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Забараніць разварот цягнікоў на станцыях: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Калі ўключана, цягнікі ня будуць разварочвацца на прахадных станцыях, нават калі гэта дазволіць скараціць шлях да наступнага пункта прызначэньня.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Бедствы: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Пераключыце бедствы, якія могуць час ад часу блякаваць ці зьнішчаць транспартныя сродкі ды інфраструктуру
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Стаўленьне гарадзкой рады да рэструктурызацыі навакольляў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Выберыце ўзровень шуму й забруджваньня навакольнага асяроддзя кампаніямі, які ўплывае на іх рэйтынґ у гарадах і магчымасьць далейшага будаўніцтва каля гарадоў
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Усталяваць максімальнае значэнне вышыні гор на карце. «(Аўтавылучэнне)» падбярэ прымальнае значэнне пасля стварэння ландшафту.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Немагчыма зьмяніць максімальную вышыню. На мапе ёсць горы вышэй гэтага значэньня.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Дазволіць зьмену ляндшафту пад будынкамі, дарогамі й г. д. (аўтаспускі): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Дазволіць зьмену ляндшафту пад будынкамі й рэйкамi, не выдаляючы іx
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Зона пакрыцьця залежыць ад тыпу станцыі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Мець розныя памеры тэрыторыі, на якіх розныя тыпы станцыяў ды аэрапортаў зьбіраюць пасажыраў і грузы.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Пры ўключэнні - прадпрыемствы, якія маюць уласныя станцыі пагрузкі (напрыклад, нафтавыя платформы), змогуць абслугоўвацца таксама і станцыямі гульцоў, пабудаванымі паблізу.{}Пры адключэнні - прадпрыемствы будуць рабіць пагрузку толькі праз свае ўнутраныя станцыі, і гэтыя станцыі будуць абслугоўваць толькі сваё прадпрыемства.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Дазволіць знос амаль усіх гарадзкіх аб'ектаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Спрасьціць знос гарадзкіх будынкаў ды інфраструктуры
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Максымальная даўжыня цягнiкоў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Усталяваць максымальную даўжыню цягнiкоў
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} клет{P ка кi ак}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Колькасьць дыму/іскраў у лакаматываў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Усталяваць, колькі дыму ці іскраў выпускаюць транспартныя сродкi
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Мадэль паскарэньня цягнікоў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Выбраць фізычную мадэль прысьпешаньня цягнікоў. Арыґінальная мадэль штрафуе ўхілы для ўсяго транспарту. Рэалістычная мадэль штрафуе ўхілы ды павароты ў залежнасьці ад розных асаблівасьцяў чыгуначнага саставу: напрыклад, даўжыні ды цягавага намаганьня
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Мадэль паскарэньня аўтатранспарту: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Выбраць фізычную мадэль пасьпяшэньня аўтатранспарту. Арыґінальная мадэль штрафуе ўхілы для ўсяго транспарту. Рэалістычная мадэль штрафуе ўхілы ў залежнасьці ад розных асаблівасьцяў машыны, напрыклад, велічыні цягавага намаганьня
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Крутасьць сьхiлаў для цягнiкоў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Крутасьць ухілаў для цягнікоў. Вышэйшыя значэньні ўскладняюць пад'ем на узгорак
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Крутасьць сьхiлаў для аўтатранспарту: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Крутасьць ухілаў для аўтатранспарту. Вышэйшыя значэньні ўскладняюць пад'ём на узгорак
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Забараніць цягнікам 90-ґрадусныя павароты: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90-ґрадусныя павароты здараюцца, калі за гарызантальнымі рэйкамі адразу вынікаюць вэртыкальныя на суседняй клетцы. Цягнік вымушаны паварочваць на 90 ґрадусаў пры перасячэньні клетак замест звычайных 45 ґрадусаў пры іншай камбінацыі каляінаў.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Дазволіць аб'яднаньне станцыяў, не прымыкаючых адна да адной: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Дазволіць дадаць частку станцыі, якая непасрэдна не прылягае да існуючых частак. Патрабуе Ctrl+пстрычку пры разьмяшчэньні новых частак.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Уключыць інфляцыю: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Уключыць інфляцыю ў эканоміцы, калі кошты растуць нязначна хутчэй за выплаты
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Максымальная даўжыня мастоў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Максымальная даўжыня мастоў, якія вы можаце пабудаваць
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Максімальная вышыня мастоў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Максімальная дапушчальная вышыня мастоў
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Максымальная даўжыня тунэляў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Максымальная даўжыня тунэляў, якія вы можаце пабудаваць
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Мэтад стварэньня сыравінных прадпрыемстваў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Мэтад заснаваньня асноўных прадпрыемстваў. "Не ствараць" азначае, что будзе немагчыма заснаваць аніякае. "Ґеалягiчная разьведка" робіць заснаваньне магчымым, але здараецца гэта ў адвольным месцы мапы, а таксама можа ня здарыцца ўвогуле. "Як i iншыя" азначае, што сыравінныя прадпрыемствы, як і перапрацоўчыя, могуць быць створаны самімі гульцамі ў любым месцы па іх жаданьні.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :не ствараць
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :як i iншыя
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :ґеалягiчная разьведка
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Роўная зямля вакол прадпрыемстваў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Памер роўнай паверхні вакол прадпрыемства. Гэта забясьпечвае прастору для далейшага будаўніцтва чыгункі вакол прадпрыемства ды інш.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Дазволіць некалькі прадпрыемстваў аднаго тыпу на горад: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Звычайна горад не жадае больш за адно прадпрыемства кожнага тыпу. Гэта наладка дазваляе некалькі аднолькавых прадпрыемстваў на адзін населены пункт.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Паказаць сыґналы: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Выбраць, на якім баку ад чыгуначнай каляіны разьмясьціць сыґналы.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Зьлева
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :На баку руху аўтатранспарту
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Справа
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Паказваць фінансавую статыстыку напрыканцы года: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Калі ўключана, вакно фінансаў адкрываецца напрыканцы кожнага года, каб палегчыць праверку фінансавага становішча кампаніі.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Ствараць заданні з пазнакай «без прыпынкаў»: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Звычайна транспартны сродак спыняецца на кожнай станцыі, праз якую праходзіць. Калі ўключыць гэту наладку, ён будзе мінаць усе станцыі без прыпынкаў, пакуль не дасягне канцавога пункта прызначэньня. Зазначце, што гэтая наладка датычыць толькі від новых заданьняў па змоўчаньні. Але ўсе заданьні могуць быць усталяваны дэталёва для абодвух тыпаў паводзінаў.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Па змоўчаньні цягнікі спыняюцца {STRING} станцыі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Усталяваць, дзе цягнік будзе спыняцца па змоўчаньні. "Пачатак станцыі" азначае, што цягнік спыніцца паблізу да кропкі прыбыцьця. "Сярэдзіна" — пасярэдзіне плятформаў. "Канец станцы" — цягнік даедзе да самай далёкай клеткі. Зазначце, што гэта наладка вызначае толькі від новых заданьняў па змоўчаньні. Індывідуальна ўсе заданьні могуць быць адрэдагаваны для ўсіх варыянтаў паводзінаў.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :на пачатку
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :ў сярэдзіне
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ў канцы
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Перамяшчаць агляд, калі курсор знаходзіцца на краі экрана: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Уключае зрушваньне агляду пры набліжэньні паказальніка мышы да краю экрана
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :няма
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :у асноўным вакне пры поўнаэкранным рэжыме
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :у асноўным вакне
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :ва ўсіх вокнах
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Дазволіць падкупляць мясцовыя ўлады: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Дазволіць кампаніям спрабаваць даць хабар мясцовай адміністрацыі. Калі хабар будзе выкрыты інспэктарам, кампанія ўвогуле ня зможа дзейнічаць у гэтым населеным пункце на працягу 6-ці месяцаў.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Дазволіць купляць эксклюзыўныя трансп. правы: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Калі кампанія набывае эксклюзыўныя транспартныя правы ў населеным пункце, станцыі апанэнтаў (пасажырскія ды грузавыя) не атрымаюць ніводнага грузу за цэлы год.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Дазволіць фінансаваньне будаўніцтва будынкаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Дазволіць кампаніям даваць грошы гарадзкім уладам для заснаваньня новых будынкаў
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Дазволіць фінансаваньне рэканструкцыі дарогаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Дазваляць кампаніям даваць грошы гарадзкім уладам для "рэканструкцыі" вуліц, каб сабатаваць канкурэнту аўтатранспартныя зносіны ў горадзе.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Дазволіць перадачу грошай іншым кампаніям: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Дазволіць перавод грошай паміж кампаніямі пры сеткавай гульні
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Множнік вагі для сымуляцыі цяжкіх таварных цягнікоў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Усталяваць, як уплывае на цягнікі груз, які яны перавозяць. Вышэйшыя значэньні патрабуюць ад цягнікоў большай магутнасьці ды цягавага намаганьня, асабліва на ўзгорках.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Множнiк хуткасьцi самалётаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Усталяваць адносную хуткасьць самалётаў у параўнаньні зь іншымі транспартнымі сродкамі, каб зьменшыць даходы ад авіяперавозак.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Верагоднасьць авіякатастрофаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Наладка верагоднасьці падзеньня самалёта.{}* У буйных самалётаў заўсёды ёсць рызыка крушэньня пры пасадцы ў маленькіх аэрапортах.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :адсутнічае*
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :зьніжаная
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :звычайная
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Дазволіць будаўніцтва прыпынкаў Ro-Ro на дарогах гарадзкой уласнасьці: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Дазволіць пабудову на дарогах, якія належаць гораду, прыпынкаў, празь якія можна проста праехаць (не заязжаючы "унутар").
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Дазволіць будаўніцтва прыпынкаў Ro-Ro на дарогах канкурэнтаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Дазволіць пабудову на дарогах, якія належаць іншым кампаніям, прыпынкаў, празь якія можна проста праехаць (не заязжаючы "унутар").
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Зьмена гэтага парамэтру немагчыма, калі ў гульні ёсьць транспартныя сродкі.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Утрыманьне iнфраструктуры: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Калі ўключана, інфраструктура патрабуе выдаткаў на ўтрыманьне. Кошт расьце прапарцыянальна памерам сеткі, таму гэта больш датычыць вялікіх кампаніяў, ніж малых.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Фірмовы колер кампаніі: {STRING}
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Малыя аэрапорты ніколі не састарэюць: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць усе віды аэрапортаў даступнымі назаўжды.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Папярэджваць, калі ТС заблудзiўся: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Выклікае паведамленьні, калі транспарт ня можа знайсьці шлях да кропкі прызначэньня.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Праверка заданьняў транспарту: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Калі ўключана, заданьні транспартных сродкаў перыядычна правяраюцца, і заўважаныя праблемы выклікаюць паведамленьні.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :не правяраць
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :правяраць, акрамя тых, што стаяць
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :правяраць усе
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Папярэджваць, калі даход транспарту адмоўны: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Калі ўключана, вы атрымаеце паведамленьне аб транспартным сродку, які аніразу не атрымаў прыбытак на працягу каляндарнага году.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Транспарт ніколі не выходзіць з ужытку: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Калі ўключана, усе мадэлі транспартных сродкаў пасьля з'яўленьня застануцца даступнымі назаўжды.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Аўтазамена старых транспартных сродкаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Калі ўключана, транспарт напрыканцы свайго пэўнага тэрміна службы будзе аўтаматычна заменены, калі ўмовы замены будуць выкананыя.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Аўтазамена транспарта {STRING} заканчэння тэрміна эксплуатацыі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Адносны ўзрост, калі транспартны сродак будзе разглядацца як той, што патрабуе аўтаўзамены.
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} месяц{P "" ы аў} перад
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} месяц{P "" ы аў} пасьля
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Сума, неабходная для аўтазамены: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Мінімальна сума грошай, якая мусіць заставацца на банкавым рахунку, перад тым как распачаць аўтазамену транспарту.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Працягласьць паведамленняў аб памылцы: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Працялегласьць паказваньня паведамленьняў аб памылках у чырвоным вакне. Зазначце, што некаторыя (крытычныя) паведамленьні ня будуць аўтаматычна зьнікаць пасьля гэтага часу, але мусяць быць закрытымі уручную.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Паказваць падказкi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Затрымка паміж навядзеньнем паказальніка мышы на элемент інтэрфейсу і з'яўленьнем падказкі. Калі гэта значэнне роўна 0, падказкі з'яўляюцца па пстрычцы правай кнопкі мышы.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :пры навядзеньні паказальніка на {COMMA} мілісэкунд{P у ы аў}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :па правым кліку
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Паказваць колькасьць жыхароў горада ў назьве: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Паказваць у надпісах на мапе колькасьць жыхароў населеных пунктаў адразу пасьля іх назвы.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Таўшчыня лiнiяў у ґрафiках: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Таўшчыня лініяў ґрафікаў. Тонкая лінія дакладней, тоўстую лягчэй убачыць і адрозьніць колер.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Паказваць назву модуля NewGRF, што змяшчае абраную мадэль транспартнага сродку, у акне куплі транспарта.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Тып карты: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Выбар тыпу мапы вызначае аснову гульнёвага працэсу, напрыклад, даступныя тыпы транспарта і грузаў, розныя ўмовы росту гарадоў. Усё гэта таксама можа быць зменена з дапамогай модуляў NewGRF і гульнёвых скрыптоў.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Ґенэратар зямлі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Арыгінальны генератар разлічаны на базавы графічны набор і стварае ландшафт з тыпавых элементаў.{}TerraGenesis выкарыстоўвае для стварэння ландшафту шум Перлiна і больш тонка наладжваецца.
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Арыґінальны
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Тып ландшафту: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Толькі для TerraGenesis){}Узгоркаватасць ландшафту
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Колькасць прадпрыемстваў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Выберыце, колькі прадпрыемстваў ствараць напачатку і на якім узроўні падтрымліваць іх колькасць падчас гульні.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Макс. адлегласьць ад краю мапы да прадпрыемстваў нафтавае індустрыі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Гэта наладка абмяжоўвае адлегласьць ад краю мапы да нафтавых платформаў і нафтаперапрацоўчых заводаў. Такім чынам, на краях мапы, якія сканчаюцца вадою, яны будуць будавацца ля берага. На мапах памерам больш 256 гэта значэньне будзе адпаведна павялічана.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Вышыня сьнегавой лініі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Азначце, на якой вышыні ў субарктычным клімаце ўсталёўваецца снегавы полаг. Наяўнасьць снега ўплывае на расстаноўку прадпрыемстваў і на ўмовы росту гарадоў.
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Гэта значэнне вызначае прыкладны адносны плошчу сушы, пакрытай пяском у трапічным клімаце. Пустэльні ўплываюць на размяшчэнне прадпрыемстваў.{}Выкарыстоўваецца толькі пры стварэнні карты.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Нароўнасьць ляндшафту: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Толькі для TerraGenesis){}Выберыце колькасьць гор і ўзгоркаў на карце. На гладкім ландшафце ўзгоркаў трохі і яны больш пакатыя. На грубым - шмат гор, і ландшафт можа здацца занадта аднастайным.
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Вельмі гладкі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Гладкі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Грубы
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Вельмі грубы
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Разнастайнасць ландшафту: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Толькі для TerraGenesis){}Вызначае наяўнасць на карце як горных, так і раўнінных абласцей. Паколькі дадзеная наладка ўплывае толькі на згладжванне карты, астатнія наладкі павінны быць выстаўлены ў горны ландшафт.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Колькасць рэк: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Выберыце колькасць рэк на мапе
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Альґарытм расстаноўкі дрэваў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Выберыце спосаб размеркаваньня дрэў на карце: «арыгінальны» алгарытм высаджвае іх раўнамерна па ўсёй карце; «палепшаны» - групамі.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Няма
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Арыґінальны
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Палепшаны
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Рух аўтатранспарту: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Выберыце бок дарогі, па якому рухаецца аўтатранспарт
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Езьдзіць леваруч
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Езьдзіць праваруч
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Кручэньне мапы вышыняў: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :супраць руху гадзіньнікавай стрэлкі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :па гадзіньнікавай стрэлцы
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Ўзровень вышыні для мапаў з пляскатым рэльефам: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Адна ці некалькі клетак ў паўночным куце мапы не пустыя
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Адна ці некалькі клетак берага без вады
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Максымальная працялегласьць станцыяў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Максымальная плошча, на якую могуць распаўсюджвацца часткі адной станцыі. Зазначце, што вышэйшыя значэньні замаруджваюць гульню.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Уключыць абслугоўваньне на шрубалётных пляцоўках: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Абслугоўваць шрубалёты пры кожнай пасадцы, нават калі ў аэрапорце няма анґару.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Зьвязаць ляндшафтную панэль з транспартнай: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Калі адкрываецца панэль інструмэнтаў нейкага транспарту, таксама паказваць панэль інструмэнтаў для зьмены ляндшафту.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Колер зямлі на мінімапе: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Колер ляндшафту на малой мапе.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :зялёны
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :цёмна-зялёны
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :фіялетавы
|
||
|
||
###length 4
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Перамяшчэнне агляду: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Спосаб перамяшчэння па гульнёваму полю
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Перамяшчаць з дапамогай ПКМ, зафіксаваўшы курсор
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Перамяшчаць з дапамогай ПКМ, зафіксаваўшы курсор
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Перамяшчаць з дапамогай ПКМ
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Перамяшчаць з дапамогай ЛКМ
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Павольная пракрутка ў вакне прагляду: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Кантралюе, што адбудзецца ў галоўным вакне, калі пстрыкнуць у малым вакне прагляду па нейкай кропцы. Калі ўключана, позірк будзе павольна перамяшчацца па мапе ў галоўным вакне. Калі выключана — экран адразу прыгне ў вызначанае месца.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Паказваць замеры пры будаўніцтве: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Паказваць адлегласьць у клетках і розьніцу ў вышынях, калі нешта будуецца "працяжкай" (з націснутай кнопкай мышы).
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Паказваць індывідуальную афарбоўку транспарта: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Ўжываньне спэцыфічных афарбовак (ліўрэй) для канкрэтнага тыпу транспартных сродкаў (у адрозьненьне ад фірмовага колеру ўсёй кампаніі).
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :не
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :толькі для сваёй кампаніі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :для ўсіх кампаніяў
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Камандны чат па націсьненьні Enter: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Пераключыць зьвязку ўнутрыкаманднага чату да <ENTER>, публічнага чату да <Ctrl+ENTER>.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Шпаркасьць перамяшчэньня колам мышы: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Кантроль чульлівасьці кола мышы да пракруткі.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Выкарыстоўваць кола пракруткі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Уключыць скролінг для кола мышы.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :для зьмены маштабу (zoom)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :для перамяшчэньня агляду
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :не выкарыстоўваць
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Экранная клавіятура: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Выберыце спосаб адкрыцьця экраннай клавіятуры для ўводу тэксту ў палі толькі з дапамогай паказвальнай прылады. (Прызначана для невялікіх прылад без фактычнай клавіятуры)
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Адключана
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Падвоеная пстрычка
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Адзіночная пстрычка (калі выдзелена)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Адзіночная пстрычка (неадкладна)
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :не
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Эмуляцыя правага кліка мышы: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Выбаць мэтад імітацыі націсьненьня правай кнопкі мышы.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :каманда+клік
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+клік
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :выключана
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Зачыняць вокны пстрычкай ПКМ: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Зачыняць акно пстрычкай правай кнопкай мышы ў яго межах. Пры гэтым адключаецца з'яўленне падказак па правай кнопцы.
|
||
###length 3
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Выкарыстоўваць {STRING} фармат даты для імёнаў захаваньняў
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Фармат даты ў назвах захаваных гульняў.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :доўгі (31-е Сту 2008 г.)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :кароткі (31-01-2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-01-31)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Аўтаматычнае ўключэньне паўзы напачатку гульні: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Калі ўключана, распачатая гульня будзе аўтаматычна стаяць на паўзе, дазваляючы блізкае вывучэньне мапы.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Падчас паўзы дазволіць: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Выбраць дзеяньні, якія будуць дазволены, калі гульня на паўзе.
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :нiчога
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :усе дзеяньні, акрамя будаўніцтва
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :усе дзеяньнi, акрамя зьмяненьня ляндшафту
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :усе дзеяньнi
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Паказваць групы ў сьпісе транспарта: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Дазволіць ужываньне пашыранага сьпісу транспартных сродкаў для групаваньня.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Паказваць індыкатар загрузкі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Выбраць, ці будуць паказвацца індыкатары загрузкі над транспартам, які грузіцца ці разгружаецца.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Паказваць расклад ў «ціках» замест дзён: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Паказваць у раскладзе час падарожжа ў гульнёвых "ціках" замест дзён.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Паказваць у раскладах час прыбыцьця й адпраўленьня: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Паказваць верагодны час прыбыцьця й адпраўленьня ў раскладах.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Хуткае стварэньне заданьняў транспарту: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Пры адкрыцьці вакна заданьняў курсор аўтаматычна будзе ўключаны ў рэжым "Ісьці да".
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Тып чыгункі па змоўчанні (пасьля старту/загрузкі): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Тып чыгункі, якая аўтаматычна выбіраецца на пачатку гульні. "Першыя даступныя" выбірае найстарэйшы тып чыгункі, "апошнія даступныя" выбірае найноўшы, а "найбольш ужывальныя" выбірае чыгунку, якая найчасьцей выкарыстоўваецца.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :першыя даступныя
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :апошнія даступныя
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :найбольш ужывальныя
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Паказваць зарэзерваваныя каляiны: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Зарэзэрваваныя рэйкі будуць мець адрозны колер. Дапамагае вырашыць праблему, калі цягнік адмаўляецца заехаць у блёк з маршрутнымі сьветлафорамі.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Захоўваць актыўнымі інструмэнты будаўніцтва пасьля ўжываньня: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Захаваць будаўнічыя інструмэнты для мастоў, тунэляў і г.д. пасля выкарыстаньня.
|
||
|
||
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Бягучы радок: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Прайграваць гук пры з'яўленьні бягучага радка з навінамі
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Ґазэта: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Прайграваць гукавыя эфэкты пры публікацыі ґазэтаў
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :У канцы года: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Прайграваць гукавы эфэкт пры адлюстраваньні фінансавай справаздачы кампаніі за мінулыя гады
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Будаўніцтва: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Прайграваць гукавыя эфекты пры завяршэньні будаўніцтва й іншых дзеяньнях
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Націскі кнопак: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Прайграваць гук націскаў на кнопкі
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Аварыі/катастрофы: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Прайграваць гук аварыяў і катастрофаў
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Транспарт: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Прайграваць гук, які выдаецца транспартам
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Фон: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Прайграваць фонавы шум ляндшафту, прадпрыемстваў і гарадоў
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Максымальная колькасьць цягнікоў на гульца: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Максымальная колькасьць цягнікоў, якую можа мець кампанія.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Максымальная колькасьць аўтатранспарту на гульца: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Максымальная колькасьць аўтамабіляў, якую можа мець кампанія.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Максымальная колькасьць самалётаў на гульца: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Максымальная колькасьць паветраных суднаў, якую можа мець кампанія.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Максымальная колькасьць караблёў на гульца: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Максымальная колькасьць караблёў, якую можа мець кампанія.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Забараніць пабудову цягнікоў кампутарам: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё цягнікоў для кампутарнага гульца.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Забараніць пабудову аўтатранспарту кампутарам: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё аўтатранспарту для кампутарнага гульца.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Забараніць пабудову самалётаў кампутарам: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё паветраных суднаў для кампутарнага гульца.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Забараніць пабудову караблёў кампутарам: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё караблёў для кампутарнага гульца.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Зыходны профіль наладак: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Выберыце, які профіль наладак выкарыстоўваць выпадковаму ШІ ці для пачатковых значэньняў пры даданні новага ШІ ці сцэнара гульні
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Лёгкі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Сярэдні
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Цяжкі
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Дазволіць штучны інтэлект (ШІ/AI) у сеткавай гульні: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Дазволіць кампутарным гульцам (штучнаму інтэлекту) браць удзел у сеткавых гульнях.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Колькасьць апэрацыяў перад спыненьнем скрыптоў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Максымальная колькасьць вылічэньняў, якія скрыпт можа выканаць за раз.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Макс. аб'ём памяці для скрыпту: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} МіБ
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Інтэрвал абслугоўваньня ў адсотках (%): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Выбраць, ці залежыць абслугоўваньне транспарту ад даты апошняга абслугоўваньня або ад падзеньня надзейнасьці на пэўны адсотак ад максымальнай.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Iнтэрвал абслугоўваньня для цягнiкоў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых чыгуначных транспартных сродкаў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага цягніка.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Iнтэрвал абслугоўваньня для аўтатранспарту: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новага аўтатранспарту, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнай машыны.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Iнтэрвал абслугоўваньня для паветраных суднаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых паветраных суднаў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага судна.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Iнтэрвал абслугоўваньня для караблёў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых караблёў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага судна.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}д{P зень днi дзён}/%
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :адключана
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Адключыць абслугоўваньне, калі скасаваны паломкі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Калі ўключана, транспарт не абслугоўваецца ўвогуле, калі адключаны паломкі.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Уключыць абмежаваньне хуткасьці ваґонаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Калі ўключана, выкарыстоўваць таксама й ліміты хуткасьці ў асобных ваґонаў для вызначэньня максымальнай хуткасьці ўсяго цягніка.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Адключыць электрыфікаваную чыгунку: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі скасуе неабходнасьць электрыфікаваць чыгунку для запуску цягнікоў на электрычнай цязе.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Прыбыцьцё першага транспартнага сродку на станцыю гульца: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі першы транспартны сродак прыбывае на станцыю гульца
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Першы транспартны сродак на станцыю канкурэнта: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі першы транспартны сродак прыбывае на станцыю канкурэнта
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Здарэньні й катастрофы: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі здараецца аварыя ці катастрофа
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Інфармацыя аб Кампаніі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі новая кампанія распачынае дзейнасьць або існуючая кампанія рызыкуе банкруцтвам
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Адкрыцьцё новых прадпрыемстваў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі адкрываецца новае прадпрыемства
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Закрыцьцё прадпрыемстваў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі нейкае прадпрыемства закрываецца
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Зьмены ў эканоміцы: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Паказваць ґазэты аб глабальных зьменах ў эканоміцы
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае Кампанія: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца прадукцыйнасьць прадпрыемстваў, якія абслугоўваюцца кампаніяй гульца
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае канкурэнт(-ы): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца прадукцыйнасьць прадпрыемстваў, якія абслугоўваюцца канкурэнтамі
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія ніхто не абслугоўвае: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца ўзровень прадукцыйнасьці прадпрыемства, якое нікім не абслугоўваецца
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Парады / зьвесткі аб транспартных сродках гульца: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Паказаць паведамленьні аб транспартных сродках, якія патрабуюць увагі
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Новы транспарт: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Паказваць ґазэты, калі з'яўляюцца новыя мадэлі транспартных сродкаў
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Зьмены ў сьпісах грузаў, якія прымаюцца станцыямі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Паказваць паведамленьні пра станцыі, якія зьмянілі сьпіс грузаў, што прымаюцца
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Субсыдыі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Паказваць ґазэту з навінамі аб субсыдыях
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Агульная інфармацыя: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Паказваць ґазэты з агульнымі навінамі, накшталт куплі эксклюзыўных транспартных правоў ці правядзеньня рэканструкцыі дарогаў
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Выкл.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Сьцісла
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Цалкам
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Каляровыя ґазэты з'яўляюцца ў {STRING} годзе
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Год, у якім ґазэты пачынаюць друкавацца каляровымі. Да гэтага году — выходзяць чорна-белымі.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Год пачатку гульні: {STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Ніколі
|
||
|
||
###length 3
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Адсотак даходу, якi налiчваецца пры частковай перавозцы: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Адсотак даходу, які налічваецца на прамежкавых адцінках у вялікіх сетках, даючы большы кантроль над даходамі.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Пры цягненьнi з Ctrl расстаўляць сыґналы кожныя: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Усталяваць дыстанцыю, на якой сыґналы будуюцца да наступнай перашкоды (іншага сыґнала, скрыжаваньня), калі сыґналы будуюцца цягненьнем.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} клет{P ка кi ак}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Захоўваць дыстанцыю памiж сыґналамi пры цягненьнi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Выбраць мэтад разьмяшчэньня сыґналаў пры іх Ctrl+цягненьні. Калі адключана, сыґналы ўсталёўваюцца вакол тунэляў і мастоў, каб пазьбегнуць доўгіх прамежкаў без сыґналаў. Калі ўключана, сыґналы разьмяшчаюцца кожныя N клетак, спрашчаючы выраўноўваньне на паралельнай каляіне.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Будаваць сэмафоры (сыґналы старога стылю): да {STRING} года
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Выбраць год, калі на чыгунцы з'яўляюцца сьветлафоры. Да гэтага году ўжываюцца сэмафоры (якія выконваюць тыя ж функцыі, але выглядаюць інакш).
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Выбар сыґналаў (Ctrl+клік): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Якія тыпы сыґналаў можна выбраць, пстрыкаюцы з націснутым Ctrl па гатовым сыґнале.
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :толькі маршрутныя (PMS)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :усе
|
||
|
||
###length 2
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Тып дарожнай сеткі для новых горадоў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Пляніроўка сеткі дарогаў у населеных пунктах.
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :арыґінальны альґарытм
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :палепшаны альґарытм
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :краты 2×2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :краты 3×3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :адвольная забудова
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Гарадам дазволена будаваць дарогі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Дазволіць гарадам будаваць дарогі дзеля росту насельніцтва. Адключэньне забараняе гарадзкiм адміністрацыям самастойна будаваць дарогі.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Гарадам дазволена будаваць чыгуначныя пераезды: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі дазваляе гарадам будаваць чыгуначная пераезды.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Гарадам дазволена кантраляваць узровень шуму ад аэрапортаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Пры выключанай наладцы колькасьць аэрапортаў абмежавана дзвюма на кожны горад. Пры ўключанай - адміністрацыя горада абмяжоўвае толькі ўзровень дапушчальнага шуму (ён залежыць ад колькасці жыхароў). Узровень шуму, вырабленага аэрапортам, залежыць ад яго тыпу і адлегласьці ад цэнтра горада.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Заснаваньне гарадоў у гульні: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі дазваляе гульцам фундаваць новыя населеныя пункты падчас гульні.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :забаронена
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :дазволена
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :дазволена з выбарам дарожнай сеткі
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Колькасць грузаў і пасажыраў у гарадах: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Залежнасць колькасці грузаў і пасажыраў ад памеру горада.{}Лінейная: у горадзе двухразовага памеру з'яўляецца ў 2 разу больш пасажыраў.{}Квадратычная: у горадзе двухразовага памеру з'яўляецца ў 4 разу больш пасажыраў.
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :квадратычная залежнасьць (арыґінальная)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :лінейная залежнасць
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Расстаноўка дрэваў у гульні: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Кантроль адвольнага з'яўленьня дрэваў падчас гульні. Гэта можа закрануць прадпрыемствы, якія залежаць ад росту дрэваў, напрыклад, пільні.
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Растуць, але не распаўсюджваюцца {RED}(ломіцца пільня)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Разьмяшчэньне галоўнай панэлі: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Гарызантальнае разьмяшчэньне галоўнай панэлі інструмэнтаў зьверху экрана.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Разьмяшчэньне радка стану: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Гарызантальнае разьмяшчэньне панэлі становішча зьнізу экрана
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Радыюс прыліпаньня вакна: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Адлегласьць паміж вокнамі, пакуль вакно пры перямяшчэньні ня будзе выраўнавана па іншым, бліжэйшым вакне.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} пiксэл{P "" ы аў}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :адключана
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Макс. колькасьць адкрытых вокнаў (не «прылепленых»): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Колькасьць адкрытых непрылепленых вокнаў, пакуль старэйшыя вокны не пачнуць аўтаматычна закрывацца.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :адключана
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Максымальны ўзровень набліжэньня: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Максымальны ўзровень набліжэньня ў вокнах прагляду. Зазначце, што вышэйшыя значэньні патрабуюць больш кампутарнай памяці.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Максымальны ўзровень аддаленьня: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Максымальны ўзровень аддаленьня ў вокнах прагляду. Зазначце, што вышэйшыя значэньні патрабуюць больш кампутарнай памяці.
|
||
###length 6
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Нармальны
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Абмежаванне максімальнага разрознення спрайтаў адключае выкарыстанне графікі высокага разрознення, нават калі яна даступная. Гэта можна выкарыстоўваць для ўніфікацыі вонкавага выгляду гульні пры адначасовым выкарыстанні розных модуляў NewGRF, некаторыя з якіх утрымоўваюць графіку высокага разрознення, а іншыя - не.
|
||
###length 3
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Хуткасьць росту гарадоў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Хуткасьць, зь якой растуць населеныя пункты.
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :няма
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :павольная
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :звычайная
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :шпаркая
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :дужа шпаркая
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Частка мястэчкаў, якiя стануць гарадамi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Колькасьць мястэчкаў, якія вырастуць да гарадоў: гэта значыць, мястэчкаў, якія растуць і пашыраюцца хутчэй за іншыя.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 з {COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :нiводнае
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Першапачатковы множнік памеру населенага пункта: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Адносная колькасьць гарадоў у параўнаньні з мястэчкамі на пачатку гульні.
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Разьмеркаваньне пасажыраў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :«Сымэтрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць пасажыраў будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несымэтрычнае» азначае, што пасажырапатокі ў любых кірунках не будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» — не выкарыстоўваць аўтаматычнае разьмеркаваньне для пасажыраў.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Разьмеркаваньне пошты: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :«Сымэтрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць пошты будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несымэтрычнае» азначае, што аб'ёмы пошты ў любых кірунках не будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» — не выкарыстоўваць аўтаматычнае разьмеркаваньне для пошты.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Разьмеркаваньне каштоўных грузаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :Каштоўныя грузы - гэта каштоўнасьці, алмазы й золата. Модулі NewGRF могуць змяніць вызначэньні грузаў.{}«Сыметрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць грузу будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несыметрычнае» азначае, што аб'ёмы грузаў у любых кірунках ня будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» - не выкарыстоўваць аўтаматычнае размеркаваньне грузаў.{}На субарктычных мапах рэкамендуецца ўсталяваць несіметрычнае ці ручное разьмеркаваньне, бо банкі не вяртаюць золата ў шахты. Ва ўмераным ці субтрапічным клімаце можна ўсталяваць сіметрычнае разьмеркаваньне, бо банкі абменьваюцца каштоўнасьцямі паміж сабой.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Разьмеркаваньне іншых грузаў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :«Несымэтрычнае» азначае, што выпадковыя аб'ёмы грузаў могуць быць адпраўлены ў любых кірунках.{}«Уручную» азначае, што ніякага аўтаматычнага разьмеркаваньня для гэтых грузаў ня будзе.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :уручную
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :несымэтрычнае
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :сымэтрычнае
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Дакладнасьць разьмеркаваньня: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Чым вышэй дадзенае значэньне, тым больш працэсарнага часу выкарыстоўваецца для разьліку ґрафа грузаперавозак. Пры высокіх значэньнях магчымы затрымкі ў гульні. Аднак пры нізкіх значэньнях разлікі грузапатокаў будуць недакладнымі, і грузы, магчыма, будуць адпраўляцца не туды, куды трэба.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Залежнасьць попыту ад адлегласьці: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Калі гэта значэньне больш за 0 — тая колькасьць грузу, што адпраўляецца з адной станцыі на іншую, будзе залежаць ад адлегласьці паміж станцыямі. Чым вышэй гэта значэньне, тым больш грузу будзе адпраўляцца да блізкіх станцый і менш{NBSP} — да далёкіх.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Колькасьць грузу, што вяртаецца, пры сымэтрычным разьмеркаваньні: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Усталёўка гэтага значэньня ніжэй 100% прымусіць разьмеркаваньне быць меней «сымэтрычным»: колькасьць грузу, які вяртаецца, зможа быць меншай за колькасць адпраўленага. Усталёўка 0% зробіць разьмеркаваньне цалкам несымэтрычным.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Насычэньне кароткіх маршрутаў перад выкарыстаньнем ёмістых: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Пры наяўнасці некалькіх маршрутаў паміж станцыямі альґарытм разьмеркаваньня грузаў будзе выкарыстоўваць карацейшы маршрут да яго насычэньня, потым наступны па даўжыні, пакуль ён таксама не будзе насычаны, і г.{NBSP}д. Насычэньне вызначаецца па ацэнцы ёмістасьці ды плянуемай напружанасьці выкарыстаньня. Калі ўсе шляхі насычаныя, а попыт застаецца, Cargodist будзе перагружаць усе маршруты, аддаючы перавагу больш ёмістым. Збольшага альґарытм ня будзе дакладна вылічваць ёмістасьць. Гэта наладка дазваляе вызнасыць, наколькі загружаць маршрут, перад тым як пачаць выкарыстоўваць даўжэйшы. Усталюйце значэньне ніжэй за 100%, каб пазьбегнуць перагрузкі станцыяў у выпадку, калі прапускная здольнасьць маршруту будзе пераацэнена альґарытмам.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Сыстэма адзінак для хуткасьці: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Паказваць значэньні хуткасьці ў выбранай сыстэме адзінак
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :ангельскія (міль/г)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :мэтрычная (км/г)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :СІ (м/с)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :нутрагульнявая (клеткі ў дзень)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Сыстэма адзінак для магутнасьці: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Паказваць магутнасьць рухавікоў транспартных сродкаў у выбранай сыстэме адзінак
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :ангельская (к. с.)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :мэтрычная (к. с.)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :СІ (кВт)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Сыстэма адзінак для масы: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Паказваць значэньні масы ў абранай сыстэме адзінак
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :ангельская (малая тона)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :мэтрычная (т)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :СІ (кг)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Сыстэма адзінак для аб'ёму: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Паказваць значэньні аб'ёму ў абранай сыстэме адзінак
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :ангельская (галон)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :мэтрычная (л)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :СІ (m³)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Сыстэма адзінак для цягавага намаганьня: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Паказваць значэньні цягавага намаганьня ў абранай сыстэме адзінак
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :ангельская (фунт-сіла)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :мэтрычная (кгс)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :СІ (кН)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Сыстэма адзінак для вышыні: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Паказваць значэньні вышыні ў абранай сыстэме адзінак
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :ангельская (фут)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :мэтрычная (м)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :СІ (м)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Лакалізацыя
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Графіка
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Гукавыя эфэкты
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Інтэрфэйс
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :Агульныя наладкі
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Вокны прагляду
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Будаўніцтва
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :Навіны і інфармацыя
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Кампанія
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Фінансы
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Транспарт
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Фізічная мадэль
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Маршруты
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Абмежаваньні
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Аварыі і катастрофы
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Стварэньне мапы
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Навакольнае асяроддзе
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Гарадская адміністрацыя
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Населеныя пункты
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Прамысловасьць
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Разьмеркаваньне грузаў
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI :Канкурэнты
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Кампутарныя гульцы
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Альґарытм пошуку шляху для цягнікоў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для цягнікоў.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Альґарытм пошуку шляху для аўтатранспарту: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для аўтатранспарту.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Альґарытм пошуку шляху для караблёў: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для караблёў.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Аўтаматычны разварот перад сыґналамi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Дазволіць цягнікам разварочвацца перад сыґналамі, калі яны чакаюць доўгі час.
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF :YAPF {BLUE}(рэкамэндуецца)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць значэньне
|
||
|
||
# Config errors
|
||
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Памылка ў файле канфiгурацыi...
|
||
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... памылка ў масыве '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... несапраўднае значэньне '{STRING}' для '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... блукаючыя сымбалi напрыканцы наладкi '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... іґнараваньне NewGRF '{STRING}': дублююцца GRF ID з '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... iґнараваньне несапраўднага NewGRF '{STRING}': {STRING}
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :ня знойдзена
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :небясьпечна для статычнага ўжываньня
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :сыстэма NewGRF
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :несумяшчальна з гэтай вэрсiяй OpenTTD
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :невядомы
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... узровень сьцiсканьня (кампрэсii) '{STRING}' няправiльны
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... фармат захаванай гульнi '{STRING}' недаступны. Зварот да '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... набор ґрафікі "{STRING}" ня знойдзены
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... набор гукаў "{STRING}" ня знойдзены
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... набор музыкі "{STRING}" ня знойдзены
|
||
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Недахоп апэратыўнай памяці
|
||
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Не атрымалася вылучыць {BYTES} для кэша спрайтаў. Памер кэша зніжаны да {BYTES}. Гэта адмоўна адаб'ецца на прадукцыйнасьці OpenTTD. Каб зьменшыць выдаткі памяці, адключыце 32-бітную ґрафіку й зьменшыце максімальны ўзровень набліжэньня.
|
||
|
||
# Video initalization errors
|
||
|
||
# Intro window
|
||
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
||
|
||
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Новая гульня
|
||
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Загрузіць гульню
|
||
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Гуляць сцэнар
|
||
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Загрузіць мапу вышыняў
|
||
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Рэдактар сцэнараў
|
||
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Сеткавая гульня
|
||
|
||
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Наладкі гульні
|
||
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Табліца рэкордаў
|
||
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Наладкі
|
||
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Наладкi NewGRF
|
||
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Праверыць анлайн-кантэнт
|
||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Выхад
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Пачаць новую гульню. Ctrl+клік прапускае этап наладак мапы
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Загрузіць захаваную гульню
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Пачаць новую гульню, выкарыстаць мапу вышыняў як шаблон для мапы
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Пачаць новую гульню, выкарыстаць адмысловы сцэнар
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Стварыць адмысловы сусьвет гульні/сцэнар
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Пачаць сеткавую гульню
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Выбраць ляншдтафт умеранага клімату
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць ляндшафт субарктычнага клімату
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць ляндшафт субтрапічнага клімату
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць цацачны сьвет
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Паказаць наладкі гульні
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Паказаць табліцу рэкордаў
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Акно наладак
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Паказаць наладкі NewGRF
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Праверыць новы й абноўлены кантэнт, каб спампаваць
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Выйсьці з OpenTTD
|
||
|
||
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}У абраным наборы базавай графікі адсутнічае {NUM} спрайт{P "" а аў}. Калі ласка, абнавіце набор графікі.
|
||
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}На гэту мову не перакладзен{P 0 ы ы а} {NUM} рад{P ок кі коў}. Вы можаце дапамагчы праекту, калi зарэґіструецеся як перакладчык. Інструкцыі ў файле readme.txt.
|
||
|
||
# Quit window
|
||
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Выхад
|
||
STR_QUIT_YES :{BLACK}Так
|
||
STR_QUIT_NO :{BLACK}Не
|
||
|
||
# Abandon game
|
||
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}У галоўнае мэню
|
||
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Вы сапраўды жадаеце пакінуць гульню?
|
||
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Вы ўпэўнены, што хочаце пакінуць гэты сцэнар?
|
||
|
||
# Help window
|
||
|
||
# Cheat window
|
||
STR_CHEATS :{WHITE}Махлярства (чыты)
|
||
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Птушкі паказваюць, ці выкарыстоўвалі Вы гэты чыт раней
|
||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Дадаць {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Гульня за кампанію: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Чароўны дынамiт (знос УСЯГО): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Тунэлi могуць перасякацца: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Вялікія самалёты радзей разьбіваюцца ў малых аэрапортах: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Зьмяніць макс. вышыню мапы: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць максімальную вышыню гор на мапе
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Зьмяненьне даты: {ORANGE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць бягучы год
|
||
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Дазволіць зьмяненьне прадукцыйнасьці: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
# Livery window
|
||
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Колеры кампаніі «{COMPANY}»
|
||
|
||
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць асноўныя каляровыя схэмы
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы цягнікоў
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы аўтатранспарту
|
||
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы караблёў
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы самалётаў
|
||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Налада асноўнага колеру абранага тыпу транспарта. Ctrl+пстрычка ўсталюе абраны колер для ўсіх тыпаў транспарта.
|
||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Налада дадатковага колеру абранага тыпу транспарта. Ctrl+пстрычка ўсталюе абраны колер для ўсіх тыпаў транспарта.
|
||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце каляровую схэму ці некалькі схэмаў з Ctrl, пастаўце птушку для праверкі выбранай схэмы
|
||
|
||
###length 23
|
||
STR_LIVERY_DEFAULT :Стандартная афарбоўка
|
||
STR_LIVERY_STEAM :Паравоз
|
||
STR_LIVERY_DIESEL :Цеплавоз
|
||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Электравоз
|
||
STR_LIVERY_MONORAIL :Монарэйкавы лякаматыў
|
||
STR_LIVERY_MAGLEV :Маґнітны лякаматыў
|
||
STR_LIVERY_DMU :Дызель-цягнік (DMU)
|
||
STR_LIVERY_EMU :Электрацягнік (EMU)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Пасажырскія ваґоны (пад паравозам)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Пасажырскія ваґоны (пад цеплавозам)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Пасажырскія ваґоны (пад электравозам)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Пасажырскія ваґоны (монарэйкавыя)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Пасажырскія ваґоны (маґлеў)
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Грузавыя ваґоны
|
||
STR_LIVERY_BUS :Аўтобус
|
||
STR_LIVERY_TRUCK :Грузавы аўтамабіль
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Пасажырскі карабель
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Грузавы карабель
|
||
STR_LIVERY_HELICOPTER :Шрубалёт
|
||
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Малы самалёт
|
||
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Вялікі самалёт
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Пасажырскі трамвай
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Грузавы трамвай
|
||
|
||
# Face selection window
|
||
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Выбар твару
|
||
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Скасаваць выбар новага твару
|
||
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Прыняць выбар новага твару
|
||
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Выпадковая
|
||
|
||
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Мужчынскі
|
||
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Выбар мужчынскіх твараў
|
||
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Жаночы
|
||
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Выбар жаночых твараў
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Новы твар
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Стварэньне зьнешнасьці выпадковым чынам
|
||
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Падрабязна
|
||
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Дэталізаваны выбар зьнешнасьці
|
||
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Проста
|
||
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Просты выбар зьнешнасьці
|
||
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Загрузіць
|
||
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць улюбёны твар
|
||
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Ваш улюбёны твар быў загружаны праз файл канфігурацыі OpenTTD
|
||
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Лічбавы нумар твару
|
||
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Паглядзець і/або выбраць нумар твару
|
||
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Лічбавы код зьнешнасьці
|
||
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Новый лічбавы код зьнешнасьці быў усталяваны
|
||
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Немагчыма ўсталяваць лічбавы код зьнешнасьці: мусіць быць выражана лічбай паміж 0 і 4,294,967,295!
|
||
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Захаваць
|
||
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць улюбёны твар
|
||
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Гэты твар быў захаваны як ваш улюбёны ў файле канфігурацыі OpenTTD
|
||
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Эўрапейскі
|
||
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Выбар твараў эўрапейскага тыпу
|
||
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Афрыканскі
|
||
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Выбар твараў афрыканскага тыпу
|
||
STR_FACE_YES :Так
|
||
STR_FACE_NO :Не
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць вусы ці завушніцы
|
||
STR_FACE_HAIR :Валасы:
|
||
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць валасы
|
||
STR_FACE_EYEBROWS :Бровы:
|
||
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць бровы
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR :Колер вачэй:
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць колер вачэй
|
||
STR_FACE_GLASSES :Акуляры:
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Наяўнасьць акуляраў
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Зьмяніць акуляры
|
||
STR_FACE_NOSE :Нос:
|
||
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць нос
|
||
STR_FACE_LIPS :Вусны:
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE :Вусы:
|
||
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць вусны ці вусы
|
||
STR_FACE_CHIN :Падбародак:
|
||
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць падбародак:
|
||
STR_FACE_JACKET :Пінжак:
|
||
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць пінжак
|
||
STR_FACE_COLLAR :Каўнер:
|
||
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць каўнер
|
||
STR_FACE_TIE :Гальштук:
|
||
STR_FACE_EARRING :Завушніца:
|
||
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць гальштук або завушніцу
|
||
|
||
# Matches ServerGameType
|
||
###length 3
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Лакальны
|
||
|
||
# Network server list
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Сеткавая гульня
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Імя гульца:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Гэта ваша імя, якое будзе бачна іншым гульцам
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Назва
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назва гэтай гульні
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} — {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Кліенты
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Клиентаў анлайн/макс.{}Кампаніяў анлайн/макс.
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Памер мапы
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Памер мапы гульні{}Клікніце для сартаваньня па плошчы
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Дата
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Бягучая дата
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Гады
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць год{}у гульні
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Мова, вэрсія сэрвэра й г.д.
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Выберыце гульню са сьпіса й клікніце
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Апошні сэрвэр, да якога вы далучаліся:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Клікніце для выбару апошняга сэрвэра
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ ГУЛЬНІ
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Кліенты: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} — {COMMA} / {COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Ляндшафт: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Памер мапы: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Вэрсія сэрвэра: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Адрас сэрвэра: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Дата пачатку: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Бягучая дата: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Ахавана паролем!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}СЭРВЭР АДКЛЮЧАНЫ
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}СЭРВЭР ЗАПОЎНЕНЫ
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}ВЫ ЗАБЛАКАВАНЫ НА СЕРВЕРЫ
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}ВЭРСІЯ НЕ ПАДЫХОДЗІЦЬ
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}НЕ СУПАДАЕ НАБОР NEWGRF
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Далучыцца да гульні
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Абнавіць сэрвэр
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць iнфармацыю аб сэрвэры
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Пошук агульнадаступных сервераў у інтэрнэце
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Дадаць сэрвэр
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Дадаць сэрвэр у сьпіс, які будзе аўтаматычна правярацца на ідучыя гульні
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Запуск сэрвэра
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Запуск сэрвэра на вашым кампутары. Да гэтае гульні змогуць далучыцца іншыя гульцы.
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце вашае імя
|
||
|
||
# Start new multiplayer server
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Запуск новай сеткавай гульні
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Назва гульні:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назва гульні, якую гульцы ўбачаць у мэню выбару сеткавай гульні
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Усталяваць пароль
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Абараніце вашу гульню паролем, калі ня хочаце рабіць яе публічна даступнай
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} клiент{P "" ы аў}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Макс. колькасьць клiентаў:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Выбар максымальнай колькасьці кліентаў. Ня ўсе месцы павінны быць занятыя
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} кампанi{P я i яў}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Макс. колькасьць кампанiяў:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Абмежаваць максымальную колькасьць кампаніяў на сэрвэры
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву сеткавай гульні
|
||
|
||
# Network connecting window
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Злучэньне...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} кліент{P "" ы аў} рыхтуецца далучыцца
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} запампавана
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}Запампавана {BYTES} / {BYTES}
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Злучэньне...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Аўтарызацыя...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Чаканьне...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Запампоўваньне мапы...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Апрацоўка даных...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Рэґістрацыя...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Здабыцьцё інфармацыі аб гульні...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Здабыцьцё інфармацыі пра кампаніі...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Адлучыцца
|
||
|
||
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Сэрвэр абаронены. Увядзіце пароль
|
||
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Кампанія абароненая. Увядзіце пароль
|
||
|
||
# Network company list added strings
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Сьпіс кліентаў
|
||
|
||
# Network client list
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Адправіць паведамленне гэтаму гульцу
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць новую транспартную кампанію й далучыцца да яе
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Гэта арганізатар гульні
|
||
|
||
# Matches ConnectionType
|
||
###length 5
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Адключыць
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}Адключыць гульца «{STRING}»?
|
||
|
||
|
||
|
||
STR_NETWORK_SPECTATORS :Назіральнікі
|
||
|
||
# Network set password
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Не захоўваць уведзены пароль
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Даць кампаніі новы пароль
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Пароль кампаніі
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Пароль кампаніі па змоўчаньні
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Выкарыстоўваць пароль гэтай кампаніі як пароль па змоўчаньні для новых кампаніяў
|
||
|
||
# Network company info join/password
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Далучыцца
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Далучыцца й гуляць за гэтую кампанію
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Пароль
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Абараніць вашу кампанію паролем, каб неаўтарызаваныя карыстальнікі не маглі далучыцца
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Усталяваць пароль кампаніі
|
||
|
||
# Network chat
|
||
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Адправіць
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Каманда] :
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Прыватнае] {STRING}:
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Усім] :
|
||
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Каманда] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Каманьдзе] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Прыватнае] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Прыватнае] для {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Усім] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце тэкст для каманднага чату
|
||
|
||
# Network messages
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Ня знойдзена сеткавых прыстасаваньняў
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Сэрвэр не адказвае на запыт
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Немагчыма далучыцца з-за неадпаведнасьці NewGRF
|
||
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Сынхранізацыя сеткавай гульні не ўдалася
|
||
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Злучэньне сеткавай гульні страчана
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Не ўдалося загрузіць захаваную гульню
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Не ўдалося запусьціць сэрвэр
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Заўважана памылка пратаколу, і злучэньне было закрытае
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Вэрсія кліента (гэтай гульні) не адпавядае вэрсіі сэрвэра
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Няправільны пароль
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Сэрвэр перапоўнены
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Доступ на гэты сэрвэр вам забаронены
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Вас выкінулі з гульні
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Прычына: {STRING}
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Махлярства не дазволена на гэтым сэрвэры
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Вы дасылалi да сэрвэра занадта шмат камандаў
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Вы задоўга ня можаце ўвесьцi пароль
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Ваш кампутар задоўга ня можа далучыцца да сэрвэру
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Ваш кампутар задоўга пампуе мапу
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Ваш кампутар задоўга далучаецца да сэрвэру
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Падключэньне згублена
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}На працягу {NUM} сэкунд{P ы аў аў} не атрымана ніякіх дадзеных з боку сэрвэра
|
||
|
||
###length 21
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :агульная памылка
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :памылка сынхранізацыі
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :не ўдалося загрузіць мапу
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :злучэньне страчана
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :памылка пратаколу
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :Неадпаведнасьць NewGRF
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :не аўтарызованы
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :атрыманы несапраўдны ці нечаканы пакет
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :няправільная вэрсія
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :няправільны пароль
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :няправільны параметр company ў DoCommand
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :Вас выкінуў сэрвэр
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :паспрабаваў махляваць
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :сэрвэр перапоўнены
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :дасылаў занадта шмат каманд
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :пароль не атрыманы своечасова
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :агульны перапынак
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :мапа пампуецца задоўга
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :апрацоўка мапы iдзе задоўга
|
||
|
||
# Network related errors
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Гульня прыпынена ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Гульня ўсё яшчэ ў паўзе ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Гульня працягнута ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :колькасьць гульцоў
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :злучэньне кліентаў
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :уручную
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :гульнёвы скрыпт
|
||
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :выходзіць
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} далучыўся да гульні
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} далучыўся да гульні (кліент #{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} далучыўся да кампаніі #{2:NUM}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} далучыўся да назіральнікаў
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} распачаў новую кампанію (#{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} выйшаў з гульні ({2:STRING})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} зьмяніў сваё імя на {STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Гэты сэрвэр закрыў сэсію
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Гэты сэрвэр перазапускаецца...{}Пачакайце, калі ласка
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Іншыя гульцы не змогуць далучыцца да вашага сервера
|
||
|
||
# Content downloading window
|
||
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Кантэнт запампоўваецца
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Тып
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Тып кантэнту
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Назва
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Найменаваньне кантэнту
|
||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце па радку для прагляду падрабязнасьцяў{}Пастаўце птушку побач з тым, што трэба запампаваць
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Выбраць ўсё
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт для запампоўваньня
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Выбраць абнаўленьні
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт, які зьяўляецца абнаўленьнем для існуючага
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Нічога не адзначаць
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт нявыбраным, нічога не запампоўваць
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Шукаць на іншых сайтах
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Вынікі пошуку знаходзяцца на іншых сайтах, якія ня маюць дачыненьня да OpenTTD
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Вы пакідаеце OpenTTD!
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Умовы загрузкі змесціва зь іншых сайтаў могуць адрозьнівацца.{}За інструкцыямі па ўсталёўцы кампанэнтаў OpenTTD вам трэба зьвярнуцца на адпаведныя сайты.{}Вы жадаеце працягнуць?
|
||
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар па бірках/назвах:
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Наведаць вэб-старонку
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Наведаць вэб-старонку для гэтага кантэнту
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Запампаваць
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Запусьціць запампоўку выбранага кантэнту
|
||
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Агульны памер запампоўкі: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ КАНТЭНЦЕ
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Вы гэтага не выбіралі для запампоўваньня
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Вы выбралі гэта для запампоўваньня
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Гэты модуль залежыць ад іншага й будзе спампаваны
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Ўжо маеце гэта
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Гэты кантэнт невядомы й ня можа быць спампаваны ў OpenTTD
|
||
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Гэта абнаўленьне існуюч{G ага ай ага ых} {STRING.gen}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Назва: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Вэрсія: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Апісаньне: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Тып: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Памер: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Выбрана разам з: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Залежнасьці: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Ярлыкі: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD сабраны без падтрымкі бібліятэкі "zlib"...
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... запампоўваньне кантэнту немагчыма!
|
||
|
||
# Order of these is important!
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Базавая ґрафіка
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.gen :набору базавай ґрафікі
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.acc :набор базавай ґрафікі
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.gen :NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.acc :NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=m}ШІ
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI.gen :ШІ
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI.acc :ШІ
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Бібліятэка ШІ
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.gen :бібліятэкі ШІ
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.acc :бібліятэку ШІ
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Сцэнар
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.gen :сцэнара
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.acc :сцэнар
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Мапа вышыняў
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.gen :мапы вышыняў
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.acc :мапу вышыняў
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Базавыя гукі
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.gen :набору базавых гукаў
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.acc :набор базавых гукаў
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Базавая музыка
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.gen :набору базавай музыкі
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.acc :набор базавай музыкі
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Гульнёвы скрыпт
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Бібліятэка IС
|
||
|
||
# Content downloading progress window
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Запампоўваньне кантэнту...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Запытваюцца файлы...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Зараз запампоўваецца {STRING} ({NUM} з {NUM})
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Запампоўваньне выканана
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} з {BYTES} запампована ({NUM} %)
|
||
|
||
# Content downloading error messages
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Не ўдалося злучыцца з сэрвэрам кантэнту...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Памылка запампоўваньня...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... немагчыма запісаць файл
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Не ўдалося распакаваць запампаваны файл
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Адсутная ґрафiка
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD патрабуе ґрафiкi для функцыянаваньня, але ня можа знайсьцi нiякай. Вы дазваляеце OpenTTD спампаваць ды ўсталяваць гэтую ґрафiку?
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Так, спампаваць ґрафiку
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Не, выйсьцi з OpenTTD
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}Не атрымалася запампаваць графіку.{}Калі ласка, загрузіце графіку ўручную.
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Выйсці з OpenTTD
|
||
|
||
# Transparency settings window
|
||
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Наладкі празрыстасьці
|
||
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключэньне празрыстасьці надпісаў. Ctrl+пстрычка — заблякаваць.
|
||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дрэваў. Ctrl+клік — заблякаваць.
|
||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дамоў. Ctrl+клік — заблякаваць.
|
||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для прадпрыемстваў. Ctrl+клік — заблякаваць.
|
||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для будынінаў кшталту станцыяў, дэпо, пунктаў шляху. Ctrl+клік — заблякаваць.
|
||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для мастоў. Ctrl+клік — заблякаваць.
|
||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для пабудоў кшталту маякоў і антэнаў. Ctrl+клік — заблякаваць.
|
||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для кантактнай сеткі. Ctrl+клік — заблякаваць.
|
||
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Зрабіць аб'екты не празрыстымі, а цалкам нябачнымі
|
||
|
||
# Linkgraph legend window
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Схема грузапатокаў
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Усе
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Няма
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Выберыце кампаніі для адлюстраваньня
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
|
||
|
||
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}нявыкарыст.
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}насычана
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}перагруз
|
||
|
||
# Linkgraph tooltip
|
||
|
||
# Base for station construction window(s)
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Падсьветка зоны пакрыцьця
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Выкл.
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Укл.
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Не паказваць зону пакрыцьця
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Паказваць зону пакрыцьця
|
||
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымае: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Прапаноўвае: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
# Join station window
|
||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Аб'яднаць станцыі
|
||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Пабудаваць асобную станцыю
|
||
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Аб'яднаць пункты шляху
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Пабудаваць асобны пункт шляху
|
||
|
||
# Generic toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Адключана, бо няма прыдатных транспартных сродкаў для гэтай інфраструктуры
|
||
|
||
# Rail construction toolbar
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Чыгунка
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Электрыфікаваная чыгунка
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Монарэйкі
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Маґлеў
|
||
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне пабудаваных рэйкаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі ў аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне пабудаваных рэйкаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Будаўніцтва дэпо (для пакупак і абслугоўваньня цягнікоў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Усталяваць на рэйках пункт шляху. Націсьненьне Ctrl дазваляе аб'ядноўваць пункты шляху. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных станцыяў. Націсьненьне Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Усталёўка сыгналаў. Ctrl пераключае семафоры/святлафоры.{}Перацягваньнем можна будаваць сыгналы на прамым участку шляху. З націснутым Ctrl - будаўніцтва сыгналаў да найблізкага скрыжаваньня ці сыгналу.{}Ctrl+пстрычка пераключае адкрыццё акна выбару сыгналаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Пераключэньне паміж будаўніцтвам і выдаленьнем чыгуначных рэйкаў, сыґналаў, станцыяў. Пры націснутым Ctrl станцыі ліквідуюцца разам з рэйкамі.
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Канвэртаваць/мадэрнізаваць тып каляінаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
|
||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Чыгунка
|
||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Электрыфiкаваная чыгунка
|
||
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Монарэйкi
|
||
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Маґлеў
|
||
|
||
# Rail depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак дэпо
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак дэпо
|
||
|
||
# Rail waypoint construction window
|
||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Пункт шляху (Waypoint)
|
||
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып пункта шляху
|
||
|
||
# Rail station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Выбар чыгуначнай станцыі
|
||
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Кірунак
|
||
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар кірунку каляінаў чыгуначнай станцыі
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Колькасьць каляінаў/плятформаў
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце колькасьць каляінаў чыгуначнай станцыі
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Даўжыня каляінаў
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце даўжыню станцыйных каляінаў
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Участак
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць станцыю на выбраным участку зямлі
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце клясу станцыі для паказу
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып станцыі для пабудовы
|
||
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT :Станцыя па змоўчаньні
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Пункты шляху
|
||
|
||
# Signal window
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Выбар сыґналаў
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сэмафор.{}Не дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сэмафор (прэсыґнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыґналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сэмафор (прэсыґнал).{}Працуе як звычайны сэмафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыґналаў.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сэмафор (прэсыґнал).{}Працуе адначасова як уваходны й выхадны сэмафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыґналамі.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Не дазваляе цягнікам праходзіць з адваротнага боку.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сьветлафор.{}Не дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сьветлафор (прэсыґнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыґналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сьветлафор (прэсыґнал).{}Працуе як звычайны сьветлафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыґналаў.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сьветлафор (прэсыґнал).{}Працуе адначасова як уваходны й выхадны сьветлафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыґналамі.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Не дазваляе цягнікам праходзіць з адваротнага боку.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяненьне тыпаў сыґналаў.{}Калі кнопка націснута, пстрыкніце для пераўтварэньня існуючага сыґнала ў сыґнал выбранага тыпу й віду, або пстрыкніце з націснутым Ctrl для перабіраньня існуючых варыянтаў. Shift+пстрычка — ацэнка кошту пераўтварэньня.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Адлегласьць паміж сыґналамі пры працягваньні.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Паменшыць адлегласць паміж сыґналамі пры працягваньні
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць адлегласць паміж сыґналамі пры працягваньні
|
||
|
||
# Bridge selection window
|
||
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце чыгуначны мост
|
||
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце аўтамабiльны мост
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар моста — пстрыкніце па малюнку моста, які Вы хочаце пабудаваць
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Падвесны сталёвы
|
||
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Бэлечны сталёвы
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Кансольны сталёвы
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Падвесны бэтонавы
|
||
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Драўляны
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Бэтонавы
|
||
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Трубчасты сталёвы
|
||
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Трубчасты крэмніевы
|
||
|
||
|
||
# Road construction toolbar
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва аўтамабільных дарогаў
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Трамваі
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай дарогі. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне дарогі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных каляінаў. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне каляінаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай дарогі у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне дарогі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных каляінаў у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне каляінаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва гаража для аўтатранспарту (для пакупак і абслугоўваньня машынаў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва трамвайнага дэпо (для пакупак і абслугоўваньня трамваяў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Будаўніцтва аўтобусных прыпынкаў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных прыпынкаў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Будаўніцтва грузавых тэрміналаў. Націск Ctrl дазваляе аб'ядноўваць тэрміналы. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва прыпынкаў для грузавых трамваяў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкi. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Уключыць/выключыць аднабаковыя дарогі
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабiльных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабiльных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне аўтамабільных дарогаў
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне трамвайных каляінаў
|
||
|
||
STR_ROAD_NAME_ROAD :Аўтамабільная дарога
|
||
|
||
# Road depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак гаража
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак гаража
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак трамвайнага дэпо
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага дэпо
|
||
|
||
# Road vehicle station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак аўтобуснага прыпынка
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак аўтобуснага прыпынка
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак грузавога тэрмінала
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак грузавога тэрмінала
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак прыпынку пасажырскіх трамваяў
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага прыпынка
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак прыпынка грузавых трамваяў
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак прыпынка грузавых трамваяў
|
||
|
||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва водных камунікацыяў
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Водныя камунікацыі
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва каналаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва шлюзаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва докаў (для пакупак і абслугоўваньня караблёў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва прыстаняў. Націснуты Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыi. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Разьмясьціць буй, які можа быць выкарыстаны як пункт шляху. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва аквэдукаў Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Пазначыць, дзе будзе вада.{}Пабудаваць канал, а пры націснутым Ctrl клетка на ўзроўні мора запаўняецца вадой.
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Разьмясьціць рэкі
|
||
|
||
# Ship depot construction window
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Кірунак дока
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак сухога дока
|
||
|
||
# Dock construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Док
|
||
|
||
# Airport toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aэрапорты
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў. Націск Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
|
||
# Airport construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Выбар аэрапорта
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер/тып аэрапорта
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Тып аэрапорта
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Зона {NUM}
|
||
|
||
STR_AIRPORT_SMALL :Малы
|
||
STR_AIRPORT_CITY :Гарадзкі
|
||
STR_AIRPORT_METRO :Сталічны
|
||
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Міжнародны
|
||
STR_AIRPORT_COMMUTER :Прыгарадны
|
||
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Міжкантынентальны
|
||
STR_AIRPORT_HELIPORT :Шрубалётная пляцоўка
|
||
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Шрубалётны анґар
|
||
STR_AIRPORT_HELISTATION :Шрубалётная база
|
||
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Малыя аэрапорты
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL.nom :Малы
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Сярэднiя аэрапорты
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE.nom :Сярэднi
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Вялiкiя аэрапорты
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HUB.nom :Вялiкi
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Шрубалётныя пляцоўкі
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS.nom :Шрубалётны
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Узровень шуму: {GOLD}{COMMA}
|
||
|
||
# Landscaping toolbar
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Земляныя работы
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Апусьціць кут зямлі. Перацягваньне апускае першы абраны кут і выраўноўвае выбраную вобласьць да новай вышыні кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Падняць кут зямлі. Перацягваньне падымае першы абраны кут і выраўноўвае выбраную вобласьць да новай вышыні кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
|
||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Выраўнаваць зямлю да вышыні першага абранага кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту выраўноўваньня.
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Набыцьцё зямлі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
|
||
# Object construction window
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Выбар аб'екта
|
||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце ствараны аб'ект. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту пабудовы.
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце клясу аб'екта для будаўніцтва
|
||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд аб'екта
|
||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Памер: {GOLD}{NUM} x {NUM} клетак
|
||
|
||
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Маякi
|
||
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Перадатчыкi
|
||
|
||
# Tree planting window (last eight for SE only)
|
||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Дрэвы
|
||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып дрэваў для пасадкі. Калі на ўчастку ўжо ёсьць дрэвы, будуць дададзены некалькі дрэваў рознага тыпу, незалежна ад выбранага.
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Дрэвы розных відаў
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Высадка дрэў выпадковага тыпу. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту высадкі.
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Расставіць па мапе
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Пасадзіць дрэвы розных выпадковых відаў па усёй мапе
|
||
|
||
# Land generation window (SE)
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Стварэньне ляндшафту
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Разьмясьціць камяні па мапе
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Разьмясьціць пустэльню.{}Націсьніце Ctrl, каб выдаліць яе.
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Павялічыць плошчу зьмяненьня рэльефу
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Паменшыць плошчу зьмяненьня рэльефу
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Стварыць выпадковую мапу
|
||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Стварыць новы сцэнар
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Ачысьціць ляндшафт
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць з мапы ўсю маёмасьць, якая належыць гульцам
|
||
|
||
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Ачысьціць ляндшафт
|
||
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць усю маёмасьць гульцоў?
|
||
|
||
# Town generation window (SE)
|
||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Стварэньне гарадоў
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Новы горад
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць новы горад. Shift+пстрычка — ацэнка кошту заснаваньня.
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Выпадковы горад
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць горад у выпадковым месцы
|
||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Шмат выпадковых гарадоў
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Пакрыць усю мапу гарадамі выпадковым чынам
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Назва горада:
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Увядзіце назву горада
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Пстрыкніце, каб зьмяніць назву горада
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Выпадковая назва
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Спарадзіць новую выпадковую назву
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Памер горада:
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Малы
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Сярэдні
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Вялікі
|
||
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Выпадковы
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер горада
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Мэґаполіс
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Мэґаполісы растуць хутчэй за звычайныя гарады (мястэчкі).{}У залежнасьці ад наладак, яны большыя ўжо падчас заснаваньня.
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Сетка гарадзкіх дарогаў:
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Выберыце альґарытм будаўніцтва дарогаў гэтым горадам
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Арыґінальная
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Палепшаная
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Краты 2×2
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Краты 3×3
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Выпадковая
|
||
|
||
# Fund new industry window
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Стварыць новае прадпрыемства
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып вытворчасьці са сьпісу
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Шмат выпадковых прадпрыемстваў
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Выпадкова разьмясьціць прадпрыемствы на мапе
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Кошт: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Ґеалагічныя пошукі
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Пабудаваць
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Прафінансаваць
|
||
|
||
# Industry cargoes window
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Ланцужок грузаперавозак для {STRING.gen}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Ланцужок грузаперавозак для {STRING.gen}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Вытворцы
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Спажыўцы
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Гарадзкія будынкі
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Пстрычка па прадпрыемстве пакажа ягоных пастаўшчыкоў і спажыўцоў
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Пстрычка па тыпе грузу пакажа ягоных пастаўшчыкоў і спажыўцоў
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Паказаць ланцужок
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць вытворцаў сыравіны й спажыўцоў прадукцыі гэтага прадпрыемства
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Лiнк да мiнiмапы
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце паказаныя прадпрыемствы таксама й на мiнiмапе
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Выберыце груз
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце груз для адлюстраваньня
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Выберыце прадпрыемства
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце прадпрыемства для адлюстраваньня
|
||
|
||
# Land area window
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Інфармацыя аб участку зямлі
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Каб ачысьціць, трэба: {LTBLUE}(няма дадзеных)
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Каб ачысьціць, трэба: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Выручка ад продажу: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :няма дадзеных
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Уладальнiк: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Уладальнiк дарогi: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Уладальнiк трамвайных каляінаў: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Уладальнiк чыгункi: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Мясцовая адміністрацыя: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Няма
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Каардынаты: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Пабудавана: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Кляса станцыі: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Тып станцыi: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Клас аэрапорта: {LTBLUE}{STRING.nom}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Назва аэрапорта: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Зона аэрапорта: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Прымае: {LTBLUE}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Тып чыгуначнага палатна: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Тып дарожнага палатна: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Макс. хуткасьць чыгункi: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Макс. хуткасьць аўтамабіляў: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
|
||
# Description of land area of different tiles
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Камяні
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Грубая зямля
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Голая зямля
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Трава
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Палi
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Засьнежаная зямля
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Пустэльня
|
||
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Чыгуначны пуць
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Чыгуначны пуць з сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходнымі сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходнымі сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць з камбінаванымі сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з маршрутнымі сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з аднабаковымі маршрутнымі сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайным і ўваходным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайным і выходным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайнымі й камбінаванымі сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайнымі і маршрутнымі сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайным і аднабаковым маршрутным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходным і выходным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходным і камбінаваным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходным і маршрутным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходным і аднабаковым маршрутным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходнымі й камбінаванымі сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходным і маршрутным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходным і аднабаковым маршрутным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з камбінаваным і маршрутным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з камбінаваным і аднабаковым маршрутным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з маршрутным і аднабаковым маршрутным сігналамі
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Чыгуначнае дэпо
|
||
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Дарога
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Дарога з вулічным асьвятленьнем
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Дарога з азеляненьнем
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Гараж
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Чыгуначны пераезд
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Трамвайныя каляіны
|
||
|
||
# Houses come directly from their building names
|
||
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (будуецца)
|
||
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Дрэвы
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Джунґлі
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Кактусы
|
||
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Чыгуначная станцыя
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Анґар
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Аэрапорт
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Грузавы тэрмінал
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Аўтобусны прыпынак
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Прыстань
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Буй
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Пункт шляху
|
||
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Вада
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Канал
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Шлюз
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Рака
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Бераг
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Док
|
||
|
||
# Industries come directly from their industry names
|
||
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Чыгуначны тунэль
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Аўтамабiльны тунэль
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Сталёвы падвесны чыгуначны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Сталёвы бэлечны чыгуначны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Сталёвы кансольны чыгуначны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Жалезабэтонавы падвесны чыгуначны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Драўляны чыгуначны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Бэтонавы чыгуначны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Трубчасты чыгуначны мост
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Сталёвы падвесны аўтамабiльны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Сталёвы бэлечны аўтамабiльны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Сталёвы кансольны аўтамабiльны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Жалезабэтонавы падвесны аўтамабiльны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Драўляны аўтамабiльны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Бэтонавы аўтамабiльны мост
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Трубчасты аўтамабiльны мост
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Аквэдук
|
||
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Перадатчык
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Маяк
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Штаб-кватэра кампаніі
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Зямля належыць кампаніі
|
||
|
||
# About OpenTTD window
|
||
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Аб OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Арыґінальныя аўтарскія правы {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer. Усе правы абароненыя.
|
||
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD вэрсія {REV}
|
||
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002–{STRING} Каманда распрацоўнікаў OpenTTD
|
||
|
||
# Framerate display window
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Хуткасць гульні
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Хуткасць разліку гульні: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Колькасць адлюстроўваных кадраў у секунду.
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Бягучая хуткасьць гульні: {DECIMAL}x
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Фактычная хуткасьць гульні (у параўнаньні з чаканаю хуткасьцю пры звычайнай хуткасьці сімуляцыі).
|
||
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Дадзеныя па {COMMA} вымярэнь{P ню ям ям}
|
||
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} мс
|
||
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} мс
|
||
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} мс
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} кадр{P "" а аў}/с
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} кадр{P "" а аў}/с
|
||
STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} мс
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} с
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Разлік гульнявога цыклу:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Рух аўтамабіляў:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Рух паветраных судоў:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Затрымка ґрафа размеркаваньня:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Адмалёўка адлюстравання:
|
||
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK}Усяго скрыптоў/ШІ:
|
||
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Гульнявы скрыпт:
|
||
STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} ШІ {NUM} {STRING}
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Разлік гульнявога цыклу
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Рух цягнікоў
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Рух аўтамабіляў
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Рух караблёў
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Рух паветраных судоў
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Разлік зменаў на мапе
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Затрымка ґрафа размеркаваньня
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Адмалёўка адлюстравання
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Вывад на экран
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Апрацоўка гуку
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Агульны час выканання скрыптоў
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Час выканання гульнявога скрыпту
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :ШІ {NUM} {STRING}
|
||
|
||
|
||
# Save/load game/scenario
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Захаваць гульню
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Загрузіць гульню
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Захаваць сцэнар
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Загрузіць сцэнар
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Загрузіць мапу вышыняў
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Захаваць мапу вышыняў
|
||
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Націсьніце тут, каб перайсьці да вызначанага па змоўчаньні каталёга захаваньня/загрузкі
|
||
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} вольна
|
||
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс дыскаў, каталёґаў і файлаў захаваных гульняў
|
||
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Выбраная назва для захаваньня гульні
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Выдаліць
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраную захаваную гульню
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Захаваць
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць гульню пад выбранай назвай
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Загрузіць
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраную гульню
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраную мапу вышыняў
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Зьвесткі аб гульні
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Няма зьвесткаў.
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Перазапіс файла
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Перазапісаць файл?
|
||
|
||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву для захаваньня гульні
|
||
|
||
# World generation
|
||
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Стварэньне сусьвету
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Памер мапы:
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер памы ў клетках. Колькасьць даступных клетак будзе трохі меншай
|
||
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Колькасьць гарадоў:
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Назвы гарадоў
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}На якой мове будуць назвы населеных пунктаў
|
||
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Дата:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Колькасьць прадпрыемстваў:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Паменшыць плошчу пяшчанага пакрыцця на 10%
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Тып ляндшафту:
|
||
STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Колькасьць азёраў/мораў:
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Колькасьць рэк:
|
||
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Гладкасьць:
|
||
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Разнастайнасьць ляндшафту:
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Стварыць
|
||
|
||
###length 21
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Анґельскія (арыґінальныя)
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Францускія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Нямецкія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Анґельскія (дадатковыя)
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Лацінаамэрыканскія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Анґельскія (жартоўныя)
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Швэдзкія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Нідэрляндзкія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Фінскія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Польскія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Славацкія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Нарвэскія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Вугорскія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Аўстрыйскія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Румынскія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Чэскія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Швайцарскія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Дацкія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Турэцкія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Італьянскія
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Каталёнскія
|
||
|
||
# Strings for map borders at game generation
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Краі мапы:
|
||
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Паўночны захад
|
||
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Паўночны ўсход
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Паўднёвы ўсход
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Паўднёвы захад
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Зямля
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Вада
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Выпадковы
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Выпадковыя
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Уручную
|
||
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Паварот мапы:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Назва мапы:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Памер:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} * {NUM}
|
||
|
||
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць год пачатку гульні
|
||
|
||
# SE Map generation
|
||
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Тып сцэнару
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Пляскаты рэльеф
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Стварыць роўную зямлю
|
||
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Выпадковы рэльеф
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Вышыня над узроўнем мора:
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Падняць ўзровень роўнай зямлі на 1
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Апусьціць ўзровень роўнай зямлі на 1
|
||
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць вышыню роўнай зямлі
|
||
|
||
# Map generation progress
|
||
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Стварэньне сусьвету...
|
||
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Перапыніць
|
||
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Перапыніць стварэньне гульнявога сьвету
|
||
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Вы сур'ёзна жадаеце перапыніць стварэньне сьвету?
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% гатова
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
||
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Стварэньне сусьвету
|
||
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Стварэньне рэк
|
||
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Высаджваньне лясоў
|
||
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя нерухомасьці
|
||
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Расстаноўка дэкарацыяў і камянёў
|
||
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Наладка гульні
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Падрыхтоўка да запуску...
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Выконваецца скрыпт
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Падрыхтоўка гульні
|
||
|
||
# NewGRF settings
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Наладкі NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Дэталёвая інфармацыя аб NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Актыўныя файлы NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Неактыўныя файлы NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Набор файлаў:
|
||
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Фільтар:
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраны набор
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Захаваць набор
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць гэты сьпіс як набор
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Выдаліць набор
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраны набор
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Дадаць
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Дадаць выбраны файл NewGRF у вашую канфігурацыю
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Абнавіць файлы
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць сьпіс даступных файлаў NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Выдаліць
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць вылучаны файл NewGRF са сьпісу
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Уверх
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць выбраны файл NewGRF вышэй
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Уніз
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць выбраны файл NewGRF ніжэй
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Абнавіць
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць файлы модуляў NewGRF, калі ёсць такая магчымасьць
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс устаноўленых файлаў NewGRF.
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Усталяваць парамэтры
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Паказаць парамэтры
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Пераключыць палітру
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць палітру для выбраных NewGRF файлаў.{}Выкарыстоўвайце пераключэньне, калі ґрафіка ў гульні малюецца ружовым колерам.
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ужыць зьмены
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Знайсьці адсутны кантэнт у Сеціве
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Адзначце, каб знайсьці адсутны кантэнт у Сеціве
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Імя файла: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Вэрсiя: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Патрэбна вэрсiя гульнi не ніжэй за {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Сума MD5: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Палітра: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Састарэлая (W)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Састарэлая (W) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Парамэтры: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Няма
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Няма даступнай інфармацыі
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Файл ня знойдзены
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Адключана
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Несумяшчальна з дадзенай вэрсіяй OpenTTD
|
||
|
||
# NewGRF save preset window
|
||
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Захаванне набору
|
||
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс даступных набораў. Выберыце адзін з іх, каб скапіяваць яго назву ў радок імя.
|
||
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Увядзіце імя набору
|
||
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае імя для захаваньня набору
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Адмена
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Не рабіць ніякіх змен
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Захаваць
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць набор пад выбраным імем
|
||
|
||
# NewGRF parameters window
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць парамэтры NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Закрыць
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Ськiд
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць значэньнi ўсіх парамэтраў
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Парамэтр {NUM}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Колькасьць парамэтраў: {ORANGE}{NUM}
|
||
|
||
# NewGRF inspect window
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Прагляд — {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Бацька (parent)
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд аб'екта ў кантэксьце бацькі
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} у {HEX}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Аб'ект
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Тып рэйкаў
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Парамэтр зьменнай NewGRF 60+x (шаснаццаткавы)
|
||
|
||
# Sprite aligner window
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Выраўноўваньне спрайта {COMMA} ({STRING})
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Наступны спрайт
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да наступнага звычайнага спрайта, прапускаючы змяняючыя колер, шрыфтавыя, псэўдаспрайты. Пераход з канца сьпісу да першага спрайта.
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Перайсьці да спрайта
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да зададзеных спрайту. Калі спрайт не нармальны, пераход адбудзецца да наступнага нармальнага.
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Папярэдні спрайт
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да папярэдняга звычайнага спрайта, прапускаючы змяняючыя колер, шрыфтавыя, псэўдаспрайты. Пераход з пачатку сьпісу да апошняга спрайта.
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Прадстаўленьне выбранага спрайта. Выраўноўваньне не ўлічваецца пры прарысоўцы гэтага спрайта.
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Рухайце спрайт, зьмяняючы зрушэньне па X і па Y. Ctrl+пстрычка, каб зрушыць спрайт на восем адзінак за раз
|
||
|
||
###length 2
|
||
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Скід зрушэння
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Скінуць значэнні адноснага зрушэння
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Зрушэнне X: {NUM}; зрушэнне Y: {NUM} (абсалютнае)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Зрушэнне X: {NUM}; зрушэнне Y: {NUM} (адноснае)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Выбраць спрайт
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце любы спрайт на экране
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Перайсьці да спрайта
|
||
|
||
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Увага: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Памылка: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Крытычная памылка: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} ня будзе працаваць з вэрсіяй TTDPatch, паведламленай OpenTTD.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :Файл {1:STRING} патрабуе {STRING}-вэрсію TTD.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} зроблены для выкарыстаньня сумесна з {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Няправільны парамэтр {1:STRING}: парамэтр {STRING} ({NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} павінен быць загружаны перад {STRING}.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} павінен быць загружаны пасьля {STRING}.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} патрабуе OpenTTD вэрсіі {STRING} або вышэй.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :файл GRF, які ім перакладаецца.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Загружана занадта шмат новай ґрафікі.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Загрузка {1:STRING} у якасьці статычнага NewGRF з {STRING} можа выклікаць памылку сынхранізацыі.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Нечаканы спрайт (спрайт {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Невядомая ўласьцівасьць у «Action 0» {4:HEX} (спрайт {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Спроба выкарыстаньня недапушчальнага ідэнтыфікатара (спрайт {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} утрымлiвае пашкоджаны спрайт. Усе пашкоджаныя спрайты будуць паказаны чырвоным знакам пытаньня (?).
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Утрымлiвае некалькі блёкаў «Action 8» (спрайт {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Чытаньне па-за канцом псэўда-спрайту (спрайт {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Запытаныя рэсурсы GRF недаступныя (спрайт {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} быў адключаны з-за {2:STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Недапушчальны/невядомы фармат размяшчэньня спрайтаў (спрайт {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Занадта шмат элементаў у спісе значэнняў (спрайт {3:NUM}, уласцівасць {4:HEX})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Няверная апрацоўка прадукцыі прадпрыемства (спрайт {3:NUM}, "{2:STRING}")
|
||
|
||
# NewGRF related 'general' warnings
|
||
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Асьцярожна!
|
||
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Вы мадыфікуеце запушчаную гульню — гэта можа закрыць OpenTTD цi прывесьці да нестабільнай працы. Не прысылайце справаздачу з памылкамi ў гэтым выпадку.{}Вы сапраўды жадаеце гэта зрабіць?
|
||
|
||
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Немагчыма дадаць файл: дублююцца GRF ID
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Адпаведны файл ня знойдзены (загружаны сумяшчальны GRF)
|
||
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Не магу дадаць файл: ліміт файлаў NewGRF дасягнены
|
||
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Замест адсутных загружаны сумяшчальныя файлы NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Адсутныя файлы NewGRF былі адключаны
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Адсутныя GRF файлы
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Зьняцьце з паўзы можа прывесьці да памылкi OpenTTD.{}Вы хочаце запусьціць гульню?
|
||
|
||
# NewGRF status
|
||
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Няма
|
||
###length 3
|
||
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Усе файлы даступныя
|
||
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Знойдзены сумяшчальныя файлы
|
||
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Файлы адсутнічаюць
|
||
|
||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Файл NewGRF «{0:STRING}» можа прывесьці да страты сынхранізацыі й крушэньня гульні.
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Мяняецца стан лакаматыва «{1:ENGINE}», які знаходзіцца па-за дэпо.
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Мяняецца даўжыня транспарту «{1:ENGINE}», які знаходзіцца па-за дэпо.
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Гэта зьмяніла ёмістасьць транспарту '{1:ENGINE}', калі не ў дэпо для пераабсталяваньня
|
||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Цягнік «{VEHICLE}», які належыць «{COMPANY}», мае няправільную даўжыню. Верагодна, гэта выклікана праблемамі ў файле новай ґрафікі. Гульня можа рассынхранізавацца або «выляцець».
|
||
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF «{0:STRING}» падае няправільную інфармацыю.
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Інфармацыя аб умяшчальнасьці/пераабсталяваньнi для лякаматыва «{1:ENGINE}» пасьля пабудовы адрозьніваецца ад зьвестак у сьпісе пакупкі, што можа перашкодзіць функцыі аўтаабнаўленьня/аўтазамены карэктна зрабіць пераабсталяваньне.
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}«{1:STRING}» выклікаў бясконцы цыкл.
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Функцыя зваротнага выклiку {1:HEX} вярнула невядомы/беспадстаўны вынiк {2:HEX}
|
||
|
||
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<невядомы груз>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} <невядомага грузу>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<няправільная мадэль>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<невядомае прадпрыемства>
|
||
|
||
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
||
STR_INVALID_VEHICLE :<недапушчальны ТС>
|
||
|
||
# NewGRF scanning window
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Сканаваньне NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Ідзе сканаваньне NewGRF. Гэта зойме некаторы час...
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}Прасканаван{P 0 ы ы а} {NUM} з {NUM} модул{P я яў яў} NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Пошук архіваў
|
||
|
||
# Sign list window
|
||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Сьпіс таблічак: {COMMA} табліч{P ка кi ак}
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Рэґiстр
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць праверку рэґістра пры параўнанні назваў таблiчак з фільтрам
|
||
|
||
# Sign window
|
||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць надпіс на таблічцы
|
||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць знак у асноўным акне. Ctrl+пстрычка - паказаць у дадатковым акне.
|
||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да наступнай таблічкi
|
||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да папярэдняй таблічкi
|
||
|
||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву таблічкi
|
||
|
||
# Town directory window
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Гарады
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Няма -
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Мегаполіс){BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс гарадоў: клiк па назьве паказвае горад у асноўным вакне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым вакне.
|
||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Насельніцтва: {COMMA}
|
||
|
||
# Town view window
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Мэґаполіс)
|
||
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Насельніцтва: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Будынкаў: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} у мінулым месяцы: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс.: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Груз, неабходны для росту горада:
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} патрабу{G 0 е e e ю}цца
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} патрабу{G 0 е e e ю}цца ўзімку
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} дастаўлена
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (недастаткова)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (дастаткова)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Горад расьце раз у {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}д{P зень нi зён}
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Горад расьце раз у {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}д{P зень нi зён} (прафінансавана)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Горад {RED}не{BLACK} разьвіваецца
|
||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Узровень шуму ў горадзе: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць горад у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Мясцовыя ўлады
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Інфармацыя аб мясцовай адміністрацыі
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць горад
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Пашырыць
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць памер горада
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Зьнішчыць
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Цалкам зьнішчыць гэты горад
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Перайменаваць горад
|
||
|
||
# Town local authority window
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Мяжа
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Рэйтынґ транспартных кампаніяў
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Даступныя дзеяньні:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс магчымых дзеяньняў у гэтым горадзе: пстрыкніце для дадатковых зьвестак
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Скарыстаць
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Выканаць дзеяньне, выбранае ў сьпісе вышэй
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Малая рэклямная кампанія
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Сярэдняя рэклямная кампанія
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Вялікая рэклямная кампанія
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Прафінансаваць рамонт гарадзкіх дарогаў
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Усталяваць статую ў гонар ўладальніка кампаніі
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Прафінансаваць будаўніцтва новых дамоў
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Купіць эксклюзіўныя транспартныя правы
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Даць хабар мясцовай адміністрацыі
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці малую рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці сярэднюю рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці вялікую рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Прафінансаваць рэканструкцыю гарадзкіх дарогаў. Выклікае вялікія парушэньні руху на тэрмін да 6 месяцаў.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Усталяваць статую ў гонар вашай кампаніі.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Прафінансаваць будаўніцтва новых камерцыйных будынкаў у горадзе.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Купіць гадавыя эксклюзіўныя правы на транспартныя перавозкі ў горадзе. Адміністрацыя дазволіць карыстацца ТОЛЬКІ вашымі станцыямі.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Даць хабар гарадзкой адміністрацыі для павышэньня рэйтынґу. Існуе рызыка санкцыяў, калі факт хабару раскрыецца.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Goal window
|
||
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Задачы кампаніі «{COMPANY}»
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Глабальныя задачы
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR :Агульныя задачы
|
||
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Няма -
|
||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Пстрыкніце па задачы, каб паказаць прадпрыемства/горад/клетку. Ctrl+пстрычка паказвае ў новым вакне.
|
||
|
||
# Goal question window
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Пытаньне
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Інфармацыя
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Папярэджаньне
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Памылка
|
||
|
||
# Goal Question button list
|
||
###length 18
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Адмова
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Так
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Не
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Так
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Адхіліць
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Прыняць
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Iґнараваць
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Спрабаваць ізноў
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Папярэднi
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Наступны
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Спыніць
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Пачаць
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Iсьцi
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Працягнуць
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Пачаць ізноў
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Адкласьцi
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Здацца
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Закрыць
|
||
|
||
# Subsidies window
|
||
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Субсыдыі:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Прапанаваныя субсыдыі:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} (па {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Няма -
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Маршруты, якія ўжо субсыдуюцца:
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, да {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Націсьніце на маршрут для адлюстраваньня прадпрыемства/горада. Ctrl+пстрычка паказвае ў дадатковым вакне.
|
||
|
||
# Story book window
|
||
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Гісторыя кампаніі «{COMPANY}»
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Сусьветная гісторыя
|
||
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
||
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Стар. {NUM}
|
||
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на патрэбную старонку, выбраўшы яе ў выпадаючым сьпісе.
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Папярэдняя
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Папярэдняя старонка
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Наступная
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Наступная старонка
|
||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Няправільная спасылка на дасягненьне
|
||
|
||
# Station list window
|
||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс станцыяў: пстрычка па назьве паказвае станцыю ў асноўным вакне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым вакне.
|
||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Націсьніце й ўтрымлівайце Ctrl для выбару больш за адзін варыянт
|
||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} — {COMMA} станцы{P я i яў}
|
||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Няма -
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Паказаць усе станцыі
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Выбраць усе тыпы грузаў
|
||
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}На станцыі няма грузаў, якія чакаюць пагрузкі
|
||
|
||
# Station view window
|
||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
||
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} зарэзэрвавана для грузу)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Прымае
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць сьпіс прымаемых грузаў
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымае: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Гэта станцыя мае эксклюзыўныя транспартныя правы ў гэтым населеным пункце.
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} набыў эксклюзыўныя транспартныя правы ў гэтым населеным пункце.
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Рэйтынґ
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць рэйтынґ станцыі
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Месячны аб'ём паставак і мясцовы рэйтынґ:
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Групаваць
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :па станцыі (якія чакаюць)
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :па колькасьці (якія чакаюць)
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :па станцыі (плянаваныя)
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :па колькасьці (плянаваныя)
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} з {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} праз {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} у {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} зь невядомай станцыі
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} на любую станцыю
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} праз любую станцыю
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} з гэтай станцыі
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} праз гэту станцыю
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} на гэту станцыю
|
||
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} без перасадак
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Адкуль — Праз — Куды
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Адкуль — Куды — Праз
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Праз — Адкуль — Куды
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Праз — Куды — Адкуль
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Куды — Адкуль — Праз
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Куды — Праз — Адкуль
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Жудасны
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Вельмi дрэнны
|
||
STR_CARGO_RATING_POOR :Дрэнны
|
||
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Пасрэдны
|
||
STR_CARGO_RATING_GOOD :Добры
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Вельмі добры
|
||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Выдатны
|
||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Цудоўны
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць станцыю ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць станцыю
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе цягнiкi, у раскладзе якіх ёсьць гэтая станцыя
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе аўтамабiлi, у раскладзе якіх ёсьць гэты тэрмiнал/прыпынак
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць увесь авiятранспарт, у раскладзе якога ёсьць гэты аэрапорт
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе караблі, у раскладзе якіх ёсьць гэтая прыстань
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Перайменаваць станцыю
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Закрыць аэрапорт
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Прадухiляць пасадку паветранаго судна ў гэтым аэрапорце
|
||
|
||
# Waypoint/buoy view window
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць пункт шляху ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Перайменаваць пункт шляху
|
||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць буй у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
|
||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Зьмяніць назву буя
|
||
|
||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Назва пункта шляху
|
||
|
||
# Finances window
|
||
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Фінансы — {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
||
|
||
###length 3
|
||
|
||
|
||
###length 13
|
||
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Будаўніцтва
|
||
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Новая тэхніка
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя цягнiкоў
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя аўтамабiляў
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя авіяцыі
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя караблёў
|
||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Працэнты па пазыцы
|
||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Іншыя выдаткі
|
||
|
||
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Банкаўскі баланс
|
||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Пазыка
|
||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Макс. пазыка: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Пазычыць {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Павелічыць памер пазыкі. Ctrl+клiк — пазычыць да максымальнай сумы.
|
||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Аддаць {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Вярнуць частку пазыкі. Ctrl+клiк — вярнуць усё, па магчымасьці.
|
||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Iнфраструктура
|
||
|
||
# Company view
|
||
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Дырэктар)
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}На пасадзе з {WHITE}{NUM} года
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Колер:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Транспарт:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} цягнiк{P "" i оў}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} аўтамабiл{P ь i яў}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} паветр. судн{P а ы аў}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} караб{P ель лi лёў}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}няма
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Кошт кампаніі: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Iнфраструктура:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} чыгуначн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi каў}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} дарожн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi каў}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} водн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi аў}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} {P ў ў у}част{P ак кi аў} занята станцыямі
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} аэрапорт{P "" ы аў}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Нiчога
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Пабудаваць штаб
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць штаб-кватэру кампаніі
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Агледзець штаб
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Агледзець штаб-кватэру кампаніі
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Перамясьціць
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Перамясьціць штаб-кватэру кампаніі ў іншае месца за 1% ацэнкавага кошту капіталу кампаніі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту пераносу.
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Дэталi
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць дэталёвыя iнфраструктурныя падлiкi
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Зьнешнасьць
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць зьнешнасьць дырэктара
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Колер
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць колер транспартных сродкаў кампаніі
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Назва кампаніі
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву кампаніі
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Дырэктар
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць імя дырэктара
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Кампанія
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Імя дырэктара
|
||
|
||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Мы шукаем транспартную кампанію для далучэньня да яе.{}{}Вы хочаце купіць {COMPANY} за {CURRENCY_LONG}?
|
||
|
||
# Company infrastructure window
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Iнфраструктура {COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Чыгуначныя элемэнты:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Сыґналы
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Дарожныя элемэнты:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Водныя клеткi:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Каналы
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Станцыi:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Станцыйныя клеткi
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Аэрапорты
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/год
|
||
|
||
# Industry directory
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Прамысловасьць
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Няма -
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} і яшчэ {NUM}...
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Сьпіс прадпрыемстваў: пстрычка па назьве паказвае прадпрыемства ў асноўным вакне. Ctrl+клік - у дадатковым вакне.
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Прыманы груз: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Любы
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Адсутнічае
|
||
|
||
# Industry view
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Выраблена за мінулы месяц:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% перавезена)
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць прадпрыемства ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Прадукцыйнасьць: {YELLOW}{COMMA}%
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Прадпрыемства хутка закрываецца!
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Патрабуе: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Патрабуецца:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} чакае{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Зьмяніць прадукцыйнасьць (кратна 8, да 2040)
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Зьмяніць прадукцыйнасьць (у адсотках, да 800%)
|
||
|
||
# Vehicle lists
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} цягнiк{P "" i оў}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} аўтамабiл{P ь i яў}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} караб{P ель лi лёў}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} адзін{P ка кi ак} авiятранспарту
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цягнiкi: клікніце для атрыманьня даведкі
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтамабілі: клікніце для атрыманьня даведкі
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Караблi: клікніце для атрыманьня даведкі
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Самалёты: клікніце для атрыманьня даведкі
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Даступныя цягнiкi
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Даступныя аўтамабiлi
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Даступныя караблi
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Даступныя самалёты
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Арганізацыя
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Упраўленьне транспартам, які знаходзіцца ў гэтым сьпісе
|
||
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Замена транспарту
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Накіраваць на абслугоўваньне
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Прыбытак сёлета: {CURRENCY_LONG} (летась: {CURRENCY_LONG})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Накіраваць у дэпо
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Накіраваць у гараж
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Накіраваць у док
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Накіраваць у анґар
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце, каб спыніць увесь транспарт ў сьпісе
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце, каб запусьціць увесь транспарт ў сьпісе
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс даступных рухавікоў для абранага тыпу транспарта
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Агульныя заданьні для {COMMA} адз. транспарту
|
||
|
||
# Group window
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Усе цягнiкi
|
||
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Усе аўтамабiлi
|
||
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Усе караблi
|
||
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Усе самалёты
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Бяз групы
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Бяз групы
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Бяз групы
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Бяз групы
|
||
|
||
|
||
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Ґрупы — клікніце па назьве ґрупы, каб убачыць сьпіс транспарту ў гэтай ґрупе. Націсьніце ды перацягвайце ґрупы, каб упарадкаваць гіерархію.
|
||
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Стварыць групу
|
||
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраную групу
|
||
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць выбраную групу
|
||
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць колер абранае групы
|
||
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Абарона транспарту ў групе ад глабальнай аўтазамены
|
||
|
||
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Выдаліць ґрупу
|
||
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэту ґрупу з усімі вытворнымі?
|
||
|
||
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Дадаць транспарт з агульнымі заданьнямі
|
||
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Выдаліць усе
|
||
|
||
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Перайменаваць групу
|
||
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Прыбытак сёлета:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Прыбытак летась:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY :Сярэдняя загрузка ТС:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
# Build vehicle window
|
||
###length 4
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Новы цягнік
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Новы электрычны цягнік
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Новы монарэйкавы цягнік
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Новы маґнітарэйкавы цягнік
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Новы аўтамабiль
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Новыя трамваі
|
||
|
||
# Vehicle availability
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Новы цягнiк
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Новы дарожны транспарт
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Новы карабель
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Новы авiятранспарт
|
||
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Вага: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Магутнасьць: {GOLD}{POWER}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Хуткасьць у акіяне: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Хуткасьць у канале/рацэ: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Кошт абслугоўваньня: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/год
|
||
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(пераабст.)
|
||
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Распрацаваны ў {GOLD}{NUM} г.{BLACK} Тэрмін службы: {GOLD}{COMMA} г{P од ады адоў}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Макс. надзейнасьць: {GOLD}{COMMA}%
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Кошт пераабсталявання: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Вага: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Вартасць пераабсталявання: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Хуткасць: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Маторныя ваґоны: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Вага: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Пераабст. для: {GOLD}{STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Усе тыпы грузаў
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Усё, акрамя {CARGO_LIST}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Макс. цягавае намаганьне: {GOLD}{FORCE}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Далёкасьць: {GOLD}{COMMA} клет{P ка кi ак}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Тып паветр. судна: {GOLD}{STRING}
|
||
|
||
###length 3
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс лакаматываў і вагонаў - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа ТС.
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс аўтатранспарту - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа выбраны аўтамабіль.
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс караблёў - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа выбраны карабель.
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс паветраных судоў: пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа ТС.
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць і пераабсталяваць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць і пераабсталяваць
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны лякаматыў/ваґон. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны аўтамабіль. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны карабель. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны авіятранспарт. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць абраны лякаматыў/ваґон. Shift+пстрычка пакажа арыентыровачны кошт куплі.
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць абраны аўтамабіль. Shift+пстрычка пакажа арыентыровачны кошт куплі.
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць вылучанае судна. Shift+пстрычка пакажа арыентыровачны кошт куплі.
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць абранае паветранае судна. Shift+пстрычка пакажа арыентыровачны кошт куплі.
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі цягнiка
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі аўтамабiля
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі карабля
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі паветр. судна
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранага лакаматыва/вагона
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі аўтамабіля
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі карабля
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі паветранага судна
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі цягнiка
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі аўтамабiля
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі карабля
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі паветр. судна
|
||
|
||
# Depot window
|
||
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
||
|
||
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць дэпо
|
||
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Назва дэпо
|
||
|
||
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} адзін{P ка кi ак}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цягнікі. Выкарыстоўвайце перацягваньне для зьмены складу цягніка; націсьніце ПКМ для атрыманьня інфармацыі. Утрымлівайце Ctrl для перацягваньня ваґона разам з усімі наступнымі за ім.
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Аўтамабiлi: правы клік для атрыманьня інфармацыі
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Караблi: правы клік для атрыманьня інфармацыі
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Авiятранспарт: правы клік для атрыманьня інфармацыі
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды цягнік, каб прадаць яго
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды аўтамабіль, каб прадаць яго
|
||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды карабель, каб прадаць яго
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды авіятранспарт, каб прадаць яго
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе цягнiкi ў дэпо
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе аўтамабiлi ў гаражы
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе караблi ў доку
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць увесь авiятранспарт у анґары
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх цягнiкоў у дэпо
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх аўтамабіляў у гаражы
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх караблёў у доку
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсяго авiятранспарту ў анґары
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы цягнік
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы аўтамабiль
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы карабель
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новае судна
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы цягнiк
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы аўтамабiль
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы карабель
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы авiятранспарт
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Капіяваць цягнік
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Капіяваць машыну
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Капіяваць карабель
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Капіяваць авіятранспарт
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію састава. Націсьніце на кнопку, а затым на цягнік усярэдзіне ці знадворку дэпо. Ctrl+пстрычка створыць цягнік з агульным маршрутам. Shift+пстрычка - ацэнка кошту куплі.
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію аўтамабіля. Націсьніце на кнопку, а затым на машыну ўнутры ці звонку гаража. Ctrl+пстрычка створыць аўтамабіль з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію карабля. Націсьніце на кнопку, а затым на карабель унутры ці звонку дока. Ctrl+пстрычка створыць карабель з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Стварыць копію паветр. судна. Націсьніце на кнопку, а потым на паветр. судна ўнутры ці звонку анґара. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць дэпо ў галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць гараж у галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць док у галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць анґар у галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс цягнiкоў, якія маюць у заданьнях гэтае дэпо
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс аўтамабiляў, якія маюць у заданьнях гэты гараж
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс караблёў, якія маюць у заданьнях гэты док
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс авiятранспарту, які мае ў заданьнях гэты анґар
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх цягнікоў у дэпо
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх аўтамабіляў у гаражы
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх караблёў у доку
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсяго авiятранспарту ў анґары
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх цягнікоў у дэпо
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх аўтамабіляў у гаражы
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх караблёў у доку
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсяго авiятранспарту ў анґары
|
||
|
||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды лякаматыў для продажу ўсяго цягніка
|
||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Увесь транспарт у дэпо будзе прададзены. Вы ўпэўнены?
|
||
|
||
# Engine preview window
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Паведамленьне ад вытворцы транспарту
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Мы стварылі новую мадэль {STRING.gen}. Цi зацікаўлены Вы ў яе гадавым эксклюзіўным выкарыстаньні для праверкі перад запускам у масавую вытворчасьць?
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=m}чыгуначны лякаматыў
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.gen :чыгуначнага лакаматыва
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.acc :чыгуначны лякаматыў
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=m}монарэйкавы лякаматыў
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.gen :монарэйкавага лякаматыва
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.acc :монарэйкавы лякаматыў
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=m}маґнітарэйкавы лякаматыў
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.gen :магнiтарэйкавага лякаматыва
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.acc :магнітарэйкавы лякаматыў
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}аўтамабiль
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.gen :аўтамабiля
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.acc :аўтамабіль
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}авiятранспарт
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.gen :авiятранспарту
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.acc :авіятранспарт
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}карабель
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.gen :карабля
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.acc :карабель
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Вага: {WEIGHT_SHORT}{}Хуткасьць: {VELOCITY} Магутнасьць: {POWER}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год{}Ёмістасьць: {CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Вага: {WEIGHT_SHORT}{}Хуткасьць: {VELOCITY} Магутнасьць: {POWER} Макс. ЦН: {6:FORCE}{}Кошт абслуг.: {4:CURRENCY_LONG}/год{}Ёмістасьць: {5:CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасьць: {VELOCITY}{}Ёмістасьць: {CARGO_LONG}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасць: {VELOCITY}{}Тып: {STRING}{}Ёмістасць: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасць: {VELOCITY}{}Тып: {STRING}{}Ёмістасць: {CARGO_LONG}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасць: {VELOCITY}{}Тып: {STRING} Далёкасць: {COMMA} клетак{}Ёмістасць: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасць: {VELOCITY}{}Тып: {STRING} Далёкасць: {COMMA} клетак{}Ёмістасць: {CARGO_LONG}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год
|
||
|
||
# Autoreplace window
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Замена {STRING.gen} — {STRING}
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Наяўныя ТС
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Тут пералічаны мадэлі выкарыстоўваемых транспартных сродкаў
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Даступныя ТС
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Тут пералічаны мадэлі транспартных сродкаў, даступныя для замены
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :{G=m}Цягнiк
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN.gen :чыгуначнага транспарту
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN.acc :чыгуначны транспарт
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{G=m}Аўтатранспарт
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE.gen :аўтранспарту
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE.acc :аўтатранспарт
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :{G=m}Карабель
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP.gen :караблёў
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP.acc :карабель
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :{G=m}Паветраны транспарт
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT.gen :паветранага транспарту
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT.acc :паветраны транспарт
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту для замены
|
||
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту, на які варта замяніць
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Пачаць замену
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Замяніць увесь транспарт
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Замяніць толькi старыя транспартныя сродкі
|
||
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Пачаць замену выбраных тыпаў транспарту
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Няма замены
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Транспарт ня выбраны
|
||
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} калi стары
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Спыніць замену
|
||
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Спыніць замену транспарту
|
||
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Пераключэньне паміж вокнамі замены лякаматываў і ваґонаў
|
||
STR_REPLACE_ENGINES :Лякаматывы
|
||
STR_REPLACE_WAGONS :Ваґоны
|
||
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Увесь чыгуначны транспарт
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Выберыце тып чыгуначнага транспарту, цягнікі якога жадаеце замяніць
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}На які транспарт адбываецца замена
|
||
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Чыгуначны транспарт на аўтаномнай цязе
|
||
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Чыгуначны транспарт на электрацязе
|
||
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Монарэйкавыя ТС
|
||
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Маґнітныя ТС
|
||
|
||
STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Аўтатранспарт
|
||
STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Трамваі
|
||
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Дазволіць пры аўтазамене захоўваць даўжыню цягнікоў шляхам выдаленьня ваґонаў (пачынаючы з галавы цягніка), калі пры аўтазамене лякаматыва павялічыцца даўжыня цягніка.
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}{}Ctrl+пстрычка - ужыць таксама і да ўкладзеных груп.
|
||
|
||
# Vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць цягнiк у дэпо. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць аўтамабiль у гараж. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць карабель у док. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць авiятранспарт у анґар. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Стварыць копію састава. Ctrl+пстрычка створыць цягнік з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Стварыць копію аўтамабіля. Ctrl+пстрычка створыць аўтамабіль з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Стварыць копію карабля. Ctrl+пстрычка створыць карабель з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Стварыць копію паветр. судна. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Прымусіць цягнік праехаць чырвоны сыґнал святлафора
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Завярнуць цягнiк у адваротны бок
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Прымусова завярнуць аўтамабіль
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне цягнiка для перавозкі іншага тыпу грузу
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне аўтамабiля для перавозкі іншага тыпу грузу
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне карабля для перавозкі іншага тыпу грузу
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне паветр. судна для перавозкі іншага тыпу грузу
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху цягніка
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху машыны
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху карабля
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху паветр. судна
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб цягнiку
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб машыне
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб караблi
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб авiятранспарце
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
|
||
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Разгрузка / Пагрузка
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Ад'язджае
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Трапіў у аварыю!
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Паломка
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Спынены
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Спыняецца; {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Няма току
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Чакае вольнай каляіны
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Занадта далёка да наступнага месца прызначэньня
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Iдзе да {STATION}; {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Няма заданьняў; {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Iдзе да {WAYPOINT}; {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Iдзе ў {DEPOT}; {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Абслуг. у {DEPOT}; {VELOCITY}
|
||
|
||
|
||
# Vehicle stopped/started animations
|
||
###length 2
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Спынены
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Спынены
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Запушчаны
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Запушчаны
|
||
|
||
# Vehicle details
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Дэталі)
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Перайменаваць цягнiк
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Перайменаваць аўтамабiль
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Перайменаваць карабель
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Перайменаваць паветранае судна
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Узрост: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Кошт абслугоўваньня: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/год
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} г{P од ады адоў} ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} г{P од ады адоў} ({COMMA})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Макс. хуткасць: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Тып паветр. судна: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Макс. хуткасць: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Тып: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Далёкасць: {LTBLUE}{COMMA} клетак
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Вага: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Магутнасьць: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Вага: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Магутнасьць: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Макс. ЦН: {LTBLUE}{FORCE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Прыбытак сёлета: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (летась: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Надзейнасьць: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Паломак з апошняга агляду: {LTBLUE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Пабудаваны ў: {LTBLUE}{NUM} г.{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}адсутнiчае{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Выручка перавозкі: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Агляд кожныя {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}дзён{BLACK} Апошнi раз: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Агляд кожныя {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Апошнi раз: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Павялiчыць інтэрвал абслугоўваньня на 10. Ctrl+клік — павялічыць інтэрвал абслугоўваньня на 5.
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Зьменшыць інтэрвал абслугоўваньня на 10. Ctrl+клік — паменшыць інтэрвал абслугоўваньня на 5.
|
||
|
||
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць прынцып разьліку інтэрвалу абслугоўваньня
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Па змоўчаньні
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :У днях
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :У адсотках
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Назва цягнiка
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Назва аўтамабiля
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Назва карабля
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Назва паветр. судна
|
||
|
||
# Extra buttons for train details windows
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Пабудаваны ў: {LTBLUE}{NUM} г.{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Агульная загружанасьць цягніка:
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Пуста
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} з {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} з {STATION} (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Груз
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб перавезеных грузах
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Iнфармацыя
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб ваґонах
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Умяшчальнасьць
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць умяшчальнасьць ваґонаў
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Агульны груз
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць агульную ўмяшчальнасьць цягніка па тыпах грузаў
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {LTBLUE}
|
||
|
||
# Vehicle refit
|
||
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Пераабсталяваньне)
|
||
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Выберыце тып грузу для перавозкі:
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Новая ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Кошт пераабсталяваньня: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Новая ўмяшчальнасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Даход ад пераабсталяваньня: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Новая ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Кошт пераабсталяваньня: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Новая ўмяшчальнасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Даход ад пераабсталяваньня: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце ваґоны для пераабсталяваньня. Можна абвесьці мышшу некалькі ваґонаў. Пстрычка па-за межамі састава абярэ ўвесь састаў. Ctrl+пстрычка абярэ ваґоны да канца састава.
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
|
||
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць цягнiк
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць аўтамабiль
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць карабель
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць паветр. судна
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць цягнiк для перавозкі выбранага тыпу грузу
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць аўтамабiль для перавозкі выбранага тыпу грузу
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць карабель для перавозкі выбранага тыпу грузу
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць авiятранспарт для перавозкі выбранага тыпу грузу
|
||
|
||
# Order view
|
||
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Заданьнi)
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Расклад
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд раскладу руху
|
||
|
||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс заданьняў: пстрыкніце заданьне для вылучэньня. Ctrl+пстрычка — агляд станцыі прызначэньня.
|
||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Канец заданьняў - -
|
||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Канец агульных заданьняў - -
|
||
|
||
# Order bottom buttons
|
||
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Без прыпынкаў
|
||
STR_ORDER_GO_TO :Ісьці да
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ісьці без прыпынкаў да
|
||
STR_ORDER_GO_VIA :Ісьці праз
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ісьці без прыпынкаў праз
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Зьмяніць рэжым прыпынкаў пры выкананьні вылучанага заданьня
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Поўная загрузка любым грузам
|
||
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Пагрузіць, калі даступна
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Поўная загрузка ўсяго грузу
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Поўная загрузка любым грузам
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Не грузіцца
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Зьмяніць спосаб пагрузкі на гэтай станцыі
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Выгрузіць усё
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Разгрузіцца, калі груз прымаецца
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Выгрузіць усё
|
||
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Перадаць
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Не разгружацца
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Зьмяніць спосаб разгрузкі на гэтай станцыі
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Пераабсталяваць
|
||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для пераабсталяваньня. Ctrl+клік — для выдаленьня заданьня.
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Пераабсталяваньне
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для пераабсталяваньня. Яно будзе праведзена, калі ТС дазваляе гэта зрабіць. Ctrl+пстрычка адменіць пераабсталяваньне.
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Нязьменны груз
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Даступны груз
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Абслугоўваньне
|
||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ісьці заўсёды
|
||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Абслужыць, калі неабходна
|
||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Стоп
|
||
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Прапусьціць гэтае заданьне, калі абслугоўваньне не патрабуецца
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Парамэтр транспарту для параўнаньня
|
||
|
||
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
||
###length 8
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Адсотак пагрузкі
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Надзейнасьць
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Макс. хуткасьць
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Узрост (гадоў)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Патрабуецца абслугоўваньне
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Заўсёды
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Рэшткавы тэрмiн службы (гадоў)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Максімальная надзейнасць
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Умова пераходу
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :роўна
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ня роўна
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :менш за
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ня больш за
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :больш за
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ня менш ці роўна
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :праўда
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :хлусьня
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Значэньне для параўнаньня з дадзенымі транспарту
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Увядзіце значэньне для параўнаньня
|
||
|
||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Прапусьціць
|
||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да наступнага заданьня. Ctrl+клік — перайсьці да выдзеленага заданьня.
|
||
|
||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Выдаліць
|
||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць вылучанае заданьне
|
||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць усе заданьні
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Індывідуальны сьпіс
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Зрабіць агульны сьпіс заданьняў індывідуальным. Ctrl+пстрычка ачысьціць сьпіс заданьняў.
|
||
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Iсьцi
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ісьці да бліжэйшага дэпо
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ісьці да бліжэйшага анґара
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Умоўны пераход да заданьня
|
||
STR_ORDER_SHARE :Агульныя заданьнi
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Уставіць новае заданьне перад вылучаным, або ў канец сьпісу. Ctrl дадае на станцыях «поўная пагрузка любым грузам», на пунктах шляху - «без прыпынку», на дэпо - «абслугоўваньне». «Агульныя заданьні» або Ctrl дазваляюць гэтаму транспарту мець агульныя заданьні з вылучаным транспартам. Пстрычка па транспарце капіюе заданьнi гэтага транспарту. Заданьне «ў дэпо» адключае аўтаматычнае абслугоўваньне гэтага транспарту.
|
||
|
||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць ўвесь транспарт з агульнымі заданьнямі
|
||
|
||
# String parts to build the order string
|
||
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ехаць праз {WAYPOINT}
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ехаць без прыпынкаў праз {WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Для праходжаньня ТА ісьці ў
|
||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Для праходжаньня ТА ісьці без прыпынкаў у
|
||
|
||
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :{NBSP}
|
||
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :{G=m}{NBSP}анґар
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :{G=n}дэпо
|
||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{G=m}гараж
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :{G=m}док
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} найбліжэйш{G 2 ы ую ае ыя}{STRING}{STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Пераабстал. пад {STRING.acc})
|
||
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Пераабстал. пад {STRING.acc} i стоп)
|
||
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Стоп)
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Няверны тып){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDER_IMPLICIT :(Аўтаматычна)
|
||
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Поўная загрузка)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Поўная загрузка любым грузам)
|
||
STR_ORDER_NO_LOAD :(Не грузіцца)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD :(Разгрузіцца й забраць груз)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Разгрузіцца й чакаць поўнай загрузкі)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Разгрузіцца й чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Разгрузіцца й сысьці пустым)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER :(Перадаць і забраць груз)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Перадаць і чакаць поўнай загрузкі)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Перадаць і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Перадаць і сысьці пустым)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Не разгружацца й забраць груз)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Не разгружацца й чакаць поўнай загрузкі)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Не разгружацца й чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Не разгружацца й не грузіцца)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :даступны груз
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[пачатак станцыi]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[сярэдзiна станцыi]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[канец станцыі]
|
||
|
||
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Адлегласьць да наступнага пункта прызначэньня перавышае далёкасьць паветранага судна)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Перайсьці да заданьня {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Перайсьці да заданьня {COMMA}, калi {STRING} {STRING} {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Перайсьці да заданьня {COMMA}, калi {STRING} — {STRING}
|
||
|
||
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Няправільнае месца прызначэньня)
|
||
|
||
# Time table window
|
||
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Расклад)
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Заданьні
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыцца на прагляд заданьняў
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Расклад: выберыце заданьне.
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Няма назначэньня
|
||
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Прабег (аўтаматычна; у расклад наступным заданьнем уручную)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Час у шляху (не зададзены)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Рухацца не хутчэй за {2:VELOCITY} (расклад ня вызначаны)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Час у шляху — {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Рухацца да {STRING} не хутчэй за {VELOCITY}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :У дарозе прыкладна {STRING} (графік не складзены)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Ісці прыкладна {STRING} з хуткасцю не больш за {VELOCITY} (графік не складзены)
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(чакаць {STRING}, графік не складзены)
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(у дарозе {STRING}, графік не складзены)
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :і чакаць {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :і рухацца да {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}д{P зень нi зён}
|
||
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}цiк{P "" i аў}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Увесь маршрут зойме {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Рух па маршруце зойме {STRING} (ня ўсё ўлічана)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Гэты транспарт прыходзіць своечасова
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Гэты транспарт спазьняецца на {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Гэты транспарт апярэджвае ґрафік на {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Ґрафік руху яшчэ не ўсталяваны
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Адлік часу пачнецца з {STRING}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Пачатковая дата
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце пачатковую дату для гэтага ґрафіка. Ctrl+пстрычка ўсталюе пачатковую дату і раўнамерна разьмяркуе ўсе транспартныя сродкі, якія рухаюцца па гэтым маршруце, калі час руху па ім цалкам разьлічаны.
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Зьмяніць час
|
||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць час для вылучанага заданьня
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Ськінуць час
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць час у вылучаным заданьні
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Зьмяніць абмежаваньне хуткасьцi
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць макс. хуткасьць руху для выдзеленага заданьня
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Ачысьціць абмежаваньне хуткасьці
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Ачысьціць макс. хуткасьць руху для выдзеленага заданьня
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Ськід лічыльніка
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць лічыльнік так, каб транспарт прыбыў своечасова
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Аўтаразьлiк
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Запоўніць расклад аўтаматычна часам, выдаткаваным на рух у наступнай паездцы. Ctrl+клік, каб пры гэтым не зьмяняўся час чаканьня.
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Чакаецца
|
||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Па раскладзе
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Пераключэньне паміж ґрафікам руху й чаканым часам прыбыцьця/адпраўленьня
|
||
|
||
|
||
|
||
# Date window (for timetable)
|
||
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Выбар даты
|
||
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Усталяваць дату
|
||
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць дату пачатку разьліку ґрафіку руху
|
||
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Выбар дня
|
||
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Выбар месяца
|
||
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Выбар года
|
||
|
||
|
||
# AI debug window
|
||
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Адладка ШІ / скрыпту
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Імя скрыпту
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Наладкi
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць наладкi скрыпту
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Перазагрузіць ШI
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць ШI, перазагрузіць скрыпт і перазапусьціць ШI
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/адключыць паўзу пры з'яўленьні ў журнале сыґнальнага радка
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Радок:
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Радок для ўключэньня паўзы
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Калі ў журнале з'яўляецца дадзены радок, уключаецца паўза
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Рэґістр
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць праверку рэґістра пры параўнаньні радкоў
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Працягнуць
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Працягнуць гульню
|
||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд зьвестак адладкі модуля ШI
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Гульнёвы скрыпт
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць журнал працы гульнёвага скрыпту
|
||
|
||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ня знойдзена прыдатных модуляў ШI,{}таму канкурэнты нічога рабіць не будуць.{}Модулі ШI можна спампаваць праз сістэму анлайн-кантэнту.
|
||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Адзін з запушчаных ШI / скрыптоў завяршыў сваю працу аварыйна. Калі ласка, паведаміце аб гэтым аўтару скрыпту, прыклаўшы здымак вакна адладкі.
|
||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Вакно адладкі ШІ / скрыпту даступна толькі для сэрвэра
|
||
|
||
# AI configuration window
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Гульнёвы скрыпт, які будзе загружаны ў наступнай гульні
|
||
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Модулі ШІ, якія будуць загружаны ў наступнай гульні
|
||
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Чалавек
|
||
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Выпадковы ШI
|
||
STR_AI_CONFIG_NONE :(няма)
|
||
STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Максымальная колькасьць канкурэнтаў: {ORANGE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Уверх
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць гэты модуль ШI ўверх па сьпісе
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Уніз
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць гэты модуль ШI ўніз па сьпісе
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Гульнёвы скрыпт
|
||
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}ШI
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :ШI
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Гульнёвы скрыпт
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць іншы скрыпт
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Канфігурацыя
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Наладзіць парамэтры скрыпту
|
||
|
||
# Available AIs window
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Даступныя {STRING}
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :модулі ШІ
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :гульнёвыя скрыпты
|
||
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Пстрыкніце для выбару скрыпту
|
||
|
||
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Аўтар: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Вэрсiя: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Выбраць
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць падсьвечаны скрыпт
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Скасаваць
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Не змяняць скрыпт
|
||
|
||
STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Бачная вобласць у максімальным набліжэнні
|
||
|
||
# Script Parameters
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :ШI
|
||
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Закрыць
|
||
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ськід
|
||
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
|
||
# Textfile window
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Пераносіць тэкст
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Пераносіць тэкст так, каб ён зьмяшчаўся ў вакне без неабходнасьці пракруткі
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Прагледзець iнструкцыю
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Журнал зьменаў
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Ліцэнзія
|
||
###length 5
|
||
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} iнструкцыя {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} сьпiс зьменаў {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} ліцэнзія {STRING}
|
||
|
||
|
||
# Vehicle loading indicators
|
||
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
||
|
||
# Income 'floats'
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Расход: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Расход: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Даход: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Даход: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Трансфэр: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER :{YELLOW}Трансфэр: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Прыбытак: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Прыбытак: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Кошт: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Кошт: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Меркаваны кошт: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Меркаваны даход: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Saveload messages
|
||
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Ідзе захаваньне,{}калі ласка, дачакайцеся завяршэньня!
|
||
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Памылка аўтазахаваньня
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Не атрымалася прачытаць дыск
|
||
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Немагчыма захаваць гульню{}{STRING}
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Немагчыма выдаліць файл
|
||
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Немагчыма загрузіць гульню{}{STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Унутраная памылка: {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Файл пашкоджаны — {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Захаваньне зроблена ў больш новай вэрсіі
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Файл не чытаецца
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Незапiсваемы файл
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Парушана цэласнасьць
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<недаступна>
|
||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Гульня была захавана ў вэрсіі без падтрымкі трамваяў. Усе трамваі былі адключаны.
|
||
|
||
# Map generation messages
|
||
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Ґенэрацыя мапы спынена...{}... няма прыдатных месцаў для разьмяшчэньня гарадоў
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... у гэтым сцэнары няма гарадоў
|
||
|
||
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Не атрымалася загрузіць ляндшафт з PNG...
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... файл ня знойдзены.
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... не атрымалася пераўтварыць вiдарыс. Патрабуецца PNG 8 або 24-біт глыбіні колеру.
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... нешта пайшло ня так. Выбачайце (магчыма, файл пашкоджаны).
|
||
|
||
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Не атрымалася загрузіць ляндшафт з BMP...
|
||
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... немагчыма пераўтварыць тып вiдарысу.
|
||
|
||
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... выява занадта вялiкая
|
||
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Выхад за межы даступных значэньняў
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Зьмяненьне памераў зыходнай мапы да такіх значэньняў не рэкамэндуецца. Працягваць?
|
||
|
||
# Soundset messages
|
||
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Бягучая гукавая схэма абрана сістэмай аўтаматычна. Дадатковыя наборы гукаў можна загрузіць праз сістэму анлайн-кантэнту.
|
||
|
||
# Screenshot related messages
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Велізарны здымак экрана
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Здымак экрана будзе мець памеры {COMMA} х {COMMA} піксэляў. Яго стварэньне зойме некаторы час. Працягнуць?
|
||
|
||
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Здымак экрана захаваны пад імем «{STRING}»
|
||
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Не атрымалася захаваць здымак экрана
|
||
|
||
# Error message titles
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Паведамленьне
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Паведамленьне ад {STRING}
|
||
|
||
# Generic construction errors
|
||
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}За краем мапы
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Занадта блізка да краю мапы
|
||
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Недастаткова грошай: патрабуецца {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Неабходна роўнае месца
|
||
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Няправільны ўхіл зямлі
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Гэта немагчыма...
|
||
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Спачатку зьнясіце будынкi
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Немагчыма расчысьціць дадзены ўчастак...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... непрыдатнае месца
|
||
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ужо пабудавана
|
||
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... належыць {STRING}
|
||
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... участак належыць іншай кампаніі
|
||
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнуты лiмiт ляндшафтных зьменаў
|
||
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнута абмежаваньне па колькасьці ачышчаных клетак
|
||
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнены лiмiт пасаджаных дрэваў
|
||
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Імя павінна быць унікальным
|
||
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} на шляху
|
||
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Забаронена падчас паўзы
|
||
|
||
# Local authority errors
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}... адміністрацыя горада {TOWN} забараняе вам гэта рабіць
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN} забараняе пабудову яшчэ аднаго аэрапорта ў горадзе
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN} не дазваляе будаўніцтва аэрапорта з-за высокага ўзроўню шуму.
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Вашая спроба даць хабар была высьветлена рэґiянальным сьледчым
|
||
|
||
# Levelling errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма падвысіць узровень зямлі...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма панізіць узровень зямлі...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма выраўнаваць зямлю...
|
||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Земляныя работы пашкодзяць тунэль
|
||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Ужо на ўзроўні мора
|
||
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Занадта высока
|
||
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ужо роўна
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Пасля гэтага вышыня моста будзе недапушчальна вялікай
|
||
|
||
# Company related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву кампаніі...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Немагчыма зьмяніць імя дырэктара...
|
||
|
||
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... больш за {CURRENCY_LONG} пазыкі Вам не дадуць.
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Немагчыма заняць больш грошай...
|
||
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... пазыка цалкам пагашана
|
||
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... патрабуецца {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Немагчыма пагасіць пазыку...
|
||
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Немагчыма аддаць пазычаныя банкам грошы...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Немагчыма набыць кампанію...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць штаб-кватэру кампанii...
|
||
|
||
# Town related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Немагчыма пабудаваць гарады...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Немагчыма перайменаваць горад...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць горад...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Немагчыма пашырыць горад...
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... занадта блізка да краю мапы
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... занадта блізка да іншага горада
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... занадта шмат гарадоў
|
||
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... няма месца на мапе
|
||
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Ідуць дарожныя работы...
|
||
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Немагчыма зьнішчыць горад:{}да яго адносіцца станцыя або дэпо, альбо немагчыма ачысьціць адну з занятых ім клетак.
|
||
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... у цэнтры горада няма месца для статуі
|
||
|
||
# Industry related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... занадта шмат прадпрыемстваў
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Немагчыма стварыць прамысловасьць...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Тут нельга стварыць {STRING}...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Пабудаваць гэтае прадпрыемства немагчыма...
|
||
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... занадта блізка да іншага прадпрыемства
|
||
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... спачатку пабудуйце горад
|
||
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... такі аб'ект ужо ёсьць у горадзе
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... можна пабудаваць у гарадах з насельніцтвам ня менш за 1200 жыхароў
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... можна будаваць толькі ў тропіках
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... можна будаваць толькі ў пустэльні
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... можна будаваць толькі ў гарадах (на месцы дамоў)
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... можа быць пабудавана толькi ў цэнтры гарадоў
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... можна будаваць толькі ў нізінах
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... можа знаходзіцца толькі ля краю мапы
|
||
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... лес можна саджаць толькі вышэй за сьнегавую лiнiю
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... магчыма пабудаваць толькi вышэй за сьнегавую лiнiю
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... магчыма пабудаваць толькi нiжэй за сьнегавую лiнiю
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Няма прыдатных месцаў для прамысловасьці "{STRING}"
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Змяніце наладкі стварэньня мапы для атрыманьня лепшай мапы
|
||
|
||
# Station construction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць чыгуначную станцыю...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аўтобусны прыпынак...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць грузавы тэрмiнал...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць трамвайны прыпынак...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць прыпынак грузавых трамваяў...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць прыстань...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аэрапорт...
|
||
|
||
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Далучаецца больш чым да адной існуючай станцыі
|
||
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... станцыя занадта вялікая
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Занадта шмат станцыяў і прыпынкаў
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Занадта вялікая чыгуначная станцыя
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Занадта шмат аўтобусных прыпынкаў
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Занадта шмат грузавых тэрмiналаў
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Занадта блізка да іншай прыстані
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Занадта блізка да іншага аэрапорта
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Немагчыма перайменаваць станцыю...
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... гэтая дарога належыць гораду
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... няправільны кірунак дарогі
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць павароты
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць скрыжаваньнi
|
||
|
||
# Station destruction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць частку станцыi...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце чыгуначную станцыю
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць аўтобусны прыпынак...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць грузавы тэрмiнал...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць трамвайны прыпынак...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць прыпынак грузавых трамваяў...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце прыпынак
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}...тут няма станцыі
|
||
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Спачатку зьнясіце чыгуначную станцыю
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце аўтобусны прыпынак
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце грузавы тэрмiнал
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце трамвайны прыпынак
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце прыпынак грузавых трамваяў
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце прыстань
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце аэрапорт
|
||
|
||
# Waypoint related errors
|
||
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Прымыкае да некалькіх пунктаў шляху
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Занадта блізка да іншага пункта шляху
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць пункт шляху...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Не атрымалася ўсталяваць тут буй...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Немагчыма перайменаваць пункт шляху...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Немагчыма выдаліць пункт шляху...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце пункт шляху
|
||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... буй на шляху
|
||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... буй выкарыстоўваецца iншай кампанiяй!
|
||
|
||
# Depot related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць дэпо...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць гараж...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць трамвайнае дэпо...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць док...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася перайменаваць дэпо...
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў дэпо
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў гаражы
|
||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў доку
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... павінен быць спынены ў анґары
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Склад цягніка можна мяняць толькі ў дэпо
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Цягнiк занадта доўгi
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася разьвярнуць цягнік...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... складаецца з некалькіх частак
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Несумяшчальны тып рэйкаў
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Немагчыма перамясьціць трансп. сродак...
|
||
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Тылавы лякаматыў заўсёды iдзе за яго пярэдняй часткай
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Немагчыма знайсьці маршрут да дэпо
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Немагчыма знайсьці гараж
|
||
|
||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Няправільны тып дэпо
|
||
|
||
# Autoreplace related errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}ТС «{VEHICLE}» занадта доўгі пасьля замены
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Правілы аўтазамены/абнаўленьня не былі ўжыты
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(мала грошай)
|
||
|
||
# Rail construction errors
|
||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Недапушчальная камбінацыя каляінаў
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце сыґналы
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Няма прыдатных рэйкаў
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Спачатку выдаліце чыгунку
|
||
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Дарога аднабаковая або блякаваная
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Праз гэты від рэйкаў забаронена будаваць пераезды
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Тут немагчыма паставіць сьветлафор...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Тут немагчыма пракласьцi рэйкі...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Не атрымалася выдаліць чыгунку...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць сьветлафор...
|
||
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Немагчыма пераўтварыць тут сыґнал...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}...тут няма чыгункi
|
||
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... сыґналы адсутнічаюць
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Тут немагчыма пераўтварыць тып рэйкаў...
|
||
|
||
# Road construction errors
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце дарогу
|
||
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... аднабаковыя дарогі ня могуць мець такое скрыжаваньне
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць дарогу...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пракласьцi трамвайныя каляiны...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць дарогу...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць трамвайныя каляiны...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}...тут няма дарогi
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}...тут няма трамвайных каляiнаў
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Тут немагчыма змяніць тып дарожнага палатна...
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Няма прыдатнага дарожнага палатна
|
||
|
||
# Waterway construction errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць канал...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць шлюз...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Тут немагчыма разьмясьціць раку...
|
||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... трэба будаваць у вадзе
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... нельга будаваць у вадзе
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... немагчыма пабудаваць у адкрытым моры
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... немагчыма пабудаваць на канале
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... немагчыма пабудаваць на рацэ
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце канал
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аквэдук...
|
||
|
||
# Tree related errors
|
||
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ўжо ёсьць дрэва
|
||
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... гэтыя дрэвы тут не растуць
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Немагчыма высадзіць дрэвы...
|
||
|
||
# Bridge related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць мост...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце мост
|
||
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ня можа пачынацца й заканчвацца ў той жа кропцы
|
||
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Апоры моста павінны быць на адным узроўні
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Занадта нізкі мост
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Масты такой вышыні будаваць нельга.
|
||
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Пачатак і канец павінны быць на адной лініі
|
||
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... абодва канца моста павінны абапірацца на зямлю
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... мост занадта доўгі
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Мост выходзіць за межы мапы
|
||
|
||
# Tunnel related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць тунэль...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Непрыдатнае месца для будаўніцтва тунэля
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце тунэль
|
||
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Іншы тунэль на шляху
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Тунэль заканчваецца па-за межамі мапы
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Немагчыма падняць/апусьціць зямлю для іншага канца тунэля
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... тунэль занадта доўгi
|
||
|
||
# Object related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... занадта шмат аб'ектаў
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Немагчыма пабудаваць аб'ект...
|
||
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Аб'ект на шляху
|
||
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... штаб-кватэра кампаніі на шляху
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Немагчыма купіць гэтую зямлю...
|
||
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... Вы ўжо валодаеце гэтым!
|
||
|
||
# Group related errors
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Не атрымалася стварыць групу...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Не атрымалася выдаліць групу...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Не атрымалася перайменаваць групу...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Немагчыма ўсталяваць "бацькоўскую" (вышэйстаячую) ґрупу...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Не атрымалася выдаліць увесь транспарт з групы...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася дадаць транспарт у групу...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася дадаць транспарт з агульнымі заданьнямі ў групу...
|
||
|
||
# Generic vehicle errors
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Цягнiк на шляху
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Аўтамабiль на шляху
|
||
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Карабель на шляху
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}ЁН ЛЯЦІЦЬ!
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Лякаматыў недаступны
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Аўтатранспарт недаступны
|
||
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Карабель недаступны
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Авiятранспарт недаступны
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць цягнiк...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць аўтамабiль...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць карабель...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць самалёт...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Немагчыма перайменаваць цягнiк...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Немагчыма перайменаваць аўтамабiль...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Немагчыма перайменаваць карабель...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Немагчыма перайменаваць паветранае судна...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць цягнiк...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць аўтамабiль...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць карабель...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць авiятранспарт...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць цягнiк у дэпо...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць аўтамабiль у гараж...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць карабель у док...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Не атрымалася накіраваць самалёт у анґар...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася купіць цягнiк...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася купіць аўтамабiль...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Не атрымалася купіць карабель...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася купіць паветр. транспарт...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі цягніка...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі аўтамабіля...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі карабля...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі паветр. судна ...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася прадаць цягнік...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася прадаць аўтамабiль...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Не атрымалася прадаць карабель...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася прадаць самалёт...
|
||
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Занадта шмат транспарту ў гульні
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Не атрымалася зьмяніць інтэрвал абслугоўваньня...
|
||
|
||
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... транспартны сродак зьнішчаны
|
||
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Усе транспартныя сродкі будуць недаступныя
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Зьмяніце канфігурацыю модуля NewGRF
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Няма даступных транспартных сродкаў
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Пачніце гульню пасьля {DATE_SHORT} або падключыце NewGRF з транспартам адпаведных часоў.
|
||
|
||
# Specific vehicle errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Немагчыма іґнараваць сыґнал. Небясьпечна...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася завярнуць цягнік...
|
||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :У цягніка няма цягі
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Немагчыма завярнуць аўтамабіль...
|
||
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Самалёт у палёце
|
||
|
||
# Order related errors
|
||
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Сьпіс заданьняў запоўнены
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Занадта шмат заданьняў
|
||
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Немагчыма ўставіць новае заданьне...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма выдаліць гэтае заданьне...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма зьмяніць гэта заданьне...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Не атрымалася перамясьціць гэта заданьне...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Не атрымалася прапусьціць бягучае заданьне...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Не атрымалася перайсьці да выдзеленага заданьня...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ТС ня можа дасягнуць усіх станцыяў
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... ТС ня можа дасягнуць гэтай станцыі
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... ТС з агульным заданьнем ня можа дасягнуць гэтай станцыі
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма выкарыстоўваць агульны сьпіс заданьняў
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма стварыць індывідуальны сьпіс заданьняў...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма скапіяаваць сьпіс заданьняў
|
||
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... занадта далёка ад папярэдняй кропкі
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... Паветранаму судну не хапае далёкасьцi
|
||
|
||
# Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
|
||
|
||
# Timetable related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася скласьці расклад руху...
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Транспарт можа чакаць толькі на станцыі.
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Гэты транспарт не спыняецца на гэтай станцыі.
|
||
|
||
# Sign related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... занадта шмат знакаў
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Не атрымалася ўсталяваць таблічку...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Не атрымалася зьмяніць надпіс на таблічцы...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не атрымалася выдаліць знак...
|
||
|
||
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
||
###external 1
|
||
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Эканамічны сімулятар на аснове «Transport Tycoon Deluxe»
|
||
|
||
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
||
###external 10
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка з Transport Tycoon Deluxe для DOS.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка зь нямецкай версіі Transport Tycoon Deluxe для DOS.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка з Transport Tycoon Deluxe для Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Арыґінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для DOS.
|
||
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :"Пусты" набор гукавога афармленьня, які не зьмяшчае ніякіх гукаў.
|
||
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальны набор музычнага афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows.
|
||
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Набор музычнага афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Набор музычнага афармлення з гульні Transport Tycoon (Original/World Editor) для DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :"Пусты" набор музычнага афармлення, які не зьмяшчае ніякай музыкі.
|
||
|
||
##id 0x2000
|
||
# Town building names
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Вышынны офісны будынак
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Офісны будынак
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Малы жылы дом
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Царква
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Вялікi офісны будынак
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Гарадзкія дамы
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Гатэль
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Статуя
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Фантан
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Парк
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Офісны будынак
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Гандлёва-офісны цэнтр
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Сучасны офісны будынак
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Склад
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Офісны будынак
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Стадыён
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Старыя дамы
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Катэджы
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Дамы
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Шматкватэрны дом
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Вышынны офісны будынак
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Гандлёва-офісны цэнтр
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Гандлёва-офісны цэнтр
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Тэатр
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Стадыён
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Офiсы
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Дамы
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Кінатэатр
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Гандлёвы цэнтр
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iглу
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Халупы
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Домік-імбрык
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Свiньня-скарбонка
|
||
|
||
##id 0x4800
|
||
# industry names
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Вугальная шахта
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.gen :вугальнай шахты
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.acc :вугальную шахту
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Электрастанцыя
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.gen :электрастанцыi
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.acc :электрастанцыю
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Пільня
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.gen :лесапільні
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.acc :лесапільню
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Лес
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.gen :лесу
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.acc :лес
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=m}Нафтазавод
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.gen :нафтаперапрацоўчага завода
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.acc :нафтаперапрацоўчы завод
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Нафтавая плятформа
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.gen :нафтаздабываючай плятформы
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.acc :нафтаздабываючую плятформу
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=m}Завод
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.gen :завода
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.acc :завод
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Тыпаґрафiя
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.gen :тыпаґрафii
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.acc :тыпаґрафію
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=m}Сталеліцейны завод
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.gen :сталеліцейнага завода
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.acc :сталеліцейны завод
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Ферма
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM.gen :фермы
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM.acc :ферму
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Шахта меднай руды
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.gen :шахты меднай руды
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.acc :шахту меднай руды
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=f}Нафтавая сьвiдравiна
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.gen :нафтавай свiдравiны
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.acc :нафтавую сьвідравіну
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Банк
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK.gen :банка
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK.acc :банк
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Харчовая фабрыка
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.gen :харчовай фабрыкі
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.acc :харчовую фабрыку
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Папяровая фабрыка
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.gen :папяровай фабрыкi
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.acc :папяровую фабрыку
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Залатаносная шахта
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.gen :залатаноснай шахты
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.acc :залатаносную шахту
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Банк
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.gen :банка
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.acc :банк
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=p}Алмазныя капальні
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.gen :алмазных капальняў
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.acc :алмазныя капальні
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Шахта жалезнай руды
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.gen :шахты жалезнай руды
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.acc :шахту жалезнай руды
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Плантацыя садавiны
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.gen :плантацыi садавiны
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.acc :плантацыю садавіны
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Плантацыя гевеі
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.gen :плантацыi гевеi
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.acc :плантацыю гевеі
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=f}Вадзяная сьвідравіна
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.gen :вадзяной сьвiдравiны
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.acc :вадзяную сьвiдравіну
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Воданапорная вежа
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.gen :воданапорнай вежы
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.acc :воданапорную вежу
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=m}Завод
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.gen :завода
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.acc :завод
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Ферма
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.gen :фермы
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.acc :ферму
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Пільня
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.gen :лесапільні
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.acc :лесапільню
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Лес цукровай баўны
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.gen :лесу цукровай баўны
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.acc :лес цукровай баўны
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Цукерачная фабрыка
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.gen :цукерачнай фабрыкi
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.acc :цукерачную фабрыку
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=n}Поле батарэек
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.gen :поля батарэек
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.acc :поле батарэек
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=p}Калодзежы колы
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.gen :калодзежаў колы
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.acc :калодзежы колы
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Крама цацак
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.gen :крамы цацак
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.acc :краму цацак
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=m}Завод цацак
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.gen :завода цацак
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.acc :завод цацак
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=p}Фантаны плястыку
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.gen :фантанаў плястыку
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.acc :фантан плястыку
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=m}Завод газіроўкi
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.gen :завода газіроўкi
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.acc :завод газіроўкі
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Ґенэратар бурбалак
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.gen :генератара бурбалак
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.acc :генэратар бурбалак
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=m}Ірысавы кар'ер
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.gen :ірысавага кар'еру
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.acc :ірысавы кар'ер
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Цукровая шахта
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.gen :цукровай шахты
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.acc :цукровую шахту
|
||
|
||
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
||
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
||
|
||
##id 0x6000
|
||
STR_SV_EMPTY :
|
||
STR_SV_UNNAMED :Без iмя
|
||
STR_SV_TRAIN_NAME :Цягнiк {COMMA}
|
||
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Аўтамабiль {COMMA}
|
||
STR_SV_SHIP_NAME :Карабель {COMMA}
|
||
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Самалёт {COMMA}
|
||
|
||
###length 27
|
||
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH :{G=m}{STRING}-Паўночны
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH.gen :{STRING}-Паўночнага
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH.acc :{STRING}-Паўночны
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH :{G=m}{STRING}-Паўднёвы
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH.gen :{STRING}-Паўднёвага
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH.acc :{STRING}-Паўднёвы
|
||
STR_SV_STNAME_EAST :{G=m}{STRING}-Усходнi
|
||
STR_SV_STNAME_EAST.gen :{STRING}-Усходняга
|
||
STR_SV_STNAME_EAST.acc :{STRING}-Усходнi
|
||
STR_SV_STNAME_WEST :{G=m}{STRING}-Заходнi
|
||
STR_SV_STNAME_WEST.gen :{STRING}-Заходняга
|
||
STR_SV_STNAME_WEST.acc :{STRING}-Заходнi
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{G=m}{STRING}-Цэнтральны
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL.gen :{STRING}-Цэнтральнага
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL.acc :{STRING}-Цэнтральны
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{G=m}{STRING}-Таварны
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER.gen :{STRING}-Таварнага
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER.acc :{STRING}-Таварны
|
||
STR_SV_STNAME_HALT :{G=m}{STRING}-Прамежкавы
|
||
STR_SV_STNAME_HALT.gen :{STRING}-Прамежкавага
|
||
STR_SV_STNAME_HALT.acc :{STRING}-Прамежкавага
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY :{G=f}{STRING}-Даліна
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY.gen :{STRING}-Даліны
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY.acc :{STRING}-Даліну
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{G=m}{STRING}-Вышынны
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS.gen :{STRING}-Вышыннага
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS.acc :{STRING}-Вышынны
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS :{G=m}{STRING}-Лясны
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS.gen :{STRING}-Ляснога
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS.acc :{STRING}-Лясны
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{G=m}{STRING}-Азёрны
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE.gen :{STRING}-Азёрнага
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE.acc :{STRING}-Азёрны
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{G=m}{STRING}-Сартавальны
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE.gen :{STRING}-Сартавальнага
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE.acc :{STRING}-Сартавальны
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=m}{STRING}-Аэрапорт
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT.gen :{STRING}-Аэрапорта
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT.acc :{STRING}-Аэрапорт
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{G=f}{STRING} Нафтавая плятформа
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD.gen :{STRING} Нафтавай плятформы
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD.acc :{STRING} Нафтавую плятформу
|
||
STR_SV_STNAME_MINES :{G=p}{STRING}-Шахты
|
||
STR_SV_STNAME_MINES.gen :{STRING}-Шахтаў
|
||
STR_SV_STNAME_MINES.acc :{STRING}-Шахты
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=f}{STRING}-Прыстань
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS.gen :{STRING}-Прыстанi
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS.acc :{STRING}-Прыстань
|
||
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||
##id 0x6020
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{G=m}{STRING}-Дадатковы
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE.gen :{STRING}-Дадатковага
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE.acc :{STRING}-Дадатковы
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{G=m}{STRING}-Запасны
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS.gen :{STRING}-Запаснога
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS.acc :{STRING}-Запасны
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH :{G=m}{STRING}-Тупік
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH.gen :{STRING}-Тупіка
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH.acc :{STRING}-Тупік
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER :{G=m}{STRING} Верхнi
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER.gen :{STRING} Верхняга
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER.acc :{STRING} Верхнi
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER :{G=m}{STRING}-Нiжнi
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER.gen :{STRING}-Нiжняга
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER.acc :{STRING}-Нiжнi
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=f}{STRING}-Пляцоўка
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT.gen :{STRING}-Пляцоўкi
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT.acc :{STRING}-Пляцоўку
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST :{G=m}{STRING}-Лес
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST.gen :{STRING}-Леса
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST.acc :{STRING}-Лес
|
||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{NBSP}{STRING}, станцыя №{NUM}
|
||
|
||
############ end of savegame specific region!
|
||
|
||
##id 0x8000
|
||
###length 116
|
||
# Vehicle names
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Танк-паравоз Kirby Paul
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :Цеплавоз MJS 250
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Паравоз Ploddyphut «Чу-Чу»
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Паравоз Powernaut «Чу-Чу»
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Паравоз MightyMover «Чу-Чу»
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Цеплавоз Ploddyphut
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Цеплавоз Powernaut
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Паравоз Wills 2-8-0
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Паравоз Chaney «Юбiлейны»
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Паравоз Ginzu A4
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :Паравоз SH 8P
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Дызель-цягнік Manley-Morel (DMU)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :Цеплавоз Dash
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :Цеплавоз SH/Hendry 25
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :Цеплавоз UU 37
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Цеплавоз Floss 47
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :Цеплавоз CS 4000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :Цеплавоз CS 2400
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Цеплавоз Centennial
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Цеплавоз Kelling 3100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Цеплавоз Turner «Турба»
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :Цеплавоз MJS 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :Цеплавоз SH 125
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :Электравоз SH 30
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :Электравоз SH 40
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :Электравоз T.I.M.
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :Электравоз AsiaStar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Таварны ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (прадукты)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Ваґон для цацак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :Электравоз X2001
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :Электравоз Millennium Z1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Таварны ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (прадукты)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Ваґон для цацак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 «Левияфан»
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 «Цыклоп»
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 «Пеґас»
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 «Хiмэра»
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow «Ракета»
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Вугальная плятформа
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Таварны ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (ежа)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Ваґон для цацак
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
|
||
|
||
###length 88
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Аўтобус MPS Regal
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Аўтобус Hereford Leopard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Аўтобус Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Аўтобус Foster MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkI
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkIII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Грузавiк Balogh (вугаль)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Грузавiк Uhl (вугаль)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Грузавiк DW (вугаль)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Reynard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Цыстэрна Witcombe (нафта)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Цыстэрна Foster (нафта)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Цыстэрна Perry (нафта)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Talbott
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Грузавiк Balogh (тавары)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Грузавiк Craighead (тавары)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Грузавiк Goss (тавары)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Hereford
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Thomas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Грузавiк Witcombe (драўнiна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Грузавiк Foster (драўнiна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Грузавiк Moreland (драўнiна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк MPS (жал. руда)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк Uhl (жал. руда)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк Chippy (жал. руда)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Грузавiк Balogh (сталь)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Грузавiк Uhl (сталь)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Грузавiк Kelling (сталь)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Грузавiк Uhl (папера)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Грузавiк Balogh (папера)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Грузавiк MPS (папера)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк MPS (медн. руда)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк Uhl (медн. руда)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк Goss (медн. руда)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Balogh (садавіна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Uhl (садавіна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Kelling (садавіна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Грузавiк Balogh (каўчук)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Грузавiк Uhl (каўчук)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Грузавiк RMT (каўчук)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукар)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукар)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цукар)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Цыстэрна MightyMover (кола)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Цыстэрна Powernaught (кола)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Цыстэрна Wizzowow (кола)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Грузавiк MightyMover (цук. баўна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Грузавiк Powernaught (цук. баўна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цук. баўна)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Грузавік MightyMover (ірыскі)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Грузавік Powernaught (ірыскі)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Грузавік Wizzowow (ірыскі)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Грузавiк MightyMover (цацкi)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Грузавiк Powernaught (цацкi)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Грузавiк Wizzowow (цацкi)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Грузавiк MightyMover (цукеркi)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукеркi)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цукеркi)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Грузавiк MightyMover (батарэйкi)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Грузавiк Powernaught (батарэйкi)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (батарэйкi)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Грузавік MightyMover (газіроўка)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Грузавік Powernaught (газіроўка)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Грузавік Wizzowow (газіроўка)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк MightyMover (плястык)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк Powernaught (плястык)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (плястык)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк MightyMover (бурбалкi)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк Powernaught (бурбалкi)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (бурбалкi)
|
||
|
||
###length 11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Нафт. танкер MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Нафт. танкер CS-Inc.
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна FFP
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Судна на паветр. падушцы Bakewell 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Пасажыр. судна Chugger-Chug
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна Shivershake
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Сухагруз Yate
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Сухагруз Bakewell
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Сухагруз MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Сухагруз Powernaut
|
||
|
||
###length 41
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Дарвiн 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Дарвiн 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Дарвiн 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Дарвiн 400
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Дарвiн 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Дарвiн 600
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Гуру «Ґаляктыка»
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Аэратаксi A21
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Аэратаксi A31
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Аэратаксi A32
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Аэратаксi A33
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Аэратаксi A34-1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Шатл
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Дарвiн 700
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Джаґґэрлёт M1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Шрубалёт Tricario
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Шрубалёт Guru X2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Шрубалёт Powernaut
|
||
|
||
##id 0x8800
|
||
# Formatting of some strings
|
||
STR_FORMAT_DATE_TINY :{ZEROFILL_NUM}.{ZEROFILL_NUM}.{NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} г.
|
||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING.gen} {NUM} г.
|
||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
|
||
|
||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Кампанiя {COMMA})
|
||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Група {COMMA}
|
||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Буй {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Буй {TOWN} №{COMMA}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Пункт шляху {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Пункт шляху {TOWN} №{COMMA}
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Дэпо {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Дэпо {TOWN} №{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Гараж {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Гараж {TOWN} №{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Док {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Док {TOWN} №{COMMA}
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Анґар ({STATION})
|
||
# _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
|
||
|
||
STR_UNKNOWN_STATION :невядомая станцыя
|
||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Таблічка
|
||
STR_COMPANY_SOMEONE :хтосьцi
|
||
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Назіральнік, {1:STRING}
|
||
|
||
# Viewport strings
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
||
|
||
# Simple strings to get specific types of data
|
||
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
||
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
||
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
||
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (схаван{G 0 "ы" "а" "а" "ыя"})
|
||
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
||
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
||
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
||
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
||
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
||
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
||
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
||
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
||
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
||
STR_JUST_INT :{NUM}
|
||
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
||
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
||
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
||
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
||
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
||
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
||
|
||
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
||
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
||
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
||
|
||
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
||
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
||
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
||
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
||
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
||
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
||
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
||
|
||
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
||
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
||
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
||
|
||
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|