mirror of
https://github.com/JGRennison/OpenTTD-patches.git
synced 2024-11-16 00:12:51 +00:00
cff3000358
# Conflicts: # src/lang/galician.txt
5575 lines
476 KiB
Plaintext
5575 lines
476 KiB
Plaintext
##name Spanish
|
||
##ownname Español (ES)
|
||
##isocode es_ES
|
||
##plural 0
|
||
##textdir ltr
|
||
##digitsep .
|
||
##digitsepcur .
|
||
##decimalsep ,
|
||
##winlangid 0x0c0a
|
||
##grflangid 0x04
|
||
##gender m f
|
||
|
||
|
||
# This file is part of OpenTTD.
|
||
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
||
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
|
||
##id 0x0000
|
||
STR_NULL :
|
||
STR_EMPTY :
|
||
STR_UNDEFINED :(cadena no definida)
|
||
STR_JUST_NOTHING :Nada
|
||
|
||
# Cargo related strings
|
||
# Plural cargo name
|
||
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Pasajeros
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbón
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Correo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=f}Mercancías
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Cereal
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madera
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Mineral de Hierro
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acero
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Objetos de Valor
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de Cobre
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Maíz
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamantes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Alimentos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Agua
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Caucho
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Azúcar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Juguetes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=m}Caramelos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Cola
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=m}Algodón de Azúcar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Burbujas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Tofes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Pilas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plástico
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=m}Refrescos
|
||
|
||
# Singular cargo name
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Pasajero
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbón
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Correo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=f}Mercancía
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Cereal
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madera
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Mineral de Hierro
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acero
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objetos de Valor
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de Cobre
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Maíz
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamantes
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Alimento
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Agua
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Caucho
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Azúcar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Juguete
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=m}Caramelo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Cola
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=m}Algodón de Azúcar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Burbuja
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Tofe
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pila
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refresco
|
||
|
||
# Quantity of cargo
|
||
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
||
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carbón
|
||
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correo
|
||
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
|
||
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cabeza{P "" s} de ganado
|
||
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} de mercancías
|
||
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de cereal
|
||
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madera
|
||
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de hierro
|
||
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de acero
|
||
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor
|
||
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de cobre
|
||
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de maíz
|
||
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
|
||
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes
|
||
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimentos
|
||
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
|
||
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de oro
|
||
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de agua
|
||
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
|
||
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de caucho
|
||
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de azúcar
|
||
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}juguete{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de caramelos
|
||
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
|
||
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodón de azúcar
|
||
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuja{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de tofe{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plástico
|
||
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refresco{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_N_A :Ninguna
|
||
|
||
# Two letter abbreviation of cargo name
|
||
STR_ABBREV_NOTHING :
|
||
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PJ
|
||
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CB
|
||
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CR
|
||
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PT
|
||
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}GN
|
||
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}MC
|
||
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR
|
||
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}MD
|
||
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}MH
|
||
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC
|
||
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}OV
|
||
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}MC
|
||
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MZ
|
||
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
|
||
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
|
||
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}AL
|
||
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PP
|
||
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR
|
||
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AG
|
||
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}TG
|
||
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}CA
|
||
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AZ
|
||
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JG
|
||
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}DC
|
||
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
|
||
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}AA
|
||
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BU
|
||
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
|
||
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI
|
||
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
|
||
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}RF
|
||
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO
|
||
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TOD
|
||
|
||
# 'Mode' of transport for cargoes
|
||
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
|
||
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s}
|
||
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
|
||
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}artículo{P "" s}
|
||
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s}
|
||
|
||
STR_COLOUR_DEFAULT :Por Defecto
|
||
###length 17
|
||
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul oscuro
|
||
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde pálido
|
||
STR_COLOUR_PINK :Rosa
|
||
STR_COLOUR_YELLOW :Amarillo
|
||
STR_COLOUR_RED :Rojo
|
||
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro
|
||
STR_COLOUR_GREEN :Verde
|
||
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
|
||
STR_COLOUR_BLUE :Azul
|
||
STR_COLOUR_CREAM :Crema
|
||
STR_COLOUR_MAUVE :Malva
|
||
STR_COLOUR_PURPLE :Morado
|
||
STR_COLOUR_ORANGE :Naranja
|
||
STR_COLOUR_BROWN :Marrón
|
||
STR_COLOUR_GREY :Gris
|
||
STR_COLOUR_WHITE :Blanco
|
||
STR_COLOUR_RANDOM :Aleatorio
|
||
|
||
# Units used in OpenTTD
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :{DECIMAL}{NBSP}casillas/día
|
||
|
||
STR_UNIT_NAME_VELOCITY_IMPERIAL :mph
|
||
STR_UNIT_NAME_VELOCITY_METRIC :km/h
|
||
STR_UNIT_NAME_VELOCITY_SI :m/s
|
||
STR_UNIT_NAME_VELOCITY_GAMEUNITS :casillas/día
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}cv
|
||
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal{P ón ones}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
|
||
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kp
|
||
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
|
||
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}pies
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
|
||
|
||
# Common window strings
|
||
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Patrón de filtrado:
|
||
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Escribe un patrón de filtrado
|
||
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Introduzca una palabra clave para filtrar la lista
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Selecciona la orden de agrupamiento
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecciona el orden de clasificación (descendiente/ascendiente)
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecciona el orden de clasificación
|
||
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecciona el criterio de filtrado
|
||
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
|
||
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renombrar
|
||
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura
|
||
STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Muestra/Oculta el área de cobertura
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cierra la ventana
|
||
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título de la ventana - arrastra para moverla
|
||
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Oculta la ventana - muestra sólo el título de la ventana
|
||
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Muestra la información de depuración NewGRF
|
||
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensionar ventana al tamaño por defecto. Ctrl+clic permite almacenar el tamaño actual como tamaño por defecto
|
||
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Esta ventana no se cerrará tras usar el comando 'Cerrar Todas las Ventanas'. Ctrl+clic permite guardar el estado como estado por defecto
|
||
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clica y arrastra para redimensionar la ventana
|
||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alterna el tamaño de ventana entre grande/pequeño
|
||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento - mueve la lista hacia arriba/abajo
|
||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento - mueve la lista a izquierda/derecha
|
||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. en un área de terreno. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
|
||
# Show engines button
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, también se mostrarán los trenes ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, también se mostrarán los vehículos de carretera ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, también se mostrarán los barcos ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, también se mostrarán las aeronaves ocultas
|
||
|
||
# Query window
|
||
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Por defecto
|
||
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Aceptar
|
||
STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Advertencia: Los administradores del servidor podrían ser capaces de leer cualquier texto introducido aquí.
|
||
|
||
# On screen keyboard window
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :º1234567890'¡\qwertyuiop`+asdfghjklñ´ç<zxcvbnm,.- .
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :ª!"·$%&/()=?¿|QWERTYUIOP^*ASDFGHJKLѨÇ>ZXCVBNM;:_ .
|
||
|
||
# Measurement tooltip
|
||
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longitud: {NUM}
|
||
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
|
||
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longitud: {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
|
||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
|
||
|
||
|
||
# These are used in buttons
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Fecha
|
||
# These are used in dropdowns
|
||
STR_SORT_BY_NAME :Nombre
|
||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción
|
||
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
|
||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
|
||
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio año pasado
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este año
|
||
STR_SORT_BY_AGE :Edad
|
||
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidad
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidad por tipo de carga
|
||
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidad máxima
|
||
STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
|
||
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
|
||
STR_SORT_BY_LENGTH :Longitud
|
||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Vida útil restante
|
||
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retraso en el horario
|
||
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga en espera total
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga en espera disponible
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Calificación de carga más alta
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Calificación de carga más baja
|
||
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Identificador de Vehículo (ordenación clásica)
|
||
STR_SORT_BY_COST :Precio
|
||
STR_SORT_BY_POWER :Potencia
|
||
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Fuerza de tracción
|
||
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Fecha introducción
|
||
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Coste operación
|
||
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia/coste operación
|
||
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidad de carga
|
||
STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
|
||
STR_SORT_BY_POPULATION :Población
|
||
STR_SORT_BY_RATING :Calificación
|
||
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Número de vehículos
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio total del último año
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio total este año
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio medio el año pasado
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio medio este año
|
||
|
||
# Group by options for vehicle list
|
||
STR_GROUP_BY_NONE :Ninguna
|
||
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Órdenes compartidas
|
||
|
||
# Order button in shared orders vehicle list
|
||
STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
|
||
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abre la ventana de órdenes
|
||
|
||
# Tooltips for the main toolbar
|
||
###length 31
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar juego
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido del juego
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opciones
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar partida, abandonar partida, salir
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar lista de municipios
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subvenciones
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostrar la lista de estaciones de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar información financiera de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar información general de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar historia de la partida
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Muestra la lista de objetivos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabla de clasificación de empresas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financiar la construcción de una industria nueva o mostrar lista de industrias
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de trenes de la empresa. Ctrl+clic hace que no aparezca la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de vehículos de carretera de la empresa. Ctrl+clic hace que no aparezca la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos de la empresa. Ctrl+clic hace que no aparezca la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves de la empresa. Ctrl+clic hace que no aparezca la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar vista
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alejar vista
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrocarril
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir carreteras
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir via de tranvías
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir muelles de barco
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir la herramienta de terreno para nivelar/elevar el terreno, plantar árboles, etc.
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar ventana de sonido/música
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje/noticia, mostrar opciones de mensajes
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información de área, consola, depuración script, capturas, acerca de OpenTTD
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Cambiar barras de herramientas
|
||
|
||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar escenario, cargar escenario, abandonar editor, salir
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de escenarios
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retrocede la fecha de inicio en un año
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avanza la fecha de inicio en un año
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clica para fijar el año inicial
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Muestra el mapa, lista de municipios
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generación de terreno
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Creación de municipios
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generación de industria
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de carreteras
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de tranvía
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar letrero
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
|
||
# Scenario editor file menu
|
||
###length 7
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar escenario
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar escenario
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de alturas
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Salir del editor de escenarios
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Salir
|
||
|
||
# Settings menu
|
||
###length 14
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opciones de juego
|
||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Configuración de Scripts
|
||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración NewGRF
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Ver nombres de municipios
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Ver nombres de estaciones
|
||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ver puntos de ruta
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Ver letreros
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Letreros y nombres de competidor mostrados
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animación completa
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalle completo
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificios transparentes
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Letreros transparentes
|
||
|
||
# File menu
|
||
###length 5
|
||
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar partida
|
||
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar partida
|
||
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonar partida
|
||
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_FILE_MENU_EXIT :Salir
|
||
|
||
# Map menu
|
||
###length 4
|
||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa del mundo
|
||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Punto de vista extra
|
||
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Leyenda de Flujos de Carga
|
||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de letreros
|
||
|
||
# Town menu
|
||
###length 2
|
||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de municipios
|
||
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar municipio
|
||
|
||
# Subsidies menu
|
||
###length 1
|
||
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subvenciones
|
||
|
||
# Graph menu
|
||
###length 6
|
||
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfica de beneficio operativo
|
||
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos
|
||
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de carga entregada
|
||
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfica de rendimiento
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica del valor de la empresa
|
||
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas de pagos por carga
|
||
|
||
# Company league menu
|
||
###length 3
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabla de clasificación de empresas
|
||
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detalles del rendimiento
|
||
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabla de puntuaciones
|
||
|
||
# Industry menu
|
||
###length 3
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Lista de industrias
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadenas de industria
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar nueva industria
|
||
|
||
# URailway construction menu
|
||
###length 4
|
||
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril
|
||
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de monorraíl
|
||
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de maglev
|
||
|
||
# Road construction menu
|
||
###length 2
|
||
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de carretera
|
||
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcción de tranvía
|
||
|
||
# Waterways construction menu
|
||
###length 1
|
||
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcción de canales
|
||
|
||
# Aairport construction menu
|
||
###length 1
|
||
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construir aeropuerto
|
||
|
||
# Landscaping menu
|
||
###length 3
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Terreno
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árboles
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar letrero
|
||
|
||
# Music menu
|
||
###length 1
|
||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sonido/música
|
||
|
||
# Message menu
|
||
###length 3
|
||
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Último mensaje/noticia
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de mensajes
|
||
STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Borrar todos los mensajes
|
||
|
||
# About menu
|
||
###length 10
|
||
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información del terreno
|
||
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Activar consola
|
||
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración de Script de juego / IA
|
||
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla
|
||
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar fotogramas por segundo - FPS
|
||
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD'
|
||
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador de sprites
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Activar cajas delimitadoras
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activar/Desactivar coloreado de bloques modificados
|
||
|
||
# Place in highscore window
|
||
###length 15
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15º
|
||
|
||
###length 31
|
||
STR_DAY_NUMBER_1ST :1
|
||
STR_DAY_NUMBER_2ND :2
|
||
STR_DAY_NUMBER_3RD :3
|
||
STR_DAY_NUMBER_4TH :4
|
||
STR_DAY_NUMBER_5TH :5
|
||
STR_DAY_NUMBER_6TH :6
|
||
STR_DAY_NUMBER_7TH :7
|
||
STR_DAY_NUMBER_8TH :8
|
||
STR_DAY_NUMBER_9TH :9
|
||
STR_DAY_NUMBER_10TH :10
|
||
STR_DAY_NUMBER_11TH :11
|
||
STR_DAY_NUMBER_12TH :12
|
||
STR_DAY_NUMBER_13TH :13
|
||
STR_DAY_NUMBER_14TH :14
|
||
STR_DAY_NUMBER_15TH :15
|
||
STR_DAY_NUMBER_16TH :16
|
||
STR_DAY_NUMBER_17TH :17
|
||
STR_DAY_NUMBER_18TH :18
|
||
STR_DAY_NUMBER_19TH :19
|
||
STR_DAY_NUMBER_20TH :20
|
||
STR_DAY_NUMBER_21ST :21
|
||
STR_DAY_NUMBER_22ND :22
|
||
STR_DAY_NUMBER_23RD :23
|
||
STR_DAY_NUMBER_24TH :24
|
||
STR_DAY_NUMBER_25TH :25
|
||
STR_DAY_NUMBER_26TH :26
|
||
STR_DAY_NUMBER_27TH :27
|
||
STR_DAY_NUMBER_28TH :28
|
||
STR_DAY_NUMBER_29TH :29
|
||
STR_DAY_NUMBER_30TH :30
|
||
STR_DAY_NUMBER_31ST :31
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ene
|
||
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
|
||
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAY :May
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
|
||
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
|
||
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
|
||
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
|
||
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
|
||
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_JAN :Enero
|
||
STR_MONTH_FEB :Febrero
|
||
STR_MONTH_MAR :Marzo
|
||
STR_MONTH_APR :Abril
|
||
STR_MONTH_MAY :Mayo
|
||
STR_MONTH_JUN :Junio
|
||
STR_MONTH_JUL :Julio
|
||
STR_MONTH_AUG :Agosto
|
||
STR_MONTH_SEP :Septiembre
|
||
STR_MONTH_OCT :Octubre
|
||
STR_MONTH_NOV :Noviembre
|
||
STR_MONTH_DEC :Diciembre
|
||
|
||
# Graph window
|
||
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Leyenda
|
||
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la leyenda en las gráficas
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
|
||
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfica de Beneficio Operativo
|
||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfica de Ingresos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregadas
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Calificaciones de rendimiento de empresas (máximo=1000)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor de la empresa
|
||
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifa de pago por carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pago por entregar 10 unidades (o 1,000 litros) de carga a una distancia de 20 casillas
|
||
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activar todos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar todos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todos los tipos de carga en la gráfica de tarifas de pagos por carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todos los tipos de carga en la gráfica de tarifas de pagos por carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar/Ocultar gráfica para este tipo de carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Muestra detalles del rendimiento
|
||
|
||
# Graph key window
|
||
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Leyenda de las gráficas
|
||
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clica aquí para alternan entre mostrar/ocultar la empresa
|
||
|
||
# Company league window
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla de Clasificación de Empresas
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Maquinista
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gerente de tráfico
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de transporte
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de rutas
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Director
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Director Ejecutivo
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Consejero delegado
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
|
||
|
||
# Performance detail window
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalle de rendimiento
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de esta empresa
|
||
|
||
###length 10
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaciones:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Beneficio Mín.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso Mín.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso Máx.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinero:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstamo:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
||
|
||
###length 10
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de vehículos que obtuvieron beneficios el año pasado. Incluye vehículos de carretera, trenes, barcos y aeronaves
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de partes de estación que han tenido servicio. Las estaciones de tren, paradas de autobús, aeropuertos y demás son contabilizadas por separado, incluso si pertenecen a la misma estación
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Beneficio del vehículo con menores ingresos (considerando sólo vehículos con más de 2 años)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero ganado en el trimestre con el beneficio más bajo de los pasados 12 trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero ganado en el trimestre con el beneficio más alto de los pasados 12 trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregadas en los pasados cuatro trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregados en el último trimestre
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa tiene en el banco
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa ha recibido como préstamo
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de puntos ganados del máximo posible
|
||
|
||
# Music window
|
||
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Selección de Jazz
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todo
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antiguo
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 1
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 2
|
||
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen música
|
||
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen efectos
|
||
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
||
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}No hay música disponible
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
||
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
|
||
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
|
||
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Mezclar
|
||
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Salta a la pista anterior de la selección
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Salta a la siguiente pista de la selección
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Detiene la música
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comienza la música
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrastra los controles deslizantes para ajustar el volumen de música y efectos
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecciona el programa 'todas las pistas'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona el programa 'estilo antiguo'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona el programa 'estilo moderno'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona el programa 'estilo Ezy Street'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona el programa 'Personal 1' (definido por el usuario)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona el programa 'Personal 2' (definido por el usuario)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Enciende/apaga el mezclador
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Muestra la ventana de selección de pistas musicales
|
||
|
||
# Playlist window
|
||
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programación Musical - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de pistas
|
||
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Borrar
|
||
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Cambiar set
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Borra el programa actual (sólo Personalizado1 y 2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Cambia la selección musical a otro set instalado
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clica en la pista de música para añadirla al programa actual (solo Personalizado1 y 2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clica sobre la canción para quitarla del programa actual (solo Personalizado1 y 2)
|
||
|
||
# Highscore window
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top de empresas que han alcanzado {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabla clasificatoria de empresas en {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Persona de negocios
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresario
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnate
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentado
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del siglo
|
||
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
||
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
||
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra el estado '{STRING}'!
|
||
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}¡{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} logra el estado '{STRING}'!
|
||
|
||
# Smallmap window
|
||
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Curvas de nivel
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Flujos de Carga
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetación
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Muestra las curvas de nivel del terreno en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Muestra los vehículos en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Muestra las industrias en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Muestra los flujos de carga en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Muestra las rutas de transporte en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Muestra la vegetación en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Muestra los propietarios de terreno en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clica en un tipo de industria para mostrarlo/ocultarlo. Ctrl+clic oculta todos los tipos excepto el seleccionado. Ctrl+clic de nuevo en el mismo tipo muestra todos los tipos de industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clica en una empresa para mostrar/ocultar sus propiedades. Ctrl+clic oculta todas las empresas excepto la seleccionada. Ctrl+clic de nuevo en la misma empresa muestra todas las empresas
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clica en una carga permite activar o desactivar su visualización. Ctrl+clic deshabilita todas las cargas excepto la seleccionada. Un segundo Ctrl+clic habilita la visualización de todos los tipos de carga
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones/Aeropuertos/Muelle
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios/Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenes
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos de carretera
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rutas de transporte
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de carga de camiones
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de autobuses
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeropuerto/Helipuerto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Muelle
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno irregular
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Prados
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno desnudo
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Selva tropical
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árboles
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocas
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Agua
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sin propietario
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Municipios
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Desierto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Nieve
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Muestra/oculta los nombres de los municipios en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar mapa en la posición actual
|
||
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
||
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
||
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo
|
||
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo
|
||
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altura
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Oculta las industrias en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Muestra todas las industrias en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Muestra/oculta el mapa de alturas
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Oculta las propiedades de empresa en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Muestra las propiedades de todas las empresas en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Oculta las cargas en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Muestra todas las cargas en el mapa
|
||
|
||
# Status bar messages
|
||
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje/noticia
|
||
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSADO * *
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE} * * EN PAUSA (esperando la actualización del gráfico de vínculos) * *
|
||
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO
|
||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO JUEGO * *
|
||
|
||
STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(observador)
|
||
|
||
# News message history
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de mensajes
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la lista de los mensajes más recientes
|
||
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaje
|
||
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer tren llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer autobús llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer camión llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer tranvía de pasajeros llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer tranvía de carga llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer barco llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡La primera aeronave llega a {STATION}!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Colisión ferroviaria!{}{COMMA} fallecidos en la explosión resultante tras el choque
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}¡Colisión con vehículo!{}El conductor fallece en la explosión tras el choque con el tren
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Colisión con vehículo!{}{COMMA} fallecidos en la explosión resultante tras el choque con el tren
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}{COMMA} fallecidos en la explosión en {STATION}
|
||
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}La aeronave se quedó sin combustible, ¡{COMMA} personas fallecen en la tragedia!
|
||
|
||
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}¡Desastre con un dirigible en {STATION}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Vehículo terrestre destruido en colisión con "OVNI"!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Explosión de refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fábrica destruida bajo sospechosas circunstancias cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Un "OVNI" aterriza cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}¡El hundimiento de una mina de carbón deja un gran rastro de destrucción en {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Inundación!{}Al menos {COMMA} desaparecidos, presuntamente muertos después de las terribles inundaciones!
|
||
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Empresa en problemas!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} será vendida o declarada en bancarrota, a no ser que pronto mejore su situación!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Absorción de empresa de transportes!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Bancarrota!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido cerrada por sus acreedores y todos sus activos han sido vendidos!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva empresa de transportes!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} comienza su construcción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido adquirida por {STRING}!
|
||
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING} patrocina la construcción del nuevo municipio {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}¡Un nuevo municipio, llamado: {TOWN}, ha sido fundado!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} en construcción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} está siendo plantad{G o a} cerca de {TOWN}!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La industria {STRING} anuncia su cierre inminente!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}¡Los problemas de suministro hacen que {STRING} anuncie su cierre inminente!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}¡La falta de árboles cercanos hace que {STRING} anuncie su cierre inminente!
|
||
|
||
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡El Euro es introducido como la nueva moneda oficial de todas las transacciones de su país!
|
||
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Recesión Mundial!{}{}¡La economía se desploma y los expertos financieros temen lo peor!
|
||
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fin de la Recesión!{}{}¡El repunte del comercio da confianza a las industrias a medida que la economía se fortalece!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa su producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva veta de carbón encontrada en {INDUSTRY}!{}¡Se prevee que la producción se duplique!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevas reservas de petróleo encontradas en {INDUSTRY}!{}¡Se prevee que la producción se duplique!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Los nuevos métodos agrícolas en {INDUSTRY} esperan doblar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}La producción de {INDUSTRY} se reduce un 50%
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Una plaga de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{}La producción se reduce un 50%
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} desciende un {COMMA}%!
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
|
||
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el astillero
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el hangar
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
# Order review system / warnings
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tiene muy pocas órdenes en la lista
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tiene una orden vacía
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene órdenes duplicadas
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene una estación inválida en sus órdenes
|
||
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tiene en sus órdenes un aeropuerto con una pista demasiado corta
|
||
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo viejo
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo muy viejo
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo muy viejo y necesita ser reemplazado urgentemente
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no puede encontrar una ruta para continuar
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} se ha perdido
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Los beneficios del año pasado del {VEHICLE} fueron {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} no puede llegar al siguiente destino por que está fuera de alcance
|
||
|
||
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} se ha detenido debido a un fallo en una orden de reforma
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Renovación automática fallida para {VEHICLE}{}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible!
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible! - {ENGINE}
|
||
|
||
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Abre la lista de vehículos centrada en el grupo del vehículo
|
||
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING} ni {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING} y {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvención terminada:{}{}{STRING} de {STRING} a {STRING} ya no conlleva una subvención
|
||
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención retirada:{}{}El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} ya no está subvencionado
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Se ofrece subvención:{}{}¡Al primer servicio de {STRING} que cubra la línea desde {STRING} a {STRING} se le otorgará una subvención durante {NUM} año{P "" s} por parte de las autoridades locales!
|
||
###length 4
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} se pagará un 50% más caro durante {NUM} año{P "" s}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} se pagará a tarifa doble durante los próximos {NUM} año{P "" s}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} se pagará a tarifa triple durante {NUM} año{P "" s}!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} se pagará a tarifa cuádruple durante {NUM} año{P "" s}!
|
||
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}¡Colapso circulatorio en {TOWN}!{}{}¡El programa de reconstrucción de carreteras patrocinado por {STRING} causa 6 meses de problemas a los conductores!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Monopolio de transportes!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡La autoridad local de {TOWN} firma un contrato de exclusividad con {STRING} por un año!
|
||
|
||
# Extra view window
|
||
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cambiar punto de vista
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia la localización de la vista principal a este punto de vista
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Cambiar vista principal
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copia la localización de este punto de vista en la vista principal
|
||
|
||
# Game options window
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opciones del juego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidad monetaria
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la nnidad monetaria
|
||
|
||
###length 42
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra británica (GBP)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar estadounidense (USD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen japonés (¥)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín austriaco (ATS)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga (BEF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco suizo (CHF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona checa (CZK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco alemán (DEM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danesa (DKK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta española (ESP)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka finlandés (FIM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francés (FRF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma griego (GRD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín húngaro (HUF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandesa (ISK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana (ITL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín holandés (NLG)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona noruega(NOK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty polaco (PLN)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumano (RON)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo ruso (RUR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tólar esloveno (SIT)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona sueca (SEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca (TRY)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona eslovaca
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasileño (BRL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni estonio (EEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituana (LTL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won surcoreano (KRW)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano (ZAR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizada...
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano (GEL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraní (IRR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Nuevo rublo ruso (RUB)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso mexicano (MXN)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Nuevo dólar taiwanés (NTD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Renminbi chino (CNY)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dólar hongkonés (HKD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rupia india (INR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupia indonesia (IDR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit malasio (MYR)
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Conducir por la izquierda
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Conducir por la derecha
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nombres de municipios:
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección del estilo del nombre de los municipios
|
||
|
||
###length 21
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemán
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (Adicional)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latinoamericano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Tontos/Absurdos
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Checo
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suizo
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalán
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autoguardado
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección del intervalo entre guardados automáticos del juego
|
||
|
||
# Autosave dropdown
|
||
###length 5
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el idioma a emplear en interfaz del juego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% completo)
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla completa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta opción para jugar OpenTTD a pantalla completa
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolución de pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la resolución de pantalla a usar
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Otras
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM}
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Aceleración por hardware
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta casilla para permitir que OpenTTD intente usar aceleración por hardware. El cambio de configuración sólo tendrá efecto después de reiniciar el juego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}El ajuste sólo tendrá efecto después de reiniciar el juego
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}Sincronización vertical
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta casilla para activar la sincronización vertical en la pantalla. El cambio sólo se aplicará después de reiniciar el juego. Sólo funciona si la aceleración por hardware está activada.
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Tamaño de la interfaz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tamaño de los elementos de la interfaz a usar
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_AUTO :(autodetectar)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Tamaño doble
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Tamaño cuádruple
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM :{BLACK}Tamaño de fuente
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tamaño de fuente a utilizar en la interfaz
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_AUTO :(autodetectar)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Tamaño doble
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Tamaño cuádruple
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Gráficos
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Mostrar frecuencia de actualización
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la frecuencia de actualización de la pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM} Hz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Las frecuencias de actualización superiores a 60 Hz pueden afectar al rendimiento.
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el conjunto de gráficos base a usar
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} perdido{P "" s} o corrupto{P "" s}
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el set de gráficos base
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sonidos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar conjunto de sonidos base a emplear
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el conjunto de sonidos base
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de música base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar conjunto de música base a usar
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} corrupto{P "" s}
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el conjunto de música base
|
||
|
||
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}No se ha podido obtener una lista de resoluciones soportadas
|
||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El modo de pantalla completa ha fallado
|
||
|
||
# Custom currency window
|
||
|
||
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalizada
|
||
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Tasa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Reduce la cantidad de tu moneda en una Libra (£)
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa la cantidad de tu moneda en una Libra (£)
|
||
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Configura el valor de cambio de tu moneda por una Libra (£)
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Configura el separador de tu moneda
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefijo: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Configura el prefijo de tu moneda
|
||
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufijo: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Configura el sufijo de tu moneda
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambio al Euro: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Cambio al Euro: {ORANGE}nunca
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Configurar el año del cambio al Euro
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambia al Euro antes
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambia al Euro después
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Previa: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Libras(£) en tu moneda
|
||
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambiar parámetro de moneda personalizada
|
||
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Núm. máximo de jugadores: {ORANGE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_NONE :Ninguno
|
||
STR_FUNDING_ONLY :Solo fundadas
|
||
STR_MINIMAL :Mínimo
|
||
STR_NUM_VERY_LOW :Muy Bajo
|
||
STR_NUM_LOW :Bajo
|
||
STR_NUM_NORMAL :Normal
|
||
STR_NUM_HIGH :Alto
|
||
STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
|
||
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
|
||
|
||
STR_VARIETY_NONE :Ninguna
|
||
STR_VARIETY_VERY_LOW :Muy Baja
|
||
STR_VARIETY_LOW :Baja
|
||
STR_VARIETY_MEDIUM :Media
|
||
STR_VARIETY_HIGH :Alta
|
||
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muy Alta
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muy lenta
|
||
STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta
|
||
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media
|
||
STR_AI_SPEED_FAST :Rápida
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muy rápida
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muy Bajo
|
||
STR_SEA_LEVEL_LOW :Bajo
|
||
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
|
||
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_RIVERS_NONE :Ninguno
|
||
STR_RIVERS_FEW :Pocos
|
||
STR_RIVERS_MODERATE :Medio
|
||
STR_RIVERS_LOT :Muchos
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_DISASTER_NONE :Ninguno
|
||
STR_DISASTER_REDUCED :Reducidos
|
||
STR_DISASTER_NORMAL :Normales
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
||
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
||
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
||
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muy llano
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Llano
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpino
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Altura personalizada
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Altura personalizada ({NUM})
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva
|
||
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
|
||
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
|
||
|
||
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No se han encontrado IA apropiadas...{}Puedes descargar IA a través del sistema de 'Contenido Online'
|
||
|
||
# Settings tree window
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configuración
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Patrón de filtrado:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Expandir todos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Colapsar todos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Restablecer valores
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(no hay explicación disponible)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por defecto: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de opción: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Opción de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta a todas las partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Opción de partida (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a nuevas partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Opción de partida (almacenada en la partida guardada, afecta solamente a la partida actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Opción de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a las nuevas partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Opción de empresa (almacenada en la partida guardada, afecta solamente a la empresa actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}¡Advertencia!
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Esta acción restablecerá todos los ajustes del juego a sus valores por defecto.{}¿Deseas proceder?
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoría:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Muestra solamente las opciones modificadas en la lista
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Opciones básicas (solo muestra los ajustes de configuración más importantes)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzado (muestra la mayoría de las opciones)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Experto (muestra todas las opciones, incluidas las más extrañas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opciones con un valor diferente al valor por defecto
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Opciones con un valor diferente a las opciones de partida nueva
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe la lista a ciertos tipos de opciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos los tipos de opciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Opciones de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta a todas las partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a la partida actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a la empresa actual)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ninguno -
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}y {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OFF :No
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ON :Sí
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desactivado
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Ninguna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Propia empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas las empresas
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Ninguna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Derecha
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Préstamo máximo inicial: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Cantidad máxima que una compañía puede recibir como préstamo (sin tener en cuenta la inflación)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Porcentaje de interés: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Porcentaje de interés de los préstamos; también controla la inflación, en caso de que esté activada
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costes de operación: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Permite fijar el nivel de los costes de mantenimiento y operación de vehículos e infraestructuras
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidad de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita la velocidad de las acciones de construcción para las IA
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Averías de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla la frecuencia con la que los vehículos con mantenimiento inadecuado se averían
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de la subvención: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Permite fijar a cuanto se pagan las conexiones con subsidio
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Duración de las subvenciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Establece el número de años para los cuales se conceden las subvenciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{NUM} año{P "" s}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Sin subvenciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costes de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Fija el nivel de los costes de construcción y compra
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesiones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Si se activa, ocurrirán recesiones cada pocos años. Durante una recesión, toda la producción es significativamente menor (volverá a su nivel anterior cuando acabe la recesión)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir cambio de dirección de trenes en estaciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Si se activa, los trenes no se darán la vuelta en estaciones no finales, ni siquiera existiendo un camino más corto a su próximo destino aunque dieran la vuelta
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Activa desastres que ocasionalmente pueden bloquear o destruir vehículos o infraestructuras
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Actitud de los municipios frente a reestructuraciones en su zona: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Permite elegir en que medida el ruido y el daño ambiental causado por las empresas afecta a su calificación y nuevas acciones de construcción en los municipios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Límite de altura del mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Fija la altura máxima del terreno del mapa. Con "(auto)" será escogido un valor correcto tras la generación del terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(auto)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}No se puede establecer la altura máxima del mapa en el valor indicado. Ya hay al menos una montaña más alta
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir modificar el terreno bajo edificios, ferrocarril, etc.: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permitir modificar el terreno debajo de edificios y ferrocarriles sin eliminarlos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Tamaño del área de cobertura realista: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Permite tener diferentes áreas de cobertura para distintos tipos de estaciones y aeropuertos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Las estaciones de la empresa pueden atender industrias con las estaciones neutrales adheridas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Al habilitarse esta opción, las industrias con estaciones anexas (como las Plataformas Petrolíferas) pueden ser atendidas por estaciones propiedad de una empresa que se construyan en las cercanías. Al deshabilitarse, estas industrias sólo pueden ser atendidas mediante sus respectivas estaciones anexas. Cualquier estación cercana propiedad de una empresa no podrá atenderlas, y sólo las estaciones anexas podrán atender a su respectiva industria.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir eliminar más propiedades de los municipios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Permite que sea más sencillo eliminar las infraestructuras y edificios de los municipios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud máxima de trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Permite cambiar la longitud máxima de los trenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Cantidad de humo/chispas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Permite indicar la cantidad de humo o chispas que son emitidos por vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración de trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Selecciona el modelo físico a emplear para la aceleración de trenes. El modelo "original" penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo "realista" penaliza cuestas y curvas dependiendo de varias propiedades del tren, como su longitud, fuerza de tracción, etcétera
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Selecciona el modelo físico a emplear para la aceleración de vehículos de carretera. El modelo "original" penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo "realista" penaliza cuestas y curvas dependiendo de varias propiedades del vehículo, como su potencia, fuerza de tracción, etcétera.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de cuestas para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendiente de las casillas en cuesta para los trenes. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de cuestas para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendiente de las casillas en cuesta para los vehículos de carretera. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir a trenes realizar giros de 90°: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Los giros de 90 grados ocurren cuando una vía en sentido horizontal está seguida por una vía en sentido vertical, haciendo que el tren gire 90 grados al pasar de una a otra en lugar de los 45 grados habituales en otras combinaciones.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir unir estaciones no adyacentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite añadir partes a una estación sin tener que estar en contacto directamente con las otras partes existentes. Se necesita pulsar Ctrl+clic al añadir las nuevas partes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activa la inflación económica, que hace que los costes aumenten ligeramente más rápido que los beneficios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Longitud máxima de puentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los puentes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de puentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima permitida al construir puentes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Longitud máxima de túneles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los túneles
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método de construcción de industria primaria: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Forma de fundar industrias primarias. 'ninguno' significa que no se puede crear ninguna, 'prospeccón' significa que es posible crear nuevas industrias, pero que éstas aparecerán en un lugar aleatorio del mapa y pueden fallar. 'como las otras industrias' significa que las industrias primarias pueden construirse como el resto de industrias, es decir, en cualquier lugar que se quiera
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como las otras industrias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospección
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana alrededor de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Cantidad de espacio plano alrededor de una industria. Esto permite que haya espacio libre alrededor de las industrias para construir
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Construcción de más de una industria similar por municipio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, no se permite más de una industria del mismo tipo por municipio. Con esta opción, se permiten múltiples industrias del mismo tipo en el mismo municipio
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Selecciona en qué lado de la vía se colocarán las señales
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :A la izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :En el lado de conducción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :A la derecha
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar ventana de finanzas al final del año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Si se activa, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para permitir revisar fácilmente el estado financiero de la empresa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nuevas órdenes son 'sin parada' por defecto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, un vehículo se detendrá en todas las estaciones por las que pase. Si se activa esta opción, pasará sin detenerse a través de todas las estaciones hasta llegar a su destino. Esta opción sólo cambia el comportamiento por defecto de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento que se desea
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} del andén
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Permite seleccionar en qué parte del andén se detendrán los trenes por defecto. 'extremo cercano' para parar cerca del punto de entrada, 'centro' para parar en el punto medio de la estación y 'extremo lejano' para parar lo más lejos posible del punto de entrada. Esta opción solamente cambia el comportamiento por defecto de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento que se desea
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :extremo cercano
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :centro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :extremo lejano
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Desplazar ventana mediante el cursor en los bordes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Cuando esta opción está activa, las vistas empezarán a desplazarse cuando el ratón esté cerca del borde de la ventana
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desactivado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vista principal, solo en pantalla completa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vista principal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas las vistas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir sobornos a la autoridad local: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Permite a las empresas intentar sobornar a las autoridades locales. Si el soborno es descubierto por un inspector, la empresa no podrá actuar en el municipio durante seis meses
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir comprar derechos de transporte exclusivos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si una compañía compra derechos de transporte exclusivos en un municipio, las estaciones de sus oponentes (pasajeros o carga) no recibirán ninguna carga para transportar durante un año
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir la construcción de nuevos edificios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permite a las compañías dar dinero a los municipios para construir nuevas casas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir pagar la reconstrucción de las carreteras locales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permite a las empresas dar dinero a los municipios para que reconstruyan sus carreteras, saboteando los servicios de carretera en la zona
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinero a otras empresas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permite la transferencia de dinero entre compañías en modo multijugador
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular trenes pesados: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Permite fijar el impacto de llevar mercancías en los trenes. Un valor alto hace que a los trenes les cueste más llevar carga, especialmente en colinas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factor de velocidad de aeronaves: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Permite fijar la velocidad relativa de las aeronaves en comparación con otros vehículos, para reducir los beneficios del transporte aéreo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Cantidad de aviones estrellados: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Fija la probabilidad de que ocurran aleatoriamente accidentes aéreos.{}* Las aeronaves grandes siempre corren el riesgo de sufrir un accidente cuando aterrizan en aeropuertos pequeños
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ninguno*
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir construir paradas sobre carreteras de los municipios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permite construir estaciones de paso en carreteras que sean propiedad de los municipios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir pasar a través de las paradas de carretera de los competidores: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Permite construir estaciones de carretera de paso en carreteras que sean propiedad de otras empresas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No es posible cambiar este ajuste cuando a existen vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Mantenimiento de infraestructuras: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Si se activa, las infraestructuras tienen costes de mantenimiento. Los costes de infraestructura aumentan con el tamaño de la red, por lo que afectan en mayor grado a las compañías grandes que a las pequeñas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Color inicial de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Selecciona el color inicial de la empresa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeropuertos nunca caducan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Permite a todos los aeropuertos estar disponibles permanentemente una vez han sido introducidos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar si un vehículo se ha perdido: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Muestra mensajes indicando aquellos vehículos que no sean capaces de encontrar una ruta a su destino
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Revisar órdenes de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Cuando se activa, se comprueban periódicamente las órdenes de los vehículos, y los problemas que se encuentren se informarán con un mensaje
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excluyendo los vehículos detenidos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Todos los vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar si las ganancias de un vehículo son negativas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Si se activa, se muestra un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ningún beneficio durante un año
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Los vehículos nunca caducan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Cuando se activa, todos los modelos de vehículos permanecen disponibles para siempre una vez han sido introducidos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovación automática de vehículos cuando se vuelven viejos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Cuando se activa, los vehículos próximos al final de su vida útil serán reemplazados automáticamente, siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Autorrenovar el vehículo {STRING} de su edad máxima
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edad relativa para la cual un vehículo debería de ser considerado para ser autorrenovado
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 "" es} después
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Mínimo de dinero requerido para renovación automática: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Mínima cantidad de dinero que se debe tener en el banco para poder considerar la renovación automática de vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duración de mensajes de error: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duración de los mensajes de error mostrados en ventanas rojas. Algunos mensajes de error (críticos) no se cierran automáticamente, y deben de ser cerrados manualmente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundo{P 0 "" s}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar mensajes de ayuda: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Tiempo necesario del ratón sobre un elemento de la interfaz para que ésta muestre su mensaje de ayuda. De forma alternativa, se puede escoger mostrar estos mensajes al pulsar el botón derecho si el valor de esta opción ha sido establecido a 0.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Mantener ratón durante {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Clic derecho
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar la población de un municipio en su etiqueta: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Muestra la población de los municipios en su etiqueta sobre el mapa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grosor de las líneas en las gráficas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grosor de las líneas en las gráficas. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostrar el nombre del NewGRF en la ventana de compra de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Añade una línea a la ventana de compra de vehículos, mostrando a qué NewGRF pertenece el vehículo seleccionado.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los terrenos definen escenarios con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de municipios. Es posible modificarlos empleando NewGRF y scripts de juego
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador original depende del tipo de gráficos base, y crea formas de terreno fijas. TerraGenesis es un generador basado en ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Colinas del terreno
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidad industrial: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Permite fijar el número de industrias que deberían generarse, y el nivel que debería mantenerse durante la partida
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Máxima distancia de Refinerías de Petróleo con los bordes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Límite para la distancia del borde del mapa en la que se pueden construir refinerías de petróleo y plataformas petrolíferas. En los mapas de islas, esto garantiza que estén cerca de la costa. En los mapas de más de 256 casillas, este valor se amplía.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura cota nieve: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Permite escoger la cota a la cual la nieve comienza en el clima subártico. La nieve también afecta a la generación de industrias y a los requisitos de crecimiento de municipios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Extensión de la nieve: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Controla la cantidad aproximada de nieve en el clima subártico. La nieve también afecta a la generación de industrias y a los requisitos de crecimiento de municipios. Solo puede ser utilizado durante la generación de mapas. El terreno justo por encima del nivel del mar siempre carece de nieve
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Extensión del desierto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controla la cantidad aproximada de desierto en el clima tropical. El desierto también afecta a la generación de industrias. Solo puede ser utilizado durante la generación de mapas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Orografía del terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Permite elegir la frecuencia de las colinas: Los terrenos más planos tienen menor número, aunque suelen ser más extensas. Los terrenos más accidentados tienen múltiples colinas, lo cual puede resultar repetitivo
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muy Llano
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Llano
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Irregular
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muy Irregular
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Variedad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Permite controlar si el mapa contendrá zonas montañosas y planas. Dado que esto únicamente hace que el mapa sea más plano, otras opciones deberían fijarse a Montañoso
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidad de ríos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Elige el número de ríos a generar
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocación de árboles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Permite escoger la distribución de los árboles sobre el mapa. 'Original' distribuye la plantación de árboles uniformemente, mientras que 'Mejorado' los planta en grupos
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Mejorado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Elige el lado de conducción
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotación del Mapa de alturas: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Sentido antihorario
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horario
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :El nivel de la altura del mapa plano tiene: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o más casillas del borde norte no están vacías
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o más casillas en uno de los bordes no es agua
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Máxima extensión de estaciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Área máxima que pueden ocupar las partes de una estación. Los valores muy altos pueden ralentizar el juego
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Realizar automáticamente el mantenimiento de los helicópteros en helipuertos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Dar mantenimiento a los helicópteros después de cada aterrizaje, aunque no haya hangar en el aeropuerto
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Une la barra de terreno a la barra de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Cuando se abre una barra de herramientas de construcción, se abrirá también la barra de terraformación
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Color de terreno usado en el mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Color a usar para el terreno en el mapa
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Desplazamiento de vista: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Comportamiento al desplazar el mapa
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Desplazar la vista con clic derecho, ratón en posición fija
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Recorrer mapa con clic derecho, ratón en posición fija
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Mueve el mapa con el botón derecho del ratón
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Mueve el mapa con el botón izquierdo del ratón
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Desplazamiento de vista suavizado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla la forma en la que la vista principal se mueve a una posición específica como resultado de hacer clic en el mapa o al enviar la orden de moverse a un objeto determinado del mapa. Si se activa, la vista se mueve de forma suave. Si se desactiva, la vista se mueve directamente al destino
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar medidas usando las herramientas de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Muestra distancias en número de casillas y las diferencias de altura al arrastrar durante operaciones de construcción
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Ver tipos específicos para cada vehículo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controla el uso de esquemas de color específicos para vehículos (en oposición a los específicos para empresas)
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Propia empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas las empresas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Charla de equipo preferida con <ENTER>: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Cambia el acceso al chat interno de la empresa y al chat público entre <ENTER> y <Ctrl+ENTER>
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidad de la rueda del ratón sobre el mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controla la sensibilidad de la rueda del ratón
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Función de la rueda del ratón: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activa el deslizamiento con ratones de rueda bidimensional
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Acercamiento al mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Desplazamiento sobre el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Desactivada
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado en pantalla: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Permite seleccionar el método para abrir el teclado en pantalla para escribir texto empleando solamente el cursor. Esta opción está pensada para dispositivos pequeños sin teclado físico
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doble clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Un solo clic (si está enfocado)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Un solo clic (inmediatamente)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Usar servicio de transmisión: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Si la conexión al servidor falla, se puede usar el servicio de transmisión para conectar. "Nunca" desactiva esta opción, "Preguntar" consultará en cada ocasión, "Permitir" utilizará esta opción sin preguntar
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Nunca
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Preguntar
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Permitir
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulación del botón derecho: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Selecciona el método para emular los clics con el botón derecho del ratón
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Comando+Clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desactivado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Cerrar ventana con clic derecho: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Cierra una ventana al hacer clic derecho dentro. ¡Desactiva la descripción emergente al hacer clic derecho!
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Autoguardado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Selecciona el intervalo entre guardados automáticos del juego
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de fecha {STRING} para los nombres de partidas guardadas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato de la fecha en el nombre de partidas guardadas
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :largo (31 Dic 2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :corto (31-12-2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausar automáticamente al comenzar una partida nueva: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Si se activa, el juego se pausará automáticamente al comenzar nuevas partidas para permitir revisar el mapa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Al pausar el juego, permitir: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Permite seleccionar las acciones que se pueden llevar a cabo mientras el juego está en pausa
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ninguna acción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas las acciones salvo las de construcción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas las acciones que no modifiquen el terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas las acciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar grupos en la lista de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activa el uso de listas avanzadas de vehículos para agrupar vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Permite escoger si se deben de mostrar indicadores de carga encima de los vehículos que están en estaciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostrar horario en tics en vez de en días: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Muestra los tiempos de viaje en los horarios en tics en lugar de en días
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar salidas y llegadas en los horarios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Muestra tiempos de llegada y salida adelantados en los horarios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creación rápida de órdenes para vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Preselecciona el cursor "Ir a" al abrir la ventana de órdenes
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Ferrocarril por defecto (partida nueva/cargada): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de ferrocarril que se seleccionará al comenzar o cargar un juego. 'Primero disponible' selecciona el tipo de ferrocarril más antiguo, 'Último disponible' selecciona el tipo de ferrocarril más moderno, y 'Más usado' selecciona el tipo que se está usando más en ese momento
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primero disponible
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponible
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Más usado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Ver rutas reservadas en las vías: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Da a las vías reservadas un color diferente para ayudar a resolver problemas causados por trenes que rehúsan entrar en secciones de via
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantener activas las herramientas de construcción tras su uso: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantiene las herramientas de construcción de puentes, túneles, etcétera, abiertas después de su uso
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Agrupar costes en la ventana de finanzas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Define el diseño de la ventana de finanzas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Eliminar automáticamente las señales durante la construcción de ferrocarril: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Elimina automáticamente las señales durante la construcción de la via si las señales están en el camino. Ten en cuenta que esto puede provocar choques entre trenes.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Límite de velocidad para el avance rápido: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Límite de la velocidad de juego cuando se activa el avance rápido. 0 = sin límite (tan rápido como lo permita el ordenador). Los valores inferiores a 100% ralentizan el juego. El límite superior depende de las características del ordenador y pueden variar dependiendo de la partida.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% Velocidad de juego normal
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Sin límite (tan rápido como pueda su ordenador)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Noticias resumidas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir sonido para mensajes de noticias resumidos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Noticias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar noticias
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Final del año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen anual del rendimiento de la empresa al terminar el año
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir sonido al construir con éxito o realizar otras acciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic de botones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Pitido al pulsar botones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres/accidentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de accidentes y desastres
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de vehículos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiental: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproducir sonidos ambientales de terreno, industrias y municipios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máximo de trenes por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de trenes que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máximo de vehículos de carretera por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de vehículos de carretera que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máximo de barcos por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de barcos que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar trenes para el ordenador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activa esta opción para deshabilitar la construcción de trenes para las IA
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar vehículos de carretera para el ordenador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activa esta opción para deshabilitar la construcción de vehículos de carretera para las IA
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeroplanos para el ordenador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de aeronaves para las IA
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para el ordenador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activa esta opción para deshabilitar la construcción de barcos para las IA
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil por defecto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Elige el perfil a usar para IA aleatorias o para los valores iniciales cuando se añade una nueva IA o un Script de juego
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Intermedio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir IA en multijugador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permite a los jugadores controlados por el ordenador participar en partidas multijugador
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de que los scripts sean suspendidos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de operaciones de computación que un script puede realizar por turno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Memoria máxima utilizada por script: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Cuánta memoria puede consumir un script antes de que sea finalizado forzosamente. Puede que necesite aumentarse para mapas grandes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalo de mantenimiento en porcentajes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Permite escoger si el mantenimiento de vehículos comenzará debido al tiempo pasado desde el último mantenimiento o por una reducción de la fiabilidad más allá de un porcentaje determinado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantenimiento por defecto para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para los nuevos vehículos de ferrocarril, siendo usado este si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves nuevas, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantenimiento por defecto para barcos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para barcos nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}día{P 0 "" s}/%
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Deshabilitado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactivar mantenimiento cuando las averías están desactivadas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Cuando se activa, los vehículos no reciben mantenimiento si no pueden averiarse
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar límites de velocidad en vagones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Si se activa, se tienen en cuenta los límites de velocidad de los vagones a la hora de establecer la velocidad máxima de un tren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar ferrocarril eléctricos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Si se activa, no es necesario electrificar los ferrocarriles para hacer que los trenes eléctricos puedan recorrerlos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Llegada del primer vehículo a una estación del jugador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando llega el primer vehículo a la estación del jugador
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Llegada del primer vehículo a una estación de la competencia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando llega el primer vehículo a la estación de un competidor
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidentes / desastres: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar noticias cuando ocurre un accidente o un desastre
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Accidentes de vehículos de competidores: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Muestra una noticia sobre los vehículos siniestrados de los competidores
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Información de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando se crea una nueva compañía, o cuando alguna compañía está en riesgo de quiebra
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando abren nuevas industrias
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cierre de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar noticias cuando una industria cierra
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios en la economía: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre cambios globales de la economía
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambios de producción en industrias atendidas por la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando cambia el nivel de producción de una industria atendida por tu empresa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambios de producción en las industrias atendidas por los competidores: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando cambia el nivel de producción de una industria atendida por tus competidores
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Cambios de producción de otras industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando cambia el nivel de producción de una industria, no atendida por tu empresa ni por competidores
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Aviso / información de los vehículos de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre vehículos que requieren atención
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuevos vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre nuevos tipos de vehículo disponibles
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambios en la aceptación de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre cambios de aceptación de carga en estaciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subvenciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos relativos a subvenciones
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Información general: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticias de eventos generales, tales como la compra de derechos de transporte exclusivos o el pago de reconstrucción de carreteras locales
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Ninguna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Las noticias en color aparecen en: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Año en el cual los periódicos empezarán a imprimirse en color. Antes de ese año solamente usarán escala de grises
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Fecha de inicio: {STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Año de clasificación final: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Año en el que finaliza el juego para establecer la clasificación. Al final de este año se guarda la puntuación de las empresas y se muestra la pantalla de las puntuaciones más altas, aunque se puede continuar jugando la partida.{}Si este año es posterior al año de comienzo, la pantalla de puntuaciones más altas no se mostrará nunca.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Nunca
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo de economía: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :La economía suave provoca que los cambios en la producción sean más frecuentes y en pasos más pequeños. La economía congelada detiene los cambios en la producción y los cierres de industrias. Esta configuración puede no tener efecto si los tipos de industria los proporciona un NewGRF.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Suave
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Congelada
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permitir comprar acciones de otras empresas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Cuando se activa, permite comprar y vender acciones de empresas. Las acciones de una empresa solamente estarán disponibles cuando la empresa cumpla una edad determinada
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES :Edad mínima de una empresa para comerciar con sus acciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT :Edad mínima que tiene que tener una empresa para poder comprar y vender sus acciones.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentaje del beneficio total a pagar en transferencias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentaje de los beneficios entregados a los transportes intermedios en sistemas de transferencias, dando un mayor control sobre el beneficio de cada vehículo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, colocar señales cada: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Fija la distancia a la que se construirán las señales hasta el próximo obstáculo (señal, cruce) si estas son arrastradas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Fija el comportamiento de construcción de señales cuando se usa Ctrl+arrastrar. Si se deshabilita, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar largos trozos de vía sin señales. Si se activa, se colocan señales cada N casillas, haciendo que el alineamiento de vías paralelas sea más sencillo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Fija el año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas (tienen la misma funcionalidad pero distinto aspecto)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cambiar entre tipos de señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Permite seleccionar entre qué señales se debe cambiar al usar Ctrl+clic con la herramienta de señales
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Solo señales de ruta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas las visibles
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostrar tipos de señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Elige qué tipos de señales se van a mostrar en el menú de construcción de señales
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Sólo señales de ruta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Todas las señales
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Patrón de carreteras para los nuevos municipios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Patrón de carreteras a usar para los municipios
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Mejorado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Cuadrícula 2x2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Cuadrícula 3x3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatorio
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir que los municipios construyan carreteras: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Permite a los municipios construir carreteras para crecer. Si se deshabilita, las autoridades municipales no podrán construir ninguna carretera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir a los municipios construir pasos a nivel: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Permite a los municipios construir pasos a nivel
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir al municipio controlar el nivel de ruido de los aeropuertos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Con esta opción desactivada, solamente puede haber dos aeropuertos por municipio. Si se activa, el número de aeropuertos en el municipio depende del nivel de aceptación de ruido del mismo, el cual depende de la población, del tamaño de los aeropuertos y de la distancia a la que estén
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar municipios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Permite a los jugadores crear nuevos municipios durante la partida
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, patrón de carreteras personalizado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Generación de carga en municipios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Cuanta carga es producida por las casas del municipio, en relación a la población total del municipio.{}Crecimiento cuadrático: Un municipio de doble tamaño genera el cuádruple de pasajeros.{}Crecimiento lineal: Un municipio de doble tamaño genera el doble de pasajeros.
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Cuadrático (original)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Lineal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Crecimiento de árboles durante el juego: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controla la aparición aleatoria de árboles durante la partida. Esto puede afectar a industrias que dependan del crecimiento de árboles, como los aserraderos
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Crecer, pero no extender {RED}(inutiliza los aserraderos)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Crecer, pero sólo extender en selvas tropicales
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Crecer y extender en cualquier parte
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :No crecer y no extender {RED}(inutiliza los aserraderos)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posición de la barra de herramientas principal: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posicionamiento horizontal de la barra de herramientas principal en la parte superior de la pantalla
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posición de la barra de estado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de estado en la parte inferior de la pantalla
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radio de fijación de ventana: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distancia máxima entre ventanas antes de que la ventana que se está moviendo sea alineada automáticamente con las ventanas cercanas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" es}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Máximo número de ventanas sin anclar: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número máximo de ventanas sin anclar que pueden estar abiertas antes de que las más antiguas se cierren automáticamente para dejar paso a las nuevas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :deshabilitado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Máximo acercamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Nivel máximo de acercamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Los niveles altos de acercamiento incrementan el consumo de memoria del juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Máximo alejamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Nivel máximo de alejamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Los niveles altos de alejamiento pueden ralentizar el juego
|
||
###length 6
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Máxima resolución de sprites: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limita la máxima resolución de los sprites. Limitar la resolución de los sprites evitará usar gráficos de alta resolución incluso cuando sea posible. Esto puede ayudar a mantener unificado el aspecto del juego cuando se usa una mezcla de GRF con y sin gráficos de alta resolución
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidad crecimiento población: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocidad de crecimiento de los municipios
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muy rápida
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporción de municipios que se convertirán en ciudades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Número de municipios que se convertirán en ciudades. Las ciudades comienzan siendo más grandes y crecen más rápido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 de cada {COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ninguna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial del tamaño de ciudad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamaño medio de las ciudades en relación a los pueblos normales al comienzo de la partida
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Actualizar el grafo de distribución cada {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Periodo de tiempo entre cálculos consecutivos del grafo de distribución. Esta opción se refiere a los cálculos para cada uno de los componentes del grafo, por lo cual fijar un valor no quiere decir que el grafo completo se actualice tras ese número de días. Cuanto menor sea, mayor tiempo de CPU será necesario para calcular el grafo de distribución. Cuanto mayor sea, más tardará el grafo de distribución en adaptarse a nuevas rutas.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Usar {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s} para el cálculo del grafo de distribución
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tiempo a emplear en el cálculo de cada uno de los componentes del grafo de distribución. Cuanto menor sea este valor, más probable es que se produzca ralentización en el juego. Cuanto mayor sea, más tiempo tardará la distribución en actualizarse cuando se producen cambios en las rutas.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribución para pasajeros: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :En una distribución "simétrica", se envía la misma cantidad de pasajeros de la estación A a la B que de la B a la A. En una distribución "asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de pasajeros en ambas direcciones. "Manual" significa que no se realiza una distribución automática para los pasajeros
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribución para el correo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :En una distribución "simétrica", se envía la misma cantidad de carga de la estación A a la B que de la B a la A. En una distribución "asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no se realiza una distribución automática para el correo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribución para la clase de carga BLINDADA: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :La clase de carga BLINDADA contiene objetos de valor en el clima templado, diamantes en el clima subtropical y oro en el clima subártico. Los NewGRFs pueden modificar esto. En una distribución "simétrica", se envía la misma cantidad de carga de la estación A a la B que de la B a la A. En una distribución "asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no se realiza una distribución automática para esta carga. Se recomienda fijar esta distribución en "asimétrica" o en "manual" al jugar en clima subártico, ya que así los bancos no enviarán oro de vuelta a sus minas de procedencia. En los climas templado y subtropical es factible escoger "simétrica" ya que los bancos pueden enviar de vuelta objetos de valor al banco origen de los mismos.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribución para otras clases de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"Asimétrico" significa que se pueden mover cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no habrá distribución automática para estos tipos de carga.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manual
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asimétrico
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simétrico
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisión de la distribución: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Este valor determina el tiempo de CPU empleado en calcular el gráfico de distribución. Si es demasiado elevado puede producir ralentización en el juego. Si es demasiado bajo la distribución puede ser poco precisa, causando que ocasionalmente se produzcan errores en los lugares a los que se destina la carga.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecto de la distancia en la demanda: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Si se fija a un valor superior a 0, la distancia entre la estación origen A de cierta carga y un posible destino B afectará a la cantidad de carga que se enviará de A a B. Cuanto más lejos esté B de A, menos carga se enviará. Cuanto mayor sea el valor de este ajuste, menos carga se enviará a estaciones distantes en favor de estaciones cercanas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cantidad de carga a devolver en modo simétrico: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Fijar esta opción a menos de 100% provoca que la distribución "simétrica" de carga se comporte como una distribucion "asimétrica". Si una cantidad determinada es enviada a una estación, se forzará a enviar menos carga de vuelta. Si se fija a 0%, la distribución "simétrica" se comporta como una distribución "asimétrica".
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturación de caminos cortos antes de usar aquellos de mayor capacidad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Frecuentemente hay múltiples caminos posibles entre dos estaciones determinadas. En primer lugar se intentará saturar el camino más corto, para posteriormente saturar el segundo más corto y así sucesivamente. La saturación está determinada por una estimación de capacidad y uso planificado. Una vez que se hayan saturado todos los caminos, si todavía hay demanda, se sobrecargarán los caminos empezando por aquellos de mayor capacidad. La mayor parte de las veces, el algoritmo no estimará la capacidad de forma precisa. Esta opción permite especificar el porcentaje de saturación que debe de tener una línea en la primera parte del algoritmo antes de pasar a la siguiente línea. Fijarlo a menos de 100% permite evitar estaciones sobrecargadas en el caso de que se sobreestimen las capacidades
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidad de velocidad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Cada vez que se muestra una velocidad en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :Unidad del juego (casillas/día)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidad de potencia de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Cada vez que se muestre la potencia de un vehículo en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidad de peso: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un peso en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t/tonelada)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t/tonelada)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidad de volumen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un volumen en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidad de esfuerzo de tracción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un esfuerzo de tracción (también llamado fuerza de tracción) en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidad de altura: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (pies)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localización
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Gráficas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Efectos de sonido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interfaz
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}General
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Ventanas de visualización
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construcción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Noticias / Consejos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Contabilidad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Leyes físicas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Enrutamiento
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitaciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Desastres / Accidentes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Generación de mundo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Ambiente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoridades
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Municipios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribución de carga
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Competidores
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jugadores del ordenador (IA)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :{ORANGE}Red
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Enrutador para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Enrutador a emplear en trenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Enrutador para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Enrutador a emplear en vehículos de carretera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Enrutador para barcos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Enrutador a emplear en barcos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Cambio de sentido automático en señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permite a los trenes darse la vuelta ante una señal, si han esperado durante un tiempo lo suficientemente largo
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Recomendado)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Cambiar valor de la opción
|
||
|
||
# Config errors
|
||
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Error en el fichero de configuración...
|
||
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... error en el vector '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor inválido '{STRING}' para '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres en blanco al final de la opción '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorando NewGRF '{STRING}': GRF ID duplicado con '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorando NewGRF inválido '{STRING}': {STRING}
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :no encontrado
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF del sistema
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatible con esta versión de OpenTTD
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconocido
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... el nivel de compresión '{STRING}' no es válido
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... el formato de guardado '{STRING}' no está disponible. Revirtiendo a '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de gráficos base '{STRING}': no encontrado
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de sonidos base '{STRING}': no encontrado
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de música base '{STRING}': no encontrado
|
||
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}No hay memoria suficiente
|
||
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Hubo un fallo al reservar {BYTES} de caché de sprites. La caché de sprites ha sido reducida a {BYTES}. Esto reducirá el rendimiento de OpenTTD. Para reducir los requisitos de memoria es posible deshabilitar los gráficos 32bpp o los niveles de zoom adicionales
|
||
|
||
# Video initalization errors
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Error en los ajustes de vídeo...
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... no se ha encontrado ninguna GPU compatible. La aceleración por hardware se ha desactivado
|
||
|
||
# Intro window
|
||
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
||
|
||
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nueva Partida
|
||
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida
|
||
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jugar Escenario
|
||
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jugar Mapa de alturas
|
||
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de Escenarios
|
||
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador
|
||
|
||
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opciones de Juego
|
||
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabla de Puntuaciones
|
||
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configuración
|
||
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración NewGRF
|
||
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenido Online
|
||
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configuración de Scripts
|
||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Salir
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comeenza una partida nueva. Ctrl+clic omite la configuración del escenario
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carga una partida guardada
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Empieza una partida nueva, usando un mapa de alturas como terreno
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comienza una nueva partida, usando un escenario personalizado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crea un mundo/escenario de juego personalizado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Empieza una partida en multijugador
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Elige el estilo de terreno 'templado'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Elige el estilo de terreno 'subártico'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Elige el estilo de terreno 'subtropical'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Elige el estilo de terreno 'juguetelandia'
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Muestra las opciones de juego
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Muestra la tabla de puntuaciones
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Muestra la configuración
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Muestra los ajustes de NewGRF
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprueba si hay contenidos nuevos y actualizados para descargar
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Muestra la configuración de Scripts de juego e IA
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Salir de 'OpenTTD'
|
||
|
||
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}El conjunto de gráficos base actualmente seleccionado no encuentra {NUM} sprite{P "" s}. Comprueba si hay actualizaciones para el conjunto base, o usa otro totalmente actualizado.
|
||
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A esta traducción le faltan {NUM} cadena{P "" s} de texto. Considera ayudar a mejorar OpenTTD convirtiéndote en traductor. Consulta el readme.txt para más detalles.
|
||
|
||
# Quit window
|
||
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Salir
|
||
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Está seguro de salir de OpenTTD?
|
||
STR_QUIT_YES :{BLACK}Sí
|
||
STR_QUIT_NO :{BLACK}No
|
||
|
||
# Abandon game
|
||
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar Juego
|
||
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas abandonar esta partida?
|
||
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de este escenario?
|
||
|
||
# Cheat window
|
||
STR_CHEATS :{WHITE}Trucos
|
||
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Las casillas indican si ha usado este truco antes
|
||
STR_CHEATS_NOTE :{BLACK}Nota: el uso de estas opciones quedará registrado en la partida
|
||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementar dinero en {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugar como la empresa: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldózer mágico (elimina industrias, objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Los túneles pueden cruzarse: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Los aviones a reacción no se estrellarán (tanto) en los aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Editar la altura máxima del mapa: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Edita la altura máxima de las montañas en el mapa
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año actual
|
||
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permitir modificar los valores de producción: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Terreno templado
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Terreno subártico
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Terreno subtropical
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Terreno juguetelandia
|
||
|
||
# Livery window
|
||
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Esquema de Color
|
||
|
||
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los esquemas de color generales
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el esquema de color de los trenes
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el esquema de color de los vehículos de carretera
|
||
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el esquema de color de los barcos
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el esquema de color de las aeronaves
|
||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color primario para el esquema seleccionado. Ctrl+clic fijará este color para todo el esquema
|
||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color secundario para el esquema seleccionado. Ctrl+clic fijará este color para todo el esquema
|
||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un esquema de color a modificar, o selecciona varios pulsando Ctrl+clic. Pulsa en la caja para cambiar el uso del esquema
|
||
|
||
###length 23
|
||
STR_LIVERY_DEFAULT :Estación Normal
|
||
STR_LIVERY_STEAM :Locomotora a Vapor
|
||
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora Diésel
|
||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora Eléctrica
|
||
STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora Monorraíl
|
||
STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora Maglev
|
||
STR_LIVERY_DMU :UMD
|
||
STR_LIVERY_EMU :UME
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagón Pasajeros (Vapor)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagón Pasajeros (Diésel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagón Pasajeros (Eléctrico)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Vagón Pasajeros (Monorraíl)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Vagón Pasajeros (Maglev)
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de Carga
|
||
STR_LIVERY_BUS :Bus
|
||
STR_LIVERY_TRUCK :Camión
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Ferry de Pasajeros
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de Carga
|
||
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
|
||
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave Pequeña
|
||
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave Grande
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de Pasajeros
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de Carga
|
||
|
||
# Face selection window
|
||
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara
|
||
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancela la selección de cara nueva
|
||
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceptar selección de nueva cara
|
||
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
|
||
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Hombre
|
||
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cara masculina
|
||
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Mujer
|
||
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cara femenina
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Cara Nueva
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generar cara al azar
|
||
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzada
|
||
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selección avanzada de caras
|
||
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Sencilla
|
||
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección simple de caras
|
||
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar
|
||
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar cara favorita
|
||
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Tu cara favorita ha sido cargada del fichero de configuración de OpenTTD
|
||
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Cara del jugador no.
|
||
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver y/o asignar número de cara de presidente
|
||
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver y/o asignar número de cara de presidente
|
||
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuevo código de cara ha sido asignado
|
||
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No se puede asignar número de cara de presidente - ¡Ha de ser un número entre 0 y 4,294,967,295!
|
||
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar cara favorita
|
||
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara ha sido guardada como tu favorita en el fichero de configuración
|
||
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
|
||
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar Cara Europea
|
||
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
|
||
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar Cara Africana
|
||
STR_FACE_YES :Sí
|
||
STR_FACE_NO :No
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activar bigotes o pendientes
|
||
STR_FACE_HAIR :Pelo:
|
||
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar pelo
|
||
STR_FACE_EYEBROWS :Cejas:
|
||
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia las cejas
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR :Color ojos:
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el color de ojos
|
||
STR_FACE_GLASSES :Gafas:
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Activar gafas
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambiar gafas
|
||
STR_FACE_NOSE :Nariz:
|
||
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nariz
|
||
STR_FACE_LIPS :Labios:
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote:
|
||
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar labios o bigote
|
||
STR_FACE_CHIN :Barbilla:
|
||
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la barbilla
|
||
STR_FACE_JACKET :Chaqueta:
|
||
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar chaqueta
|
||
STR_FACE_COLLAR :Cuello:
|
||
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el cuello
|
||
STR_FACE_TIE :Corbata:
|
||
STR_FACE_EARRING :Pendientes:
|
||
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar corbata o pendientes
|
||
|
||
# Matches ServerGameType
|
||
###length 3
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Local
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Público
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Sólo con invitación
|
||
|
||
# Network server list
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre del jugador:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este es el nombre con el que otros jugadores te identificarán
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes conectados / máx. clientes{}Empresas actuales / máximo empresas
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño del mapa
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño del mapa del juego{}Clica para ordenar por área
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Fecha
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Fecha actual
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Años
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de años{}que han transcurrido en la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versión del servidor, etc.
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clica en una partida de la lista para seleccionarla
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Servidor al que te conectaste la última vez:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clica para seleccionar el servidor al que jugaste la última vez
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DEL JUEGO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Terreno: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño del Mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión del servidor: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección del servidor: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Código de invitación: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Fecha de inicio: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}¡Protegido por contraseña!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESCONECTADO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR LLENO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}EL SERVIDOR TE HA PROHIBIDO EL ACCESO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}SERVIDOR MUY ANTIGUO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}PROBLEMA CON NEWGRF
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Unirme al juego
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Actualizar servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza la información del servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Buscar en Internet
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK} Busca servidores públicos en Internet
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Buscar en red de área local
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Busca servidores en red local (LAN)
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Añadir servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Añade un servidor la lista. Puede ser una dirección de servidor o un código de invitación
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Inicia un servidor nuevo
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introduce tu nombre
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Introduce la dirección del servidor o el código de invitación
|
||
|
||
# Start new multiplayer server
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Empezar nueva partida en multijugador
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nombre del juego:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}La partida se expondrá a otros jugadores en el menú de selección de partida multijugador
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protege tu partida con una contraseña si no quieres que sea universalmente accesible
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidad
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Establece si otras personas pueden ver el servidor en la lista de servidores públicos
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Número máximo de clientes:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el número máximo de clientes. No es necesario ocupar todos los espacios
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máximo de empresas:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita el número de empresas en el servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el juego en red
|
||
|
||
# Network connecting window
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} delante de ti
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descargados hasta el momento
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descargados
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recibiendo información de la partida...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recibiendo información de la empresa...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectar
|
||
|
||
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introduce la contraseña
|
||
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introduce la contraseña
|
||
|
||
# Network company list added strings
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Jugadores en línea
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Observar
|
||
|
||
# Network client list
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Jugadores en línea
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del servidor en el que estás jugando
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modifica el nombre de tu servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Visibilidad
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Establece si otras personas pueden ver el servidor en la lista de servidores públicos
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Código de invitación
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Código de invitación con el que otros jugadores pueden unirse a este servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Tipo de conexión
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Determina si otros jugadores pueden acceder al servidor y de qué manera
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Tu nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modifica tu nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Tu nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Acciones de administrador a realizar para este cliente
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Acciones de administrador a realizar para esta empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse a esta empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Envía un mensaje a este jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Envía un mensaje a todos los jugadores de esta empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Envía un mensaje a todos los observadores
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Observadores
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nueva empresa)
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crea una nueva empresa y te une a ella
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Éste eres tú
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Éste es el servidor de la partida
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} / {NUM} empresa{P "" s}
|
||
|
||
# Matches ConnectionType
|
||
###length 5
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Local
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Los jugadores en remoto no pueden conectarse
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Público
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Detrás de NAT
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Vía servicio de transmisión
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Expulsar
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Prohibir el acceso
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Eliminar
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK :Eliminar contraseña
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Acción de administrador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas expulsar al jugador '{STRING}'?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas prohibir el acceso al jugador '{STRING}'?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres eliminar la empresa '{COMPANY}'?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres eliminar la contraseña de la empresa '{COMPANY}'?
|
||
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}¿Utilizar servicio de transmisión?
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}La conexión con el servidor '{STRING}' ha fallado.{}¿Deseas transmitir esta conexión vía '{STRING}'?
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}No
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Sí, sólo esta vez
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Sí, y no preguntar de nuevo
|
||
|
||
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
|
||
|
||
# Network set password
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}No guardar la contraseña introducida
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Asignar a la empresa una nueva contraseña
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contraseña de la empresa
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Contraseña por defecto de la empresa
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usa la contraseña de esta empresa para el resto de nuevas empresas
|
||
|
||
# Network company info join/password
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unirse
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse y jugar como esta empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Contraseña
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protege tu empresa con una contraseña para evitar que usuarios no autorizados se unan a ella
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña de empresa
|
||
|
||
# Network chat
|
||
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] :
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
|
||
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introduce el texto para el chat en red
|
||
|
||
# Network messages
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No se han encontrado dispositivos de red
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}La conexión con el servidor ha agotado el tiempo máximo o ha sido rechazada
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No se ha podido conectar debido a incompatibilidad de NewGRF
|
||
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}La sincronización del juego en red ha fallado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}La conexión con el juego en red se ha perdido
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No se ha podido cargar la partida
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No se ha podido iniciar el servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Se ha producido un error de protocolo y la conexión ha sido cerrada
|
||
STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}No se ha establecido tu nombre de jugador. El nombre se puede establecer en la parte superior de la ventana de Multijugador
|
||
STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}No se ha establecido el nombre de tu servidor. El nombre se puede establecer en la parte superior de la ventana de Multijugador
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La versión de este cliente no corresponde con la versión del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contraseña incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor está completo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Se ha prohibido tu acceso al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Has sido expulsado del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Razón: {STRING}
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No se permiten trucos en este servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estabas enviando demasiados comandos al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Has tardado demasiado en introducir la contraseña
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Su ordenador es demasiado lento para seguir la velocidad del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Su ordenador necesitó demasiado tiempo para descargar el mapa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Su ordenador necesitó demasiado tiempo para conectar al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Tu nombre de jugador no es válido
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Posible pérdida de conexión
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No se han recibido datos del servidor desde hace {NUM} segundo{P "" s}
|
||
|
||
###length 21
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de desincronización
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no se puede cargar el mapa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexión perdida
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF erróneo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autorizado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibido paquete inválido o inesperado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :versión incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nombre en uso
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contraseña incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :empresa incorrecta en un DoCommand
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulsado por el servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ha intentado usar un truco
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor lleno
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estaba enviando demasiados comandos
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :no se ha recibido la contraseña a tiempo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :tiempo agotado en general
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :la descarga del mapa ha necesitado demasiado tiempo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :el procesado del mapa ha necesitado demasiado tiempo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :nombre de cliente inválido
|
||
|
||
# Network related errors
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Juego pausado ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Juego todavía pausado ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Juego todavia pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Juego reanudado ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jugadores
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectándose
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de juego
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :esperando actualizacion del grafo de enlaces
|
||
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :abandonando
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} se ha unido a la partida
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} se ha unido a la partida (Cliente #{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} se ha unido a la empresa #{2:NUM}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} se ha unido como espectador
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} ha creado una empresa nueva (#{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} ha abandonado el juego ({2:STRING})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha cambiado su nombre a {STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} dio {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha cerrado la sesión
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}El servidor está reiniciando...{}Espera por favor...
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} ha sido expulsado. Razón: ({STRING})
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}El registro del servidor ha fallado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}Ya se ha registrado otro servidor con el mismo código de invitación. Se va a cambiar el modo de juego a "local".
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}Tu servidor no permite conexiones remotas
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Los demás jugadores no podrán conectarse a tu servidor
|
||
|
||
# Content downloading window
|
||
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarga de contenido
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de contenido
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nombre
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del contenido
|
||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clic en una línea para ver los detalles{}Clic en los cajetines para seleccionar las descargas
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleccionar todas
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca todo el contenido para descarga
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Seleccionar actualizaciones
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca para descargar todo el contenido que es una actualizacion del contenido existente
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desmarcar todas
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca todo el contenido para no ser descargado
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Buscar en páginas externas
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Busca contenido no disponible en el servicio de contenido de OpenTTD en páginas externas no asociadas con OpenTTD
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}¡Estás abandonando OpenTTD!
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Los términos y condiciones para descargar contenido de páginas externas varían.{}Será necesario consultar dichas páginas para obtener instrucciones de cómo instalar el contenido en OpenTTD.{}¿Desea continuar?
|
||
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiqueta/nombre del filtro
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar web
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar la página web de este contenido
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comienza a descargar el contenido seleccionado
|
||
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total de la descarga: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DEL CONTENIDO
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}No has seleccionado esto para ser descargado
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Has seleccionado esto para ser descargado
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependencia ha sido seleccionada para ser descargada
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Ya tienes esto
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contenido es desconocido y no puede ser descargado en OpenTTD
|
||
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Este es un sustituto de un{G "" a} {STRING} existente
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nombre: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripción: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño descarga: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionado debido a: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ha sido compilado sin soporte "zlib"...
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ¡No es posible descargar contenido!
|
||
|
||
# Order of these is important!
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Gráficos base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Librería de IA
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Escenario
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa de alturas
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Sonidos base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Música base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de juego
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Librería SJ
|
||
|
||
# Content downloading progress window
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contenido...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando archivos...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga completada
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargadas ({NUM} %)
|
||
|
||
# Content downloading error messages
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No es posible conectarse al servidor de contenidos...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga errónea...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no se puede escribir en el archivo
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No ha sido posible descomprimir el archivo descargado
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos no encontrados
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD necesita gráficos para funcionar pero no se ha podido encontrar ninguno. ¿Desea permitir que OpenTTD descargue e instale dichos gráficos?
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sí, descargar los gráficos
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, salir de OpenTTD
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}Descarga errónea
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}La descarga de gráficos ha fallado.{}Por favor, descarga los gráficos manualmente.
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Salir de OpenTTD
|
||
|
||
# Transparency settings window
|
||
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opciones de Transparencia
|
||
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para carteles. Ctrl+clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para árboles. Ctrl+clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para casas. Ctrl+clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para industrias. Ctrl+clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para construcciones como estaciones, depósitos o puntos de ruta. Ctrl+clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para puentes. Ctrl+clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para estructuras como faros o antenas. Ctrl+clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para catenaria. Ctrl+clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para los indicadores de carga. Ctrl+clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Establece los objetos como invisibles en vez de transparentes
|
||
|
||
# Linkgraph legend window
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Leyenda de Flujos de Carga
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ninguna
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Seleccione las empresas a mostrar
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
|
||
|
||
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}sin uso
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecargado
|
||
|
||
# Base for station construction window(s)
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Mostrar área de cobertura
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}No
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Sí
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Oculta el área de cobertura del lugar propuesto
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Muestra área de cobertura del lugar propuesto
|
||
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Suministra: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
# Join station window
|
||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Unir estación
|
||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir una estación separada
|
||
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir punto de ruta
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir un punto de ruta separado
|
||
|
||
# Generic toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Desactivado porque actualmente no hay vehículos disponibles para esta infraestructura
|
||
|
||
# Rail construction toolbar
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Ferrocarril
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción Ferrocarril Eléctrico
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Monorraíl
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Maglev
|
||
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir tramo de ferrocarril. Ctrl permite retirar ferrocarriles. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir tramos de ferrocarril usando modo Autorraíl. Ctrl permite retirar ferrocarriles. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construye un depósito de trenes (para comprar y dar mantenimiento a trenes). Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir ferrocarril a punto de ruta. Ctrl activa la unión de puntos de ruta. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estación de ferrocarril. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construye señales de ferrocarril. Ctrl cambia entre señales mecánicas y eléctricas{}Arrastrando se construyen señales a lo largo del tramo recto de ferrocarril seleccionado. Ctrl construye señales hasta el siguiente cruce o señal{}Ctrl+clic cambia a la ventana de selección de señales. Mayús cambia entre construir/mostrar el precio estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de ferrocarril. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviario. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alterna entre construir/retirar ferrocarriles, señales, estaciones y puntos de ruta de ferrocarril. Mantener pulsado Ctrl retirará también el ferrocarril al retirar estaciones y puntos de ruta
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de ferrocarril. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
|
||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril
|
||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorraíl
|
||
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
|
||
|
||
# Rail depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación del depósito de trenes
|
||
|
||
# Rail waypoint construction window
|
||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Punto de ruta
|
||
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de punto de ruta
|
||
|
||
# Rail station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección de estación
|
||
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación
|
||
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación de la estación de trenes
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de andenes
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el número de andenes de la estación de trenes
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longitud de andén
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la longitud de la estación de trenes
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar y soltar
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construye una estación arrastrando y soltando
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de estación a mostrar
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de estación a construir
|
||
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT :Estación por defecto
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Puntos de ruta
|
||
|
||
# Signal window
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selección de Señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Muestra/Oculta las imágenes avanzadas
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloque (mecánica){}Es el tipo de señal más básico, que permite a un único tren estar a la vez en el mismo bloque
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (mecánica){}En verde si existen una o más señales en verde en el siguiente segmento de vía; de lo contrario, estará en rojo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (mecánica){}Se comporta de la misma manera que una señal de bloque, pero es necesaria para activar el color correcto en las señales de entrada y combo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (mecánica){}La señal combo actúa como señal de entrada y salida a la vez. Esto permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. Pueden ser rebasadas desde atrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de sentido único (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. No pueden ser rebasadas desde atrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloque (eléctrica){}Es el tipo de señal más básico, que permite estar solamente a un tren en el mismo bloque
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (eléctrica){}En verde si existen una o más señales en verde en el siguiente segmento de vía; de lo contrario, estará en rojo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (eléctrica){}Se comporta de la misma manera que una señal de bloque, pero es necesaria para activar correctamente las señales de entrada y combo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}La señal combo actúa como señal de entrada y salida a la vez. Esto permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. Pueden ser rebasadas desde atrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de sentido único (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. No pueden ser rebasadas desde atrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Convierte la señal{}Cuando es seleccionado, pulsa sobre una señal existente para convertirla en el tipo y variante indicados. Pulsa Ctrl+clic para cambiar de variante. Mayús+clic muestra una estimación del precio de conversión
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distancia de arrastre de señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir la distancia de arrastre de señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar la distancia de arrastre de señales
|
||
|
||
# Bridge selection window
|
||
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de Puente de Ferrocarril
|
||
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de Cuente de Carretera
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de puente - Clica en el puente elegido para construirlo
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante, Acero
|
||
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Tirantes, Acero
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Cantiléver, Acero
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante, Hormigón
|
||
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madera
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Hormigón
|
||
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Acero
|
||
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicio
|
||
|
||
|
||
# Road construction toolbar
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de carretera
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de tranvía
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir sección de carretera. Ctrl permite retirar carreteras. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir sección de tranvía. Ctrl permite retirar tranvías. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir carretera usando el modo de Autocarretera. Ctrl permite retirar carreteras. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir tranvías usando el modo de Autotranvías. Ctrl permite retirar tranvías. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construye un depósito de carretera (para comprar y dar mantenimiento a vehículos). Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construye un depósito de tranvías (para comprar y dar mantenimiento a tranvías). Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estación de autobús. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de pasajeros. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estación de carga para camiones. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de carga. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activa/Desactiva carreteras de sentido único
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de carretera. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de tranvía. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de carretera. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de tranvía. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alterna entre construir/retirar carretera
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alterna entre construir/retirar vías de tranvía
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de carretera. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de tranvía. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
|
||
STR_ROAD_NAME_ROAD :Carretera
|
||
STR_ROAD_NAME_TRAM :Tranvía
|
||
|
||
# Road depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elige la orientación del depósito de carretera
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación del depósito de tranvías
|
||
|
||
# Road vehicle station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Autobús
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación de la estación de autobús
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Camiones
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación de la estación de camiones
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Tranvía Pasajeros
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación de la estación del tranvía de pasajeros
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Tranvía de Carga
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación de la estación del tranvía de carga
|
||
|
||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construcción de Canales
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canales
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canales. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir esclusas. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir astillero (para comprar y dar servicio a barcos). Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir muelles. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar boya que puede ser usada como punto de ruta. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir acueducto. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Define el área de agua.{}Crea un canal, a menos que se pulse Ctrl al nivel del mar, en cuyo caso se inundarán los alrededores
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Coloca ríos
|
||
|
||
# Ship depot construction window
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientación del astillero
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación del astillero
|
||
|
||
# Dock construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Muelle
|
||
|
||
# Airport toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeropuertos
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
|
||
# Airport construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tamaño/tipo de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Clase de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Patrón {NUM}
|
||
|
||
STR_AIRPORT_SMALL :Pequeño
|
||
STR_AIRPORT_CITY :Ciudad
|
||
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
|
||
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
|
||
STR_AIRPORT_COMMUTER :Intercambio
|
||
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
|
||
STR_AIRPORT_HELIPORT :Helipuerto
|
||
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helihangar
|
||
STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliestación
|
||
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeropuertos pequeños
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeropuertos grandes
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeropuertos centrales
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helipuertos
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido generado: {GOLD}{COMMA}
|
||
|
||
# Landscaping toolbar
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Bajar una esquina del terreno. Arrastrar reduce la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Subir una esquina del terreno. Arrastrar eleva la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivela un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar tierra para usos futuros. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
|
||
# Object construction window
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de Objeto
|
||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar objeto a construir. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de objeto a construir
|
||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vista previa del objeto
|
||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM} x {NUM} casillas
|
||
|
||
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faro
|
||
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmisor
|
||
|
||
# Tree planting window (last eight for SE only)
|
||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árboles
|
||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tipo aleatorio
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar distintos árboles al azar. Mayús permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árboles al azar
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árboles al azar en el terreno
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árboles individuales arrastrando el ratón sobre el terreno
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Arboleda
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Planta bosques pequeños arrastrando el ratón sobre el terreno
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Bosque
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Planta bosques grandes arrastrando el ratón sobre el terreno
|
||
|
||
# Land generation window (SE)
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terrenos
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Coloca zonas rocosas sobre el terreno
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Define el área desértica.{}Mantén pulsado Ctrl para quitarla
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta el tamaño del área de terreno a bajar/subir
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Reduce el tamaño del área de terreno a bajar/subir
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar
|
||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo escenario
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Reiniciar terreno
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina todas las propiedades de empresa del mapa
|
||
|
||
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Reiniciar terreno
|
||
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las propiedades de las empresas?
|
||
|
||
# Town generation window (SE)
|
||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Creación de Municipios
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuevo Municipio
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda un nuevo municipio. Mayús+clic muestra una estimación del precio
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Municipio al Azar
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda un municipio en un lugar aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Varios municipios al azar
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cubre el mapa con municipios colocados al azar
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nombre del municipio:
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introducir nombre de municipio
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clic para introducir nombre del municipio
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nombre aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Genera un nuevo nombre aleatoriamente
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño del municipio:
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeña
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediana
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
|
||
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione el tamaño del municipio
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciudad
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Las ciudades crecen más rápido que los municipios{}Dependiendo de los ajustes, son mayores al ser fundadas
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Patrón de carretera:
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleccionar patrón de carreteras para este municipio
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mejorado
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Cuadrícula 2x2
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Cuadrícula 3x3
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
|
||
# Fund new industry window
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fundar nueva industria
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione la industria apropiada de la lista
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Crear industrias al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cubre el mapa con industrias colocadas al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Crear industrias al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres crear varias industrias al azar?
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Eliminar todas las industrias
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Elimina todas las industrias que haya en el mapa
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Eliminar todas las industrias
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las industrias?
|
||
|
||
# Industry cargoes window
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena de industrias para la industria {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena de industrias para la carga {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industrias proveedoras
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industrias clientes
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clica en la industria para ver sus proveedores y clientes
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clica en la carga para mostrar sus proveedores y clientes
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostrar cadena
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Muestra industrias que suministran o aceptan la carga
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Enlazar al mapa
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona las industrias mostradas en el mapa
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Seleccionar carga
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a mostrar
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Seleccionar industria
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la industria a mostrar
|
||
|
||
# Land area window
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información del terreno
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición de la casilla. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coste de despeje: {LTBLUE}N/D
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coste de despeje: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Beneficio si es despejado: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario del tranvía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario del ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridad local: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ninguna
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construido: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Clase del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nombre del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nombre de casilla de aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo de carretera: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo de tranvía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de ferrocarril: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de carretera: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de tranvía: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
|
||
# Description of land area of different tiles
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocas
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno irregular
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno desnudo
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Pastos
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno cubierto de nieve
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desierto
|
||
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vía de ferrocarril
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de ruta de sentido único
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de entrada
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de ruta de sentido único
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y de ruta de sentido único
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y de ruta de sentido único
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo y de ruta de sentido único
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de dirección y de sentido único
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito de trenes de ferrocarril
|
||
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con farolas
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera arbolada
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de carretera
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvía
|
||
|
||
# Houses come directly from their building names
|
||
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcción)
|
||
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árboles
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selváticos
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
|
||
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de trenes
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeropuerto
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Zona de carga de camiones
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estación de autobús
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Muelle
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boya
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Punto de ruta
|
||
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Agua
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esclusa
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Río
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o ribera
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Astillero
|
||
|
||
# Industries come directly from their industry names
|
||
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviario
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Puente de ferrocarril de acero suspendido
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Puente de ferrocarril de acero con tirantes
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente de ferrocarril cantiléver de acero
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Puente de ferrocarril de hormigón suspendido reforzado
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Puente de ferrocarril de madera
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Puente de ferrocarril de hormigón
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Puente de ferrocarril tubular
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Puente de carretera de acero suspendido
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Puente de carretera de acero con tirantes
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente de carretera cantiléver de acero
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Puente de carretera de hormigón suspendido reforzado
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Puente de carretera de madera
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Puente de carretera de hormigón
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Puente de carretera tubular
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto
|
||
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmisor
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de la empresa
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propiedad de una empresa
|
||
|
||
# About OpenTTD window
|
||
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright Original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados
|
||
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
|
||
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} El equipo OpenTTD
|
||
|
||
# Framerate display window
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Fotogramas por segundo - FPS
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Tasa de Simulación: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Número de tics de juego simulados por segundo.
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}FPS de gráficos: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Número de fotogramas renderizados por segundo.
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Factor actual de velocidad de juego: {DECIMAL}x
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Velocidad actual del juego, comparada con la velocidad esperada durante una simulación a ritmo normal.
|
||
STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Actual
|
||
STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Medio
|
||
STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memoria
|
||
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Datos basados en {COMMA} medidas
|
||
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} frames/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} frames/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} frames/s
|
||
STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Bucles de juego totales:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Manejo de carga:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Tics de trenes:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Tics de vehículos de carretera:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Tics de barcos:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Tics de aeronaves:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Tics de mapa:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Retraso del grafo de distribución:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Renderizado gráfico:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Ventanas de vista generales:
|
||
STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Salida de vídeo:
|
||
STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Mezcla de sonido:
|
||
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} Total de scripts:
|
||
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script de juego:
|
||
STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING}
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Bucle de juego
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Manejo de cargamento
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Tics de trenes
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Tics de vehículo de carretera
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Tics de barcos
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Tics de aeronaves
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Tics de mapa
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Retraso del grafo de distribución
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Renderizado gráfico
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Representación de la vista del Mundo
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Salida de vídeo
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mezcla de sonido
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Scripts de juego e IA en total
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING}
|
||
|
||
|
||
# Save/load game/scenario
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar Partida
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar Partida
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar Escenario
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar Escenario
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar Mapa de Alturas
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar Mapa de Alturas
|
||
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clica aquí para ir al directorio de carga/guardado por defecto
|
||
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libres
|
||
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listado de unidades, directorios y partidas guardadas
|
||
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre seleccionado actualmente para la partida guardado
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra la partida guardada seleccionada
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guarda la partida actual, usando el nombre seleccionado
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Cargar
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la partida seleccionada
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Cargar el mapa de alturas seleccionado
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalles de la Partida
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hay información disponible
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Patrón de filtrado:
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Sobrescribir Archivo
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres sobrescribir el archivo existente?
|
||
STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Directorio)
|
||
STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Directorio superior)
|
||
|
||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para guardar la partida
|
||
|
||
# World generation
|
||
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de mundo
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño del mapa:
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tamaño del mapa en casillas. El número de casillas disponible en el mapa será ligeramente inferior
|
||
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de municipios:
|
||
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Fecha:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. de industrias:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Punto más alto:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumenta la altura máxima del punto más alto del mapa en uno
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Reduce la altura máxima del punto más alto del mapa en uno
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Extensión de la nieve:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Incrementar la extensión de la nieve en un diez por ciento
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Reducir la extensión de la nieve en un diez por ciento
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Extensión del desierto:
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Incrementar la extensión del desierto en un diez por ciento
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Reducir la extensión del desierto en un diez por ciento
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altura cota nieve:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Sube la cota de nieve una unidad
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Baja la cota de nieve una unidad
|
||
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generador terreno:
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivel del mar:
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ríos:
|
||
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Uniformidad:
|
||
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad:
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generar
|
||
|
||
# Strings for map borders at game generation
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes del mapa:
|
||
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
|
||
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Noreste
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma libre
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Agua
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
|
||
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación del mapa de alturas:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaño:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
||
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Objetivo de altura del punto más alto
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Punto más alto
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión de la nieve (en %)
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión del desierto (en %)
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la altura de la cota de nieve
|
||
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año de inicio
|
||
|
||
# SE Map generation
|
||
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de escenario
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreno llano
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un escenario llano
|
||
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreno aleatorio
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura tierra llana:
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Reduce la altura del terreno llano una unidad
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumenta la altura del terreno llano una unidad
|
||
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia la altura del terreno llano
|
||
|
||
# Map generation progress
|
||
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generando Mundo...
|
||
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Abortar
|
||
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Abortar Generación del Mundo
|
||
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Deseas realmente abortar la generación?
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
||
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generación de mundo
|
||
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generación de ríos
|
||
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generación de árboles
|
||
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generación de inamovibles
|
||
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generación de áreas ásperas o rocosas
|
||
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurar juego
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Ejecutar ciclo de casillas
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Script en funcionamiento
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando juego
|
||
|
||
# NewGRF settings
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración de NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Información de NewGRF detallada
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF activos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF inactivos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar configuración:
|
||
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Patrón de filtrado:
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la configuración seleccionada
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar la lista actual como configuración
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Borrar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar la configuración seleccionada
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Añadir
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Añade el NewGRF seleccionado a tu configuración
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Actualizar archivos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza la lista de archivos NewGRF disponibles
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Quitar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Quita el NewGRF seleccionado de la lista
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Mover Arriba
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mueve el NewGRF seleccionado hacia arriba
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Mover Abajo
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mueve el NewGRF seleccionado hacia abajo
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualizar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza los NewGRF a la versión instalada más reciente
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Lista de los archivos NewGRF instalados
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Establecer parámetros
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parámetros
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la paleta del NewGRF seleccionado.{}Hacer esto si los gráficos de un NewGRF se ven de color rosa durante la partida
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar cambios
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Buscar el contenido que falta en línea
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Comprueba si el contenido que falta se puede encontrar en línea
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Archivo: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versión compatible: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Por Defecto (D)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Por Defecto (D) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Antiguo (W)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Antiguo (W) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Ninguno
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hay información disponible
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Archivo no encontrado
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatible con esta versión de OpenTTD
|
||
|
||
# NewGRF save preset window
|
||
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Guardar perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de perfiles disponibles; selecciona uno para copiar el nombre del perfil abajo
|
||
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre actualmente seleccionado del perfil a guardar
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No modificar el perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guarda el perfil con el nombre elegido
|
||
|
||
# NewGRF parameters window
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar parámetros NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reiniciar
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Fija todos los parámetros a su valor por defecto
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parámetro {NUM}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM}
|
||
|
||
# NewGRF inspect window
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superior
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspecciona el objeto del ámbito principal
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrocarril
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)
|
||
|
||
# Sprite aligner window
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alinear sprite {COMMA} ({STRING})
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Siguiente sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Va al siguiente sprite (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasa del último al primer sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir a sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Va al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, va al siguiente sprite normal
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Salta al sprite anterior (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasa del primer al último sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representa el sprite seleccionado. Su alineamiento es ignorado al dibujarlo
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mover el sprite, cambiando los ajustes X e Y. Ctrl+clic mueve el sprite ocho unidades de una sola vez
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Reiniciar coordenadas relativas
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Reinicia las coordenadas relativas actuales
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (Absoluta)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (Relativa)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Seleccionar sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un sprite de cualquier parte de la pantalla
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir a sprite
|
||
|
||
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atención: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Error Fatal: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ha ocurrido un error fatal de NewGRF:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}Ha ocurrido un error de NewGRF:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch informada por OpenTTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} es para la versión {STRING} de TTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} está diseñado para ser usado con {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parámetro incorrecto para {1:STRING}: párametro {STRING} ({NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} debe ser cargado antes de {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} debe ser cargado después de {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} necesita la versión {STRING} ó superior de OpenTTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :el archivo GRF ha sido diseñado para ser traducido
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Se han cargado demasiados NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {STRING} puede causar desincronizaciones
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar una ID inválida (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite corrupto. Todos los sprites corruptos serán mostrados como un interrogante rojo (?)
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lectura más allá del fin de un pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} fue desactivado por {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de colocación de sprites inválido o desconocido (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Demasiados elementos en la lista de valores de propiedad (sprite {3:NUM}, propiedad {4:HEX})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Llamada de producción de industria no válida (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
|
||
|
||
# NewGRF related 'general' warnings
|
||
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Atención!
|
||
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se van a modificar los NewGRF de una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o arruinar la partida. No se deben crear informes de fallos por los problemas causados por esta acción.{}¿Estás completamente seguro de esto?
|
||
|
||
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}El archivo no se puede añadir: GRF ID duplicado
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Archivo no encontrado (GRF compatible cargado)
|
||
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}No se puede añadir archivo: se ha alcanzado el máximo número de NewGRF permitidos
|
||
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Se han cargado GRF(s) compatibles para los archivos que faltan
|
||
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}El/Los archivo(s) GRF no encontrados han sido desactivados
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Archivo(s) GRF no encontrado(s)
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Quitar la pausa puede hacer que se cierre OpenTTD. No se debe informar de los errores consecuentes.{}¿Deseas realmente quitar la pausa?
|
||
|
||
# NewGRF status
|
||
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ninguno
|
||
###length 3
|
||
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos los archivos presentes
|
||
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Archivos compatibles encontrados
|
||
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Faltan archivos
|
||
|
||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Es probable que el funcionamiento del NewGRF '{0:STRING}' cause desincronizaciones o fallos
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ha cambiado el estado 'vagón motorizado' '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Ha cambiado la longitud del vehículo '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Ha cambiado la capacidad del vehículo '{1:ENGINE}' fuera de un depósito o mientras no se estaba reformando
|
||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}El tren '{VEHICLE}' perteneciente a '{COMPANY}' tiene una longitud incorrecta. Esto puede deberse a problemas con los NewGRF. El juego puede desincronizarse o fallar por completo
|
||
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' da información incorrecta
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La información de carga/reforma para '{1:ENGINE}' difiere de la de lista de compra después de la construcción. Esto puede causar que la renovación/reemplazo automático no haga la reforma correcta
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causado un bucle sin fin en la 'callback' de producción
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}'Callback' {1:HEX} ha devuelto el resultado desconocido o inválido {2:HEX}
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha devuelto tipo de carga inválida en el 'callback' de producción en {2:HEX}
|
||
|
||
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<carga incorrecta>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <carga incorrecta>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de vehículo incorrecto>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria incorrecta>
|
||
|
||
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
||
STR_INVALID_VEHICLE :<vehículo inválido>
|
||
|
||
# NewGRF scanning window
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Comprobando los NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Comprobando los NewGRF. Dependiendo de la cantidad, esto puede llevar un tiempo...
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF comprobados de un total aproximado de {NUM} NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Comprobando archivos
|
||
|
||
# Sign list window
|
||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de letreros - {COMMA} Letrero{P "" es}
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Mayúsculas/minúsculas
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la coincidencia de mayúsculas y minúsculas al filtrar la lista de letreros
|
||
|
||
# Sign window
|
||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto del letrero
|
||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en el letrero. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición
|
||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al letrero siguiente
|
||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al letrero anterior
|
||
|
||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el letrrero
|
||
|
||
# Town directory window
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Municipios
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Ciudad){BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de los municipios - Clic sobre un nombre para centrar la vista principal en él. Ctrl+clic abre una ventana de visualización en dicha posición
|
||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA}
|
||
|
||
# Town view window
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Ciudad)
|
||
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carga necesaria para crecimiento del municipio:
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} requeridos
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerido en invierno
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregado
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (todavía requerido)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregado)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}El municipio crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}día{P "" s}
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}El municipio crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}día{P "" s} (edificios financiados)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}El municipio {RED}no{BLACK} está creciendo
|
||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Nivel de ruido en el municipio: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista sobre el municipio. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridad local
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la información sobre las autoridades locales
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre del municipio
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Aumentar
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar la población del municipio
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar completamente este municipio
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renombrar Municipio
|
||
|
||
# Town local authority window
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoridad local
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Zona
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la zona dentro de los límites de la autoridad local
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Calificación de empresas de transporte:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acciones disponibles:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de acciones posibles en este municipio - Clica sobre cada línea para obtener más detalles
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Hágalo
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Lleva a cabo la acción resaltada en la lista superior
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña Publicitaria Pequeña
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña Publicitaria Mediana
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña Publicitaria Grande
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar la reconstrucción de carreteras locales
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Colocar una estatua del propietario de la empresa
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financiar la construcción de nuevos edificios
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar derechos de transporte exclusivos
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Sobornar a la autoridad local
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local pequeña para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Proporciona un incremento temporal en la calificación de las estaciones en un radio pequeño alrededor del centro del municipio.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Inicia una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Proporciona un incremento temporal en la calificación de las estaciones en un radio mediano alrededor del centro del municipio.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local grande para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Proporciona un incremento temporal en la calificación de las estaciones en un radio grande alrededor del centro del municipio.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Paga la reconstrucción de las carreteras locales.{}Provoca considerables complicaciones de tráfico durante 6 meses.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construye una estatua en honor a su empresa.{}Proporciona un incremento permanente en la calificación de las estaciones de este municipio.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Paga la construcción de nuevos edificios comerciales en el municipio.{}Proporciona un incremento temporal en el crecimiento del municipio.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Compra derechos de transporte exclusivos en este municipio durante un año.{}Las autoridades no permitirán el uso de las estaciones de la competencia.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Soborna a las autoridades locales para aumentar su calificación, con el riesgo de sufrir una penalización severa si es descubierto.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Goal window
|
||
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Objetivos de {COMPANY}
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Objetivos Globales
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR :Objetivos Globales
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Global
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Muestra objetivos globales
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Empresa
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Muestra los objetivos de empresa
|
||
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clica en un objetivo para centrar la vista principal en la casilla, industria o municipio. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
|
||
# Goal question window
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Pregunta
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Información
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Advertencia
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Error
|
||
|
||
# Goal Question button list
|
||
###length 18
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Ok
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sí
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rechazar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceptar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reintentar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Siguiente
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Detener
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comenzar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Posponer
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rendirse
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cerrar
|
||
|
||
# Subsidies window
|
||
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subvenciones
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Se ofrecen subvenciones por transportar:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Líneas ya subvencionadas:
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, hasta {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic sobre el servicio para centrar la vista principal en esta industria/municipio. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
|
||
# Story book window
|
||
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Historia de {COMPANY}
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Historia Global
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Historia Global
|
||
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
||
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página {NUM}
|
||
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Permite saltar a una página específica al seleccionarla en esta lista desplegable
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página anterior
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Siguiente
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la siguiente página
|
||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia de objetivo inválida
|
||
|
||
# Station list window
|
||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estación - Clic sobre un nombre para centrar la vista principal en la estación. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantén pulsado Ctrl para seleccionar más de un elemento
|
||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estaciones
|
||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ninguna -
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todos los tipos de estación
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecciona todos los tipos de carga (incluidas las que no están en espera)
|
||
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ningún tipo de carga esperando
|
||
|
||
# Station view window
|
||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
||
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para cargar)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acepta
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la lista de carga aceptada
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación tiene derechos de transporte exclusivos en este municipio.
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} compró derechos de transporte exclusivos en este municipio.
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Calificación
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la calificación de la estación
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Suministro mensual y calificación local:
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estación: Esperando
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cantidad: Esperando
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estación: Planeada
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cantidad: Planeada
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} desde {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} vía {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} desde estación desconocida
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a cualquier estación
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} vía cualquier estación
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} con salida desde esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} se detendrá en esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sin paradas
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origen-Vía-Destino
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origen-Destino-Vía
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Vía-Origen-Destino
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Vía-Destino-Origen
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origen-Vía
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Vía-Origen
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Espantoso
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Muy pobre
|
||
STR_CARGO_RATING_POOR :Pobre
|
||
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
|
||
STR_CARGO_RATING_GOOD :Bueno
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muy bueno
|
||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
|
||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la posición de la estación. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre de la estación
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todos los trenes que tienen esta estación en su horario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todos los vehículos de carretera que tienen esta estación en su horario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todas las aeronaves que tienen esta estación en su horario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todos los barcos que tienen esta estación en su horario
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Renombrar estación/zona de carga
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cerrar aeropuerto
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Evita que las aeronaves aterricen en este aeropuerto
|
||
|
||
# Waypoint/buoy view window
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del punto de ruta. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar nombre del punto de ruta
|
||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista en posición de la boya. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de boya
|
||
|
||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nombre del punto de ruta
|
||
|
||
# Finances window
|
||
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanzas de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastos/Ingresos
|
||
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
||
|
||
###length 13
|
||
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción
|
||
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuevos vehículos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Trenes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste de operación de vehículos de carretera
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Aeronaves
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Barcos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantenimiento de Propiedades
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos Trenes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingresos Vehículos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos Aeronaves
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos Barcos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intereses de Préstamo
|
||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Otros
|
||
|
||
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo en Banco
|
||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
|
||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo Máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir Préstamo {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa el préstamo. Ctrl+clic solicita todo el préstamo posible
|
||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar Préstamo {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Paga parte del préstamo. Ctrl+clic paga todo el préstamo posible
|
||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura
|
||
|
||
# Company view
|
||
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurada en: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de Color:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de carretera
|
||
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ninguno
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedad de {COMPANY})
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} secci{P ón ones} de ferrocarril
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} secci{P ón ones} de carretera
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estación
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ninguna
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir Sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construye la sede de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver Sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la sede de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar Sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reubica la sede de la empresa en cualquier otro lugar, con el coste del 1% del valor total de la empresa. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin mover la sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dar dinero
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Da dinero a esta empresa
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva Cara
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona una nueva cara para el presidente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de Color
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia los colores de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre Empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre Presidente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre del presidente
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar un 25% de sus acciones
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% de acciones
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar un 25% de acciones de esta empresa. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin comprar ninguna acción
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender un 25% de acciones de esta empresa. Mayús+clic muestra una estimación del beneficio sin vender ninguna acción
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre Empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del Presidente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Introduce la cantidad de dinero que quieres dar
|
||
|
||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos buscando una empresa de transportes para adquirir la nuestra{}{}¿Desea comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
|
||
|
||
# Company infrastructure window
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestructura de {COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Secciones de ferrocarril:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Señales
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Secciones de carretera:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Secciones de tranvía:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Casillas de agua:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canales
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estaciones:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Casillas de estación
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeropuertos
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
|
||
# Industry directory
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrias
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportado){BLACK}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} y {NUM} más...
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nombre de industrias - Pulsa sobre un nombre para centrar la vista principal en la industria. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceptada: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga producida: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos los tipos de carga
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Ninguna
|
||
|
||
# Industry view
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción del mes anterior:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista sobre la industria. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}%
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}La industria ha anunciado su cierre inminente!
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Necesita:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} esperando{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción (múltiplos de 8, máximo 2040)
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, hasta un máximo de 800%)
|
||
|
||
# Vehicle lists
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trenes
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículos de Carretera
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barcos
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes - Clic en tren para información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera - Clic en el vehículo para información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - Clic en barco para información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Clic en la aeronave para información
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenes disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponibles
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Envia instrucciones a todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio este año: {CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a Depósito
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a Depósito
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a Astillero
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar al Hangar
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para arrancar todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Órdenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
|
||
|
||
# Group window
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos los trenes
|
||
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos los vehículos de carretera
|
||
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos los barcos
|
||
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas las aeronaves
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenes sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sin agrupar
|
||
|
||
STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
|
||
|
||
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos - Clica en un grupo para ver la lista de sus vehículos. Es posible arrastrar grupos para modificar su jerarquía.
|
||
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clica para crear un grupo nuevo
|
||
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra el grupo seleccionado
|
||
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombra el grupo seleccionado
|
||
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el color del grupo seleccionado
|
||
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clica para proteger este grupo del autorreemplazo global. Ctrl+clic protege también los subgrupos.
|
||
|
||
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Borrar Grupo
|
||
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}¿Estás seguro de borrar este grupo y todos sus subgrupos?
|
||
|
||
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Añadir vehículos con órdenes compartidas
|
||
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Quitar todos los vehículos
|
||
|
||
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renombrar un grupo
|
||
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este año:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio del año pasado:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY :Utilización actual:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
# Build vehicle window
|
||
###length 4
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Monorraíl
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuevos Vehículos Maglev
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuevos Vehículos de Carretera
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Vehículos de Tranvía Nuevos
|
||
|
||
# Vehicle availability
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Vehículos de Carretera Nuevos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuevos Barcos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nueva Aeronave
|
||
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Coste de Reforma: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidad en el océano: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidad en canales/ríos: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Coste de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reformable)
|
||
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseñado en: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} año{P "" s}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidad máxima: {GOLD}{COMMA}%
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Coste de Reforma: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Coste de Reforma: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reformable a: {GOLD}{STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todo tipo de carga
|
||
STR_PURCHASE_INFO_NONE :Sin carga
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Sólo locomotoras
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {CARGO_LIST}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}F.T. máxima: {GOLD}{FORCE}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de los vehículos de ferrocarril. Clica en el vehículo para más información. Pulsa Ctrl+clic para mostrar/ocultar el tipo del vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de carretera. Clica en el vehículo para más información. Pulsa Ctrl+clic para mostrar/ocultar el tipo del vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Clica en el barco para más información. Pulsa Ctrl+clic para mostrar/ocultar el tipo del barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Clica en la aeronave para más información. Pulsa Ctrl+clic para mostrar/ocultar el tipo de la aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y Reformar Vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y Reformar Vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y Reformar Barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y Reformar Aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vehículo de ferrocarril resaltado. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el vehículo de carretera resaltado. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco resaltado. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave resaltada. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el vehículo de ferrocarril resaltado. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el vehículo resaltado. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el barco resaltado. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}}Comprar y reformar la aeronave resaltada. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombra el tipo de vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombra el tipo de aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre mostrar/ocultar el tipo del tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre mostrar/ocultar el tipo del vehículo de carretera
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre mostrar/ocultar el tipo del barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre mostrar/ocultar el tipo de la aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de ferrocarril
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de carretera
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de barco
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de aeronave
|
||
|
||
# Depot window
|
||
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
||
|
||
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre del depósito
|
||
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renombrar depósito
|
||
|
||
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes - arrastra el vehículo con clic izquierdo para añadir/retirar del tren, clic derecho para mostrar información. Mantén pulsado Ctrl para usar estos comandos con el resto del tren
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera - Clica con el botón derecho en el vehículo para información
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - Clica con el botón derecho en el barco para información
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Clica con el botón derecho en la aeronave para más información
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra aquí el vehículo de ferrocarril para venderlo
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra aquí el vehículo de carretera para venderlo
|
||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra el barco aquí para venderlo
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra la aeronave aquí para venderla
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vende todos los trenes del depósito
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vende todos los vehículos de carretera del depósito
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vende todos los barcos del astillero
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vende todas las aeronaves del hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los trenes del depósito
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los vehículos de carretera del depósito
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los barcos del astillero
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves del hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos vehículos
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos vehículos
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos barcos
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nueva aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un vehículo de ferrocarril nuevo
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un vehículo de carretera nuevo
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un barco nuevo
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra una aeronave nueva
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar tren
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar vehículo
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar barco
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del tren incluyendo todos sus vagones. Clica en este botón y después en un tren dentro o fuera del depósito. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra el precio estimado sin realizar la compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del vehículo de carretera. Clica en este botón y después en un vehículo dentro o fuera del depósito. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Clica en este botón y después en un barco dentro o fuera del astillero. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Clica en este botón y después en una aeronave dentro o fuera del hangar. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista en la posición del depósito de trenes. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista en la posición del depósito de vehículos. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista en la posición del astillero. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista en la posición del hangar. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obtiene la lista de todos los trenes con este depósito en sus órdenes
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obtiene la lista de todos los vehículos con el depósito actual en sus órdenes
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obtiene la lista de todos los barcos con este astillero en sus órdenes
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obtiene la lista de todas las aeronaves con cualquier hangar de este aeropuerto en sus órdenes
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clica para detener todos los trenes que están dentro del depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clica para detener todos los vehículos que están dentro del depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clica para detener todos los barcos que están dentro del astillero
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clica para detener todos las aeronaves que están dentro del hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clica para arrancar todos los trenes que están dentro del depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clica para arrancar todos los vehículos que están dentro del depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clica para arrancar todos los barcos que están dentro del astillero
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clica para arrancar todos las aeronaves que están dentro del hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra la locomotora aquí para vender el tren entero
|
||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estás a punto de vender todos los vehículos del depósito. ¿Estás seguro?
|
||
|
||
# Engine preview window
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a} nuev{G o a} {STRING} - ¿le interesaría el uso exclusivo de este vehículo durante un año, para que podamos ver cómo funciona antes de ponerlo a disposición del público?
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :Locomotora de ferrocarril eléctrico
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora de monorraíl
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora maglev
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}vehículo de carretera
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :vehículo de tranvía
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Precio: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Precio: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} F.T. Máxima: {6:FORCE}{}Coste Mantenimiento: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Precio: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Precio: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Precio: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Precio: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Precio: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
|
||
# Autoreplace window
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Vehículos en uso
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Columna con los vehículos de tu propiedad
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Vehículos disponibles
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Columna con los vehículos disponibles para reemplazo
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehículo de carretera
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecciona el tipo de vehículo a reemplazar
|
||
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecciona un nuevo tipo de vehículo a usar en lugar del vehículo seleccionado a la izquierda
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comenzar a reemplazar vehículos
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Reemplazar ahora todos los vehículos
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Reemplazar sólo vehículos viejos
|
||
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Presiona este botón para reemplazar el vehículo seleccionado a la izquierda por el seleccionado a la derecha
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}No reemplazar
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}No hay vehículos seleccionados
|
||
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} cuando esté viejo
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Detener el reemplazo de vehículos
|
||
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presiona este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda
|
||
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Alterna la ventana de reemplazo entre locomotoras y vagones
|
||
STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras
|
||
STR_REPLACE_WAGONS :Vagones
|
||
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos los vehículos de Ferrocarril
|
||
STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Todos los vehículos de carretera
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecciona el tipo de ferrocarril al que pertenecen los vehiculos a reemplazar
|
||
STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Selecciona el tipo de carretera al que pertenecen los vehiculos a reemplazar
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Muestra con qué vehículo está siendo reemplazado el vehículo de la izquierda
|
||
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Vehículos de Ferrocarril
|
||
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
|
||
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos de Monorraíl
|
||
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos Maglev
|
||
|
||
STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de Carretera
|
||
STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Tranvías
|
||
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Retirar vagones ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fuerza que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren, quitando vagones (empezando por la parte delantera) si el reemplazo de vehículos produce un tren más largo
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+clic para aplicar también a subgrupos
|
||
|
||
# Vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del tren. Doble clic seguirá al tren en la vista principal. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del vehículo. Doble clic seguirá al vehículo en la vista principal. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del barco. Doble clic seguirá al barco en la vista principal. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición de la aeronave. Doble clic seguirá la aeronave en la vista principal. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren al depósito. Ctrl+clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar vehículo al depósito. Ctrl+clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar barco al astillero. Ctrl+clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave al hangar. Ctrl+clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del tren incluyendo sus vagones. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del vehículo. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Fuerza al tren a proceder sin esperar a la apertura de señal
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la dirección del tren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Fuerza al vehículo a dar la vuelta
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en el destino de la orden. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el tren para transportar otro tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el vehículo de carretera para transportar otro tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el barco para que transporte otro tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma la aeronave para llevar otro tipo de carga
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del tren. Ctrl+clic muestra su horario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del vehículo Ctrl+clic muestra su horario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del barco. Ctrl+clic muestra su horario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes de la aeronave. Ctrl+clic muestra su horario
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los detalles del tren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los detalles del vehículo
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Muesta los detalles del barco
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Muesta los detalles de la aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del tren - clica para detener/arrancar el tren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del vehículo - clica para detener/arrancar el vehículo
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del barco - clica para detener/arrancar el barco
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual de la aeronave - clica para detener/arrancar la aeronave
|
||
|
||
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Partiendo
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Siniestrado!
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Averiado
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Detenido
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Deteniéndose, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sin potencia
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando vía libre
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Demasiado lejos del próximo destino
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Hacia {STATION}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sin órdenes, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mantenimiento en {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}No se puede llegar a {STATION}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}No se puede llegar a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}No se puede llegar a {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}No se puede llegar a {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
|
||
# Vehicle stopped/started animations
|
||
###length 2
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Detenido
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Detenido
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Arrancado
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Arrancado
|
||
|
||
# Vehicle details
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Nombrar tren
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Nombrar vehículo
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Nombrar barco
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Nombrar aeronave
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste Mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. Máx.: {LTBLUE}{FORCE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos de Transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}días{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar intervalo de mantenimiento en 10. Ctrl+clic incrementa el intervalo de mantenimiento en 5
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento en 10. Ctrl+clic reduce el intervalo de mantenimiento en 5
|
||
|
||
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el tipo de intervalo de mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Por defecto
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Días
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentaje
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nombrar tren
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nombrar vehículo
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nombrar barco
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nombrar aeronave
|
||
|
||
# Extra buttons for train details windows
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidad de carga total de este tren:
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vacío
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Muesta los detalles de la carga transportada
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los detalles de los vehículos
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la capacidad de cada vehículo
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga total
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Muesta la capacidad total del tren, separada por tipo de carga
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}
|
||
|
||
# Vehicle refit
|
||
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Reformar)
|
||
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Seleccione tipo de carga a llevar:
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona los vehículos a reformar. Arrastrar con el ratón permite seleccionar múltiples vehículos. Clicar en un espacio vacío seleccionará el vehículo completo. Ctrl+clic selecciona un vehículo y la cadena que tenga a continuación
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga que transportará el tren
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga que transportará el vehículo de carretera
|
||
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga que transportará el barco
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga que transportará la aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar tren
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar vehículo de carretera
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar barco
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar aeronave
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el tren para que transporte el tipo de carga resaltado
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el vehículo de carretera para transportar la carga seleccionada
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el barco para que transporte el tipo de carga resaltado
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma la aeronave para que transporte el tipo de carga resaltado
|
||
|
||
# Order view
|
||
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes)
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horario
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambia a la vista de horarios
|
||
|
||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de órdenes - Clica en una orden para resaltarla. Ctrl+clic para desplazarse a la estación de la orden
|
||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin de órdenes - -
|
||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin de órdenes compartidas - -
|
||
|
||
# Order bottom buttons
|
||
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sin paradas
|
||
STR_ORDER_GO_TO :Ir a
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sin paradas a
|
||
STR_ORDER_GO_VIA :Ir vía
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sin paradas vía
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambia el comportamiento de parada en la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carga completa de cualquier carga
|
||
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar si está disponible
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carga completa de todas las cargas
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carga completa de cualquier carga
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Sin cargar
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambia el comportamiento de carga en la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar si es aceptado
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descargar
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia el comportamiento de descarga en la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar
|
||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+clic para eliminar la orden de reforma
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reforma en la estación
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+clic elimina la orden de reforma. La reforma solamente puede relalizarse si el vehículo lo permite
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fijada
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga disponible
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimiento
|
||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir siempre
|
||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Mantenimiento si es necesario
|
||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Detenerse
|
||
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Salta esta orden a menos que un mantenimiento sea necesario
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos del vehículo en los que se basará para realizar el salto de orden
|
||
|
||
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
||
###length 8
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaje de carga
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidad
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidad Máxima
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Edad (años)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Necesita mantenimiento
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Siempre
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Vida útil restante (años)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Fiabilidad máxima
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Cómo se compararán los datos del vehículo con respecto a los valores dados
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :es igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no es igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :es menor que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :es menor o igual que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :es mayor que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :es mayor o igual que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :es verdadero
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :es falso
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor con el que se compararán los datos del vehículo
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduce el valor con el que comparar
|
||
|
||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltarse
|
||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta la orden actual y comenienza la siguiente. Ctrl+clic salta a la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
|
||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra la orden resaltada
|
||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Borra todas las órdenes
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Dejar de compartir
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Dejar de compartir la lista de órdenes. Adicionalmente, Ctrl+clic borra todas las órdenes compartidas para este vehículo
|
||
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito más cercano
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orden condicional
|
||
STR_ORDER_SHARE :Compartir órdenes
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añade una nueva orden antes de la orden resaltada, o la añade al final de la lista. Ctrl sobre estaciones ordena 'Carga completa de cualquier carga', sobre puntos de ruta ordena 'sin paradas' y sobre depósitos ordena 'mantenimiento'. Ctrl o Compartir órdenes permite a este vehículo compartir órdenes con el vehículo seleccionado. Clica sobre un vehículo copia las órdenes. Una órden de depósito desactiva el mantenimiento automático del vehículo
|
||
|
||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ver todos los vehículos con el mismo horario
|
||
|
||
# String parts to build the order string
|
||
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir vía {WAYPOINT}
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sin paradas vía {WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimiento en
|
||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Mantenimiento sin parada en
|
||
|
||
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el más cercano
|
||
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :el hangar más cercano
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito de tren
|
||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de vehículos de carretera
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Astillero de barcos
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Reformar a {STRING})
|
||
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Reformar a {STRING} y detenerse)
|
||
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Detenerse)
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(No puede usar la estación){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícita)
|
||
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carga completa)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carga completa cualquier carga)
|
||
STR_ORDER_NO_LOAD :(Sin carga)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar y tomar carga)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar y esperar a carga completa)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar y esperar a cualquier carga completa)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar y dejar vacío)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir y tomar carga)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir y esperar a carga completa)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir y esperar a cualquier carga completa)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir y dejar vacío)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descargar y tomar carga)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descargar y esperar a carga completa)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descargar y esperar a cualquier carga completa)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(No descargar y no cargar)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Cualquier carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descargar y tomar carga con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar y esperar carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir y tomar carga con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir y esperar a carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(No descargar y tomar carga con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(No descargar y esperar a carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(No descargar y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :carga disponible
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[extremo cercano]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[centro]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extremo lejano]
|
||
|
||
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (El próximo destino está fuera de alcance)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar a la orden {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar a la orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar a la orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orden no válida)
|
||
|
||
# Time table window
|
||
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horario)
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambia a la vista de órdenes
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horario - Pulse en una orden para marcarla
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Sin viaje
|
||
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viajar (automático; programado por la próxima orden manual)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viajar (sin programar)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar (sin programar) a {2:VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar durante {STRING} a {VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajando (durante {STRING}, sin programar)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajando (durante {STRING}, sin programar) a {VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(permaneciendo {STRING}, sin programar)
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajando durante {STRING}, sin programar)
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :y esperar {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :y viajar durante {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}día{P "" s}
|
||
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tic{P "" s}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}El horario tardará {STRING} en completarse
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}El horario tardará al menos {STRING} en completarse (no todas las órdenes)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo está actualmente en hora
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo está actualmente retrasado {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo está actualmente adelantado {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horario no ha comenzado
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este horario comenzará en {STRING}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Fecha de inicio
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona una fecha como punto de partida de este horario. Ctrl+clic permite fijar el punto de partida de este horario y distribuye todos los vehículos que lo compartan siempre y cuando el horario esté completo
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar duración
|
||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la duración de la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar duración
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borra la duración de la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar límite de velocidad
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el límite de velocidad de la orden resaltada
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Borrar límite de velocidad
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borra el límite de velocidad de la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar retrasos
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Pone a cero el retraso del vehículo, así el vehículo estará en hora
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Rellenar automáticamente
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Rellena la tabla de horarios automáticamente con los valores de la siguiente jornada (Ctrl+clic para tratar de mantener los tiempos de espera)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
|
||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre esperado y programado
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :Ll:
|
||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :S:
|
||
|
||
|
||
# Date window (for timetable)
|
||
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Seleccionar fecha
|
||
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Seleccionar fecha
|
||
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usar la fecha seleccionada como punto de inicio del horario
|
||
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el día
|
||
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el mes
|
||
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el año
|
||
|
||
|
||
# AI debug window
|
||
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración de Scripts de juego / IA
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del script
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la configuración del script
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recargar IA
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Elimina la IA, recarga el código y reinicia la IA
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la pausa automática cuando un mensaje de log de la IA coincide con la cadena de parada
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Pausar con:
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pausar cuando el script registre esta cadena
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Cuando un mensaje de log de una IA coincide con esta cadena, el juego se pausa
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Comprobar mayúsculas/minúsculas
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la comprobación de mayúsculas y minúsculas al comparar los mensajes de log de la IA con la cadena de parada
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quita la pausa y hace que la IA continúe
|
||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar salida de depuración de esta IA
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de juego
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Comprobar el registro del Script de juego
|
||
|
||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No se encontró ninguna IA apropiada para cargar.{}Ésta es una IA por defecto que no realiza acción alguna.{}Puedes descargar nuevas IA mediante el sistema de 'Contenido Online'
|
||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, informa del fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración de Script / IA
|
||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La ventana de depuración de Scripts solo está disponible para el servidor
|
||
|
||
# AI configuration window
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración de Scripts de juego / IA
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Script de juego que será cargado en la próxima partida
|
||
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}IA que serán cargadas en la próxima partida
|
||
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador humano
|
||
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria
|
||
STR_AI_CONFIG_NONE :(ninguna)
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover hacia arriba
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia arriba
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover hacia abajo
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia abajo
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego
|
||
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleccionar {STRING}
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de juego
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Cargar otro script
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura los parámetros del script
|
||
|
||
# Available AIs window
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponible {STRING}
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de juego
|
||
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clicar para seleccionar un script
|
||
|
||
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceptar
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar el script resaltado
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No cambiar de script
|
||
|
||
STR_SCREENSHOT_CAPTION :Realizar captura de pantalla
|
||
STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Normal
|
||
STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento máximo
|
||
STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento por defecto
|
||
STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa completo
|
||
STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa de alturas
|
||
STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Minimapa
|
||
|
||
# AI Parameters
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parámetros {STRING}
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego
|
||
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
|
||
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reiniciar
|
||
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de días (aproximados) de espera antes de comenzar esta IA desde el momento en el que empezó la anterior: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
|
||
# Textfile window
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Limitar anchura de texto
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Limitar anchura de texto en la ventana para que se pueda leer sin usar la barra de desplazamiento
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver léeme
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licencia
|
||
###length 3
|
||
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Léeme del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING}
|
||
|
||
|
||
# Vehicle loading indicators
|
||
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
||
|
||
# Income 'floats'
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Beneficio: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Beneficio: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Coste estimado: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Saveload messages
|
||
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}El guardado está en progreso,{}¡por favor espera hasta que termine!
|
||
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Error al autoguardar
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No es posible leer la unidad
|
||
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Error guardando partida{}{STRING}
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}No es posible borrar el archivo
|
||
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Carga de Partida Errónea{}{STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error interno: {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Partida guardada corrupta - {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :La partida guardada ha sido realizada con una versión más nueva
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Archivo no legible
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No se puede escribir en el archivo
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Comprobación de integridad de los datos fallida
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :La partida guardada ha sido realizada cona una versión modificada..
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<no disponible>
|
||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partida se guardó en una versión sin soporte para tranvías. Todos los tranvías han sido eliminados
|
||
|
||
# Map generation messages
|
||
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay localizaciones apropiadas para municipios
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hay municipios en el escenario
|
||
|
||
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas PNG...
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... archivo no encontrado
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se ha podido convertir tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24-bits
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo ha salido mal (es probable que el fichero esté corrupto)
|
||
|
||
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas BMP...
|
||
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen
|
||
|
||
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... la imagen es demasiado grande
|
||
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Alerta de escala
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No es recomendable cambiar en exceso el tamaño del mapa original. ¿Deseas continuar con la generación?
|
||
|
||
# Soundset messages
|
||
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Solamente se encontró un conjunto de sonidos vacío. Si lo deseas, instala un conjunto de sonidos a través del 'Contenido Online'
|
||
|
||
# Screenshot related messages
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla gigante
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La captura de pantalla tendrá una resolución {COMMA} x {COMMA} pixeles. Realizar la captura puede tardar tiempo. ¿Deseas continuar?
|
||
|
||
STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mapa de alturas guardado con éxito como '{STRING}'. El punto más alto es {NUM}
|
||
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla realizada con éxito en '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
|
||
|
||
# Error message titles
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaje
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaje de {STRING}
|
||
|
||
# Generic construction errors
|
||
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuera del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No hay suficiente dinero - se necesita {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Se requiere terreno llano
|
||
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No se puede hacer eso...
|
||
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}El edificio debe demolerse primero
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No se puede despejar esta zona...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lugar no apropiado
|
||
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ya construido
|
||
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propiedad de {STRING}
|
||
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... el área es propiedad de otra empresa
|
||
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de modificación de terreno alcanzado
|
||
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de casillas despejadas alcanzado
|
||
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantación de árboles alcanzado
|
||
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nombre debe ser único
|
||
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} en medio
|
||
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No permitido en pausa
|
||
|
||
# Local authority errors
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan esto
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan la construcción de otro aeropuerto en este municipio
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan el permiso para el aeropuerto debido a su preocupación por el ruido
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Su intento de soborno ha sido descubierto por un investigador regional
|
||
|
||
# Levelling errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede subir el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede bajar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
|
||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está a nivel del mar
|
||
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
|
||
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ya es llano
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Después del cambio, el puente sobre este terreno será demasiado alto.
|
||
|
||
# Company related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del presidente...
|
||
|
||
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... máxima cantidad de préstamo permitida es {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No se puede incrementar el préstamo...
|
||
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... no hay préstamo que pagar
|
||
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} requerido
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No es posible pagar préstamo...
|
||
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede dar dinero que ha sido prestado de un banco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}No se puede dar dinero a este empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No puede construirse la sede de la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No se puede comprar el 25% de acciones...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No se puede vender el 25% de acciones...
|
||
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa es demasiado reciente como para comerciar con acciones...
|
||
|
||
# Town related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}No se puede construir ningún municipio
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No se puede renombrar el municipio...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No se puede construir un municipio aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No se puede expandir este municipio...
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado cercano al borde del mapa
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado cerca de otro municipio
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiados municipios
|
||
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... no hay más espacio en el mapa
|
||
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}El municipio no construirá carreteras. Puedes activar la función de construcción de carreteras en Configuración->Ambiente->Municipios
|
||
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obras de carretera en progreso
|
||
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede borrar este municipio...{}Quedan estaciones o depósitos relacionados con él, o una propiedad suya no puede ser retirada
|
||
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no existe un lugar apropiado para una estatua en el centro de este municipio
|
||
|
||
# Industry related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No puede construirse {STRING} aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí...
|
||
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria
|
||
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... debe construirse un municipio primero
|
||
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... solo se permite uno por municipio
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... solo puede construirse en municipios de al menos 1.200 habitantes
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... solo puede construirse en zonas selváticas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... solo puede construirse en zonas desérticas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo puede construirse en municipios (reemplazando casas)
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solo puede construirse cerca del centro de un municipio
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... solo puede construirse en zonas bajas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... solo puede colocarse cerca de los bordes del mapa
|
||
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... solo se pueden plantar bosques sobre la nieve
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solo puede construirse por encima de la cota de nieve
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solo puede construirse por debajo de la cota de nieve
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}No había sitios apropiados disponibles para industrias '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Cambia los parámetros de generación del mapa para obtener un mapa mejor
|
||
|
||
# Station construction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de tren aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No puede construirse una estación de autobuses...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de camiones...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de tranvía de pasajeros...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puede construirse una estación de tranvía de carga...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No pueden construirse muelles aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No puede construirse un aeropuerto aquí...
|
||
|
||
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Contigua a más de una estación/zona de carga existente
|
||
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estación demasiado extendida
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones/zonas de carga
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de autobús
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de camión
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No se puede renombrar estación...
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta carretera es propiedad de un municipio
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... carretera en dirección incorrecta
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener esquinas
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener intersecciones
|
||
|
||
# Station destruction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No se puede retirar parte de la estación...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar la estación de tren
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No se puede retirar estación de bus...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede retirar estación de camiones...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede retirar estación de tranvía de pasajeros...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede retirar estación de tranvía de carga...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primero debe retirar la parada
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí
|
||
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primero debe demolerse estación de trenes
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse estación de autobús
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse estación de camiones
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse la estación de tranvía de pasajeros
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse la estacion de tranvia de carga
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el muelle
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el aeropuerto
|
||
|
||
# Waypoint related errors
|
||
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Contiguo a más de un punto de ruta existente
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado cerca de otro punto de ruta
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir punto de ruta para trenes aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No se puede colocar boya aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del punto de ruta...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede retirar punto de ruta aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar el punto de ruta
|
||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boya en medio
|
||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa!
|
||
|
||
# Depot related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito de carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito de tranvía aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No se puede construir un astillero aquí...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No se puede renombrar depósito...
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe estar detenido dentro de un astillero
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... debe estar detenido dentro de un hangar
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Los trenes únicamente pueden modificarse estando detenidos dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren demasiado largo
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipo de ferrocarril incompatible
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se puede mover vehículo...
|
||
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La cabeza tractora posterior debe seguir siempre a su contraparte delantera
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
|
||
|
||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo
|
||
|
||
# Autoreplace related errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de autorreemplazo/renovación
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero)
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}El nuevo vehículo no puede transportar {STRING}
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}El nuevo vehículo no se puede reformar en la orden {NUM}
|
||
|
||
# Rail construction errors
|
||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación imposible de vías
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Primero deben retirar las señales
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Vía de ferrocarril no apropiada
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Primero se debe retirar la vía de ferrocarril
|
||
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Carretera de sentido único o bloqueada
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de ferrocarril
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de carretera
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden construir señales aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden construir ferrocarriles aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden retirar ferrocarriles aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No se pueden retirar señales de aquí...
|
||
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hay ferrocarril
|
||
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hay señales
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}No se puede convertir tipo de ferrocarril aquí...
|
||
|
||
# Road construction errors
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar la carretera
|
||
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... las carreteras de sentido único no pueden tener intersecciones
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No se puede construir carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No se puede construir un tranvía aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No se puede retirar carretera de aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No se puede retirar tranvía de aquí...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hay carretera
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hay tranvía
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}No es posible transformar esta carretera...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}No se puede convertir el tipo de tranvía aquí...
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Carretera no adecuada
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Vía de tranvía no adecuado
|
||
|
||
# Waterway construction errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No pueden construirse canales aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No pueden construirse esclusas aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}No se pueden situar ríos aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... debe construirse sobre el agua
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no se puede construir en mar abierto
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no se puede construir en un canal
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no se puede construir en un río
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el canal
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No puede construirse un acueducto aquí
|
||
|
||
# Tree related errors
|
||
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ya hay árboles aquí
|
||
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno incorrecto para este tipo de árbol
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí...
|
||
|
||
# Bridge related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No puede construirse un puente aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el puente
|
||
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición
|
||
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Las cabeceras del puente no están al mismo nivel
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado bajo para el terreno
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado alto para este terreno.
|
||
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Comienzo y final deben estar en línea
|
||
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... los dos extremos de un puente han de estar sobre tierra
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... puente demasiado largo
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa
|
||
|
||
# Tunnel related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}No se puede construir túnel aquí...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lugar inapropiado para entrada de túnel
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el túnel
|
||
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro túnel en el camino
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel terminaría fuera del mapa
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}No se puede excavar en la tierra al otro lado del túnel
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado largo
|
||
|
||
# Object related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No se puede construir objeto...
|
||
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objeto en medio
|
||
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... la sede de la empresa está en medio
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No es posible comprar este terreno...
|
||
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡ya es de su propiedad!
|
||
|
||
# Group related errors
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No se puede crear grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede borrar grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No se puede renombrar grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}No se puede establecer el grupo superior...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... No se permiten bucles en la jerarquía del grupo
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo...
|
||
|
||
# Generic vehicle errors
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren en camino
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Vehículo de carretera en camino
|
||
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco en camino
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave en camino
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo de raíl no disponible
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo de carretera no disponible
|
||
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco no disponible
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave no disponible
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se puede reformar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede reformar vehículo de carretera...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No se puede reformar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reformar aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se puede nombrar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede nombrar vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No se puede nombrar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede nombrar aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se puede detener/arrancar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede detener/arrancar vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No se puede detener/arrancar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede detener/arrancar aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar vehículo al depósito...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el barco al astillero...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No se puede enviar la aeronave al hangar...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se puede comprar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede comprar vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No se puede comprar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede comprar aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar el tipo de aeronave...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No se puede vender tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se puede vender barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede vender la aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No se puede cambiar intervalo de mantenimiento...
|
||
|
||
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... el vehículo está destruido
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Ningún vehículo estará disponible
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Es necesario modificar la configuración NewGRF
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}En esta fecha no hay vehículos disponibles
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Comienza una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usa un NewGRF que provea vehículos más antiguos
|
||
|
||
# Specific vehicle errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}No se puede pasar al tren la señal de peligro...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar la dirección...
|
||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no tiene potencia
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se puede dar la vuelta al vehículo de carretera...
|
||
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}La aeronave está en vuelo
|
||
|
||
# Order related errors
|
||
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Falta espacio para más órdenes
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas órdenes
|
||
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se puede insertar una nueva orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede borrar esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede modificar esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede mover esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}No se puede saltar la orden actual...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}No se puede saltar a la orden seleccionada...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orden no puede ir a esa estación
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede compartir lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede dejar de compartir lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede copiar lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance
|
||
|
||
# Timetable related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}No se puede asignar horario al vehículo...
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Los vehículos sólo pueden esperar en estaciones
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo no va a detenerse en esta estación
|
||
|
||
# Sign related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados letreros
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No se puede colocar un letrero aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del letrero...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}No se puede borrar el letrero...
|
||
|
||
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
||
###external 1
|
||
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe
|
||
|
||
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
||
###external 10
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS (Alemán).
|
||
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS.
|
||
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de sonidos vacío.
|
||
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe, versión Windows.
|
||
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon (Original/Editor de Mundos), versión DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de música vacío.
|
||
|
||
STR_TRADITIONAL_TRAIN_NAME :Tren {COMMA}
|
||
STR_TRADITIONAL_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de carretera {COMMA}
|
||
STR_TRADITIONAL_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
|
||
STR_TRADITIONAL_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
|
||
|
||
##id 0x2000
|
||
# Town building names
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque alto de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloque de pisos pequeño
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Iglesia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio de oficinas grande
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas del municipio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fuente
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edificio de oficinas moderno
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloque de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas viejas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casa de campo
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Pisos
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque alto de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa de Té
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banco Cerdito
|
||
|
||
##id 0x4800
|
||
# industry names
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carbón
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central Eléctrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Aserradero
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Bosque
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinería de Petróleo
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprenta
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Acería
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Granja
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozos Petrolíferos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Planta Procesadora de Alimentos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Papelera
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Oro
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamantes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Hierro
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantación de Fruta
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantación de Caucho
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Suministro de Agua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Depósito de Agua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Granja
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Aserradero
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Bosque de Algodón de Azúcar
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Caramelos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Granja de Pilas
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozos de Cola
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Tienda de Juguetes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Juguetes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fuentes de Plástico
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Refrescos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generador de Burbujas
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cantera de Tofe
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Azúcar
|
||
|
||
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
||
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
||
|
||
##id 0x6000
|
||
STR_SV_EMPTY :
|
||
STR_SV_UNNAMED :Sin nombre
|
||
STR_SV_TRAIN_NAME :Tren #{COMMA}
|
||
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de carretera #{COMMA}
|
||
STR_SV_SHIP_NAME :Barco #{COMMA}
|
||
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
|
||
|
||
###length 27
|
||
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
|
||
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
|
||
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferencia
|
||
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Parada
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Cumbres de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS :Arboleda de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Intercambio
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Campo petrolífero de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS :Muelles de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||
##id 0x6020
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Proximidades de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Alto
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Bajo
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM}
|
||
|
||
############ end of savegame specific region!
|
||
|
||
##id 0x8000
|
||
###length 116
|
||
# Vehicle names
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Furgón de Correos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagón de Carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de Cereal
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagón tolva de Mineral de Cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagón tolva de Algodón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Tofe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Furgón de Correos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagón de Carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de Cereal
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagón tolva de Mineral de Cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagón tolva de Algodón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Tofe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviatán' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cíclope' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegaso' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Quimera' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Furgón de Correos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagón de Carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Tolva de Cereal
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagón tolva de Mineral de Cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagón tolva de Algodón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagón tolva de Tofe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
|
||
|
||
###length 88
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bus MPS Regal
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bus Hereford Leopard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bus Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbus Foster MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bus Ploddyphut MkI
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Bus Ploddyphut MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bus Ploddyphut MkIII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camión de Carbón Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camión de Carbón Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camión de Carbón DW
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camión de Correo MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Reynard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camión de Correo MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Talbott
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Craighead
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camión de Cereal Hereford
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camión de Cereal Thomas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camión de Cereal Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Moreland
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camión de Papel Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camión de Papel Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camión de Papel MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de Agua Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de Agua MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho RMT
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camión de Cola MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camión de Cola Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camión de Cola Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camión de Algodón de Azúcar MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camión de Algodón de Azúcar Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de Algodón de Azúcar Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Furgón de Juguetes MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Furgón de Juguetes Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Furgón de Juguetes Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camión de Refrescos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camión de Refrescos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camión de Refrescos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas Wizzowow
|
||
|
||
###length 11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petrolero MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petrolero CS-Inc.
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros FFP
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Ferry de Pasajeros Chugger-Chug
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros Shivershake
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Yate
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Bakewell
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Powernaut
|
||
|
||
###length 41
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
|
||
|
||
##id 0x8800
|
||
# Formatting of some strings
|
||
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
||
|
||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
|
||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
|
||
STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN}, {STRING}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boya {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Boya {TOWN} #{COMMA}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Punto de ruta {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Punto de ruta {TOWN} #{COMMA}
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Depósito de trenes
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Depósito de Trenes #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Depósito de Vehículos de Carretera
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Depósito de Vehículos de Carretera #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Astillero
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Astillero #{COMMA}
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
|
||
# _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
|
||
|
||
STR_UNKNOWN_STATION :estación desconocida
|
||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Letrero
|
||
STR_COMPANY_SOMEONE :alguien
|
||
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
|
||
|
||
# Viewport strings
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
||
|
||
# Simple strings to get specific types of data
|
||
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
||
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
||
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
||
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto)
|
||
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
||
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
||
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
||
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
||
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
||
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
||
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
||
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
||
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
||
STR_JUST_INT :{NUM}
|
||
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
||
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
||
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
||
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
||
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
||
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
||
|
||
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
||
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
|
||
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
|
||
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
|
||
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
|
||
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
|
||
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
|
||
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
|
||
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
|
||
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
|
||
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
||
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
|
||
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
|
||
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
|
||
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
|
||
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
||
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
|
||
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
|
||
|
||
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
||
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
||
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
||
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
||
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
||
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
||
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
||
|
||
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
||
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
||
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
||
|
||
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|