mirror of
https://github.com/JGRennison/OpenTTD-patches.git
synced 2024-11-16 00:12:51 +00:00
80c142c0b1
basque - 35 changes by laxkax simplified_chinese - 2 changes by Gavin finnish - 2 changes by jpx_ italian - 1 changes by lorenzodv korean - 2 changes by telk5093 gaelic - 1 changes by GunChleoc
4919 lines
436 KiB
Plaintext
4919 lines
436 KiB
Plaintext
##name Italian
|
|
##ownname Italiano
|
|
##isocode it_IT
|
|
##plural 0
|
|
##textdir ltr
|
|
##digitsep .
|
|
##digitsepcur .
|
|
##decimalsep ,
|
|
##winlangid 0x0410
|
|
##grflangid 0x27
|
|
##gender m ma f
|
|
##case ms mp fs fp
|
|
|
|
|
|
# $Id$
|
|
|
|
# This file is part of OpenTTD.
|
|
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
|
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
|
|
|
##id 0x0000
|
|
STR_NULL :
|
|
STR_EMPTY :
|
|
STR_UNDEFINED :(stringa non definita)
|
|
STR_JUST_NOTHING :Nulla
|
|
|
|
# Cargo related strings
|
|
# Plural cargo name
|
|
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Passeggeri
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbone
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Posta
|
|
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petrolio
|
|
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Bestiame
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=m}Beni
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Grano
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=m}Legname
|
|
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Ferro
|
|
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acciaio
|
|
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Valori
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Rame
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Mais
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutta
|
|
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamanti
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Cibo
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=f}Carta
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Acqua
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Frumento
|
|
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=f}Gomma
|
|
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Zucchero
|
|
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Giocattoli
|
|
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=f}Caramelle
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Cola
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=m}Zucchero filato
|
|
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Bollicine
|
|
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Toffee
|
|
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Batterie
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=f}Plastica
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Bibite frizzanti
|
|
|
|
# Singular cargo name
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Passeggeri
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbone
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Posta
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petrolio
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Bestiame
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=m}Beni
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Grano
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=m}Legname
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Ferro
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acciaio
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Valori
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Rame
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Mais
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Frutta
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Cibo
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=f}Carta
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Acqua
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Frumento
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=f}Gomma
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Zucchero
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Giocattolo
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=f}Caramella
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Cola
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=m}Zucchero filato
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Bollicine
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Toffee
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Batterie
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=f}Plastica
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Bevande frizzanti
|
|
|
|
# Quantity of cargo
|
|
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
|
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} passegger{P o i}
|
|
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} di carbone
|
|
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} sacc{P o hi} postal{P e i}
|
|
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} di petrolio
|
|
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} cap{P o i} di bestiame
|
|
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} cass{P a e} di beni
|
|
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} di grano
|
|
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} di legname
|
|
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} di ferro
|
|
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} di acciaio
|
|
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} bors{P a e} di valori
|
|
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} di rame
|
|
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} di mais
|
|
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} di frutta
|
|
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} sacc{P o hi} di diamanti
|
|
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} di cibo
|
|
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} di carta
|
|
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} sacc{P o hi} di oro
|
|
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} di acqua
|
|
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} di frumento
|
|
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} di gomma
|
|
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} di zucchero
|
|
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} giocattol{P o i}
|
|
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} sacc{P o hi} di caramelle
|
|
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} di Cola
|
|
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} di zucchero filato
|
|
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bollicin{P a e}
|
|
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} di toffee
|
|
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} batteri{P a e}
|
|
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} di plastica
|
|
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bibit{P a e} frizzant{P e i}
|
|
STR_QUANTITY_N_A :N/A
|
|
|
|
# Two letter abbreviation of cargo name
|
|
STR_ABBREV_NOTHING :
|
|
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PA
|
|
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CA
|
|
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PT
|
|
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PE
|
|
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}BE
|
|
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}BN
|
|
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR
|
|
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}LE
|
|
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}FE
|
|
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC
|
|
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VA
|
|
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}RM
|
|
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MA
|
|
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
|
|
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
|
|
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}CB
|
|
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}CT
|
|
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR
|
|
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AQ
|
|
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}FR
|
|
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GM
|
|
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ZU
|
|
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}GI
|
|
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}CM
|
|
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
|
|
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ZF
|
|
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BO
|
|
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
|
|
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
|
|
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
|
|
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}BF
|
|
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO
|
|
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TUT
|
|
|
|
# 'Mode' of transport for cargoes
|
|
STR_PASSENGERS :{COMMA} passegger{P o i}
|
|
STR_BAGS :{COMMA} sacc{P o hi}
|
|
STR_TONS :{COMMA} tonnellat{P a e}
|
|
STR_LITERS :{COMMA} litr{P o i}
|
|
STR_ITEMS :{COMMA} oggett{P o i}
|
|
STR_CRATES :{COMMA} cass{P a e}
|
|
|
|
# Colours, do not shuffle
|
|
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Blu scuro
|
|
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde chiaro
|
|
STR_COLOUR_PINK :Rosa
|
|
STR_COLOUR_YELLOW :Giallo
|
|
STR_COLOUR_RED :Rosso
|
|
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azzurro
|
|
STR_COLOUR_GREEN :Verde
|
|
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde scuro
|
|
STR_COLOUR_BLUE :Blu
|
|
STR_COLOUR_CREAM :Crema
|
|
STR_COLOUR_MAUVE :Malva
|
|
STR_COLOUR_PURPLE :Viola
|
|
STR_COLOUR_ORANGE :Arancio
|
|
STR_COLOUR_BROWN :Marrone
|
|
STR_COLOUR_GREY :Grigio
|
|
STR_COLOUR_WHITE :Bianco
|
|
|
|
# Units used in OpenTTD
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
|
|
|
|
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA} hp
|
|
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA} hp
|
|
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA} kW
|
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}t
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA} t
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA} kg
|
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} ton
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tonnellat{P a e}
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
|
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}gal
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA} l
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA} m³
|
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} gallon{P e i}
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litr{P o i}
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
|
|
|
|
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA} lbf
|
|
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA} kgf
|
|
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
|
|
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} piedi
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA} m
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
|
|
|
|
# Common window strings
|
|
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
|
|
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il filtro
|
|
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Inserire una parola da utilizzare per filtrare la lista
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Seleziona il criterio di raggruppamento
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Seleziona l'ordinamento (decrescente/crescente)
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Seleziona il criterio di ordinamento
|
|
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Seleziona il criterio di filtraggio
|
|
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordina per
|
|
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Posizione
|
|
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Rinomina
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Chiude la finestra
|
|
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titolo della finestra - trascinarlo per muovere la finestra
|
|
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Comprimi finestra - Mostra solo il titolo
|
|
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostra le informazioni di debug NewGRF
|
|
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Riporta la finestra alle dimensioni predefinite. CTRL+clic memorizza le dimensioni correnti come predefinite
|
|
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca questa finestra in modo che non venga chiusa quando si preme il tasto 'Chiudi tutte le finestre'. CTRL+clic salva lo scelta come predefinita
|
|
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Fare clic e trascinare per ridimensionare questa finestra
|
|
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Seleziona dimensione grande/piccola della finestra
|
|
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco su/giù
|
|
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco a sinistra/destra
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolisce edifici etc. su un riquadro di terra. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
|
|
# Query window
|
|
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predefinito
|
|
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Annulla
|
|
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
|
|
|
|
# On screen keyboard window
|
|
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :\1234567890'ì qwertyuiopè+asdfghjklòàù<zxcvbnm,.- .
|
|
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :|!"£$%&/()=?^ QWERTYUIOPé*ASDFGHJKLç°§>ZXCVBNM;:_ .
|
|
|
|
# Measurement tooltip
|
|
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Lunghezza: {NUM}
|
|
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}
|
|
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Lunghezza: {NUM}{}Differenza in altezza: {HEIGHT}
|
|
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Differenza in altezza: {HEIGHT}
|
|
|
|
|
|
# These are used in buttons
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
|
|
# These are used in dropdowns
|
|
STR_SORT_BY_NAME :Nome
|
|
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produzione
|
|
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
|
|
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Trasportato
|
|
STR_SORT_BY_NUMBER :Numero
|
|
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profitto dell'anno scorso
|
|
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profitto di quest'anno
|
|
STR_SORT_BY_AGE :Età
|
|
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Affidabilità
|
|
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacità per tipo di carico
|
|
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocità massima
|
|
STR_SORT_BY_MODEL :Modello
|
|
STR_SORT_BY_VALUE :Valore
|
|
STR_SORT_BY_LENGTH :Lunghezza
|
|
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Vita rimanente
|
|
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Ritardo sull'orario
|
|
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo di stazione
|
|
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carichi in attesa totali
|
|
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carichi in attesa disponibili
|
|
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Valutazione maggiore
|
|
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Valutazione minore
|
|
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :EngineID (ordine classico)
|
|
STR_SORT_BY_COST :Costo
|
|
STR_SORT_BY_POWER :Potenza
|
|
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Sforzo di trazione
|
|
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data introduzione
|
|
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costo d'esercizio
|
|
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potenza / Costo d'esercizio
|
|
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacità di carico
|
|
STR_SORT_BY_RANGE :{G=f}Autonomia
|
|
STR_SORT_BY_POPULATION :Popolazione
|
|
STR_SORT_BY_RATING :Valutazione
|
|
|
|
# Tooltips for the main toolbar
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausa
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Aumenta la velocità di gioco
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opzioni
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Salva la partita, abbandona la partita, esci
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostra la mappa, apre una mini visuale extra o mostra l'elenco dei cartelli
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra l'elenco delle città
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostra i sussidi
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostra l'elenco delle stazioni di una compagnia
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostra informazioni finanziare sulle compagnie
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostra informazioni generali sulle compagnie
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostra la storia delle compagnie
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostra le liste degli obiettivi
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostra i grafici
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostra la classifica delle compagnie
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzia la costruzione di una nuova industria o mostra l'elenco delle industrie
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostra l'elenco dei treni di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostra l'elenco degli automezzi di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostra l'elenco delle navi di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostra l'elenco degli aeromobili di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zooma la visuale in avanti
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zooma la visuale indietro
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruisci ferrovie
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Costruisci strade
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Costruisci trasporti su acqua
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Costruisci aeroporti
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Apre la barra di modellazione del terreno per alzare/abbassare il terreno, piantare alberi, etc.
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostra la finestra suoni/musica
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio/notizia, mostra le opzioni dei messaggi
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informazioni area terreno, console, debug degli script, screenshot, informazioni su OpenTTD
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Alterna barre degli strumenti
|
|
|
|
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Salva scenario, carica scenario, abbandona l'editor di scenari, esci
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor di scenari
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio indietro di 1 anno
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio avanti di 1 anno
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Fare clic per inserire l'anno d'inizio
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra la mappa, l'elenco delle città
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generazione paesaggio
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generazione città
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generazione industrie
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Costruzione strade
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Pianta alberi. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Posiziona cartello
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Posiziona oggetto. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
|
|
############ range for SE file menu starts
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Salva scenario
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carica scenario
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Salva heightmap
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carica heightmap
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Esci dall'editor
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Esci
|
|
############ range for SE file menu starts
|
|
|
|
############ range for settings menu starts
|
|
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opzioni gioco
|
|
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Impostazioni avanzate
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Impostazioni IA e Script
|
|
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Impostazioni NewGRF
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opzioni trasparenza
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostra nomi città
|
|
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostra nomi stazioni
|
|
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostra nomi waypoint
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostra cartelli
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostra nomi e cartelli degli avversari
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animazione completa
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Massimo dettaglio
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifici trasparenti
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Cartelli trasparenti
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for file menu starts
|
|
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Salva partita
|
|
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Carica partita
|
|
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abbandona partita
|
|
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_FILE_MENU_EXIT :Esci
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
# map menu
|
|
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mappa del mondo
|
|
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Mini visuale extra
|
|
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Legenda rotte commerciali
|
|
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Elenco cartelli
|
|
|
|
############ range for town menu starts
|
|
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Elenco città
|
|
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fonda città
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for subsidies menu starts
|
|
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Sussidi
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for graph menu starts
|
|
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafico margine operativo
|
|
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafico ricavi
|
|
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafico carichi consegnati
|
|
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafico storico prestazioni
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafico valore compagnie
|
|
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Grafico tariffe carichi
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for company league menu starts
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classifica società
|
|
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Valutazione dettagliata prestazioni
|
|
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Punteggi migliori
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for industry menu starts
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Elenco industrie
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Catene di distribuzione
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzia nuova industria
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for railway construction menu starts
|
|
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie
|
|
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie elettrificate
|
|
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Costruzione monorotaia
|
|
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Costruzione maglev
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for road construction menu starts
|
|
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Costruzione strade
|
|
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Costruzione tranvie
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for waterways construction menu starts
|
|
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Costruisci trasporti su acqua
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for airport construction menu starts
|
|
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Costruzione aeroporto
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for landscaping menu starts
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Modellazione terreno
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Pianta alberi
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Posiziona cartello
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for music menu starts
|
|
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Suoni/musica
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for message menu starts
|
|
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Ultimo messaggio/notizia
|
|
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Cronologia messaggi
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for about menu starts
|
|
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informazioni sull'area di terreno
|
|
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Apri/chiudi console
|
|
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Debug IA/Script
|
|
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot
|
|
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Screenshot con zoom massimo
|
|
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Screenshot con zoom predefinito
|
|
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Screenshot intera mappa
|
|
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Informazioni su 'OpenTTD'
|
|
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Strumento allineamento sprite
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Attiva/disattiva bounding box
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Attiva/disattiva colorazione blocchi invalidati
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31
|
|
############ range for days ends
|
|
|
|
############ range for months starts
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Gen
|
|
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
|
|
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
|
|
STR_MONTH_ABBREV_APR :Apr
|
|
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mag
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Giu
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Lug
|
|
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
|
|
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set
|
|
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Ott
|
|
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
|
|
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic
|
|
|
|
STR_MONTH_JAN :Gennaio
|
|
STR_MONTH_FEB :Febbraio
|
|
STR_MONTH_MAR :Marzo
|
|
STR_MONTH_APR :Aprile
|
|
STR_MONTH_MAY :Maggio
|
|
STR_MONTH_JUN :Giugno
|
|
STR_MONTH_JUL :Luglio
|
|
STR_MONTH_AUG :Agosto
|
|
STR_MONTH_SEP :Settembre
|
|
STR_MONTH_OCT :Ottobre
|
|
STR_MONTH_NOV :Novembre
|
|
STR_MONTH_DEC :Dicembre
|
|
############ range for months ends
|
|
|
|
# Graph window
|
|
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legenda
|
|
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la legenda del grafico
|
|
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
|
|
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
|
|
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
|
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
|
|
|
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafico margine operativo
|
|
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafico ricavi
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unità di carico consegnate
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Valutazione prestazioni compagnie (massima valutazione=1000)
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valore delle compagnie
|
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tariffe di pagamento carichi
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Giorni di viaggio
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento per la consegna di 10 unità (o 10.000 litri) di carico alla distanza di 20 riquadri
|
|
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Abilita tutti
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Disabilita tutti
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostra tutti i tipi di carico sul grafico delle tariffe
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Non mostra alcun tipo di carico sul grafico delle tariffe
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Attiva/disattiva il grafico per il tipo di carico
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra valutazione dettagliata prestazioni
|
|
|
|
# Graph key window
|
|
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legenda grafico compagnie
|
|
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per attivare/disattivare la visualizzazione di una compagnia sul grafico
|
|
|
|
# Company league window
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classifica compagnie
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingegnere
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Direttore del traffico
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinatore dei trasporti
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisore degli itinerari
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Dirigente
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Manager
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Amministratore delegato
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
|
|
|
|
# Performance detail window
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Valutazione dettagliata prestazioni
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Dettagli
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza i dettagli su questa compagnia
|
|
############ Those following lines need to be in this order!!
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veicoli:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stazioni:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Profitto min:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ricavo min:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ricavo max:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Consegnato:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carichi:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Denaro:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Prestito:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Totale:
|
|
############ End of order list
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Numero di veicoli che hanno realizzato un profitto lo scorso anno. Sono inclusi automezzi, treni, navi e aeromobili.
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Numero di blocchi stazione serviti di recente. Sono contate tutte le parti di una stazione (es. stazione ferroviaria, stazione autobus, aeroporto), anche se connesse insieme a formare un'unica stazione
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profitto del veicolo con ricavi minori (sono considerati solo i veicoli più vecchi di due anni)
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel trimestre con il minimo profitto degli ultimi 12 trimestri
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel trimestre con il massimo profitto degli ultimi 12 trimestri
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unità di carico consegnate negli ultimi quattro trimestri
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipi di carico consegnati nell'ultimo trimestre
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro di questa compagnia in banca
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}L'ammontare di denaro che questa compagnia ha preso in prestito
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Punteggio totale rispetto al massimo realizzabile
|
|
|
|
# Music window
|
|
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Tutte
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Vecchio stile
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nuovo stile
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy street
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personale 1
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personale 2
|
|
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume musica
|
|
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume effetti
|
|
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
|
|
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
|
|
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
|
|
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
|
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
|
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
|
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
|
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Brano
|
|
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titolo
|
|
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Casuale
|
|
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programma
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Salta al brano precedente
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Salta al brano successivo
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Ferma la musica
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Avvia la musica
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Trascina i selettori per regolare il volume della musica e degli effetti sonori
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleziona il programma 'Tutti i brani'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica vecchio stile'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica nuovo stile'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica ezy street'
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 1' (definito dall'utente)
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 2' (definito dall'utente)
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Attiva/disattiva la riproduzione in ordine casuale
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra la finestra di selezione dei brani musicali
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}È stato selezionato un pacchetto musicale senza brani. Non sarà possibile avviare la musica.
|
|
|
|
# Playlist window
|
|
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selezione programma musicale
|
|
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
|
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Indice brani
|
|
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programma - '{STRING}'
|
|
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Elimina
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Elimina il programma corrente (solo Personale1 e Personale2)
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Fare clic su un brano per aggiungerlo al programma corrente (solo Personale1 o Personale2)
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Fare clic su un brano per rimuoverlo dal programma corrente (solo Personale1 o Personale2)
|
|
|
|
# Highscore window
|
|
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Le migliori compagnie che hanno raggiunto il {NUM}
|
|
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Classifica compagnie nel {NUM}
|
|
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Affarista
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Imprenditore
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriale
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Finanziere
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Magnate
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del secolo
|
|
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
|
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
|
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} raggiunge lo status di '{STRING}'!
|
|
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} della {COMPANY} raggiunge lo status di '{STRING}'!
|
|
|
|
# Smallmap window
|
|
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mappa - {STRING}
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Territorio
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veicoli
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrie
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Rotte commerciali
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Percorsi
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetazione
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietari
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostra la conformazione del terreno sulla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostra i veicoli sulla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostra le industrie sulla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostra le rotte commerciali sulla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostra i percorsi di trasporto sulla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostra la vegetazione sulla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostra i proprietari dei terreni sulla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su un tipo di industria per attivare/disattivare la visualizzazione.CTRL+clic disabilita tutti i tipi tranne quello selezionato. CTRL+clic nuovamente abilita tutti i tipi
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su una compagnia per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà. CTRL+clic disabilita tutte le compagnie tranne quella selezionata. CTRL+clic nuovamente abilita tutte le compagnie
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Fare clic su un carico per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà. CTRL+clic disabilita tutti i carichi tranne quello selezionato. CTRL+clic nuovamente abilita tutti i carichi
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Strade
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrovie
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stazioni/Aeroporti/Moli
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edifici/Industrie
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veicoli
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Treni
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Automezzi
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Navi
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeromobili
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Percorsi di trasporto
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Foresta
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stazione ferroviaria
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Area di carico camion
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stazione autobus
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Eliporto
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Molo
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno accidentato
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno erboso
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno spoglio
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campi
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Alberi
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocce
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Acqua
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Senza proprietario
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Città
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrie
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione dei nomi delle città sulla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centra la minimappa sulla posizione corrente
|
|
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
|
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
|
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
|
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Disabilita tutti
|
|
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Abilita tutti
|
|
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostra altitudine
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Nasconde tutte le industrie dalla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostra tutte le industrie sulla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione della mappa altimetrica
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Nasconde le proprietà di tutte le compagnie dalla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostra le proprietà di tutte le compagnie sulla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Nasconde tutti i carichi dalla mappa
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Mostra tutti i carichi sulla mappa
|
|
|
|
# Status bar messages
|
|
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio o notizia
|
|
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
|
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * IN PAUSA * *
|
|
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}SALVATAGGIO AUTOMATICO
|
|
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SALVATAGGIO PARTITA * *
|
|
|
|
# News message history
|
|
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Cronologia messaggi
|
|
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle notizie recenti
|
|
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Messaggio
|
|
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo treno arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo autobus arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo camion arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram passeggeri arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram merci arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}La prima nave attracca {G "a " all' "alla "}{STATION}!
|
|
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo aeromobile atterra {G "a " all' "alla "}{STATION}!
|
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente ferroviario!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente stradale!{}Il conducente muore nell'incendio seguito alla collisione con un treno
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente stradale!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione con un treno
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Aereo precipitato!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio {G "a " all' "alla "}{STATION}
|
|
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente aereo!{}L'aeromobile resta senza carburante: in {COMMA} muoiono fra le fiamme!
|
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelin distrutto! Disastro {G "a " all' "alla "}{STATION}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Automezzo distrutto in una collisione con un 'UFO'!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Esplosione in una raffineria vicino a {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabbrica distrutta in circostanze sospette vicino a {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Un 'UFO' atterra vicino a {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Cedimento in una miniera di carbone lascia una scia di distruzione vicino a {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Alluvione!{}Almeno {COMMA} dispersi, presunti morti, in una imponente alluvione!
|
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Compagnia di trasporti in difficoltà!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} verrà venduta o dichiarerà bancarotta se non otterrà presto risultati migliori!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusione tra compagnie di trasporti!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} è stata venduta alla {STRING} per {CURRENCY_LONG}!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bancarotta!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} è stata liquidata dai creditori e tutti i suoi beni sono stati venduti!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nuova compagnia di trasporti!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} inizia a costruire vicino a {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} è stata rilevata dalla {STRING}!
|
|
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
|
|
|
|
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}La {STRING} finanzia la costruzione della nuova cittadina di {TOWN}!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} in costruzione vicino a {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G 0 o o a} {STRING} piantat{G 0 o o a} vicino a {TOWN}!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G Il L' La} {STRING} annuncia imminente chiusura!!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Per problemi di rifornimenti {G il l' la} {STRING} annuncia imminente chiusura!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}La mancanza di alberi vicini costringe la {STRING} ad imminente chiusura!
|
|
|
|
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Unione Monetaria Europea!{}{}È stato introdotto l'Euro come unica moneta per le transazioni quotidiane nel nostro Paese!
|
|
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessione globale!{}{}Il crollo dell'economia porta gli analisti a temere il peggio!
|
|
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessione finita!{}{}La ripresa del commercio da fiducia alle industrie e rafforza l'economia!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} incrementa la produzione!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di carbone alla {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppio della produzione!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di petrolio al {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppio della produzione!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Migliori tecniche di coltivazione alla {INDUSTRY} raddoppieranno la produzione!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è aumentata del {COMMA}%!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}La produzione a {INDUSTRY} scende del 50%
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Infestazione di insetti devasta la {INDUSTRY}!{}Produzione scesa del 50%
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è diminuita del {COMMA}%!
|
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito
|
|
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto l'hangar
|
|
|
|
# Start of order review system
|
|
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} non ha abbastanza ordini pianificati
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ha un ordine vuoto
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha alcuni ordini duplicati
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha una stazione non valida nei suoi ordini
|
|
# end of order system
|
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto e richiede urgentemente sostituzione
|
|
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} non trova un percorso per proseguire
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} si è perso
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Il profitto di {VEHICLE} per l'anno scorso è stato {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} non può raggiungere la destinazione successiva perché è fuori portata
|
|
|
|
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} è stato fermato perché un ordine di riadattamento non è riuscito
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Rinnovo automatico di {VEHICLE}{}{STRING} non riuscito
|
|
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} disponibile!
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} disponibile! - {ENGINE}
|
|
|
|
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} non accetta più {STRING}
|
|
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} non accetta più {STRING} né {STRING}
|
|
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} adesso accetta {STRING}
|
|
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} adesso accetta {STRING} e {STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Offerta di sussidio scaduta:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} non darà più diritto a sovvenzioni
|
|
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio terminato:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} non è più sovvenzionato
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Offerta di sussidio:{}{}Il primo servizio {STRING} da {STRING} a {STRING} riceverà un anno di sovvenzioni dall'autorità locale!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il 50% in più per il prossimo anno!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il doppio per il prossimo anno!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il triplo per il prossimo anno!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il quadruplo per il prossimo anno!
|
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Traffico nel caos a {TOWN}!{}{}La ricostruzione delle strade finanziata dalla {STRING} porterà 6 mesi di disagio agli automobilisti!
|
|
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopolio dei trasporti!
|
|
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}L'autorità locale di {TOWN} firma un accordo con la {STRING} per un anno di diritti di trasporto esclusivi!
|
|
|
|
# Extra view window
|
|
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Mini visuale {COMMA}
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copia nella mini visuale
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia la posizione della visuale principale in questa mini visuale
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Copia dalla mini visuale
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copia la posizione di questa mini visuale nella visuale principale
|
|
|
|
# Game options window
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opzioni di gioco
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Valuta
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selezione della valuta
|
|
|
|
############ start of currency region
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Sterlina britannica (GBP)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollaro americano (USD)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen giapponese (JPY)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Scellino austriaco (ATS)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga (BEF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco svizzero (CHF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona ceca (CZK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco tedesco (DEM)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danese (DKK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta spagnola (ESP)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco finlandese (FIM)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francese (FRF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma greca (GRD)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint ungherese (HUF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandese (ISK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana (ITL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Fiorino olandese (NLG)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona norvegese (NOK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty polacco (PLN)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumeno (RON)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo russo (RUR)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar sloveno (SIT)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona svedese (SEK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca (TRY)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona slovacca (SKK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasiliano (BRL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona éstone (EEK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituano (LTL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won sudcoreano (KRW)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano (ZAR)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizzata...
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano (GEL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraniano (IRR)
|
|
############ end of currency region
|
|
|
|
|
|
############ start of measuring units region
|
|
############ end of measuring units region
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Automezzi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il lato della strada sul quale devono guidare i veicoli
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Guida a sinistra
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Guida a destra
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nomi città
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona lo stile per i nomi delle città
|
|
|
|
############ start of townname region
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglesi (originali)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francesi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Tedeschi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglesi (aggiuntivi)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-americani
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Sciocchi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Svedesi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Olandesi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandesi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polacchi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovacchi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norvegesi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungheresi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austriaci
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumeni
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Cechi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Svizzeri
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danesi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turchi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiani
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalani
|
|
############ end of townname region
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Salvataggi automatici
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'intervallo fra i salvataggi automatici della partita
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :No
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Ogni mese
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Ogni 3 mesi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Ogni 6 mesi
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Ogni 12 mesi
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Lingua
|
|
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la lingua da utilizzare per l'interfaccia
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Schermo intero
|
|
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Attiva questa casella per giocate a OpenTTD in modalità schermo intero
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Risoluzione schermo
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la risoluzione dello schermo da utilizzare
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Altra
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Formato screenshot
|
|
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il formato da usare per gli screenshot
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Pacchetto grafico di base
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il pacchetto grafico di base da utilizzare
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} file mancant{P e i}/corrott{P o i}
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto grafico di base
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Pacchetto sonoro di base
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il pacchetto sonoro di base da utilizzare
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto sonoro di base
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Pacchetto musicale di base
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il pacchetto musicale di base da utilizzare
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} file corrott{P o i}
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto musicale di base
|
|
|
|
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Attivazione modalità schermo intero non riuscita
|
|
|
|
# Custom currency window
|
|
|
|
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Valuta personalizzata
|
|
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Cambio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
|
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce l'ammontare della valuta per una Sterlina (£)
|
|
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare della valuta per una Sterlina (£)
|
|
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il tasso di cambio della valuta per una Sterlina (£)
|
|
|
|
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separatore: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il separatore delle migliaia utilizzato dalla valuta
|
|
|
|
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefisso: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il prefisso per la valuta
|
|
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffisso: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il suffisso per la valuta
|
|
|
|
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}{NUM}
|
|
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}Mai
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Imposta l'anno in cui passare all'Euro
|
|
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Anticipa l'anno di passaggio all'Euro
|
|
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Posticipa l'anno di passaggio all'Euro
|
|
|
|
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Anteprima: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}L'equivalente di 10.000 Sterline (£) nella valuta
|
|
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia i parametri della valuta personalizzata
|
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Numero massimo di avversari: {ORANGE}{COMMA}
|
|
|
|
STR_NONE :Nessuno
|
|
STR_FUNDING_ONLY :Solo finanziate
|
|
STR_MINIMAL :Minimo
|
|
STR_NUM_VERY_LOW :Molto basso
|
|
STR_NUM_LOW :Basso
|
|
STR_NUM_NORMAL :Normale
|
|
STR_NUM_HIGH :Alto
|
|
STR_NUM_CUSTOM :Personalizzati
|
|
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizzati ({NUM})
|
|
|
|
STR_VARIETY_NONE :Nessuna
|
|
STR_VARIETY_VERY_LOW :Molto bassa
|
|
STR_VARIETY_LOW :Bassa
|
|
STR_VARIETY_MEDIUM :Media
|
|
STR_VARIETY_HIGH :Alta
|
|
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Molto alta
|
|
|
|
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Molto lenta
|
|
STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta
|
|
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media
|
|
STR_AI_SPEED_FAST :Veloce
|
|
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Molto veloce
|
|
|
|
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Molto basso
|
|
STR_SEA_LEVEL_LOW :Basso
|
|
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
|
|
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
|
|
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizzato
|
|
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizzato ({NUM}%)
|
|
|
|
STR_RIVERS_NONE :Nessuno
|
|
STR_RIVERS_FEW :Pochi
|
|
STR_RIVERS_MODERATE :Normali
|
|
STR_RIVERS_LOT :Molti
|
|
|
|
STR_DISASTER_NONE :Nessuno
|
|
STR_DISASTER_REDUCED :Ridotti
|
|
STR_DISASTER_NORMAL :Normali
|
|
|
|
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1,5
|
|
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
|
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
|
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
|
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Molto pianeggiante
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Pianeggiante
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Collinare
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montuoso
|
|
|
|
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo
|
|
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tollerante
|
|
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ostile
|
|
|
|
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Nessuna IA adatta disponibile...{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online'
|
|
|
|
# Advanced settings window
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Impostazioni avanzate
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Espandi tutti
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Comprimi tutti
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(descrizione non disponibile)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valore predefinito: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo impostazione: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Impostazione del client (non conservata nei salvataggi; influenza tutte le partite)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Impostazione di gioco (conservata nei salvataggi; influenza solo le nuove partite)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Impostazione di gioco (conservata nel salvataggio; influenza solo la partita corrente)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Impostazione della compagnia (conservata nei salvataggi; influenza solo le nuove partite)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Impostazione della compagnia (conservata nel salvataggio; influenza solo la compagnia corrente)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoria:
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limita la lista sottostante alle sole impostazioni con valore modificato
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Impostazioni di base
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Impostazioni avanzate
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Tutte le impostazioni (utenti esperti)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Impostazioni con un valore diverso da quello predefinito
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Impostazioni con un valore diverso di quello impostato a inizio partita
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limita la lista sottostante alle impostazioni di un tipo specifico
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Tutti i tipi di impostazioni
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Impostazioni del client (non conservate nei salvataggi; influenzano tutte le partite)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Impostazioni di gioco (conservate nei salvataggi; influenzano solo le nuove partite)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Impostazioni di gioco (conservate nel salvataggio; influenzano solo la partita corrente)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Impostazioni della compagnia (conservate nei salvataggi; influenzano solo le nuove partite)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Impostazioni della compagnia (conservate nel salvataggio; influenzano solo la compagnia corrente)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Per mostrare tutti i risultati impostare la{}{SILVER}Categoria {BLACK}su {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Per mostrare tutti i risultati impostare il{}{SILVER}Tipo {BLACK}su {WHITE}Tutti i tipi di impostazioni
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Per mostrare tutti i risultati impostare la{}{SILVER}Categoria {BLACK}su {WHITE}{STRING} {BLACK}e il {SILVER}Tipo {BLACK}su {WHITE}Tutti i tipi di impostazioni
|
|
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Nessuna -
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OFF :No
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OFF.ms :No
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OFF.mp :No
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OFF.fs :No
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OFF.fp :No
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ON :Sì
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ON.ms :Sì
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ON.mp :Sì
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ON.fs :Sì
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ON.fp :Sì
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Disabilitato
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.ms :Disabilitato
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.mp :Disabilitati
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.fs :Disabilitata
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.fp :Disabilitate
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Off
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Propria compagnia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Tutte le compagnie
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nessuno
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONE.ms :Nessuno
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONE.fs :Nessuna
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Originale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.ms :Originale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.mp :Originali
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.fs :Originale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.fp :Originali
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistico
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.ms :Realistico
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.mp :Realistici
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.fs :Realistica
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.fp :Realistiche
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Sinistra
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Destra
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Prestito massimo iniziale: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Ammontare massimo di denaro che una compagnia può chiedere in prestito (senza tenere conto dell'inflazione)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Tasso d'interesse: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Tasso d'interesse sul prestito; controlla anche l'abilitazione dell'inflazione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costi d'esercizio: {STRING.mp}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Imposta il livello dei costi di manutenzione ed esercizio di veicoli e infrastrutture
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocità di costruzione: {STRING.fs}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita la frequenza delle azioni di costruzione delle IA
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Guasti dei veicoli: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controlla quanto frequentemente si guastano i veicoli non adeguatamente manutenuti
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Moltiplicatore sussidi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Imposta quanto viene pagato per i collegamenti sovvenzionati
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costi di costruzione: {STRING.mp}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Imposta il livello dei costi di costruzione e acquisto
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessioni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se abilitato, a intervalli di qualche anno possono verificarsi delle recessioni. Durante una recessione i livelli di produzione sono considerevolmente ridotti (per tornare al livello precedente una volta finita la recessione)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Non consentire inversione dei treni alle stazioni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Se abilitato, i treni non invertono la marcia nelle stazioni passanti, neanche nel caso in cui invertendo la marcia sia possibile raggiungere la destinazione successiva con un percorso più breve
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Disastri: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Controlla l'attivazione dei disastri che, occasionalmente, possono bloccare o distruggere i veicoli e le infrastrutture
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Atteggiamento della città in merito alle modifiche: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Seleziona il modo in cui il rumore e i danni all'ambiente da parte delle compagnie possono influenzare la valutazione delle città e le successive operazioni di costruzione nell'area controllata
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Consenti la costruzione su pendii e coste: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Se abilitato, binari e stazioni possono essere costruiti sulla maggior parte dei pendii. Se disabilitato, è permesso costruirli solo su pendii rivolti nella stessa direzione, per i quali non è necessario costruire fondamenta
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Consenti rimodellazione terreno sotto a edifici, rotaie, etc.: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Consente la rimodellazione del terreno sotto edifici e rotaie senza doverli rimuovere
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Consenti aree di copertura più realistiche: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Usa aree di copertura di dimensioni differenti a seconda del tipo di stazione o aeroporto
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Consenti la rimozione di strade, ponti, etc. delle città: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Rende più facile la rimozione di infrastrutture ed edifici di proprietà delle città
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Lunghezza massima dei treni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Imposta la lunghezza massima dei treni
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} riquadr{P 0 o i}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantità di fumo/scintille dai veicoli: {STRING.fs}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Imposta la quantità di fumo o scintille emessi dai veicoli
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modello accelerazione dei treni: {STRING.ms}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleziona il modello per l'accelerazione dei treni. Il modello "Originale" introduce penalità sui pendii in modo uguale per tutti i veicoli. Il modello "Realistico" introduce penalità sui pendii e in curva in base a varie proprietà della composizione, come la lunghezza e lo sforzo di trazione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modello accelerazione automezzi: {STRING.ms}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleziona il modello della fisica per l'accelerazione degli automezzi. Il modello "Originale" introduce penalità sui pendii in modo uguale per tutti i veicoli. Il modello "Realistico" introduce penalità sui pendii in base a varie proprietà del mezzo, come lo 'sforzo di trazione'
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Pendenza salite per i treni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendenza dei riquadri inclinati percepita dai treni. I valori più elevati rendono più difficile risalire le colline
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Pendenza salite per gli automezzi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendenza dei riquadri inclinati percepita dagli automezzi. I valori più elevati rendono più difficile risalire le colline
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Impedisci a treni e navi di curvare a 90 gradi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Le curve a 90 gradi avvengono quando un binario orizzontale è seguito direttamente da un binario verticale nel riquadro adiacente, facendo sì che un treno che attraversa il bordo fra i riquadri curvi di 90 gradi invece dei 45 gradi delle altre combinazioni di binari. L'impostazione si applica anche al raggio di virata delle navi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Consenti di unire stazioni non direttamente adiacenti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Consente di aggiungere nuove parti a una stazione senza toccare direttamente le parti esistenti. Richiede l'uso di CTRL+clic per posizionare le nuove parti
|
|
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Usa l'algoritmo di caricamento migliorato: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT :Se abilitato, più veicoli fermi a una stazione sono caricati in modo sequenziale. Il caricamento di un veicolo inizia solo quando è presente in attesa una quantità di carico sufficiente da riempire il veicolo precedente
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Carica i veicoli gradualmente: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT :Carica i veicoli gradualmente utilizzando la durata di caricamento specifica del veicoli, invece di caricare tutto insieme con un tempo fisso dipendente solo dalla quantità di carico
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflazione: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Abilita l'inflazione nell'economia, facendo crescere i costi leggermente più in fretta dei compensi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Scarica il carico in una stazione solo se richiesto: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT :Consegna i carichi a una stazione in cui ha caricato almeno un veicolo. In questo modo si evita una cattiva valutazione per i carichi che non sono processati a una stazione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Lunghezza massima dei ponti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Lunghezza massima per la costruzione dei ponti
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Lunghezza massima dei tunnel: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Lunghezza massima per la costruzione dei tunnel
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Costruzione delle industrie primarie: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Metodo per il finanziamento di un'industria primaria. 'Non permessa' rende impossibile finanziarle, 'Previa prospezione' rende possibile il finanziamento, ma la costruzione avviene in un punto a caso della mappa e può anche fallire, 'Come le altre industrie' rende possibile per le compagnie costruire le industrie di materiali grezzi in qualsiasi posizione, come le industrie di trasformazione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Non permessa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Come le altre industrie
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Previa prospezione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Area pianeggiante attorno alle industrie: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Quantità di spazio pianeggiante attorno a un'industria. In questo modo si assicura che resterà attorno alle industrie dello spazio vuoto disponibile per costruire binari, etc.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Consenti più industrie dello stesso tipo nella stessa città: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, le città non desiderano più di un'industria per ogni tipo. Con questa impostazione, nella stessa città possono essere presenti più industrie dello stesso tipo
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostra i segnali: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Seleziona il lato dei binari su cui piazzare i segnali
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Sulla sinistra
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Sul lato di guida
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Sulla destra
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostra la finestra delle finanze alla fine dell'anno: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se abilitato, la finestra delle finanze si apre automaticamente alla fine di ogni anno, in modo da facilitare la revisione dello stato delle finanze della compagnia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Crea sempre i nuovi ordini 'no-stop': {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, i veicoli si fermano a tutte le stazioni sul percorso. Abilitando questa impostazione, il veicolo transiterà attraverso tutte le stazioni senza fermarsi fino a destinazione. Nota: questa impostazione definisce solo il valore predefinito per i nuovi ordini. I singoli ordini possono essere regolati esplicitamente per uno quasiasi dei due comportamenti, a prescindere da questa impostazione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Crea i nuovi ordini dei treni con arresto {STRING} della banchina
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Seleziona il valore predefinito per il punto della banchina dove i treni si fermeranno. 'All'inizio' significa vicino al punto di ingresso, 'al centro' significa nel mezzo della banchina, e 'alla fine' significa lontano dal punto di ingresso. Nota: questa impostazione definisce solo il valore predefinito per i nuovi ordini. I singoli ordini possono essere regolati esplicitamente per uno quasiasi dei tre comportamenti, a prescindere da questa impostazione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :all'inizio
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :al centro
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :alla fine
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Accodamento automezzi fuori da una stazione occupata: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT :Fa attendere gli automezzi davanti alle fermate occupate finché non si liberano
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Scorri visuali quando il mouse è su un bordo: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Se abilitato, le visuali iniziano a scorrere quando il mouse è vicino al bordo della finestra
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Disabilitato
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Visuale principale, solo a schermo intero
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Visuale principale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Tutte le visuali
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Consenti la corruzione dell'autorità locale: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Consente alle compagnie di provare a corrompere l'autorità locale delle città. Se il tentativo viene notato da un ispettore, la compagnia è interdetta dall'operare nella città per sei mesi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Consenti l'acquisto dell'esclusiva sui trasporti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se una compagnia acquista i diritti esclusivi di trasporto in una città, le stazioni degli avversari (passeggeri e merci) non ricevono alcun carico per un anno intero
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Consenti finanziamento di nuove costruzioni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Consente alle compagnie di fornire denaro alle città per il finanziamento di nuove abitazioni
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Consenti finanziamento della riscostruzione delle strade: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Consente alle compagnie di fornire denaro alle città per la ricostruzione delle strade, in modo da sabotare i servizi di trasporto su strada presenti nella città
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Consenti l'invio di denaro ad altre compagnie: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Consente il trasferimento di denaro fra le compagnie in modalità multigiocatore
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Moltiplicatore di peso per simulare treni merci pesanti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Seleziona l'impatto del trasporto di merci nei treni. I valori elevati rendono il trasporto di merci più impegnativo per i treni, specialmente in collina
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fattore di velocità degli aerei: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Imposta la velocità relativa degli aeroplani in confronto agli altri tipi di veicolo, in modo da ridurre i ricavi del trasporto via aria
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Numero di incidenti aerei: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Imposta la probabilità del verificarsi di un incidente aereo
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Nessuno
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Ridotto
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Consenti fermate passanti sulle strade delle città: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Consente la costruzione di fermate stradali passanti sulle strade di proprietà della città
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Consenti fermate passanti sulle strade di proprietà degli avversari: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Consente la costruzione di fermate stradali passanti sulle strade di proprietà delle altre compagnie
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Consenti la costruzione di stazioni adiacenti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT :Consente a stazioni diverse di toccarsi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :Abilita pacchetti di locomotive NewGRF multipli: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT :Opzione per la compatibilità con i vecchi NewGRF. Si raccomanda di non disabilitarla, a meno di non essere a conoscenza degli effetti
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Non è possibile modificare questa impostazione quando esistono veicoli
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Manutenzione infrastrutture: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Se abilitata, le infrastrutture causano dei costi di manutenzione. I costi crescono in modo più che proporzionale alla dimensione della rete, influenzando maggiormente le compagnie più grandi rispetto alle piccole
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Non rendere mai obsoleti i tipi di aeroporto: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione, tutti i tipi di aeroporto rimangono disponibili indefinitamente dopo essere stati introdotti
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avvisa se un veicolo si perde: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostra un messaggio quando un veicolo non è in grado di trovare un percorso per la destinazione successiva
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Controlla gli ordini dei veicoli: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Se abilitata, gli ordini dei veicoli sono controllati periodicamente, e gli eventuali problemi riconosciuti sono riportati in un messaggio
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sì, ma escludi i veicoli fermi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Sì, per tutti i veicoli
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avvisa se il profitto di un veicolo è in negativo: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Se abilitata, viene inviato un messaggio quando un veicolo non ha ottenuto alcun profitto per un anno
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :I veicoli non diventano mai obsoleti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Se abilitata, tutti i modelli di veicolo rimangono disponibili indefinitamente dopo essere stati introdotti
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Rinnova un veicolo quando diventa vecchio: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Se abilitata, un veicolo vicino alla sua età massima viene automaticamente sostituito quando si verificano le condizioni richieste per il rinnovo
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Rinnova un veicolo {STRING} l'età massima
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Età relativa alla quale predere in considerazione un veicolo per il rinnovo automatico
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 e i} prima
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 e i} dopo
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Rinnova solo se disponibile il fondo minimo di {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Ammontare minimo di denaro che deve rimanere nel saldo bancario prima prendere in considerazione il rinnovo automatico dei veicoli
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Durata dei messaggi d'errore: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Durata di visualizzazione dei messaggi d'errore nelle finestre rosse. Note: alcuni messaggi d'errore (critici) non sono chiusi automaticamente anche allo scadere del tempo, ma devono essere chiusi manualmente
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} second{P 0 o i}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostra suggerimenti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Ritardo con cui i suggerimenti sono mostrati al passaggio del mouse su un elemento del'interfaccia. In alternativa, i messaggi possono essere attivati col pulsante destro del mouse
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Al passaggio del mouse dopo {COMMA} second{P 0 o i}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Al clic col pulsante destro
|
|
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostra la popolazione di una città nell'etichetta del nome: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mosta la popolazione delle città nella loro etichetta sulla mappa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Spessore delle linee nei grafici: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Larghezza delle linee nei grafici. Le linee sottili sono più leggibili, quelle più spesse sono più facili da vedere e i colori più facili da distinguere
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generatore terreno: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Originale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Massima distanza delle raffinerie dal bordo della mappa: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Le raffinerie sono costruite solo vicino ai bordi della mappa, ovvero sulla costa nel caso di mappe insulari
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altezza delle nevi perenni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Irregolarità del terreno (solo TerraGenesis): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Molto morbido
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Morbido
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Accidentato
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Molto accidentato
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo di piazzamento degli alberi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nessuno
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Originale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Migliorato
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotazione heightmap: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Antioraria
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Oraria
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Altitudine delle mappe pianeggiante: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Consenti la rimodellazione del riquadri di terreno ai bordi della mappa: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT :Se disabilitato, ai bordi della mappa è sempre presente dell'acqua
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Uno o più riquadri sul lato nord non sono vuoti
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Uno o più riquadri su uno dei bordi non sono d'acqua
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Massima estensione delle stazioni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Area massima su cui possono essere distribuite le parti di una singola stazione. Nota: valori elevati rallentano il gioco
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Manutieni automaticamente gli elicotteri presso gli eliporti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Effettua la manutenzione degli elicotteri dopo ogni atterraggio, anche se l'aeroporto non ha un deposito
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Apri strumenti terreno assieme a quelli di costruzione: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :All'apertura degli strumenti di costruzione per un tipo di trasporto, apre anche la barra degli strumenti di modellazione del terreno
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Colore del terreno della mappa: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Colore del terreno sulla minimappa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde scuro
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Viola
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Inverti direzione di scorrimento della mappa: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Comportamento dello scorrimento della mappa con il tasto destro del mouse. Se disabilitata, il mouse muove l'inquadratura. Se abilitata, il mouse muove la mappa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Scorrimento morbido delle visuali: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controlla il modo in cui la visuale principale scorre verso una specifica posizione quando si fa clic sulla minimappa o si ordina di visualizzare un oggetto specifico sulla mappa. Se abilitata, la visuale scorre in modo morbido. Se disabilitata, salta direttamente al punto prescelto
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostra un tooltip di misura durante la costruzione: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostra le distanze in riquadri e le differenze di altezza quando si trascina durante le operazioni di costruzione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostra le livree delle compagnie: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controlla l'utilizzo delle livree specifiche per il tipo di veicolo (invece di quelle specifiche della compagnia)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nessuna
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Propria compagnia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Tutte le compagnie
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Chatta con la squadra premendo INVIO: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Sposta l'associazione della chat pubblica e di compagnia al tasto INVIO rispetto a CTRL+INVIO
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Funzione della rotellina: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Abilita lo scorrimento con le rotelline del mouse a due assi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom mappa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Scorrimento mappa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nessuna
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocità rotellina mappa: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlla la sensibilità dello scorrimento con rotelilna del mouse
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Tastiera su schermo: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Seleziona il metodo di apertura della tastiera su schermo per l'inserimento di testo col solo uso del dispsitivo di puntamento. Adatto per i dispositivi portatili, privi di tastiera fisica
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Disabilitata
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doppio clic
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clic (con casella di testo attiva)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Clic (immediato)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulazione clic destro: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Seleziona il metodo per emulare i clic con il tasto destro del mouse
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :COMANDO+clic
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :CTRL+clic
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Nessuna
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Scorrimento con clic sinistro: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Abilita lo scorrimento della mappa trascinandola con il pulsante sinistro del mouse. Questa impostazione è utile quando si utilizza un touch-screen
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Formato data nei nomi dei salvataggi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato della data nei nomi dei file delle partite salvate
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :Lungo (31 Dic 2008)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :Corto (31-12-2008)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Tavolozza predefinita da utilizzare per i NewGRF che non ne specificano alcuna: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT :Tavolozza predefinita da utilizzare per i NewGRF che non ne specificano alcuna
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :Tavolozza predefinita (D)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Tavolozza obsoleta (W)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Metti in pausa all'inizio di una nuova partita: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Se abilitata, il gioco andrà automaticamente in pausa all'inizio di una nuova partita, permettendo di esaminare meglio la mappa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Azioni consentite durante la pausa: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Seleziona quali azioni possono essere svolte mentre la partita è in pausa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Nessuna
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Tutte tranne quelle di costruzione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Tutte tranne quelle di modifica del terreno
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Tutte
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Utilizza la lista veicoli avanzata: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Abilita l'utilizzo delle liste veicoli avanzate per raggruppare i veicoli
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Utilizza gli indicatori di caricamento: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Determina se gli indicatori di caricamento sono mostrati sopra i veicoli in caricamento o scaricamento
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostra le tabelle orarie in tick piuttosto che in giorni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostra il tempo di viaggio in tick del simulatore invece che in giorni
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostra gli arrivi e le partenze nelle tabelle orarie: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostra gli orari di arrivo e partenza previsti nelle tabelle orarie
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creazione rapida degli ordini dei veicoli: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Pre-seleziona il comando 'Vai a' quando si apre la finestra degli ordini
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Ferrovia predefinita (a inizio/ripresa partita): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo di ferrovia da selezionare dopo l'inizio o il caricamento di una partita. 'La prima disponibile' seleziona il tipo più vecchio di binari, 'L'ultima disponibile' seleziona il tipo più vecchio di binari, e 'La più usata' seleziona il tipo più utilizzato al momento
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :La prima disponibile
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :L'ultima disponibile
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :La più usata
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostra i binari riservati: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dà ai binari riservati un colore differente, aiutando a correggere problemi di treni che si rifiutano di entrare in blocchi protetti con segnali a percorso
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantieni aperte le finestre di costruzione dopo l'uso: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantiene aperti dopo l'uso gli strumenti di costruzione di ponti, tunnel, etc.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Raggruppa voci nella finestra delle finanze: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Determina l'orginalizzazione della finestra delle finanze della compagnia
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Notiziari: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Emette un suono per i messaggi di riepilogo delle notizie
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :{G=m}Giornali: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Emette un suono alla comparsa dei giornali
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fine anno: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Emette un suono alla fine di un anno, al riepilogo dei risultati di gestione dell'anno paragonati a quelli dell'anno passato
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Costruzione: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Emette un suono al termine di costruzioni o altre azioni
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic sui pulsanti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Emette un segnale acustico quando si fa clic sui pulsanti
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Disastri/incidenti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Emette gli effetti sonori degli incidenti e dei disastri
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Veicoli: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Emette gli effetti sonori dei veicoli
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambientazione: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Emette i suoni ambientali del paesaggio, delle industrie e delle città
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Disabilita costruzione delle infrastrutture quando non sono disponibili veicoli adatti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Se abilitata, le infrastrutture sono disponibili solo se ci sono veicoli adatta disponibili, evitando così lo spreco di tempo e denaro in infrastrutture inutilizzabili
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Numero massimo di treni per compagnia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Numero massimo di treni che una compagnia può possedere
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Numero massimo di automezzi per compagnia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Numero massimo di automezzi che una compagnia può possedere
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Numero massimo di aeromobili per compagnia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Numero massimo di aeromobili che una compagnia può possedere
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Numero massimo di navi per compagnia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Numero massimo di navi che una compagnia può possedere
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Disabilita treni delle IA: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di treni da parte di un giocatore controllato dal computer
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Disabilita automezzi delle IA: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di automezzi da parte di un giocatore controllato dal computer
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Disabilita aeromobili delle IA: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di aeromobili da parte di un giocatore controllato dal computer
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Disabilita navi delle IA: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di navi da parte di un giocatore controllato dal computer
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Profilo impostazioni predefinito: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Seleziona quale profilo di impostazioni utilizzare per le IA casuali o da usare come predefinito quando si aggiunge una nuova IA o Script
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Facile
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Medio
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difficile
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Consenti le IA nelle partite multigiocatore: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Consente ai giocatori controllati dal computer di partecipare alle partite multigiocatore
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Numero massimo di opcode prima della sospensione degli script: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Numero massimo di passi elementari che uno script può eseguire in una volta sola
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Gli intervalli di manutenzione sono in percentuale: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Determina se la manutenzione dei veicoli è controllata dal tempo trascorso dall'ultima manutenzione piuttosto che dalla riduzione dell'affidabilità di una certa frazione di quella massima
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervallo manutenzione predefinito treni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi veicoli ferroviari, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} giorn{P 0 o i}/%
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Disabilitato
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervallo manutenzione predefinito automezzi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi automezzi, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervallo manutenzione predefinito aeromobili: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi aeromobili, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervallo manutenzione predefinito navi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per le nuove navi, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Disabilita manutenzione con i guasti veicoli disattivati: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Se abilitata, non vengono manutenuti i veicoli se non possono guastarsi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Abilita limiti di velocità dei vagoni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Se abilitata, utilizza anche i limiti di velocità dei vagono per determinare la velocità massima di un treno
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Disabilita ferrovie elettrificate: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rimuove l'obbligo di elettrificare i binari per utilizzarli con le locomotive elettriche
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Arrivo del primo veicolo alle stazioni della compagnia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un veicolo arriva per la prima volta a una nuova stazione della compagnia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Arrivo del primo veicolo alle stazioni di un avversario: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un veicolo arriva per la prima volta a una nuova stazione di un avversario
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Incidenti / disastri: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostra un giornale quando si verificano incidenti o disastri
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informazioni sulla compagnia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostra un giornale quando una compagnia viene lanciata, o quando rischia il fallimento
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura di industrie: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostra un giornale quando aprono nuove industrie
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Chiusura di industrie: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostra un giornale quando le industrie chiudono
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambiamenti economici: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostra un giornale quando si verificano cambiamenti nell'economia globale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambiamenti produzione industrie servite dalla compagnia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria servita dalla compagnia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambiamenti produzione industrie servite dagli avversari: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria servita da un avversario
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Altri cambiamenti di produzione industrie: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria non servita da nessuna compagnia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Consigli / informazioni sui veicoli della compagnia: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostra messaggi sui veicoli che richiedono attenzione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuovi veicoli: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un nuovo tipo di veicolo diventa disponibile
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambiamenti dei carichi accettati: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostra messaggi sui cambiamenti delle carichi accettati dalle stazioni
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Sussidi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostra un giornale su avvenimenti relativi ai sussidi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informazioni generali: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostra un giornale su eventi generali, come l'acquisto di diritti esclusivi o lo stanziamento di fondi per la ricostruzione delle strade
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :No
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sommario
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Giornali a colori dal: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Anno a partire dal quale le notizie di giornale vengono stampate a colori. Prima di quest'anno, viene utilizzata la monocromia in bianco e nero
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Anno di inizio: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Abilita economia fluida (cambiamenti piccoli e frequenti): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Se abilitata, la produzione industriale cambia più spesso e a passi più piccoli. Questa impostazione non ha in genere effetto per i tipi di industria aggiunti da un NewGRF
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permetti l'acquisto di azioni di altre compagnie: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Se abilitata, consente l'acquisto e la vendita di azioni delle compagnie. Le azioni sono disponibili solo per le compagnie che hanno raggiunto una certa età minima
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Percentuale profitto da pagare per una tappa di trasferimento: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Percentuale di ricavi assegnata ai tratti secondari di una catena di trasferimenti. In questo viene dato un maggiore controllo sulla situazione dei ricavi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Trascinando il cursore, piazza i segnali ogni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Imposta la distanza da utilizzare, quando si trascina, per costruire i segnali su un binario separandoli dall'ostacolo successivo (segnale, scambio)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} riquadr{P 0 o i}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Trascinando il cursore, mantieni una distanza fissa fra i segnali: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Seleziona il comportamento del piazzamento dei segnali quando si trascina con il tasto CTRL. Se disabilitata, i segnali sono posti alle estremità di tunnel e ponti, in modo da evitare lunghi tratti senza segnali. Se abilitata, i segnali sono posti a distanza fissa, facilitando l'allineamento dei segnali su binari paralleli
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Costruisci segnali semaforici prima del: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Imposta l'anno a partire dal quale vengono utilizzati i segnali luminosi. Prima di quest'anno vengono utilizzati segnali meccanici (che hanno identiche funzionalità, sebbene un aspetto diverso)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Abilita l'interfaccia di selezione segnali: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Mostra una finestra per scegliere il tipo di segnale da costruire, invece di alternare fra i tipi di segnale con CTRL+clic sui segnali costruiti
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo di segnale predefinito: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipo predefinito di segnale da utilizzare
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Segnale di blocco
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Segnale a percorso
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Segnale a percorso a senso unico
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Tipi di segnale fra cui alternare: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Seleziona fra quali tipi di segnale alternare quando si usa CTRL+clic su un segnale costruito
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Solo segnali di blocco
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Solo segnali a percorso
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Tutti
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposizione delle strade per le nuove città: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Orgnalizzazione della rete stradale delle città
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Predefinita
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Migliorata
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Griglia 2x2
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Griglia 3x3
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Casuale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Consenti alle città di costruire strade: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Consente alle città di costruire strade per crescere. Disabilitarla per impedire alle autorità locali delle città di costruire autonomamente strade
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Consenti alle città di costruire passaggi a livello: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si consente alle città di costruire passaggi a livello
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Consenti controllo rumore aeroporti da parte delle città: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Se disabilitata, ci possono essere al massimo due aeroporti in ogni città. Se abilitata, il numero di aeroporti in città è limitato dal rumore tollerato dalla città, dipendendo così dalla popolazione, dalla distanza e dalla dimensione degli aeroporti
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fondazione città durante la partita: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si consente ai giocatori di fondare nuove città durante una partita
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Non permessa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permessa
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permessa, disposizione strade personalizzata
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Collocazione di alberi durante la partita: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlla la comparsa casuale di alberi durante una partita. Può influenzare le industrie che dipendono dalla crescita degli alberi, come le segherie
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Nessuna {RED}(funzionamento errato segherie)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Solo nelle foreste pluviali
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Ovunque
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posizione barra degli strumenti principale: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posizione orizzontale della barra degli strumenti principale sul bordo superiore dello schermo
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posizione barra di stato: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posizione orizzontale della barra di stato sul bordo inferiore dello schermo
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Raggio di aggancio delle finestre: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distanza fra le finestre prima che una finestra spostata venga automaticamente allineata alle finestre vicine
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" ""}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Disabilitato
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Numero massimo di finestre non persistenti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Numero di finestre non persistenti apribili prima che le vecchie finestre vengano automaticamente chiuse per fare spazio alle nuove finestre
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Disabilitato
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Massimo livello di zoom avanti: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Livello massimo di zoom in avanti per le visuali. Nota: abilitare alti livelli di zoom avanti aumenta la memoria richiesta
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Massimo livello di zoom indietro: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Livello massimo di zoom all'indietro per le visuali. Nota: i livelli alti di zoom indietro possono causare rallentamenti durante l'uso
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocità di crescita delle città: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocità di crescita delle città
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nessuna
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Veloce
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Molto veloce
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Città che diventano metropoli: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Numero di città che diventeranno metropoli, ovvero città che sono inizialmente più grandi e crescono più velocemente
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 su {COMMA}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Nessuna
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Moltiplicatore iniziale dimensioni metropoli: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Dimensione media delle metropoli in rapporto alle normali città all'inizio della partita
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Rimuovi segmenti isolati con la ricostruzione delle strade cittadine: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Rimuove i segmenti di strada abbandonati come parte di una ricostruzione finanziata delle strade
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Aggiorna il grafo di distribuzione ogni {STRING} giorn{P 0:2 o i}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo fra due ricalcoli consecutivi del grafo delle rotte. Ad ogni ricalcolo vengono generati i piani per una sola componente del grafo. Ciò significa che una valore X per questa impostazione non causa il ricalcolo dell'intero grafo ogni X giorni, ma solo di una componente. Più breve l'intervallo impostato, più tempo la CPU consuma per calcolare il grafo. Più lungo l'intervallo, più a lungo bisogna attendere prima che la distribuzione abbia inizio su nuovi percorsi.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Impiega {STRING} giorn{P 0:2 o i} per il ricalcolo del grafo di distribuzione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tempo impiegato per il ricalcolo di una singola componente del grafo. All'avvio di un ricalcolo viene creato un thread che è mantenuto in esecuzione per il numero di giorni impostato. Più corto è l'intervallo impostato, più è probabile che il thread non termini in tempo. In questo caso, il gioco si interrompe attendendo la fine del thread (causando un rallentamento). Più l'intervallo impostato è lungo, più tempo è necessario affinché la distribuzione venga aggiornata quando le rotte cambiano.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :Manuale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :Asimmetrica
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :Simmetrica
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modalità di distribuzione dei passeggeri: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :In modalità "Simmetrica" il numero di passeggeri che viaggiano da una stazione A ad una B è approssimativamente lo stesso di quelli che viaggiano da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è consentito il viaggio di un numero di passeggeri arbitrario in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei passeggeri.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modalità di distribuzione della posta: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :In modalità "Simmetrica" la quantità di posta spedita da una stazione A ad una B è approssimativamente la stessa di quella spedita da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è consentita la spedizione di quantità di posta arbitrarie in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica della posta.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modalità di distribuzione dei carichi della classe ARMOURED: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :La classe di carico ARMOURED contiene i Valori nel clima temperato, i Diamanti nel clima sub-tropicale e l'Oro nel clima sub-artico. I NewGRF possono modificare questa impostazione. In modalità "Simmetrica" la quantità di carico inviata da una stazione A ad una B è approssimativamente la stessa di quella inviata da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è consentito l'invio di quantità di carico arbitrarie in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei carichi interessati. Si raccomanda di impostare su "Asimmetrica" o "Manuale" per le partite nel clima sub-artico, in quanto le banche non restituiscono Oro alle miniere. Per i climi temperato e sub-tropicale è possibile scegliere "Simmetrica" poiché le banche restituiscono un carico di valori equivalente a quello ricevuto dalla banca di origine.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modalità di distribuzione dei carichi delle altre classi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :In modalità "Asimmetrica" è consentito l'invio di quantità di carico arbitrarie in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei carichi interessati. L'impostazione tipica è "Asimmetrica" o "Manuale".
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisione della distribuzione: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Più alta l'impostazione, più tempo impiega la CPU per calcolare il grafo delle rotte. Nel caso sia richiesto molto tempo, potrebbero verificarsi rallentamenti. Tuttavia, impostando un valore basso, la distribuzione potrebbe essere imprecisa e i carichi potrebbero essere inviati a destinazioni inattese.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Effetto della distanza sulla domanda: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Impostando a un valore maggiore di 0, la distanza fra una stazione di origine A e una possibile destinazione B per uno dei carichi prodotti ha effetto sulla quantità di carico effettivamente inviata da A a B. Più B si trova lontano da A, più piccola è la quantità inviata. Aumentando il valore dell'impostazione si aumenta anche lo squilibrio fra le stazioni lontane (che ricevono meno carico) e le stazioni più vicine (che ne ricevono di più).
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantità di carico restituita in modalità simmetrica: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Impostando a meno di 100% fa sì che la distribuzione simmetrica si comporti più come quella asimmetrica. Viene consentito il ritorno indietro di un carico inferiore rispetto alla quantità inviata ad una stazione. A 0% la distribuzione simmetrica si comporta come quella asimmetrica.
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturazione dei percorsi corti prima di utilizzare quelli a più alta capacità: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :È frequente che esistano più percorsi fra due stazioni. L'algoritmo Cargodist cercherà di saturare innanzi tutto il percorso più corto, quindi il secondo più corto fino a saturazione e così via. Il grado di saturazione è determinato dalla stima della capacità e dell'utilizo programmato. Se con tutti i percorsi saturi permane ancora domanda, l'algoritmo sovraccaricherà i percorsi indipendentemente dalla lunghezza, preferendo quelli a più alta capacità. Tuttavia, il più delle volte l'algoritmo non stimerà la capacità in modo accurato. Questa impostazione permette di specificare fino a quale percentuale saturare un percorso corto durante il primo passaggio dell'algoritmo prima di sceglierne uno più lungo. Impostarlo a meno di 100% in modo da evitare sovraffollamento delle stazioni in caso di capcità sovrastimata.
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unità di velocità: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare le velocità nell'interfaccia utente
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperiali (mph)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metriche (km/h)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unità di potenza veicoli: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i valori di potenza dei veicoli nell'interfaccia utente
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperiali (hp)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metriche (hp)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unità di peso: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i pesi nell'interfaccia utente
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperiali (t/ton corti)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metriche (t/tonnellate)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unità di volume: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i volumi nell'interfaccia utente
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperiali (gal)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metriche (l)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unità di sforzo di trazione: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i valori di sforzo di trazione (o forza di trazione) nell'interfaccia utente
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperiali (lbf)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metriche (kgf)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unità di altezza: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare le altezze nell'interfaccia utente
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperiali (piedi)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metriche (m)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interfaccia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localizzazione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Costruzione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Veicoli
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Stazioni
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economia
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH :{ORANGE}Distribuzione dei carichi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Avversari
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Visualizzazione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interazione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Effetti sonori
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWS :{ORANGE}Notizie e messaggi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Segnali
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Gestione dei carichi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Giocatori controllati dal computer
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Rinnovo automatico
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Manutenzione
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Instradamento
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Treni
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Città
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrie
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Originale
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(raccomandato)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pathfinder per i treni: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per i treni
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pathfinder per gli automezzi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per gli automezzi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pathfinder per le navi: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per le navi
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Inversione automatica ai segnali: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Consente ai treni di invertire la marcia dopo aver atteso a lungo a un segnale
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Cambia impostazione
|
|
|
|
# Config errors
|
|
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Errore nel file di configurazione...
|
|
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... errore nell'array '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valore '{STRING}' non valido per '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caratteri aggiuntivi alla fine dell'impostazione '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorato NewGRF '{STRING}': GRF ID in conflitto con '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorato NewGRF non valido '{STRING}': {STRING}
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :non trovato
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :non sicuro per uso continuato
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF di sistema
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :non compatibile con questa versione di OpenTTD
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :motivo sconosciuto
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... il livello di compressione '{STRING}' non è valido
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... formato di salvataggio '{STRING}' non disponibile. Ritorno a '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pacchetto grafico di base '{STRING}': non trovato
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pacchetto sonoro di base '{STRING}': non trovato
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pachetto musicale di base '{STRING}': non trovato
|
|
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Memoria esaurita
|
|
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Impossibile allocare {BYTES} della cache degli sprite. La cache degli sprite è stata limitata a {BYTES}; questo comporterà una riduzione delle prestazioni di OpenTTD. Per ridurre la quantità di memoria richiesta è possibile disabilitare la grafica a 32 bit e/o i livelli di zoom
|
|
|
|
# Intro window
|
|
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
|
|
|
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nuova partita
|
|
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carica partita
|
|
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Gioca scenario
|
|
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Gioca con heightmap
|
|
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor di scenari
|
|
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multigiocatore
|
|
|
|
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opzioni di gioco
|
|
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Punteggi migliori
|
|
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni avanzate
|
|
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni NewGRF
|
|
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenuti online
|
|
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni IA e Script
|
|
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Esci
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Inizia una nuova partita. CTRL salta la configurazione della mappa.
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carica una partita salvata
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando una heightmap per definire il terreno
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando uno scenario personalizzato
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crea uno scenario personalizzato
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Inizia una partita multigiocatore
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'temperato'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'sub-artico'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'sub-tropicale'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'città dei giocattoli'
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra le opzioni di gioco
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostra la tabella dei punteggi migliori
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni avanzate
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni NewGRF
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Controlla la disponibilità di contenuti nuovi o aggiornati da scaricare
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni delle IA e degli Script
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Esci da 'OpenTTD'
|
|
|
|
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A questa traduzione mancano {NUM} string{P a he}. Aiutaci a migliorare OpenTTD iscrivendoti come traduttore. Vedi readme.txt per dettagli.
|
|
|
|
# Quit window
|
|
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Esci
|
|
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Si è sicuri di voler uscire da OpenTTD e tornare a {STRING}?
|
|
STR_QUIT_YES :{BLACK}Sì
|
|
STR_QUIT_NO :{BLACK}No
|
|
|
|
# Supported OSes
|
|
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
|
|
STR_OSNAME_DOS :DOS
|
|
STR_OSNAME_UNIX :Unix
|
|
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
|
|
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
|
|
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
|
|
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
|
|
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
|
|
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
|
|
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
|
|
|
|
# Abandon game
|
|
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abbandona partita
|
|
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare la partita in corso?
|
|
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare questo scenario?
|
|
|
|
# Cheat window
|
|
STR_CHEATS :{WHITE}Trucchi
|
|
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Le caselle indicano se un trucco è già stato usato una volta
|
|
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Attenzione! Stai per tradire i tuoi avversari. Ricordati che un così grande disonore sarà ricordato per l'eternità
|
|
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumenta denaro di {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Compagnia controllata: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer magico (rimuove industrie e oggetti fissi): {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}I tunnel possono incrociarsi tra loro: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}I jet non si schiantano (frequentemente) nei piccoli aeroporti: {ORANGE} {STRING}
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Paesaggio 'temperato'
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Paesaggio 'sub-artico'
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Paesaggio 'sub-tropicale'
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Paesaggio 'città dei giocattoli'
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambia data: {ORANGE} {DATE_SHORT}
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'anno corrente
|
|
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permetti la modifica dei valori di produzione: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
# Livery window
|
|
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nuovo schema colori
|
|
|
|
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione generali
|
|
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione dei treni
|
|
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli automezzi
|
|
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione delle navi
|
|
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli aeromobili
|
|
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore primario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi
|
|
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore secondario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi
|
|
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare uno schema colori da cambiare, o schemi multipli con CTRL+clic. Fare clic sulla casella per attivare/disattivare uno schema
|
|
|
|
STR_LIVERY_DEFAULT :Livrea standard
|
|
STR_LIVERY_STEAM :Locomotiva a vapore
|
|
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotiva diesel
|
|
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotiva elettrica
|
|
STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotiva monorotaia
|
|
STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotiva maglev
|
|
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
|
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carrozza passeggeri (V)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carrozza passeggeri (D)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carrozza passeggeri (E)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carrozza passeggeri (MR)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carrozza passeggeri (ML)
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagone merci
|
|
STR_LIVERY_BUS :Autobus
|
|
STR_LIVERY_TRUCK :Camion
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Traghetto
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Mercantile
|
|
STR_LIVERY_HELICOPTER :Elicottero
|
|
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aereo piccolo
|
|
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aereo grande
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram passeggeri
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram merci
|
|
|
|
# Face selection window
|
|
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Seleziona faccia
|
|
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Annulla la selezione della nuova faccia
|
|
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accetta la selezione della nuova faccia
|
|
|
|
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Maschio
|
|
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti maschili
|
|
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Femmina
|
|
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti femminili
|
|
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia
|
|
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Genera una nuova faccia a caso
|
|
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzata
|
|
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selezione avanzata della faccia
|
|
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Semplice
|
|
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selezione semplice della faccia
|
|
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carica
|
|
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carica la faccia preferita
|
|
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}La faccia preferita è stata caricata dal file di configurazione di OpenTTD
|
|
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Numero faccia
|
|
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza e/o imposta il numero della faccia del presidente della compagnia
|
|
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Visualizza e/o imposta il numero della faccia
|
|
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuovo codice numerico faccia impostato
|
|
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Impossibile impostare il numero della faccia - deve essere un numero fra 0 e 4.294.967.295!
|
|
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Salva
|
|
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva come faccia preferita
|
|
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}La faccia corrente è stata salvata come preferita nel file di configurazione di OpenTTD
|
|
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
|
|
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleziona le facce europee
|
|
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
|
|
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleziona le facce africane
|
|
STR_FACE_YES :Sì
|
|
STR_FACE_NO :No
|
|
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Abilita i baffi o l'orecchino
|
|
STR_FACE_HAIR :Capelli:
|
|
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia i capelli
|
|
STR_FACE_EYEBROWS :Sopracciglia:
|
|
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le sopracciglia
|
|
STR_FACE_EYECOLOUR :Colore occhi:
|
|
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colore degli occhi
|
|
STR_FACE_GLASSES :Occhiali:
|
|
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Abilita gli occhiali
|
|
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambia gli occhiali
|
|
STR_FACE_NOSE :Naso:
|
|
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il naso
|
|
STR_FACE_LIPS :Labbra:
|
|
STR_FACE_MOUSTACHE :Baffi:
|
|
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le labbra o i baffi
|
|
STR_FACE_CHIN :Mento:
|
|
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il mento
|
|
STR_FACE_JACKET :Giacca:
|
|
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la giacca
|
|
STR_FACE_COLLAR :Colletto:
|
|
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colletto
|
|
STR_FACE_TIE :Cravatta:
|
|
STR_FACE_EARRING :Orecchino:
|
|
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la cravatta o l'orecchino
|
|
|
|
# Network server list
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multigiocatore
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Pubblico
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie fra partita pubblica (su Internet) o privata (su rete locale, LAN)
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :No
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Sì
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome giocatore:
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Questo è il nome con cui si verrà identificati dagli altri giocatori
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome della partita
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Client
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Client online / client max{}Compagnie online / compagnie max
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Dim. mappa
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dimensione della mappa in uso - fare clic per ordinare per area
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data corrente
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anni
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numero di anni{}da cui la partita è in corso
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Lingua, versione del server, etc.
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Fare clic su una partita in elenco per selezionarla
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Ultimo server utilizzato:
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Fare clic per selezionare il server su cui si è giocato l'ultima volta
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAZIONI PARTITA
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Client: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Lingua: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paesaggio: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Dimensione mappa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versione server: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Indirizzo del server: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data di inizio: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data corrente: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protetto da password!
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER PIENO
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIONE DIFFERENTE
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF DIFFERENTI
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entra nella partita
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Aggiorna
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna le informazioni sul server
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Trova server
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cerca un server sulla rete
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Aggiungi server
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge un server alla lista di server in cui cercare sempre partite in corso
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Avvia server
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il proprio server
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome del giocatore
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Digitare l'indirizzo del server
|
|
|
|
# Start new multiplayer server
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Avvia nuova partita multigiocatore
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome partita:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Il nome della partita sarà mostrato dagli altri giocatori nel menu di selezione delle partite multigiocatore
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Imposta password
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegge la partita con una password in modo che non sia accessibile pubblicamente
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :No
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Sì
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} client
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Limite client:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il numero massimo di client. Non tutti i posti dovranno essere occupati
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} compagni{P a e}
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Limite compagnie:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita il server a un certo numero di compagnie
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} spettator{P e i}
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Limite spettatori:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limita il server a un certo numero di spettatori
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Lingua parlata:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Fa sapere agli altri giocatori quale lingua è parlata sul server
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome della partita
|
|
|
|
# Network game languages
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualsiasi
|
|
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglese
|
|
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Tedesco
|
|
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francese
|
|
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasiliano
|
|
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bùlgaro
|
|
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Cinese
|
|
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Ceco
|
|
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danese
|
|
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Olandese
|
|
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
|
|
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finlandese
|
|
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungherese
|
|
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandese
|
|
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiano
|
|
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Giapponese
|
|
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreano
|
|
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituano
|
|
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norvegese
|
|
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polacco
|
|
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portoghese
|
|
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumeno
|
|
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russo
|
|
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slovacco
|
|
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Sloveno
|
|
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spagnolo
|
|
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Svedese
|
|
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turco
|
|
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraino
|
|
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaans
|
|
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croato
|
|
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalano
|
|
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estone
|
|
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galiziano
|
|
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Greco
|
|
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lèttone
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
|
# Network game lobby
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Stanza principale partita multigiocatore
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparazione all'ingresso in: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco di tutte le compagnie attualmente nella partita. È possibile unirsi ad una di esse o fondarne una nuova se è disponibile un posto
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMAZIONI COMPAGNIA
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome compagnia: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inaugurazione: {WHITE}{NUM}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valore compagnia: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Saldo corrente: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ricavi anno scorso: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Prestazioni: {WHITE}{NUM}
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Veicoli: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stazioni: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Giocatori: {WHITE}{STRING}
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nuova compagnia
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crea una nuova compagnia
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Assisti alla partita
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Osserva la partita come spettatore
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Usa compagnia
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Aiuta a controllare questa compagnia
|
|
|
|
# Network connecting window
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connessione...
|
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connessione...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizzazione...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) In attesa...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Download della mappa...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Elaborazione dei dati...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrazione...
|
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recupero informazioni partita...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recupero informazioni compagnie..
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} client in attesa
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} scaricati
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} scaricati
|
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Disconnetti
|
|
|
|
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server protetto. Inserire la password
|
|
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Compagnia protetta. Inserire la password
|
|
|
|
# Network company list added strings
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Elenco dei client
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Diventa spettatore
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nuova compagnia
|
|
|
|
# Network client list
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Espelli
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Bandisci
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dona denaro
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Parla a tutti
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Parla alla compagnia
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Messaggio privato
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER :Server
|
|
STR_NETWORK_CLIENT :Client
|
|
STR_NETWORK_SPECTATORS :Spettatori
|
|
|
|
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Inserire la quantità di denaro da donare
|
|
STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Spettatore
|
|
|
|
# Network set password
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Non salvare la password inserita
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Assegna la nuova password alla compagnia
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Password della compagnia
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Password predefinita compagnia
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usa questa password come predefinita per le nuove compagnie
|
|
|
|
# Network company info join/password
|
|
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Controlla
|
|
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Gioca controllando questa compagnia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Password
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegge la compagnia con una password per impedire ad utenti non autorizzati di accedervi
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Imposta password compagnia
|
|
|
|
# Network chat
|
|
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Invia
|
|
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Squadra] :
|
|
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privato] {STRING}:
|
|
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Tutti] :
|
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Squadra] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Squadra] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privato] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privato] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Tutti] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il messaggio
|
|
|
|
# Network messages
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Nessun dispositivo di rete trovato o compilato senza ENABLE_NETWORK
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Impossibile trovare partite in rete
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Il server non ha risposto alla richiesta
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Impossibile connettersi a causa di file NewGRF differenti
|
|
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Sincronizzazione alla partita in rete non riuscita
|
|
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Connessione alla partita in rete persa.
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Impossibile caricare la partita salvata
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Impossibile avviare il server
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Impossibile connettersi
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tempo scaduto per la connessione #{NUM}
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Un errore di protocollo ha chiuso la connessione
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La revisione di questo client non corrisponde a quella del server
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Password errata
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Il server è pieno
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Sei stato bandito da questo server
|
|
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Sei stato espulso dalla partita
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}I trucchi non sono ammessi su questo server
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Stavano venendo inviati troppi comandi al server
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Si è impiegato troppo tempo ad inserire la password
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Il computer è troppo lento per restare al passo col server
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Il compiuter ha impiegato troppo tempo per il download della mappa
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Il computer ha impiegato troppo tempo per l'ingresso al server
|
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :errore generale
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :errore di sincronizzazione
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :impossibile caricare la mappa
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :connessione persa
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :errore di protocollo
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :file NewGRF non corrispondenti
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :non autorizzato
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :ricevuto un pacchetto non validto o inatteso
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisione differente
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome già in uso
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :password errata
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :company-id errato in DoCommand
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :espulso dal server
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ha provato a usare un trucco
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :server pieno
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :stava inviando troppi comandi
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :nessuna password ricevuta in tempo
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :timeout generico
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :il download della mappa ha richiesto troppo tempo
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :l'elaborazione della mappa ha richiesto troppo tempo
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possibile perdita di connessione
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Per {NUM} second{P o i} non sono stati ricevuti dati dal server
|
|
|
|
# Network related errors
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Partita in pausa ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Partita ancora in pausa ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Partita ripresa ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :numero di giocatori
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :connessione client in corso
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuale
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :abbandono della partita
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} è entrato nella partita
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} è entrato nella partita (Client #{2:NUM})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} ha iniziato a controllare la compagnia #{2:NUM}
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} è diventato spettatore
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} ha avviato una nuova compagnia (#{2:NUM})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} ha abbandonato la partita ({2:STRING})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha cambiato nome in {STRING}
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} ha donato alla tua compagnia {2:CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Hai donato {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING}
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Il server ha chiuso la sessione
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Il server si sta riavviando...{}Attendere prego...
|
|
|
|
# Content downloading window
|
|
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Download contenuti
|
|
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
|
|
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo del contenuto
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome del contenuto
|
|
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic su un elemento per i dettagli.{}Selezionarlo per includerlo nel download.
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleziona tutti
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutti i contenuti
|
|
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. aggiornamenti
|
|
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutte le versioni aggiornate di contenuti esistenti
|
|
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deseleziona tutti
|
|
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Esclude dal download tutti gli elementi
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Cerca in siti web esterni
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Cerca contenuti non disponibili sul servizio contenuti di OpenTTD in siti esterni non direttamente associati a OpenTTD
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Si sta lasciando OpenTTD
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}I termini e le condizioni per lo scaricamento di contenuti da siti web esterni possono variare.{}Fare riferimento ai siti esterni per istruzioni su come installare il contenuto in OpenTTD.{}Si desidera proseguire?
|
|
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtra per nome/tag:
|
|
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visita sito web
|
|
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visita il sito web di questo contenuto
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Scarica
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il download dei contenuti selezionati
|
|
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Dimensione totale download: {WHITE}{BYTES}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMAZIONI CONTENUTO
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Non incluso nel download
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Incluso nel download
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dipendenza inclusa nel download
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Già installato
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Contenuto sconosciuto: non può essere scaricato da OpenTTD
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Questo contenuto sostituisce {G 0 "un " un' "una "}{STRING} esistente
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versione: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrizione: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Dimensione download: {WHITE}{BYTES}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Richiesto da: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dipendenze: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tag: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD non include il supporto "zlib"...
|
|
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... impossibile scaricare il contenuto!
|
|
|
|
# Order of these is important!
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=f}Grafica base
|
|
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
|
|
STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
|
|
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Libreria IA
|
|
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Scenario
|
|
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Heightmap
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Suoni base
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=f}Musica base
|
|
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script
|
|
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Libreria script
|
|
|
|
# Content downloading progress window
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Download dei contenuti...
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Richiesta file...
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Download in corso di {STRING} ({NUM} di {NUM})
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download completato
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} su {BYTES} scaricati ({NUM} %)
|
|
|
|
# Content downloading error messages
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Impossibile connettersi al server contenuti...
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Download non riuscito...
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... connessione persa
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... impossibile scrivere il file
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Impossibile decomprimere il file scaricato
|
|
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Pacchetto grafico mancante
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD richiede un pacchetto grafico per funzionare, ma non è stato possibile trovarne alcuno. Consentire a OpenTTD di scaricare e installare un pacchetto grafico?
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sì, scarica il pacchetto
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, esci da OpenTTD
|
|
|
|
# Transparency settings window
|
|
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opzioni trasparenza
|
|
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei cartelli. CTRL+clic per bloccare
|
|
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli alberi. CTRL+clic per bloccare
|
|
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli edifici. CTRL+clic per bloccare
|
|
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle industrie. CTRL+clic per bloccare
|
|
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle strutture edificabili come stazioni, depositi e waypoint. CTRL+clic per bloccare
|
|
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei ponti. CTRL+clic per bloccare
|
|
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza di strutture come fari e antenne. CTRL+clic per bloccare
|
|
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle catenarie. CTRL+clic per bloccare
|
|
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli indicatori di caricamento. CTRL+clic per bloccare
|
|
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Rendi gli oggetti invisibili invece che trasparenti
|
|
|
|
# Linkgraph legend window
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Legenda rotte commerciali
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Tutti
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Nessuno
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE.ms :{BLACK}Nessuno
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE.fs :{BLACK}Nessuna
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Seleziona le compagnie da mostrare
|
|
|
|
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}inutilizzata
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}satura
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sovraccarica
|
|
|
|
# Base for station construction window(s)
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Evidenzia area coperta
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Off
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}On
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Non evidenziare l'area di copertura del sito proposto
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Evidenzia l'area di copertura del sito proposto
|
|
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
|
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fornisce: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
|
|
|
# Join station window
|
|
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Unisci stazione
|
|
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Costruisci stazione separata
|
|
|
|
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unisci waypoint
|
|
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Costruisci waypoint separato
|
|
|
|
# Rail construction toolbar
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione ferrovie
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione ferrovie elettrificate
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione monorotaia
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione maglev
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruisce binari. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Costruisce binari usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Costruisce un deposito ferroviario (per comprare e manutenere i treni). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Trasforma la rotaia in un waypoint. CTRL abilita l'unione con altri waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione ferroviaria. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Costruisce i segnali ferroviari. CTRL alterna segnali semaforici/luminosi.{}Trascinare il cursore per costruire segnali su un tratto rettilineo di rotaie, con CTRL per andare automaticamente fino al raccordo successivo.{}Tenere premuto CTRL mentre si attiva il pulsante per non aprire la finestra segnali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alterna costruzione/rimozione di binari, segnali, waypoint e stazioni. Tenere premuto CTRL per rimuovere anche i binari.
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di rotaie. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
|
|
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrovia
|
|
STR_RAIL_NAME_RAILROAD.ms :ferroviario
|
|
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrovia elettrificata
|
|
STR_RAIL_NAME_ELRAIL.ms :ferroviario elettrificato
|
|
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorotaia
|
|
STR_RAIL_NAME_MONORAIL.ms :monorotaia
|
|
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Guidovia maglev
|
|
STR_RAIL_NAME_MAGLEV.ms :maglev
|
|
|
|
# Rail depot construction window
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito ferroviario
|
|
|
|
# Rail waypoint construction window
|
|
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Waypoint
|
|
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di waypoint
|
|
|
|
# Rail station construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selezione stazione
|
|
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientamento
|
|
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione ferroviaria
|
|
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Numero di binari
|
|
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il numero di binari della stazione ferroviaria
|
|
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lunghezza banchina
|
|
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la lunghezza della stazione ferroviaria
|
|
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & drop
|
|
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una stazione con il drag & drop
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazioni da mostrare
|
|
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazione da costruire
|
|
|
|
STR_STATION_CLASS_DFLT :Stazione predefinita
|
|
STR_STATION_CLASS_WAYP :Waypoint
|
|
|
|
# Signal window
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selezione segnale
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (semaforico){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Pre-segnale (semaforico){}Via libera se è presente almeno un segnale di uscita su via libera al termine della sezione di blocco successiva. Altrimenti presenta via impedita
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (semaforico){}Si comporta come un segnale di blocco, ma è necessario per far funzionare correttamente i pre-segnali e i segnali combinati all'ingresso della sezione
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (semaforico){}Un segnale combinato funziona contemporaneamente da segnale d'uscita e da pre-segnale. In questo modo è possibile costruire "alberi" di pre-segnali
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso (semaforico){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso s. u. (semaforico){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (luminoso){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Pre-segnale (luminoso){}Via libera se è presente almeno un segnale di uscita su via libera al termine della sezione di blocco successiva. Altrimenti presenta via impedita
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (luminoso){}Si comporta come un segnale di blocco, ma è necessario per far funzionare correttamente i pre-segnali e i segnali combinati all'ingresso della sezione
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (luminoso){}Un segnale combinato funziona contemporaneamente da segnale d'uscita e da pre-segnale. In questo modo è possibile costruire "alberi" di pre-segnali
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso (luminoso){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso s. u. (luminoso){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversione segnali - Se attivato, facendo clic su un segnale esistente lo si converte nel tipo selezionato, mentre con CTRL+clic se ne modifica la variante. MAIUSC+clic mostra il costo stimato della conversione
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distanza fra i segnali costruiti automaticamente trascinando il cursore
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce la distanza fra i segnali costruiti
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la distanza fra i segnali costruiti
|
|
|
|
# Bridge selection window
|
|
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte ferroviario
|
|
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte stradale
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezione ponte - fare clic sul ponte desiderato per costruirlo
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
|
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Sospeso, Acciaio
|
|
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :A travatura, Acciaio
|
|
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :A mensola, Acciaio
|
|
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Sospeso, Cemento
|
|
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Legno
|
|
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Cemento
|
|
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubolare, Acciaio
|
|
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubolare, Silicio
|
|
|
|
|
|
# Road construction toolbar
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione strade
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione tranvie
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di strada. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di tranvia. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Costruisce sezioni di strada usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Costruisce sezioni di tranvia usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito automezzi (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito tranviario (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione degli autobus. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram passeggeri. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Costruisce un'area di carico per camion. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram merci. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Attiva/disattiva strade a senso unico
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte stradale. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel stradale. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di strade
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di tranvie
|
|
|
|
# Road depot construction window
|
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito
|
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito automezzi
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito tranviario
|
|
|
|
# Road vehicle station construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientamento stazione
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione degli autobus
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientamento area carico
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento dell'area di carico per camion
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram passeggeri
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram passeggeri
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram merci
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram merci
|
|
|
|
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Costr. trasporti su acqua
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Trasporti su acqua
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce chiuse per i canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un deposito navale (per comprare e manutenere le navi). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un molo per le navi. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Posiziona una boa che può essere usata come waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un acquedotto. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definisce una zona d'acqua.{}Costruisce un canale, a meno che non si tenga premuto CTRL mentre si fa clic al livello del mare, provocando l'allagamento dei dintorni
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Crea fiumi
|
|
|
|
# Ship depot construction window
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito navale
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito navale
|
|
|
|
# Dock construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Molo
|
|
|
|
# Airport toolbar
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroporti
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un aeroporto. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
|
|
# Airport construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selezione aeroporto
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona dimensione/tipo di aeroporto
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Tipo aeroporto
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Disposizione {NUM}
|
|
|
|
STR_AIRPORT_SMALL :Piccolo
|
|
STR_AIRPORT_CITY :Cittadino
|
|
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
|
|
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internazionale
|
|
STR_AIRPORT_COMMUTER :Minore
|
|
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinentale
|
|
STR_AIRPORT_HELIPORT :Eliporto
|
|
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Elideposito
|
|
STR_AIRPORT_HELISTATION :Elistazione
|
|
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroporti piccoli
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroporti grandi
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroporti hub
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Eliporti
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Rumore generato: {GOLD}{COMMA}
|
|
|
|
# Landscaping toolbar
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modellazione terreno
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abbassa un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Alza un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Livella un'area di terreno alla quota del primo angolo selezionato. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Acquista terreno per usi futuri. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
|
|
# Object construction window
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selezione oggetto
|
|
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'oggetto da costruire. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la classe dell'oggetto da costruire
|
|
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Anteprima dell'oggetto
|
|
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Dimensione: {GOLD}{NUM} x {NUM} riquadri
|
|
|
|
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Fari
|
|
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Trasmettitori
|
|
|
|
# Tree planting window (last two for SE only)
|
|
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Alberi
|
|
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di albero da piantare. Se nel riquadro sono già presenti alberi, ne aggiunge altri di vari tipi, indipendentemente dal tipo selezionato
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Alberi casuali
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi di specie a caso. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Alberi casuali
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi casualmente nel paesaggio
|
|
|
|
# Land generation window (SE)
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione terreno
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Piazza terreno roccioso nel paesaggio
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definisce un'area desertica.{}Tenere premuto CTRL per rimuoverla
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Riduce l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Genera terreno casuale
|
|
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crea nuovo scenario
|
|
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Azzera paesaggio
|
|
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove dalla mappa tutte le strutture di proprietà delle compagnie
|
|
|
|
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Azzera paesaggio
|
|
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Si è sicuri di voler rimuovere tutte le proprietà delle compagnie?
|
|
|
|
# Town generation window (SE)
|
|
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generazione città
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuova città
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fonda una nuova città. MAIUSC+clic mostra solo il costo stimato
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Città casuale
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fonda una città in una posizione casuale
|
|
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Alcune città casuali
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con città posizionate casualmente
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nome città:
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Inserire il nome della città
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Fare clic per inserire il nome della città
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nome casuale
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Genera un nuovo nome casuale
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Dimensione città:
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Piccola
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Media
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
|
|
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Casuale
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la dimensione della città
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Metropoli
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Le metropoli crescono più rapidamente delle normali città.{}A seconda delle impostazioni, sono più grandi quando vengono fondate.
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposizione strade:
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleziona la disposizione delle strade per questa città
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Originale
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Migliorata
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Griglia 2x2
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Griglia 3x3
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Casuale
|
|
|
|
# Fund new industry window
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Finanzia nuova industria
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare l'industria appropriata dalla lista
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Alcune industrie casuali
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con industrie posizionate casualmente
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Esegui prospezione
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Costruisci
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Finanzia
|
|
|
|
# Industry cargoes window
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Catena di distribuzione di {G un un' una} {STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Catena di distribuzione dei carichi di {STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Produttori
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Consumatori
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Case
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic sull'industria per visualizzarne fornitori e clienti
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Fare clic sul carico per visualizzarne fornitori e clienti
|
|
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Catena distributiva
|
|
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la catena di industrie fornitrici e clienti
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Collega alla minimappa
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona le industrie visualizzate anche sulla minimappa
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Seleziona carico
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il carico da mostrare
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Seleziona industria
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'industria da mostrare
|
|
|
|
# Land area window
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informazioni sull'area di terreno
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo di demolizione: {LTBLUE}N/A
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo di demolizione: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ricavo da demolizione: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietario: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Proprietario strada: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Proprietario tranvia: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Proprietario ferrovia: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autorità locale: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nessuna
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordinate: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Costruito il: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome blocco aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carichi accettati: {LTBLUE}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
|
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite di velocità rotaie: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite di velocità strada: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
|
|
# Description of land area of different tiles
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocce
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno accidentato
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno spoglio
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Erba
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campi
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno innevato
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
|
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{STRING}
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} con segnali di blocco
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} con pre-segnali
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} con segnali di uscita
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} con segnali combinati
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} con segnali a percorso
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con segnali a percorso s.u.
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING} con segnali di blocco e pre-segnali
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} con segnali di blocco e di uscita
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} con segnali di blocco e combinati
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} con segnali di blocco e a percorso
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con segnali di blocco e a percorso s.u.
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} con pre-segnali e segnali di uscita
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} con pre-segnali e segnali combinati
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} con pre-segnali e segnali a percorso
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con pre-segnali e segnali a percorso s.u.
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} con segnali di uscita e combinati
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} con segnali di uscita e a percorso
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con segnali di uscita e a percorso s.u.
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} con segnali combinati e a percorso
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con segnali combinati e a percorso s.u.
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con segnali a percorso e a percorso s.u.
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Deposito {STRING.ms}
|
|
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strada
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strada con lampioni
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strada alberata
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Deposito automezzi
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passaggio a livello
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvia
|
|
|
|
# Houses come directly from their building names
|
|
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (in costruzione)
|
|
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Alberi
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Foresta pluviale
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
|
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stazione ferroviaria
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Area di carico per camion
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Stazione degli autobus
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Molo
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boa
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Waypoint
|
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Acqua
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canale
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Chiuse
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Fiume
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Deposito navale
|
|
|
|
# Industries come directly from their industry names
|
|
|
|
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunnel ferroviario
|
|
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunnel stradale
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviario sospeso in acciaio
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Ponte ferroviario a travatura in acciaio
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviario a mensola in acciaio
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviario sospeso in cemento armato
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviario in legno
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviario in cemento
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte ferroviario tubolare
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte stradale sospeso in acciaio
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte stradale a travatura in acciaio
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte stradale a mensola in acciaio
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte stradale sospeso in cemento armato
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte stradale in legno
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte stradale in cemento
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte stradale tubolare
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acquedotto
|
|
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Trasmettitore
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede della compagnia
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno posseduto dalla compagnia
|
|
|
|
# About OpenTTD window
|
|
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Informazioni su OpenTTD
|
|
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright originale {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tutti i diritti riservati
|
|
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versione {REV}
|
|
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2014 Il team OpenTTD
|
|
|
|
# Save/load game/scenario
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Salva partita
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Carica partita
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Salva scenario
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Carica scenario
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carica heightmap
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Salva Heightmap
|
|
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Fare clic qui per spostarsi nella cartella di salvataggio predefinita
|
|
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} liber{P o i}
|
|
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle unità, delle cartelle e dei file delle partite salvate
|
|
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome del salvataggio selezionato
|
|
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina
|
|
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il salvataggio selezionato
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Salva
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la partita corrente, usando il nome scelto
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carica
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carica la partita selezionata
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Carica l'heightmap selezionata
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Dettagli partita
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Informazioni non disponibili
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
|
|
|
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Inserire un nome per il salvataggio
|
|
|
|
# World generation
|
|
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione mondo
|
|
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Area mappa:
|
|
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'area della mappa espressa in riquadri. Il numero effettivo di riquadri disponibili sarà leggermente inferiore
|
|
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Numero città:
|
|
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Numero industrie:
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altezza delle nevi:
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza delle nevi perenni
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza delle nevi perenni
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Seme casuale:
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Fare clic per introdurre un seme casuale
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Scegli a caso
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Cambia il seme casuale usato per la generazione del terreno
|
|
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generatore:
|
|
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo alberi:
|
|
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo di terreno:
|
|
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Livello del mare:
|
|
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Fiumi:
|
|
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Levigatezza:
|
|
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Varietà del terreno:
|
|
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Genera
|
|
|
|
# Strings for map borders at game generation
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordi della mappa:
|
|
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nord-ovest
|
|
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nord-est
|
|
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sud-est
|
|
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sud-ovest
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Variabile
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Acqua
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Casuale
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Casuale
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manuale
|
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotazione heightmap:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome heightmap:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Dim.:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
|
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Inserire un seme casuale
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'altezza delle nevi perenni
|
|
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'anno di inizio
|
|
|
|
# SE Map generation
|
|
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo di scenario
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Pianeggiante
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Genera un terreno pianeggiante
|
|
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Casuale
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altezza terreno pianeggiante:
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza del terreno pianeggiante
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza del terreno pianeggiante
|
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'altezza del terreno pianeggiante
|
|
|
|
# Map generation progress
|
|
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generazione del mondo...
|
|
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Interrompi
|
|
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Interrompi generazione mondo
|
|
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Si è sicuri di voler interrompere la generazione?
|
|
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completato
|
|
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
|
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generazione mondo
|
|
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generazione fiumi
|
|
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generazione alberi
|
|
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generazione oggetti inamovibili
|
|
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generazione aree brulle e rocciose
|
|
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Impostazione partita
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generazione riquadri del terreno
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Esecuzione script
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparazione della partita
|
|
|
|
# NewGRF settings
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Impostazioni NewGRF
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informazioni dettagliate NewGRF
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}File NewGRF attivi
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}File NewGRF inattivi
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleziona profilo:
|
|
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtro:
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carica il profilo selezionato
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Salva profilo
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la lista corrente in un profilo
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Inserire il nome del profilo
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Elimina profilo
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il profilo attualmente selezionato
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Aggiungi
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge il file NewGRF selezionato alla configurazione
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Aggiorna file
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna la lista dei file NewGRF disponibili
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Rimuovi
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove il file NewGRF selezionato dall'elenco
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Sposta su
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Sposta il file NewGRF selezionato più in alto nell'elenco
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Sposta giù
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sposta il file NewGRF selezionato più in basso nell'elenco
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Elenco dei file NewGRF installati.
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Imposta parametri
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostra parametri
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alterna tavolozze
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna la tavolozza colori utilizzata dal NewGRF selezionato.{}Utilizzare questa impostazione se la grafica di questo NewGRF durante il gioco appare rosa.
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Applica modifiche
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Trova contenuti mancanti online
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Controlla se i contenuti mancanti possono essere recuperati online
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome file: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versione: {SILVER}{NUM}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Versione minima compatibile: {SILVER}{NUM}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Somma MD5: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Tavolozza: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametri: {SILVER}{STRING}
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Informazioni non disponibili
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}File corrispondente non trovato
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Disabilitato
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatibile con questa versione di OpenTTD
|
|
|
|
# NewGRF parameters window
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambia parametri NewGRF
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Chiudi
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reimposta
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Imposta tutti i parametri al loro valore predefinito
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parametro {NUM}
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Numero di parametri: {ORANGE}{NUM}
|
|
|
|
# NewGRF inspect window
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Ispeziona - {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Padre
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Ispeziona l'oggetto dell'ambito padre
|
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} a {HEX}
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Oggetto
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo rotaia
|
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parametro variabile NewGRF 60+x (esadecimale)
|
|
|
|
# Sprite aligner window
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Allineamento sprite {COMMA} ({STRING})
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Successivo
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Procede al successivo sprite normale, saltanto qualsiasi sprite speciale, di ricoloramento o carattere e tornando al primo se viene raggiunta la fine
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Vai a
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Va allo sprite specificato. Se lo sprite non è uno sprite normale, procede allo sprite normale immediatamente successivo
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Precedente
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Procede al precedente sprite normale, saltanto qualsiasi sprite speciale, di ricoloramento o carattere e tornando all'ultimo se viene raggiunto l'inizio
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Rappresentazione dello sprite corrente. L'allineamento viene ignorato in questa casella.
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Sposta lo sprite, cambiando i posizionamenti X e Y
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}Posizionamento X: {NUM}, Y: {NUM}
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Scegli sprite
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie uno o più sprite da un qualsiasi punto dello schermo
|
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Vai a
|
|
|
|
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Attenzione: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Errore: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Errore irreversibile: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Si è verificato un errore irreversibile nel NewGRF: {}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} non funziona con la versione di TTDPatch riferita da OpenTTD
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} è per la versione {STRING} di TTD
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} è progettato per essere usato con {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parametro non valido per {1:STRING}: parametro {STRING} ({NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve essere caricato prima di {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve essere caricato dopo {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} richiede OpenTTD versione {STRING} o superiore
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :il file GRF che era progettato per tradurre
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Troppi NewGRF caricati
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Caricare {1:STRING} come NewGRF statico insieme a {STRING} può causare errori di sincronizzazione
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inatteso (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Proprietà {4:HEX} sconosciuta per l'azione 0 (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativo di utilizzare un ID non valido (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene degli sprite corrotti. Tutti gli sprite corrotti saranno mostrati come punti interrogativi (?) rossi
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene occorrenze multiple dell'azione 8 (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lettura oltre la fine dello pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Nel pacchetto grafico di base attualmente in uso mancano alcuni sprite.{}È consigliabile aggiornare il pacchetto grafico di base
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE :{WHITE}Nel pacchetto grafico di base attualmente in uso mancano alcuni sprite.{}È consigliabile aggiornare il pacchetto grafico di base.{}Poiché si sta giocando con uno {YELLOW}snapshot di sviluppo di OpenTTD{WHITE}, potrebbe essere necessario uno {YELLOW}snapshot di sviluppo del pacchetto grafico di base{WHITE}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Risorsa GRF richiesta non disponibile (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} è stato disabilitato da {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato di layout dello sprite sconosciuto o non valido (sprite {3:NUM})
|
|
|
|
# NewGRF related 'general' warnings
|
|
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Attenzione!
|
|
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Si stanno per apportare cambiamenti a una partita in corso. Questa operazione potrebbe causare un crash di OpenTTD o corrompere lo stato della partita. Si prega di non inviare segnalazioni di bug al verificarsi di tali problemi.{}Si è assolutamente sicuri di voler procedere?
|
|
|
|
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: GRF ID duplicato
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}File corrispondente non trovato (caricato file GRF compatibile)
|
|
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: si è raggiunto il limite per i file NewGRF
|
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}File GRF compatibili caricati al posto dei file mancanti
|
|
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}I file GRF mancanti sono stati disabilitati
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}File GRF mancanti
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Uscire dalla pausa può causare un crash: nel caso, si prega di non inviare segnalazioni bug al riguardo.{}Uscire dalla pausa?
|
|
|
|
# NewGRF status
|
|
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nessuno
|
|
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Tutti i file presenti
|
|
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Trovati file compatibili
|
|
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}File mancanti
|
|
|
|
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Il comportamento del NewGRF '{0:STRING}' può causare errori di sincronizzazione e/o crash
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ha modificato lo stato di vagone motorizzato di '{1:ENGINE}' al di fuori del deposito
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Ha modificato la lunghezza del veicolo '{1:ENGINE}' fuori dal deposito
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Ha modificato la capacità del veicolo '{1:ENGINE}' fuori dal deposito o mentre non era in corso un riadattamento
|
|
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Il treno '{VEHICLE}' della '{COMPANY}' ha una lunghezza non valida, probabilmente a causa di problemi con un NewGRF. È possibile che si verifichino errori di sincronizzazione o crash
|
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Informazioni scorrette fornite dal NewGRF '{0:STRING}'
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}I dati su carico e riadattamento di '{1:ENGINE}' sono diversi da quelli indicati prima della costruzione. Il rinnovo/rimpiazzo automatico potrebbe non riuscire
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causato un ciclo infinito nel callback di produzione
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Il callback {1:HEX} ha restituito il risultato sconosciuto o non valido {2:HEX}
|
|
|
|
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<carico non valido>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} di <carico non valido>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modello di veicolo non valido>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria non valida>
|
|
|
|
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
|
STR_INVALID_VEHICLE :<veicolo non valido>
|
|
|
|
# NewGRF scanning window
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Scansione NewGRF
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Scansione dei NewGRF in corso. A seconda della quantità, questa operazione può richiedere molto tempo...
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF esaminat{P o i} su un totale stimato di {NUM} NewGRF
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Ricerca di archivi
|
|
|
|
# Sign list window
|
|
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Elenco cartelli - {COMMA} cartell{P o i}
|
|
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Maiuscole/minuscole
|
|
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la corrispondenza di lettere maiuscole/minuscole nel confronto fra i nomi dei cartelli e il filtro
|
|
|
|
# Sign window
|
|
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Modifica testo del cartello
|
|
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello successivo
|
|
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello precedente
|
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il testo del cartello
|
|
|
|
# Town directory window
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Città
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nessuna -
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle città - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla città. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
|
|
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Popolazione mondiale: {COMMA}
|
|
|
|
# Town view window
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Metropoli)
|
|
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Popolazione: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Case: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passeggeri il mese scorso: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Posta il mese scorso: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carichi richiesti per la crescita della città:
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} richiest{G 0 o o a}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} richiest{G 0 o o a} in inverno
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} consegnato
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ancora richiest{G 1 o o a})
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (consegnat{G 1 o o a})
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}La città cresce ogni {ORANGE}{COMMA}{BLACK} giorn{P o i}
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}La città cresce ogni {ORANGE}{COMMA}{BLACK} giorn{P o i} (finanziata)
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}La città {RED}non{BLACK} sta crescendo
|
|
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite di rumore in città: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della città. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autorità locale
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra informazioni sull'autorità locale
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della città
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Espandi
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la dimensione della città
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina completamente questa città
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Rinomina città
|
|
|
|
# Town local authority window
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Autorità locale di {TOWN}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Valutazione delle compagnie di trasporto:
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Azioni disponibili:
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle azioni eseguibili in questa città - fare clic su una di esse per maggiori dettagli
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Fallo
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Esegue l'azione selezionata nell'elenco sovrastante
|
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Piccola campagna pubblicitaria
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campagna pubblicitaria media
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campagna pubblicitaria
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Finanzia ricostruzione delle strade
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Costruisci statua del proprietario della compagnia
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Finanzia nuove costruzioni
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Acquista esclusiva sui trasporti
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Corrompi l'autorità locale
|
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Inizia una piccola campagna pubblicitaria, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Inizia una campagna pubblicitaria moderata, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Inizia una grande campagna pubblicitaria locale, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Finanzia la ricostruzione della rete stradale cittadina. Causa un considerevole disagio al traffico stradale per 6 mesi.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Costruisce una statua in onore della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Finanzia la costruzione di nuovi edifici commerciali nella città.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Acquista un anno di diritti di trasporto esclusivi in città. L'autorità cittadina permetterà a passeggeri e merci di usare solo le stazioni della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Corrompi l'autorità locale per aumentare la tua valutazione, con il rischio di una severa multa se scoperto.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
# Goal window
|
|
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Obiettivi della {COMPANY}
|
|
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Obiettivi globali
|
|
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Obiettivi globali:
|
|
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
|
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nessuno -
|
|
STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Non applicabile -
|
|
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
|
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
|
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Obiettivi della compagnia:
|
|
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un obiettivo per centrare la visuale principale sull'industria, città o riquadro. CTRL+clic mostra l'industria/città/riquadro in una mini visuale
|
|
|
|
# Goal question window
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Domanda
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informazione
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Avviso
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Errore
|
|
|
|
### Start of Goal Question button list
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Annulla
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sì
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rifiuta
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Accetta
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignora
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Riprova
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Precedente
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Successivo
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Termina
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Inizia
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Vai
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continua
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ricomincia
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Rimanda
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rinuncia
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Chiudi
|
|
|
|
# Subsidies window
|
|
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Sussidi
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Sussidi offerti per la realizzazione di servizi:
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} (entro {DATE_SHORT})
|
|
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nessuno -
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizi già sovvenzionati:
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, fino al {DATE_SHORT})
|
|
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un servizio per centrare la visuale principale sull'industria o città. CTRL+clic mostra l'industria/città in una mini visuale
|
|
|
|
# Story book window
|
|
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Storia della {COMPANY}
|
|
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Storia globale
|
|
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
|
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Pagina {NUM}
|
|
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Salta a una pagina specifica selezionandola dall'elenco
|
|
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Indietro
|
|
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Va alla pagina precedente
|
|
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Avanti
|
|
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Va alla pagina successiva
|
|
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Riferimento obiettivo non valido
|
|
|
|
# Station list window
|
|
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle stazioni - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla stazione. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
|
|
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Tenere premuto CTRL per selezionare più di un elemento
|
|
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stazion{P 1 e i}
|
|
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
|
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nessuna -
|
|
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleziona tutti i fabbricati
|
|
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleziona tutti i tipi di carico (inclusi i carichi non in attesa)
|
|
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non c'è nessun tipo di carico in attesa
|
|
|
|
# Station view window
|
|
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}In attesa: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
|
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} {G "da " dall' "dalla "}{STATION})
|
|
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} riservati per il caricamento)
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Accetta
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la lista dei carichi accettati
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
|
|
|
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Questa stazione gode di diritti di trasporto esclusivi in questa città.
|
|
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}La {COMPANY}{BLACK} ha acquistato diritti di trasporto esclusivi in questa città.
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Valutazione
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la valutazione della stazione
|
|
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Forniture mensili e valutazione locale:
|
|
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Raggruppa per
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Stazione: In attesa
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Quantità: In attesa
|
|
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Stazione: Pianificato
|
|
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Quantità: Pianificato
|
|
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} da {STATION}
|
|
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
|
|
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
|
|
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} da stazione sconosciuta
|
|
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a qualsiasi stazione
|
|
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via qualsiasi stazione
|
|
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} da questa stazione
|
|
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} in fermata a questa stazione
|
|
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a questa stazione
|
|
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} no-stop
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origine, Via, Destinazione
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origine, Destinazione, Via
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via, Origine, Destinazione
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via, Destinazione, Origine
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destinazione, Origine, Via
|
|
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destinazione, Via, Origine
|
|
|
|
############ range for rating starts
|
|
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Terribile
|
|
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Molto scarso
|
|
STR_CARGO_RATING_POOR :Scarso
|
|
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
|
|
STR_CARGO_RATING_GOOD :Buono
|
|
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Molto buono
|
|
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Eccellente
|
|
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Eccezionale
|
|
############ range for rating ends
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della stazione. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
|
|
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della stazione
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i treni che hanno questa stazione pianificata
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti gli automezzi che hanno questa stazione pianificata
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti gli aeromobili che hanno questa stazione pianificata
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutte le navi che hanno questa stazione pianificata
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Rinomina stazione/area di carico
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Chiudi aeroporto
|
|
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Impedisce agli aeromobili di atterrare in questo aeroporto
|
|
|
|
# Waypoint/buoy view window
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del waypoint. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambia il nome del waypoint
|
|
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della boa. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
|
|
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambia il nome della boa
|
|
|
|
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Rinomina il waypoint
|
|
|
|
# Finances window
|
|
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanze della {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
|
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Spese/ricavi
|
|
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
|
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Costruzioni
|
|
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuovi veicoli
|
|
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio treni
|
|
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio automezzi
|
|
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio aeromobili
|
|
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio navi
|
|
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manutenzione proprietà
|
|
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ricavi treni
|
|
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ricavi automezzi
|
|
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ricavi aeromobili
|
|
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ricavi navi
|
|
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interessi sul prestito
|
|
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Altro
|
|
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Totale:
|
|
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo bancario
|
|
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Prestito
|
|
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Prestito massimo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Chiedi in prestito {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare del prestito, CTRL+clic chiede in prestito il più possibile
|
|
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Ripaga {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Ripaga parte del prestito. CTRL+clic ne ripaga il più possibile
|
|
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastrutture
|
|
|
|
# Company view
|
|
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurata nel: {WHITE}{NUM}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Schema colori:
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veicoli:
|
|
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P o i}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} automezz{P o i}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeromobil{P e i}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} nav{P e i}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nessuno
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valore compagnia: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% posseduto dalla {COMPANY})
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastrutture:
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} segment{P o i} ferroviari{P o ""}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} segment{P o i} stradal{P e i}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} riquadr{P o i} d'acqua
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} riquadr{P o i} stazione
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroport{P o i}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Nessuna
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Costr. sede
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce la sede della compagnia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Vedi sede
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza la sede della compagnia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Sposta sede
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ricostruisce la sede della compagnia in un altro luogo pagando l'1% del valore della compagnia. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza ricostruire la sede
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Dettagli
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza i conteggi dettagliati delle infrastrutture
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona una nuova faccia per il presidente
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Colori compagnia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la livrea dei veicoli della compagnia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome compagnia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della compagnia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome presidente
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome del presidente
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Compra il 25% delle azioni
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vendi il 25% delle azioni
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compra una quota del 25% di questa compagnia. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare azioni
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vende una quota pari al 25% di questa compagnia. MAIUSC+clic mostra il ricavo stimato senza vendere azioni
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome della compagnia
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome del presidente
|
|
|
|
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Stiamo cercando una compagnia di trasporti disposta a rilevare la nostra società.{}{} Vorrebbe acquistare la {COMPANY} per {CURRENCY_LONG}?
|
|
|
|
# Company infrastructure window
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastrutture della {COMPANY}
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Segmenti ferroviari:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Segnali
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Segmenti stradali:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Strada
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tranvia
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Riquadri d'acqua:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canali
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stazioni:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Riquadri stazione
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroporti
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/anno
|
|
|
|
# Industry directory
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrie
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nessuna -
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% trasportato)
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% trasportato)
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomi delle industrie - fare clic su un nome per centrare la visuale sull'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
|
|
|
|
# Industry view
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produzione il mese scorso:
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% trasportato)
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Livello di produzione: {YELLOW}{COMMA}%
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}L'industria ha annunciato che a breve chiuderà!
|
|
|
|
############ range for requires starts
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
############ range for requires ends
|
|
|
|
############ range for produces starts
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carico in attesa di lavorazione:
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
############ range for produces ends
|
|
|
|
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambia produzione (multiplo di 8, fino a 2040)
|
|
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambia livello di produzione (percentuale, fino a 800%)
|
|
|
|
# Vehicle lists
|
|
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} tren{P 1 o i}
|
|
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} automezz{P 1 o i}
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} nav{P 1 e i}
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} aeromobil{P 1 e i}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - fare clic su un treno per informazioni
|
|
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic su una nave per informazioni
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Profitto quest'anno: {CURRENCY_LONG} (anno scorso: {CURRENCY_LONG})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Treni disponibili
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Automezzi disponibili
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Navi disponibili
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeromobili disponibili
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra un elenco di veicoli disponibili in questa categoria di mezzi di trasporto
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gestione veicoli
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Invia istruzioni a tutti i veicoli di questo elenco
|
|
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Rimpiazza veicoli
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Manutenzione
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Manda al deposito
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Manda al deposito
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Manda al deposito
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Manda all'hangar
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i veicoli nell'elenco
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i veicoli nell'elenco
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordini condivisi da {COMMA} veicol{P o i}
|
|
|
|
# Group window
|
|
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tutti i treni
|
|
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Tutti gli automezzi
|
|
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tutte le navi
|
|
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tutti gli aeromobili
|
|
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Treni senza gruppo
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Automezzi senza gruppo
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Navi senza gruppo
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeromobili senza gruppo
|
|
|
|
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppi - fare clic su un gruppo per elencare tutti i suoi veicoli. Trascinare i gruppi per organizzarli in gerarchia.
|
|
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per creare un gruppo
|
|
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il gruppo selezionato
|
|
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il gruppo selezionato
|
|
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per proteggere questo gruppo dal rimpiazzo automatico
|
|
|
|
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Aggiungi veicoli condivisi
|
|
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Rimuovi tutti i veicoli
|
|
|
|
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Rinomina un gruppo
|
|
|
|
# Build vehicle window
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuovi veicoli ferroviari
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuovi veicoli ferroviari elettrici
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuovi veicoli monorotaia
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuovi veicoli maglev
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Veicoli ferroviari
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuovi automezzi
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuove navi
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nuovo aeromobile
|
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocità: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potenza: {GOLD}{POWER}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocità: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocità sull'oceano: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocità su canali/fiumi: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costo d'esercizio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/anno
|
|
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(riadattabile)
|
|
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Progettato nel: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vita: {GOLD}{COMMA} ann{P o i}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Affidabilità massima: {GOLD}{COMMA}%
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocità: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagoni motorizzati: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Riadattabile per: {GOLD}{STRING}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tutti i tipi di carico
|
|
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Tutto tranne {CARGO_LIST}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Sforzo di trazione massimo: {GOLD}{FORCE}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Autonomia: {GOLD}{COMMA} riquadr{P o i}
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco di selezione dei veicoli ferroviari - fare clic su un veicolo per informazioni
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione navi - fare clic su una nave per informazioni
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra veicolo
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra veicolo
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra nave
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra aeromobile
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra il veicolo ferroviario selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'automezzo selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra la nave selezionata. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'aeromobile selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di veicolo ferroviario
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di automezzo
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di nave
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di aeromobile
|
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di veicolo ferroviario
|
|
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo automezzo
|
|
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di nave
|
|
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di aeromobile
|
|
|
|
# Depot window
|
|
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
|
|
|
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome del deposito
|
|
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Rinomina deposito
|
|
|
|
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} component{P e i}{STRING}
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - trascinare i veicoli col pulsante sinistro per aggiungerli/rimuoverli dal treno, fare clic col pulsante destro per informazioni, tenere premuto CTRL per operare anche sulla parte successiva della composizione
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veicoli - fare clic col pulsante destro su un veicolo per informazioni
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic col pulsante destro su una nave per informazioni
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeromobili - fare clic col pulsante destro su un aeromobile per informazioni
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un veicolo ferroviario per venderlo
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un automezzo per venderlo
|
|
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui una nave per venderla
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un aeromobile per venderlo
|
|
|
|
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui la locomotiva di un treno per vendere l'intero treno
|
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti i treni nel deposito
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli automezzi nel deposito
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vende tute le navi nel deposito
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli aeromobili nell'hangar
|
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti i treni nel deposito
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente gli automezzi nel deposito
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutte le navi nel deposito
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti gli aeromobili nell'hangar
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli
|
|
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuove navi
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovo aeromobile
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo veicolo ferroviario
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo automezzo
|
|
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra una nuova nave
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo aeromobile
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clona treno
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clona automezzo
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clona nave
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clona aeromobile
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un treno, inclusi tutti i vagoni. Fare clic su questo pulsante e quindi su un treno dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un automezzo. Fare clic su questo pulsante e quindi su un automezzo dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di una nave. Fare clic su questo pulsante e quindi su una nave dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Compra una copia di un aeromobile. Fare clic su questo pulsante e quindi su un aeromobile dentro o fuori dall'hangar. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito ferroviario. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito automezzi. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito navale. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'hangar. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
|
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti i treni che hanno questo deposito nei loro ordini
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli automezzi che hanno questo deposito nei loro ordini
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutte le navi che hanno questo deposito nei loro ordini
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli aeromobili che hanno un hangar di questo aeroporto nei loro ordini
|
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i treni nel deposito
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli automezzi nel deposito
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutte le navi nel deposito
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli aeromobili nell'hangar
|
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i treni nel deposito
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli automezzi nel deposito
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutte le navi nel deposito
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli aeromobili nell'hangar
|
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Stai per vendere tutti i veicoli nel deposito. Sei sicuro?
|
|
|
|
# Engine preview window
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Messaggio da un costruttore di veicoli
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Abbiamo appena progettato un{G "" "" a} nuov{G o o a} {STRING} - È interessato ad un anno di uso esclusivo di questo veicolo, in modo da permetterci di valutarne le prestazioni prima di renderlo disponibile sul mercato?
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}automezzo
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}aeromobile
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=f}nave
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice monorotaia
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice maglev
|
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocità: {VELOCITY} Potenza: {POWER}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno{}Capacità: {CARGO_LONG}
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocità: {VELOCITY} Potenza: {POWER}{} S.T. max.: {6:FORCE}{}Costo d'esercizio: {4:CURRENCY_LONG}/anno{}Capacità: {5:CARGO_LONG}
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY} Autonomia: {COMMA} riquadr{P o i}{}Capacità: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY} Autonomia: {COMMA} riquadr{P o i}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
|
|
|
|
# Autoreplace window
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING} - {STRING}
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Treno
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Automezzo
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Nave
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeromobile
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il tipo di locomotiva da rimpiazzare
|
|
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il nuovo modello di locomotiva che si desidera usare al posto di quello selezionato a sinistra
|
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Inizia rimpiazzamento
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Rimpiazza tutti i veicoli adesso
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Rimpiazza solo i veicoli vecchi
|
|
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Premere per iniziare il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra con quello selezionato a destra
|
|
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Nessun rimpiazzo
|
|
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nessun veicolo selezionato
|
|
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} una volta vecchio
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Interrompi rimpiazzamento
|
|
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Premere per interrompere il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra
|
|
|
|
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Rimpiazza: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Scambia tra loro le finestre di rimpiazzamento delle locomotive e dei vagoni
|
|
STR_REPLACE_ENGINES :Locomotive
|
|
STR_REPLACE_WAGONS :Vagoni
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selezionare il tipo di rotaia per la quale si desidera rimpiazzare le locomotive
|
|
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra con quale locomotiva sarà rimpiazzato il modello eventualmente selezionato a sinistra
|
|
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari
|
|
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari elettrici
|
|
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Veicoli monorotaia
|
|
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Veicoli maglev
|
|
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Rimozione vagoni: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fa sì che il rimpiazzamento automatico mantenga costante la lunghezza dei treni rimuovendo vagoni (iniziando dalla testa) nel caso in cui la sostituzione della locomotiva rendesse il treno più lungo
|
|
|
|
# Vehicle view
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del treno. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'automezzo. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della nave. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'aeromobile. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda il treno al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'automezzo al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda la nave al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'aeromobile all'hangar. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Compra una copia del treno, inclusi tutti i vagoni. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Compra una copia dell'automezzo. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. . MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Compra una copia della nave. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Compra una copia dell'aeromobile. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forza il treno a proseguire senza aspettare il segnale di via libera
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare un carico differente
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare un tipo di carico differente
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto di un tipo di carico differente
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per trasportare un tipo di carico differente
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverte la direzione del treno
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Fa fare un'inversione al veicolo
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del treno. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del veicolo. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini della nave. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini dell'aeromobile. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul treno
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'automezzo
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sulla nave
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'aeromobile
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente del treno - fare clic per fermarlo/avviarlo. CTRL+clic visualizza la destinazione
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente del veicolo - fare clic per fermarlo/avviarlo. CTRL+clic visualizza la destinazione
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente della nave - fare clic per fermarla/avviarla. CTRL+clic visualizza la destinazione
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente dell'aeromobile - fare clic per fermare/avviare l'aeromobile. CTRL+clic visualizza la destinazione
|
|
|
|
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Caricamento / Scaricamento
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}In partenza
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Distrutto!
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Guasto
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Fermo
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}In frenata, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Alimentazione mancante
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}In attesa di un percorso libero
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Destinazione successiva troppo lontana
|
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diretto {G "a " all' "alla "}{STATION}, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Nessun ordine, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diretto a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diretto {G "al " all' "alla "}{DEPOT}, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione {G "al " all' "alla "}{DEPOT}, {VELOCITY}
|
|
|
|
# Vehicle stopped/started animations
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Fermato
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Fermato
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Avviato
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Avviato
|
|
|
|
# Vehicle details
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Dettagli)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Rinomina il treno
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Rinomina l'automezzo
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Rinomina la nave
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Rinomina l'aeromobile
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Età: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo d'esercizio: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/anno
|
|
# The next two need to stay in this order
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ann{P o i} ({COMMA})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ann{P o i} ({COMMA})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Autonomia: {LTBLUE}{COMMA} riquadr{P o i}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}S.T. max.: {LTBLUE}{FORCE}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profitto quest'anno: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (anno scorso: {CURRENCY_LONG})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Affidabilità: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Guasti dall'ultima manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}Nessuna{STRING}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Crediti di trasferimento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Manutenzione ogni: {LTBLUE}{COMMA} giorni{BLACK} Ultima volta: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervallo manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Ultima il: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione di 10. CTRL+clic lo aumenta di 5.
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Riduce l'intervallo di manutenzione di 10. CTRL+clic lo riduce di 5.
|
|
|
|
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il tipo di intervallo di manutenzione
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Predefinito
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Giorni
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Percentuale
|
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nome del treno
|
|
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Rinomina l'automezzo
|
|
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Rinomina nave
|
|
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Rinomina aeromobile
|
|
|
|
# Extra buttons for train details windows
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacità di carico totale di questo treno:
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vuoto
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {G "da " dall' "dalla "}{STATION}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {G "da " dall' "dalla "}{STATION} (x{NUM})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carico
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul carico trasportato
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informazioni
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sui veicoli che compongono il treno
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacità
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacità di ogni veicolo
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carico totale
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacità totale del treno, suddivisa per tipo di carico
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}
|
|
|
|
# Vehicle refit
|
|
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Riadatta)
|
|
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selezionare il tipo di carico da trasportare:
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo riadattamento: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo riadattamento: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona i veicoli da riadattare. Trascinare col mouse per selezionare più veicoli. Fare clic sullo spazio vuoto per selezionarli tutti. CTRL+clic seleziona anche la parte successiva della composizione
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare al treno
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare all'automezzo
|
|
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare alla nave
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare all'aeromobile
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta treno
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta l'automezzo
|
|
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta nave
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta aeromobile
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare il tipo di carico selezionato
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare il tipo di carico selezionato
|
|
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato
|
|
|
|
# Order view
|
|
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordini)
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Orario
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione della tabella oraria
|
|
|
|
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli ordini - fare clic su un ordine per selezionarlo e CTRL+clic per portarsi sulla destinazione corrispondente
|
|
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
|
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
|
|
|
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fine degli ordini - -
|
|
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fine degli ordini condivisi - -
|
|
|
|
# Order bottom buttons
|
|
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}No-stop
|
|
STR_ORDER_GO_TO :Vai a
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Vai no-stop a
|
|
STR_ORDER_GO_VIA :Passa per
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Passa no-stop per
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambia la modalità di fermata alle stazioni intermedie relativa all'ordine selezionato
|
|
|
|
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Attendi qualsiasi pieno carico
|
|
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carica se possibile
|
|
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Attendi pieno carico
|
|
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Attendi qualsiasi pieno carico
|
|
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Non caricare
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambia la modalità di caricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato
|
|
|
|
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Scarica tutto
|
|
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Scarica se accettato
|
|
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Scarica tutto
|
|
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Trasferisci
|
|
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Non scaricare
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia la modalità di scaricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato
|
|
|
|
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Riadatta
|
|
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento
|
|
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Auto-riadatta
|
|
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale auto-riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento. L'auto-riadattamento sarà eseguito solo se il veicolo lo consente
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carico prefissato
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carico in attesa
|
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutieni
|
|
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Sempre
|
|
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Solo se necessario
|
|
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Ferma in deposito
|
|
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Ignora quest'ordine a meno che non sia necessaria una manutenzione
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dato del veicolo sul quale basare il salto
|
|
|
|
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentuale di carico
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Affidabilità
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocità massima
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Età (anni)
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Manutenzione richiesta
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Vita rimanente (anni)
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Modalità di confronto del dato del veicolo con il valore inserito
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :è uguale a
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :è diversa da
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :è minore di
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :è minore o uguale a
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :è maggiore di
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :è maggiore o uguale a
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :è vero
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :è falso
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valore col quale confrontare il dato del veicolo
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Inserire il valore da confrontare
|
|
|
|
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Salta
|
|
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l'ordine corrente e inizia il successivo. Tenere premuto CTRL per saltare all'ordine selezionato
|
|
|
|
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina
|
|
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'ordine selezionato
|
|
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Elimina tutti gli ordini
|
|
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Termina condivisione
|
|
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Termina la condivisione degli ordini. CTRL+clic elimina inoltre tutti gli ordini di questo veicolo
|
|
|
|
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Vai a
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Deposito più vicino
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Hangar più vicino
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto condizionale
|
|
STR_ORDER_SHARE :Condividi ordini
|
|
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserisce un nuovo ordine prima di quello selezionato, o lo aggiunge alla fine della lista. Facendo clic con CTRL gli ordini verso le stazioni diventano 'attendi qualsiasi pieno carico', quelli verso waypoint 'no-stop' e quelli verso depositi 'manutenzione'. L'opzione 'Condividi ordini' o il tasto CTRL consentono a questo veicolo di condividere gli ordini con un veicolo selezionato. Cliccando su un veicolo gli ordini vengono copiati dallo stesso. Gli ordini verso i depositi disattivano la manutenzione automatica del veicolo
|
|
|
|
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i veicoli che condividono questa lista ordini
|
|
|
|
# String parts to build the order string
|
|
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Passa per {WAYPOINT}
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Passa no-stop per {WAYPOINT}
|
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE_AT :Manutenzione a
|
|
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Manutenzione no-stop a
|
|
|
|
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :più vicino
|
|
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :più vicino Hangar
|
|
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Deposito ferroviario
|
|
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Deposito automezzi
|
|
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Deposito navale
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING}l {STRING} {STRING}
|
|
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Riadatta per {STRING} e ferma)
|
|
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Ferma)
|
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
|
|
|
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implicito)
|
|
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Attendi pieno carico)
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Attendi qualsiasi pieno carico)
|
|
STR_ORDER_NO_LOAD :(Non caricare)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD :(Scarica e carica)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Scarica e attendi pieno carico)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Scarica e attendi qualsiasi pieno carico)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Scarica e parti vuoto)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER :(Trasferisci e carica)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Trasferisci e attendi pieno carico)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Trasferisci e attendi qualsiasi pieno carico)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Trasferisci e parti vuoto)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Non scaricare e carica)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Non scaricare e attendi pieno carico)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Non scaricare e attendi qualsiasi pieno carico)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Non scaricare e non caricare)
|
|
|
|
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Auto-riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Scarica e carica, auto-riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Scarica e attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Scarica e attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Trasferisci e carica, auto-riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Trasferisci e attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Trasferisci e attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Non scaricare e carica, auto-riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Non scaricare e attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Non scaricare e attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
|
|
|
|
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :il carico in attesa
|
|
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :(inizio)
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :(centro)
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :(fine)
|
|
|
|
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Destinazione successiva fuori portata)
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Salta all'ordine {COMMA}
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING} {COMMA}
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING}
|
|
|
|
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordine non valido)
|
|
|
|
# Time table window
|
|
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Tabella oraria)
|
|
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordini
|
|
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione degli ordini
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Tabella oraria - fare clic su un ordine per selezionarlo
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Nessun viaggio
|
|
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viaggia (automatico; orario basato sul successivo ordine manuale)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viaggia (senza orario)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viaggia a non più di {2:VELOCITY} (senza orario)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viaggia per {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viaggia per {STRING} a non più di {VELOCITY}
|
|
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e sosta per {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaggia per {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} giorn{P o i}
|
|
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Gli ordini richiedono complessivamente {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Gli ordini richiedono almeno {STRING} (non tutti i tempi specificati)
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Il veicolo viaggia in orario
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Il veicolo viaggia con un ritardo di {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Il veicolo viaggia con un anticipo di {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Il viaggio non è ancora iniziato
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Il viaggio inizierà in data {STRING}
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data iniziale
|
|
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona una data come punto di partenza della tabella oraria. CTRL+clic imposta la data iniziale di questa tabella oraria per tutti i veicoli che condividono gli ordini, distribuendole equamente in base in base al loro ordinamento relativo, ammesso che i tempi siano tutti specificati
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambia tempo
|
|
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la quantità di tempo che dovrebbe essere impiegata per l'ordine selezionato
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Elimina tempo
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione della quantità di tempo per l'ordine selezionato
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambia limite di velocità
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambia l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Elimina limite di velocità
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Azzera ritardo
|
|
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Azzera il contatore del ritardo, in modo che il veicolo sia considerato in orario
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto
|
|
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Riempie automaticamente la tabella oraria con i tempi del prossimo viaggio (CTRL+clic per cercare di mantenere i tempi di attesa)
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Orari attesi
|
|
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Orari programmati
|
|
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alterna fra la visualizzazione degli orari attesi e degli orari programmati
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
|
|
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :P:
|
|
|
|
|
|
# Date window (for timetable)
|
|
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Impostazione data
|
|
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Imposta
|
|
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usa la data selezionata come punto di partenza della tabella oraria
|
|
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il giorno
|
|
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il mese
|
|
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'anno
|
|
|
|
|
|
# AI debug window
|
|
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Debug IA/Script
|
|
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
|
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome dello script
|
|
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni
|
|
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le impostazioni dello script
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ricarica IA
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Termina la IA, ricarica lo script, e riavvia la IA
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva l'interruzione dell'esecuzione quando un messaggio di log della IA corrisponde alla stringa
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Stringa interruzione:
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Attiva interruzione
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Mette in pausa il gioco quando viene loggato un messaggio della IA corrispondente alla stringa
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Maiuscole/minuscole
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la corrispondenza di lettere maiuscole/minuscole nel confronto fra i messaggi di log della IA e la stringa di interruzione
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continua
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Esce dalla pausa e continua l'esecuzione della IA
|
|
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza l'output di debug di questa IA
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza il log degli script
|
|
|
|
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Impossibile trovare una IA adatta da caricare.{}La IA caricata è solo un abbozzo e resterà semplicemente passiva.{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online'
|
|
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno degli script in funzione è andato in crash. Si prega di inviare una segnalazione all'autore dello script con uno screenshot della finestra Debug IA/Script
|
|
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La finestra di debug IA/Script è disponibile soltanto per il server
|
|
|
|
# AI configuration window
|
|
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configurazione IA e Script
|
|
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli Script che saranno caricati nella prossima partita
|
|
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista delle IA che saranno caricate nella prossima partita
|
|
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Giocatore umano
|
|
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA casuale
|
|
STR_AI_CONFIG_NONE :(nessuno)
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Sposta su
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Sposta l'IA selezionata più in alto nell'elenco
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Sposta giù
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sposta l'IA selezionata più in basso nell'elenco
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script
|
|
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleziona {STRING}
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carica un altro script
|
|
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configura
|
|
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura i parametri dello script
|
|
|
|
# Available AIs window
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}{STRING} disponibili
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IA
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Script
|
|
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per selezionare uno script
|
|
|
|
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autore: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versione: {ORANGE}{NUM}
|
|
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Accetta
|
|
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie lo script selezionato
|
|
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Annulla
|
|
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Non modifica lo script utilizzato
|
|
|
|
# AI Parameters
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parametri {STRING}
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :AI
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script
|
|
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Chiudi
|
|
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reimposta
|
|
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Giorni da attendere per l'avvio di questa IA dopo la precedente (approssimativo): {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
|
|
# Textfile window
|
|
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}File leggimi del {STRING} {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Changelog del {STRING} {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licenza del {STRING} {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}A capo automatico
|
|
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Manda automaticamente a capo il testo della finestra in modo che sia visibile senza doverlo scorrere
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Visualizza file leggimi
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licenza
|
|
|
|
|
|
# Vehicle loading indicators
|
|
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
|
|
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
|
|
|
# Income 'floats'
|
|
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo stimato: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ricavo stimato: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
# Saveload messages
|
|
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Salvataggio in corso,{}prego attenderne la fine!
|
|
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Salvataggio automatico non riuscito
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Impossibile leggere dall'unità
|
|
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Salvataggio non riuscito{}{STRING}
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Impossibile eliminare il file
|
|
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Caricamento non riuscito{}{STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Errore interno: {STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Salvataggio danneggiato - {STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Salvataggio creato con una versione più recente
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :File non leggibile
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :File non scrivibile
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Controllo integrità dati non riuscito
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<non disponibile>
|
|
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partita è stata salvata in una versione senza il supporto per i tram. Tutti i tram sono stati rimossi
|
|
|
|
# Map generation messages
|
|
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generazione mondo interrotta...{}... nessuna posizione adatta per le città
|
|
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... non ci sono città in questo scenario
|
|
|
|
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file PNG...
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... file non trovato
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossibile convertire il tipo di immagine. È richiesta un'immagine PNG a 8 o 24 bit
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... qualcosa non ha funzionato (probabilmente il file è corrotto)
|
|
|
|
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file BMP...
|
|
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossibile convertire il tipo di immagine
|
|
|
|
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... l'immagine è troppo ampia
|
|
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Avviso scala
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ridimensionare di molto l'heightmap sorgente non è consigliabile. Continuare con la generazione?
|
|
|
|
# Soundset messages
|
|
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}È stato trovato soltanto il pacchetto sonoro predefinito. Per i suoni, installare un pacchetto sonoro tramite il sistema di download contenuti
|
|
|
|
# Screenshot related messages
|
|
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Screenshot di grandi dimensioni
|
|
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Lo screenshot avrà una risoluzione di {COMMA} x {COMMA} pixel. La creazione dello screenshot può richiedere molto tempo. Continuare?
|
|
|
|
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot salvato con successo come '{STRING}'
|
|
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshot non riuscito!
|
|
|
|
# Error message titles
|
|
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Messaggio
|
|
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Messaggio dalla {STRING}
|
|
|
|
# Generic construction errors
|
|
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuori dal bordo della mappa
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Troppo vicino al bordo della mappa
|
|
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Denaro insufficiente - servono {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Richiesto terreno pianeggiante
|
|
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinato nella direzione sbagliata
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Impossibile farlo...
|
|
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'edificio deve essere demolito prima
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossibile ripulire l'area...
|
|
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... sito inadatto
|
|
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... già costruito
|
|
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... posseduto da {STRING}
|
|
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... l'area appartiene a un'altra compagnia
|
|
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite rimodellazione terreno
|
|
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite ripulitura aree
|
|
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite alberi piantabili
|
|
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Il nome deve essere univoco
|
|
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} di mezzo
|
|
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Non consentito durante la pausa
|
|
|
|
# Local authority errors
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} non lo autorizza
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} rifiuta la costruzione di un altro aeroporto nella città
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} rifiuta il permesso per motivi di inquinamento acustico
|
|
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Il tentativo di corruzione è stato scoperto da un ispettore regionale
|
|
|
|
# Levelling errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile alzare il terreno qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile abbassare il terreno qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile livellare il terreno qui...
|
|
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Gli scavi danneggerebbero il tunnel
|
|
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... già al livello del mare
|
|
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... troppo alto
|
|
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... già pianeggiante
|
|
|
|
# Company related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Impossibile cambiare il nome della compagnia...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Impossibile cambiare il nome del presidente...
|
|
|
|
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... il prestito massimo concesso è di {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Impossibile chiedere in prestito altro denaro...
|
|
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... debito già estinto
|
|
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} richiesti
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Impossibile ripagare il prestito...
|
|
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Impossibile donare denaro prestato dalla banca...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Impossibile comprare la compagnia...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossibile costruire la sede della compagnia...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Impossibile comprare il 25% delle azioni...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Impossibile vendere il 25% delle azioni...
|
|
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Questa compagnia non è abbastanza vecchia per scambiare azioni...
|
|
|
|
# Town related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossibile costruire città
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossibile rinominare la città...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Impossibile fondare una città qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Impossibile espandere la città...
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... troppo vicino al bordo della mappa
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... troppo vicino ad un'altra città
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... troppe città
|
|
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... non c'è altro spazio sulla mappa
|
|
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Alla città non è permesso costruire strade. È possibile abilitare la costruzione di strade in Impostazioni avanzate -> Economia -> Città
|
|
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Lavori stradali in corso
|
|
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossibile eliminare la città...{}Una stazione o un deposito fa ancora riferimento alla città o un riquadro di proprietà della città non può essere rimosso
|
|
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... non ci sono spazi adeguati per una statua nel centro di questa città
|
|
|
|
# Industry related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... troppe industrie
|
|
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Impossibile generare industrie...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire {STRING} qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Impossibile costruire l'industria qui...
|
|
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... troppo vicina ad un'altra industria
|
|
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... bisogna fondare una città prima
|
|
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... ne è ammessa solo una per città
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... può essere costruita solo in città con almeno 1.200 abitanti
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... può essere costruita solo nella foresta pluviale
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... può essere costruita solo in aree desertiche
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... può essere costruito solo in città (sostituendo le case)
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... può essere costruito solo vicino al centro delle città
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... può essere costruito solo a basse quote
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... può essere posizionata solo vicino ai bordi della mappa
|
|
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... una foresta può essere piantata solo al di sopra della linea delle nevi perenni
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... può essere costruita solo al di sopra della linea delle nevi perenni
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... può essere costruita solo al di sotto della linea delle nevi perenni
|
|
|
|
# Station construction related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione degli autobus qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione dei camion qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram passeggeri...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram merci...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il molo qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un aeroporto qui...
|
|
|
|
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più stazioni/aree di carico
|
|
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... stazione troppo estesa
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Troppe stazioni/aree di carico
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Stazione composta da troppe parti
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Troppe stazioni degli autobus
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Troppe aree di carico per camion
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Troppo vicino ad un'altra stazione/area di carico
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Troppo vicino ad un altro molo
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Troppo vicino ad un altro aeroporto
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossibile rinominare la stazione...
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... questa è una strada di proprietà della città
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... strada rivolta nella direzione sbagliata
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... le fermate passanti non possono trovarsi in curva
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... le fermate passanti non possono avere raccordi
|
|
|
|
# Station destruction related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere parte della stazione...
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la stazione prima
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione degli autobus...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere l'area di carico per camion...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram passeggeri...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram merci...
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la fermata prima
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... stazione non presente
|
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Bisogna demolire la stazione ferroviaria prima
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione degli autobus prima
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'area di carico per camion prima
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram passeggeri prima
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram merci prima
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il molo prima
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'aeroporto prima
|
|
|
|
# Waypoint related errors
|
|
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più waypoint
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Troppo vicino a un altro waypoint
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile costruire qui un waypoint ferroviario...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossibile posizionare una boa qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossibile rinominare il waypoint...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile rimuovere il waypoint ferroviario da qui...
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere il waypoint ferroviario prima
|
|
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boa di mezzo
|
|
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... boa utilizzata da un'altra compagnia!
|
|
|
|
# Depot related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito navale qui...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Impossibile rinominare il deposito...
|
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere fermo in un deposito
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere fermo in un deposito
|
|
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere ferma in un deposito
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... deve essere fermo in un hangar
|
|
|
|
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Un treno può essere modificato solo quando è fermo in un deposito
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Treno troppo lungo
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del veicolo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... è composto da più unità
|
|
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipi di rotaia non compatibili
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile spostare il veicolo...
|
|
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La locomotiva di coda segue sempre quella di testa
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Impossibile determinare il tragitto verso il deposito più vicino
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossibile trovare il deposito più vicino
|
|
|
|
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo di deposito errato
|
|
|
|
# Autoreplace related errors
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} è diventato troppo lungo dopo la sostituzione
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Nessuna regola di rimpiazzo/rinnovo automatico applicata
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite denaro)
|
|
|
|
# Rail construction errors
|
|
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinazione di binari impossibile
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere i segnali prima
|
|
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo di binari non adatti
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Bisogna rimuovere i binari prima
|
|
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}La strada è bloccata o a senso unico
|
|
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Passaggi a livello non consentiti per questo tipo di rotaia
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile costruire i segnali qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile costruire i binari qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile rimuovere i binari da qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere i segnali da qui...
|
|
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile convertire i segnali qui...
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... ferrovia non presente
|
|
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... segnali non presenti
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Impossibile convertire il tipo di rotaie qui...
|
|
|
|
# Road construction errors
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la strada prima
|
|
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... le strade a senso unico non possono avere raccordi
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la strada qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la tranvia qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la strada da qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la tranvia da qui...
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... strada non presente
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... tranvia non presente
|
|
|
|
# Waterway construction errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossibile costruire qui il canale...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossibile costruire qui le chiuse...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Impossibile creare un fiume qui...
|
|
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deve essere costruito sull'acqua
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... impossibile costruire sull'acqua
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... impossibile costruire in mare aperto
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... impossibile costruire su un canale
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... impossibile costruire su un fiume
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il canale prima
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un acquedotto qui...
|
|
|
|
# Tree related errors
|
|
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... albero già presente
|
|
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno inadatto per il tipo di albero
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossibile piantare l'albero qui...
|
|
|
|
# Bridge related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il ponte qui...
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il ponte prima
|
|
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossibile partire e finire nello stesso punto
|
|
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Le estremità del ponte non sono allo stesso livello
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Il ponte è troppo basso per il terreno
|
|
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inizio e fine devono essere allineati
|
|
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... gli estremi del ponte devono trovarsi entrambi sul terreno
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte troppo lungo
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Il ponte terminerebbe fuori dalla mappa
|
|
|
|
# Tunnel related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il tunnel qui...
|
|
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Sito inadatto per l'entrata del tunnel
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il tunnel prima
|
|
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Altro tunnel di mezzo
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Il tunnel terminerebbe fuori dalla mappa
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossibile scavare il terreno all'altra estremità del tunnel
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tunnel troppo lungo
|
|
|
|
# Object related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... troppi oggetti
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Impossibile costruire l'oggetto...
|
|
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Oggetto di mezzo
|
|
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede della compagnia di mezzo
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Impossibile acquistare quest'area di terreno...
|
|
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... già posseduto!
|
|
|
|
# Group related errors
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossibile creare il gruppo...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossibile eliminare il gruppo...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossibile rinominare il gruppo...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Impossibile rimuovere tutti i veicoli del gruppo...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere il veicolo al gruppo...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere veicoli condivisi al gruppo...
|
|
|
|
# Generic vehicle errors
|
|
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Treno di mezzo
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automezzo di mezzo
|
|
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Nave di mezzo
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeromobile di mezzo
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Impossibile riadattare il treno...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile riadattare l'automezzo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossibile riadattare la nave...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile riadattare l'aeromobile...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Impossibile rinominare il treno...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile rinominare l'automezzo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Impossibile rinominare la nave...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile rinominare l'aeromobile...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossibile fermare/avviare il treno...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'automezzo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossibile fermare/avviare la nave...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'aeromobile...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare il treno al deposito...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare l'automezzo al deposito...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare la nave al deposito...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Impossibile mandare l'aeromobile all'hangar...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Impossibile comprare il veicolo ferroviario...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile comprare l'automezzo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Impossibile comprare la nave...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile comprare l'aeromobile...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di veicolo ferroviario...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di automezzo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di nave...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di aeromobile...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Impossibile vendere il veicolo ferroviario...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile vendere l'automezzo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossibile vendere la nave...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile vendere l'aeromobile...
|
|
|
|
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Il veicolo non è disponibile
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'automezzo non è disponibile
|
|
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}La nave non è disponibile
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'aeromobile non è disponibile
|
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Troppi veicoli nel gioco
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossibile cambiare l'intervallo di manutenzione...
|
|
|
|
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... il veicolo è distrutto
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Non sarà disponibile alcun veicolo
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Cambiare i NewGRF configurati
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Non sono ancora disponibili veicoli
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Iniziare una nuova partita dopo il {DATE_SHORT} o utilizzare un NewGRF che fornisca veicoli a partire da date antecedenti
|
|
|
|
# Specific vehicle errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossibile far passare al treno un segnale di pericolo...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del treno...
|
|
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Il treno non ha alimentazione
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossibile far fare inversione all'automezzo...
|
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'aeromobile è in volo
|
|
|
|
# Order related errors
|
|
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Spazio per gli ordini terminato
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Troppi ordini
|
|
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossibile inserire un nuovo ordine...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile cancellare questo ordine...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile modificare questo ordine...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile spostare questo ordine...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare l'ordine corrente...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare all'ordine selezionato...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... il veicolo non può utilizzare tutte le stazioni
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... il veicolo non può utilizzare questa stazione
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un veicolo che condivide l'ordine non può utilizzare questa stazione
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile condividere la lista degli ordini...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile terminare la condivisione degli ordini...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile copiare la lista degli ordini...
|
|
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... troppo lontano dalla destinazione precedente
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... l'aeromobile non ha sufficiente autonomia
|
|
|
|
# Timetable related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile dare un orario al veicolo...
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}I veicoli possono attendere solo alle stazioni
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Il veicolo non ferma a questa stazione
|
|
|
|
# Sign related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... troppi cartelli
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Impossibile piazzare il cartello qui...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Impossibile modificare il testo del cartello...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossibile eliminare il cartello...
|
|
|
|
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
|
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Gioco di simulazione basato su Transport Tycoon Deluxe
|
|
|
|
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
|
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS.
|
|
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe (tedesco), edizione DOS.
|
|
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
|
|
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS.
|
|
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
|
|
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto sonoro non contenente alcun suono.
|
|
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Musica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
|
|
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto musicale non contenente alcuna musica.
|
|
|
|
##id 0x2000
|
|
# Town building names
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Grattacielo di uffici
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Palazzo di uffici
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Piccolo condominio
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Chiesa
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Grande palazzo di uffici
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Case
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Albergo
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statua
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fontana
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parco
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Palazzo di uffici
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Negozi e uffici
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Palazzo di uffici moderno
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Magazzino
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Palazzo di uffici
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadio
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Case vecchie
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Cottage
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Case
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Appartamenti
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Grattacielo di uffici
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Negozi e uffici
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Negozi e uffici
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadio
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Uffici
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Case
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro commerciale
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Igloo
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tepee
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-teiera
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banca-porcellino
|
|
|
|
##id 0x4800
|
|
# industry names
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Miniera di carbone
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Centrale elettrica
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Segheria
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Foresta
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Raffineria
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Piattaforma petrolifera
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fabbrica
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Tipografia
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Acciaieria
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Fattoria
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Miniera di rame
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozzo petrolifero
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=f}Banca
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Azienda alimentare
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Cartiera
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Miniera d'oro
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=f}Banca
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Miniera di diamanti
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Miniera di ferro
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=m}Frutteto
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Piantagione di gomma
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=f}Falda acquifera
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Cisterna idrica
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fabbrica
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Fattoria
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Falegnameria
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Foresta di zucchero filato
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fabbrica di caramelle
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Fattoria delle batterie
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozzo di Cola
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=m}Negozio di giocattoli
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fabbrica di giocattoli
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Sorgente di plastica
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fabbrica di bibite frizzanti
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generatore di bollicine
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cava di toffee
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Miniera di zucchero
|
|
|
|
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
|
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
|
##id 0x6000
|
|
STR_SV_EMPTY :
|
|
STR_SV_UNNAMED :Senza nome
|
|
STR_SV_TRAIN_NAME :Treno {COMMA}
|
|
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Automezzo {COMMA}
|
|
STR_SV_SHIP_NAME :Nave {COMMA}
|
|
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeromobile {COMMA}
|
|
|
|
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord
|
|
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sud
|
|
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Est
|
|
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Ovest
|
|
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Centrale
|
|
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Interscambio
|
|
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Fermata
|
|
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Valle
|
|
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Alture di {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bosco
|
|
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Lago
|
|
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Scambio
|
|
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=ma}Aeroporto di {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{G=m}Campo petrolifero di {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Miniere
|
|
STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=m}Porto di {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
|
##id 0x6020
|
|
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Distaccata
|
|
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Raccordo
|
|
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Ramificata
|
|
STR_SV_STNAME_UPPER :Alta {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_LOWER :Bassa {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=ma}Eliporto di {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Foresta
|
|
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING}, Stazione #{NUM}
|
|
############ end of savegame specific region!
|
|
|
|
##id 0x8000
|
|
# Vehicle names
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapore)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapore)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapore)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapore)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapore)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :DMU Manley-Morel (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elettrica)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elettrica)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elettrica)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elettrica)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagone postale
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Carro per carbone
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Vagone cisterna per petrolio
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagone bestiame
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagone beni
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per grano
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Carro per legname
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagone blindato
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagone alimentari
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Carro per carta
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Vagone cisterna per acqua
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Carro per gomma
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Vagone cisterna per Cola
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagone caramelle
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagone giocattoli
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elettrica)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elettrica)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagone postale
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Carro per carbone
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Vagone cisterna per petrolio
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagone bestiame
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagone beni
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per grano
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Carro per legname
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagone blindato
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagone alimentari
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Carro per carta
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Vagone cisterna per acqua
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Carro per gomma
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Vagone cisterna per Cola
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagone caramelle
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagone giocattoli
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elettrica)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elettrica)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elettrica)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elettrica)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagone postale
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Carro per carbone
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Vagone cisterna per petrolio
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagone bestiame
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagone beni
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per grano
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Carro per legname
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagone blindato
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagone alimentari
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Carro per carta
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Vagone cisterna per acqua
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Carro per gomma
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Vagone cisterna per Cola
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagone caramelle
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagone giocattoli
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bus MPS Regal
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bus Hereford Leopard
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bus Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbus Foster MkII
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bus Ploddyphut MkI
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Bus Ploddyphut MkII
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bus Ploddyphut MkIII
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Autocarro carbone Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Autocarro carbone Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Autocarro carbone DW
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Furgone postale MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Furgone postale Reynard
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Furgone postale Perry
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Furgone postale MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Furgone postale Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Furgone postale Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Autocisterna Witcombe
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Autocisterna Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Autocisterna Perry
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame Talbott
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camion beni Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camion beni Craighead
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camion beni Goss
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Autocarro grano Hereford
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Autocarro grano Thomas
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Autocarro grano Goss
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Witcombe
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Moreland
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro Chippy
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Kelling
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Autoblindo Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Autoblindo Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Autoblindo Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Furgone alimentari Foster
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Furgone alimentari Perry
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Furgone alimentari Chippy
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Autocarro carta Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Autocarro carta Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Autocarro carta MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame Goss
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Autobotte Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Autobotte Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Autobotte MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Kelling
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Autocarro gomma Balogh
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Autocarro gomma Uhl
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Autocarro gomma RMT
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Autocarro zucch. filato MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Autocarro zucch. filato Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Autocarro zucch. filato Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Furgone giocattoli MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Furgone giocattoli Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Furgone giocattoli Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Carro batterie MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Carro batterie Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Carro batterie Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Autocarro bibite frizz. MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Autocarro bibite frizz. Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Autocarro bibite frizz. Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine Powernaught
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine Wizzowow
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petroliera MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petroliera CS-Inc.
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Traghetto MPS
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Traghetto FFP
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Traghetto Chugger-Chug
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Traghetto Shivershake
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Mercantile Yate
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Mercantile Bakewell
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mercantile MightyMover
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Mercantile Powernaut
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Airtaxi A34-1000
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Elicottero Tricario
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Elicottero Guru X2
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Elicottero Powernaut
|
|
|
|
##id 0x8800
|
|
# Formatting of some strings
|
|
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
|
|
|
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boa di {TOWN}
|
|
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boa #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Compagnia {COMMA})
|
|
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Gruppo {COMMA}
|
|
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} di {0:TOWN}
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Waypoint di {TOWN}
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Waypoint di {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{G=m}Deposito ferroviario di {TOWN}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{G=m}Deposito ferroviario #{1:COMMA} di {0:TOWN}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{G=m}Deposito automezzi di {TOWN}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{G=m}Deposito automezzi #{1:COMMA} di {0:TOWN}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{G=m}Deposito navale di {TOWN}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{G=m}Deposito navale #{1:COMMA} di {0:TOWN}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{G=ma}Hangar {G "di " dell' "della "}{STATION}
|
|
|
|
STR_UNKNOWN_STATION :stazione sconosciuta
|
|
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartello
|
|
STR_COMPANY_SOMEONE :qualcuno
|
|
|
|
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
|
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Spettatore, {1:STRING}
|
|
|
|
# Viewport strings
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
|
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
|
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
|
|
|
# Simple strings to get specific types of data
|
|
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
|
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
|
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
|
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
|
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
|
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
|
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
|
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
|
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
|
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
|
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
|
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
|
|
|
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
|
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
|
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
|
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
|
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
|
STR_JUST_INT :{NUM}
|
|
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
|
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
|
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
|
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
|
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
|
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
|
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
|
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
|
|
|
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
|
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
|
|
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
|
|
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
|
|
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
|
|
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
|
|
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
|
|
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
|
|
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
|
|
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
|
|
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
|
|
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
|
|
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
|
|
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
|
|
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
|
|
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
|
|
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
|
|
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
|
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
|
|
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
|
|
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
|
|
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
|
|
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
|
|
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
|
|
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
|
|
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
|
|
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
|
|
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
|
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
|
|
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
|
|
|
|
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
|
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
|
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
|
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
|
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
|
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
|
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
|
|
|
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
|
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
|
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
|
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
|
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
|
|
|
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|