mirror of
https://github.com/JGRennison/OpenTTD-patches.git
synced 2024-11-11 13:10:45 +00:00
b90fc355fb
greek - 95 changes by Jubilee gaelic - 33 changes by GunChleoc
4770 lines
401 KiB
Plaintext
4770 lines
401 KiB
Plaintext
##name Basque
|
||
##ownname Euskara
|
||
##isocode eu_ES
|
||
##plural 0
|
||
##textdir ltr
|
||
##digitsep .
|
||
##digitsepcur .
|
||
##decimalsep ,
|
||
##winlangid 0x042d
|
||
##grflangid 0x21
|
||
|
||
|
||
# $Id$
|
||
|
||
# This file is part of OpenTTD.
|
||
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
||
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
|
||
##id 0x0000
|
||
STR_NULL :
|
||
STR_EMPTY :
|
||
STR_UNDEFINED :(definitu gabeko katea)
|
||
STR_JUST_NOTHING :Ezer ez
|
||
|
||
# Cargo related strings
|
||
# Plural cargo name
|
||
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Bidaiariak
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Ikatza
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Posta
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petroleoa
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Abereak
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Merkantzia kaxak
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Garaua
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Egurra
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Burdin Mea
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Altzairua
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Baliozko Objektuak
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Kobre Mea
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Artoa
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruta
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanteak
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Janaria
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papera
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Urrea
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Ura
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Garia
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Goma
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Azukrea
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Jostailuak
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Gozokiak
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Kola
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Kotoiezko Azukrea
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Burbuilak
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Gozoki lehengaia
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Pilak
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastikoa
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Edari Burbuilatsuak
|
||
|
||
# Singular cargo name
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Bidaiariak
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Ikatza
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Posta
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Petroleoa
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Abere
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Merkantzia kaxa
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Garaua
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Egurra
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Burdin Mea
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Altzairua
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Baliozko Objektuak
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Kobre Mea
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Garia
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruta
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamantea
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Janaria
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papera
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Urrea
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Ura
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Garia
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Goma
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Azukrea
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Jostailua
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Gozoki
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Kola
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Kotoiezko Azukrea
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Burbuila
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Gozoki lehengaia
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Pila
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastikoa
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Edari Burbuilatsua
|
||
|
||
# Quantity of cargo
|
||
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
||
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} bidaiari
|
||
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} ikatz
|
||
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} posta zaku
|
||
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} petroleo
|
||
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} abere buru
|
||
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} merkantzia kaxa
|
||
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} garau
|
||
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} egur
|
||
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} burdin mea
|
||
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} altzairu
|
||
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} baliozko objektu zaku
|
||
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} kobre mea
|
||
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} arto
|
||
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} fruta
|
||
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} diamante zaku
|
||
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} janari
|
||
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} paper
|
||
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} urre zaku
|
||
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} urarena
|
||
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} gari
|
||
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} gomarena
|
||
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} azukre
|
||
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} jostailu
|
||
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} gozoki zaku
|
||
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} kola
|
||
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} kotoi azukre
|
||
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuil
|
||
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} gozoki lehengai
|
||
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila
|
||
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} plastiko
|
||
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} edari burbuilatsu
|
||
STR_QUANTITY_N_A :N/A
|
||
|
||
# Two letter abbreviation of cargo name
|
||
STR_ABBREV_NOTHING :
|
||
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}BD
|
||
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}ITZ
|
||
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PT
|
||
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PR
|
||
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}A
|
||
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}MT
|
||
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GA
|
||
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}EG
|
||
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}MA
|
||
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AT
|
||
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}BO
|
||
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}KM
|
||
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}AR
|
||
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
|
||
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
|
||
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}JN
|
||
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR
|
||
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}UE
|
||
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}UR
|
||
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}GI
|
||
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GM
|
||
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AZ
|
||
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JS
|
||
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}GZ
|
||
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}KL
|
||
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}PL
|
||
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BR
|
||
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
|
||
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI
|
||
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
|
||
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}EB
|
||
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}EZ
|
||
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}DEN
|
||
|
||
# 'Mode' of transport for cargoes
|
||
STR_PASSENGERS :{COMMA} bidaiari
|
||
STR_BAGS :{COMMA} zaku
|
||
STR_TONS :{COMMA} tona
|
||
STR_LITERS :{COMMA} litro
|
||
STR_ITEMS :{COMMA} elementu
|
||
STR_CRATES :{COMMA} kaxa
|
||
|
||
# Colours, do not shuffle
|
||
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Urdin Iluna
|
||
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Berde Zurbila
|
||
STR_COLOUR_PINK :Larrosa
|
||
STR_COLOUR_YELLOW :Horia
|
||
STR_COLOUR_RED :Gorria
|
||
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Urdin Argia
|
||
STR_COLOUR_GREEN :Berdea
|
||
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Berde Iluna
|
||
STR_COLOUR_BLUE :Urdina
|
||
STR_COLOUR_CREAM :Krema
|
||
STR_COLOUR_MAUVE :Malba
|
||
STR_COLOUR_PURPLE :Morea
|
||
STR_COLOUR_ORANGE :Laranja
|
||
STR_COLOUR_BROWN :Marroia
|
||
STR_COLOUR_GREY :Grisa
|
||
STR_COLOUR_WHITE :Zuria
|
||
|
||
# Units used in OpenTTD
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp
|
||
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} tona{P "" s}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tona
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}galoi
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} galoi{P "" s}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litro
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
|
||
|
||
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
|
||
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} ft
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA} m
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
|
||
|
||
# Common window strings
|
||
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Lokarri iragazkia:
|
||
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Sartu lokarri iragazkia
|
||
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Sartu hitz bat iragazkian zerrendan aurkitzeko
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Aukeratu taldekatzeko ordena
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Hautatu agertze ordena (deszendientea/aszendientea)
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Aukeratu ordenatze irizpideak
|
||
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Aukeratu iragazki irizpideak
|
||
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenatu
|
||
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Kokapena
|
||
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Berrizendatu
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Lehioa itxi
|
||
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Leiho izena - Arrastatu hau leihoa mugitzeko
|
||
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Itzal leihoa - titulu barra bakarrik ikusten da
|
||
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}NewGRF garbiketa informazioa ikusi
|
||
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markatu leiho hau itxiezina bezala 'Zarratu Leiho Guztiak' gakoarekin
|
||
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klik eta arrastatu leiho honi tamaina aldatzeko
|
||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Aldatu handia/txikia leihoaren tamaina
|
||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan gora/behera mugitzeko
|
||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan ezkerra/eskuinera mugitzeko
|
||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Eraikinak etab. edo lur karratu bat eraistea. Ctrl area diagonalki aukeratzen du. Mayus eraikinaren kostu estimatua erakusten du.
|
||
|
||
# Show engines button
|
||
|
||
|
||
# Query window
|
||
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Lehenetsia
|
||
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ezeztatu
|
||
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Baieztatu
|
||
|
||
# On screen keyboard window
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :º1234567890'¡qwertyuiop`+[]asdfghjklñ´ç <zxcvbnm,.-
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :ª!"·$%&/()=?¿QWERTYUIOP^*ASDFGHJKLÑ¨Ç >ZXCVBNM;:_
|
||
|
||
# Measurement tooltip
|
||
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Luzera: {NUM}
|
||
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}
|
||
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Luzera: {NUM}{}Garaiera diferentzia: {HEIGHT}
|
||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Goratasun diferentzia: {HEIGHT}
|
||
|
||
|
||
# These are used in buttons
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Izena
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
|
||
# These are used in dropdowns
|
||
STR_SORT_BY_NAME :Izena
|
||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Ekoizpena
|
||
STR_SORT_BY_TYPE :Mota
|
||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Garraiatua
|
||
STR_SORT_BY_NUMBER :Zenbakia
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Irabaziak azken urtean
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Irabaziak urte honetan
|
||
STR_SORT_BY_AGE :Adina
|
||
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fidakortasuna
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Erabateko edukiera zama mota bakoitzeko
|
||
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Gehienezko abiadura
|
||
STR_SORT_BY_MODEL :Modeloa
|
||
STR_SORT_BY_VALUE :Balioa
|
||
STR_SORT_BY_LENGTH :Luzera
|
||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Geratzen zaion bizitza denbora
|
||
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Ordutegiko atzerapena
|
||
STR_SORT_BY_FACILITY :Geltoki mota
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Zama balorazio handiena
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Zama balorazio txikiena
|
||
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :MotoreID (ordenatze klasikoa)
|
||
STR_SORT_BY_COST :Kostua
|
||
STR_SORT_BY_POWER :Potentzia
|
||
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Trakzio indarra
|
||
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Introdukzio Data
|
||
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Mantenimendu kosteak
|
||
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potentzia/Mantenimendu kosteak
|
||
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Zama Edukiera
|
||
STR_SORT_BY_RANGE :Irismena
|
||
STR_SORT_BY_POPULATION :Biztanleria
|
||
STR_SORT_BY_RATING :Balorazioa
|
||
|
||
# Tooltips for the main toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Jokoa pausatu
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Jokoa bizkortu
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Ezarpenak
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Jokoa gorde, joko honetatik irten, jokotik irten
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Erakutsi mapa, ikuspegi extra edo kartelen zerrenda
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Erakutsi herri zerrenda
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subsidioak erakutsi
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Erakutsi konpainien geltokien zerrenda
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Erakutsi konpaniaren finantza informazioa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Erakutsi konpaniaren informazio generala
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Grafikoak erakutsi
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Erakutsi konpanien ligako taula
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Eraiki industria berria edo industri guztien zerrenda erakutsi
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Erakutsi konpaniako trenen zerrenda. Ctrl+Click talde/garraioen zerrenda agertzea uzten du
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Konpaniako errepideko garraioen zerrenda erakutsi. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Erakutsi konpaniako itsasontzien zerrenda. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Erakutsi konpaniako hegazkinen zerrenda. Ctrl+Click taldearen/garraioaren zerrenda zabaltzen uzten du
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ikuspegia handitu
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Ikuspegia txikitu
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Trenbideak eraiki
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Errepideak eraiki
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Itsasontzi kaiak eraiki
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Aireportuak eraiki
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Zabaldu paisaia eraldatzeko lanabesak lurra igotzeko/beheratzeko, zuhaitzak landatu, etab.
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Erakutsi soinu/musika leihoa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Erakutsi azken mezu/albiste erreportaia, erakutsi mezu aukerak
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Lur arearen informazioa, konsola, script debug, screenshots, OpenTTDri buruz
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Tresna barra aldatu
|
||
|
||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Eszenarioa gorde, eszenarioa kargatu, eszenarioaren editorea itxi, irten
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Eszenario Editorea
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 atzerago
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 aurrerago
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Klikatu hasiera data ezartzeko
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Erakutsi mapa, herri direktorioa
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Paisaiaren sorkuntza
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Herrien sorkuntza
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrien sorkuntza
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Errepideen eraikuntza
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Zuhaitzak landatu. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Seinalea ezarri
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objektua ipini. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
|
||
|
||
############ range for SE file menu starts
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Eszenarioa gorde
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Eszenarioa kargatu
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Garaiera mapa gorde
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Garaiera-mapa kargatu
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eszenario editoretik irten
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Irten
|
||
############ range for SE file menu starts
|
||
|
||
############ range for settings menu starts
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Jokoaren aukerak
|
||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Ezarpen aurreratuak
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :IA/Jokoaren scriptaren ezaugarriak
|
||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF ezarpenak
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparentzia ezarpenak
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Herri izenak erakutsita
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Geltoki izenak erakutsita
|
||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ibilbide izenak erakutsita
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Erakutsitako errotuluak
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Aurkarien izenak eta kartelak erakutsi
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animazio betea
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Geheienzko detailea
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Eraikin transparenteak
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Geltoki errotulu transparenteak
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for file menu starts
|
||
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Jokoa gorde
|
||
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Jokoa kargatu
|
||
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Jokoa utzi
|
||
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_FILE_MENU_EXIT :Irten
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
# map menu
|
||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Munduko mapa
|
||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :lehio extra
|
||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Seinale zerrenda
|
||
|
||
############ range for town menu starts
|
||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Herri direktorioa
|
||
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Herria eraiki
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for subsidies menu starts
|
||
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidioak
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for graph menu starts
|
||
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Operazio benefizioen grafikoa
|
||
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Irabazien grafikoa
|
||
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Entregatutako zama grafikoa
|
||
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Errendimendu historiako grafikoa
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Konpaniako balioaren grafikoa
|
||
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Zama salneurriak
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for company league menu starts
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Konpanien ligaren tabloia
|
||
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Errendimentu xehetuaren tasa
|
||
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Puntuazio taula
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for industry menu starts
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industria direktorioa
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Industri katea
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Industria berri bat eraiki
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for railway construction menu starts
|
||
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Trenbidea eraiki
|
||
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Trenbide elektrikoa eraiki
|
||
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorail trenbidea eraiki
|
||
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Trenbide magnetikoa eraiki
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for road construction menu starts
|
||
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Errepidea eraiki
|
||
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Tranbia eraiki
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for waterways construction menu starts
|
||
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Urbideak eraiki
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for airport construction menu starts
|
||
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Aireportua eraiki
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for landscaping menu starts
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisai editorea
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Zuhaitzak landatu
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Kartela jarri
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for music menu starts
|
||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Soinua/musika
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for message menu starts
|
||
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Azken mezua/albiste erreportaia
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Mezuen historia
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for about menu starts
|
||
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Lur arearen informazioa
|
||
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsola aktibatu
|
||
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :IA/Joko script-aren garbitzailea
|
||
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Pantailan dagoenaren argazkia hartu (Ctrl+S)
|
||
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Pantailan dagoenaren argazkia hartu zoom-a guztiz erabiliz
|
||
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :zoom lehenetsikoarekin pantaila-argazkia
|
||
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Mapa osoaren argazkia hartu (Ctrl+G)
|
||
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :'OpenTTD'-ri buruz
|
||
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :"Sprit" lerrokatzailea
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Kaxen neurriak aldatu
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Txandakatu bloke zikinen kolorea
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14.
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15.
|
||
############ range for ordinal numbers ends
|
||
|
||
############ range for days starts
|
||
STR_DAY_NUMBER_1ST :1.
|
||
STR_DAY_NUMBER_2ND :2.
|
||
STR_DAY_NUMBER_3RD :3.
|
||
STR_DAY_NUMBER_4TH :4.
|
||
STR_DAY_NUMBER_5TH :5.
|
||
STR_DAY_NUMBER_6TH :6.
|
||
STR_DAY_NUMBER_7TH :7.
|
||
STR_DAY_NUMBER_8TH :8.
|
||
STR_DAY_NUMBER_9TH :9.
|
||
STR_DAY_NUMBER_10TH :10.
|
||
STR_DAY_NUMBER_11TH :11.
|
||
STR_DAY_NUMBER_12TH :12.
|
||
STR_DAY_NUMBER_13TH :13.
|
||
STR_DAY_NUMBER_14TH :14.
|
||
STR_DAY_NUMBER_15TH :15.
|
||
STR_DAY_NUMBER_16TH :16.
|
||
STR_DAY_NUMBER_17TH :17.
|
||
STR_DAY_NUMBER_18TH :18.
|
||
STR_DAY_NUMBER_19TH :19.
|
||
STR_DAY_NUMBER_20TH :20.
|
||
STR_DAY_NUMBER_21ST :21.
|
||
STR_DAY_NUMBER_22ND :22.
|
||
STR_DAY_NUMBER_23RD :23.
|
||
STR_DAY_NUMBER_24TH :24.
|
||
STR_DAY_NUMBER_25TH :25.
|
||
STR_DAY_NUMBER_26TH :26.
|
||
STR_DAY_NUMBER_27TH :27.
|
||
STR_DAY_NUMBER_28TH :28.
|
||
STR_DAY_NUMBER_29TH :29.
|
||
STR_DAY_NUMBER_30TH :30.
|
||
STR_DAY_NUMBER_31ST :31.
|
||
############ range for days ends
|
||
|
||
############ range for months starts
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Urt
|
||
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Ots
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
|
||
STR_MONTH_ABBREV_APR :Apr
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Eka
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Uzt
|
||
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Abu
|
||
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Ira
|
||
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Urr
|
||
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Aza
|
||
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Abe
|
||
|
||
STR_MONTH_JAN :Urtarrila
|
||
STR_MONTH_FEB :Otsaila
|
||
STR_MONTH_MAR :Martxoa
|
||
STR_MONTH_APR :Apirila
|
||
STR_MONTH_MAY :Maiatza
|
||
STR_MONTH_JUN :Ekaina
|
||
STR_MONTH_JUL :Uztaila
|
||
STR_MONTH_AUG :Abuztua
|
||
STR_MONTH_SEP :Iraila
|
||
STR_MONTH_OCT :Urria
|
||
STR_MONTH_NOV :Azaroa
|
||
STR_MONTH_DEC :Abendua
|
||
############ range for months ends
|
||
|
||
# Graph window
|
||
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Giltza
|
||
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi giltza grafikoetan
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
|
||
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Operazio Onuren Grafikoa
|
||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Irabazi Grafikoa
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Emandako karga unitateak
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Konpaniako performantzia balorazioak (balorazio handiena=1000)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Konpania balioak
|
||
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Zama Salneurriak
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Iraganbide egunak
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Ordainketa 10 unitate entregatzeagatik (edo 10,000 litro) 20 karratuko distatziako karga bategatik
|
||
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena gaitu
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena desgaitu
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Zama guztiak ikusi, zama salneurriaren grafikoan
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ez ikusi zamarik zama salneurriaren grafikoan
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Aukeratu zama mota on/off grafikoan
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi performantzia balorazioak xehetasunekin
|
||
|
||
# Graph key window
|
||
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Giltza konpaniako grafikoei
|
||
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Hemen klik egin konpainia grafikoan ikusteko/ez ikusteko
|
||
|
||
# Company league window
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Konpania ezberdinen taula
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingienaria
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Trafiko Zuzendaria
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Garraio Koordinatzailea
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Ibilbide Gainbegiralea
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Zuzendaria
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Zuzendari Ejekutiboa
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Lehendakaria
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Lehendakaria
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
|
||
|
||
# Performance detail window
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Errendimendu balorazio zehatza
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Xehetasuna
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia honen xehetasunak ikusi
|
||
############ Those following lines need to be in this order!!
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Ibilgailuak:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Geltokiak:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Gutxienezko irabaziak
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Irabazi min.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Irabazi max.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregatua:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Zama:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dirua:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Mailegua:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Guztira:
|
||
############ End of order list
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Azken urtean irabaziak lortu dituzten ibilgailuak; honek errepideko garraioak, trenak, itsasontziak eta hegazkinak sartzen ditu
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Oraintsu zerbitzatuta dauden geltokien zatien zenbakia. Geltokiko edozein zati (adib. tren geltokia, autobuseko geldialdia, aireportua) zenbatuta dago, nahiz eta beste geltoki batekin konektatuta egon
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Irabazi gutxien eduki duen garraioa (bakarrik 2 urte baino zaharragoak dira kontuan hartuta)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gutxien irabazi duzun laurdenean lortu duzun dirua
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gehien irabazi duzun laurdenean irabazi duzun dirua
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Entregatutako zama azkeneko lau laurdenetan
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Entregatutako zama mota ezberdinen zenbakia azkeneko laudenean
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Konpania honek bankuan duen dirua
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Konpania honek mailegutan hartu duen dirua
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Punto gehienak puntu posibleak kontatu gabe
|
||
|
||
# Music window
|
||
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Zaharra
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Berria
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 1
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 2
|
||
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Musikaren Bolumena
|
||
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Efektuen Bolumena
|
||
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
|
||
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
|
||
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
|
||
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
||
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
||
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
|
||
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titulua
|
||
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nahasi
|
||
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Selekzioko aurreko kantara joan
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Selekzioko hurrengo kantara joan
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Musika jotzen gelditu
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Musika jotzen hasi
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Mugitu barrak musikaren eta soinu efektuak ezartzeko
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}'Kanta guztiak' programa selekzionatu
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}'Estilo zaharra' programa aukeratu
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}'Estilo berria' programa aukeratu
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}'Ezy Street musika estiloa' programa aukeratu
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}'Pertsonala 1' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}'Pertsonala 2' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Programa zorizko moduan jarri/kendu
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Erakutsi kanten selekzio leihoa
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Kantarik gabeko musika paketea aukeratua. Ez dago kantarik entzuteko
|
||
|
||
# Playlist window
|
||
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musika Programen Selekzioa
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Pistaren Indizea
|
||
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Garbitu
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Uneko programa ezabatu (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Musika kantan click egin uneko programari gehitzeko (Perstonala1 edo Perstonala2 bakarrik)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Musika kantan clik egin uneko programatik ezabatzeko (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
|
||
|
||
# Highscore window
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top companiak {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Konpainien Ligaren Tabla {NUM}-tan
|
||
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Negozio gizona
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresaria
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrialista
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalista
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnatea
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Handikia
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Mendeko Tycoona
|
||
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
||
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
||
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
|
||
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} {COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
|
||
|
||
# Smallmap window
|
||
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Inguruak
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Garraioak
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industriak
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Ibilbideak
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Begetazioa
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Jabeak
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi lurraren inguruak mapan
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi garraioak mapan
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi industriak mapan
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Erakutsi garraio-iblibideak mapan
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi begetazioa mapan
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi lur-jabeak mapan
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Click egin industria mota batetan hau erakusteko/ ez erakusteko. Ctrl+Click hautatutakoa izan ezik guztiak desaktibatzeko . Berriro Ctrl+Click hautatutakoan industria mota guztiak aktibatzeko
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klik egin konpainia baten ondasunak ikusteko/ ez ikusteko. Ktrl+klik egitean hautatutakoa izan ezik baino beste konpainia guztiak desaktibatzeko. Berriro Ktrl+Klik egin hautatutakoan kompania guztiak aktibatzeko
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Errepideak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenbideak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Geltokiak/Aireportuak/Portuak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Eraikinak/Industriak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Garraioak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Errepide ibilgailuak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Itsasontziak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Hegazkinak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Garraio-Ibilbideak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Basoa
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Tren Geltokia
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Kamioi karga badia
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Bus Geltokia
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aireportua/Heliportua
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Kaia
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Latza
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Belar Lurra
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Irekia
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Zelaiak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Zuhaitzak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Haitzak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Ura
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Jabe Gabekoa
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Hiriak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industriak
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Basamortua
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Elurra
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Aukeratu hirien izenak on/off mapan
|
||
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Mapa txikia orain zauden posizioan zentratu
|
||
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
||
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
||
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Dena desgaitu
|
||
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Dena gaitu
|
||
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Garaiera erakutsi
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Ez erakutsi industriarik mapan
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Erakutsi industria guztiak mapan
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Garaiera mapa erakutsi/ ez erakutsi
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Ez erakutsi konpainiaren jabetzak mapan.
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Erakutsi konpaniaren propietate denak mapan
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Ez erakutsi zamarik mapan
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Zama guztiak mapan erakutsi
|
||
|
||
# Status bar messages
|
||
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Erakutsi azken mezu edo albiste erreportaia
|
||
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * GELDITUTA * *
|
||
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTO-GORDEA
|
||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * JOKOA GORDETZEN * *
|
||
|
||
# News message history
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Mezu Historia
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Azken albiste mezuetako zerrenda
|
||
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mezua
|
||
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrak ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo trena!
|
||
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen del lehenengo autobusa!
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo kamioia!
|
||
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenego tranvia!
|
||
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heldu den lehen tranvia!
|
||
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{}{STATION}era heltzen den lehenengo itsasontzia!
|
||
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo hegazkina!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tren Txokea!{}{COMMA} kolisioaren su bolan hil ziren
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio baten eztanda!{}Gidaria tren batekin kolisionatu eta gero hiltzen da
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio Baten Eztanda!{}{COMMA} hiltzen dira trenarekin kolisionatu eta gero
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin Istripua!{}{COMMA} hiltzen dira {STATION}ean
|
||
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin istripua!!{}Hegazkina erregai gabe geratu zen, {COMMA} hil dira eztandan
|
||
|
||
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelin istripua {STATION}-en!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡OVNI batekin talka eginda ibilgailua birrindurik dago !
|
||
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Petrolio findegi eztanda {TOWN}-(e)tik hurbil!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fabrika brirrindu da zirkustantzi arraroetan {TOWN} alboan!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'OHE' bat lurreratu da {TOWN}-(e)tik hurbil!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Ikatz meatzaren hondoraketak arazoak sortzen ditu {TOWN}tik hurbil!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Urak gainezka egin!{}Gutxienez {COMMA} desagertuta, hilda uste da hain ekaitz indartsu baten ostean!
|
||
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania arazoetan!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldu egingo da edo porrot egingo du salmentak laster gora egiten ez badute!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania fusionatua!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldua izan da {STRING}-(e)ri {CURRENCY_LONG}-(r)engatik!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Kiebra!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} itxi egin da zorrengatik eta aktibo guztia saldu da!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania berri bat agertua!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} eraiketa hasten du {TOWN}-(e)tik hurbil!
|
||
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ,{STRING}-ek erosia izan da!
|
||
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Managerra)
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING}-ek hiri berri baten eraikuntza babestu du {TOWN}!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK} {STRING} berri bat eraikitzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berria landatzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} itxialdi inminenetea jakinarazten du!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Hornigai arazoak direla eta {STRING}-ak lasterreko itxiera iragarri du!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK} Zuhaitzak hurbil ez baitituelako itxi egingo du {STRING}k oso laster!
|
||
|
||
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europar batasun ekonomikoa!!{}{} Euroa ezarri da eguneroko salerosketerako dibisa bakarra bezala zure herrialdean!
|
||
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Munduko ekonomiaren atzeraldia!{}{}Finantza adituak beldurrez, ekonomiaren erortzearekin!
|
||
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ekonomia atzeraldia bukatu da!{}{}¡Komertzio igoerak konfiantza eman die industriei!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpena handitu du!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ikatz-zain berri bat aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Petrolio hornidura berri bar aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago !
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Landatze metodo berriek {INDUSTRY}-an ekoizpena bikoizteko itxaropena dakarte!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ekoizpena {INDUSTRY}-an %{COMMA} igo da!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpenak behera egin du %50 bat
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Intsektuek eragindako hondamena {INDUSTRY}-an!{}Ekoizpena %50 jaitsi da
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}¡ {INDUSTRY}-an %{COMMA} jaitsi da ekoizpena!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
|
||
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} hegazkin deposituan itxaroten dago
|
||
|
||
# Order review system / warnings
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} agindu gutxiegi ditu zerrendan
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} agindu zerrenda hutsik du
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} agindu bikoitzak ditu
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} geltoki baliogabea du aginduetan
|
||
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} zaharra bihurtzen ari da
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da eta premiaz ordeztu behar da
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ezin du biderik aurkitu jarraitzeko
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} galduta dago
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE}-ren irabazia aurreko urtean {CURRENCY_LONG} izan da
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} ez da hurrengo geltokira iristeko gai, irismen-kanpo baitago.
|
||
|
||
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} gelditua izan da agindutako eraldaketa tronpatu eta gero
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Berritze automatikoak huts egin du {VEHICLE}an{}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri!
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri! - {ENGINE}
|
||
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ez du gehiago {STRING} onartzen
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ez du gehiago {STRING} edo {STRING} onartzen
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} orain {STRING} onartzen du
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION}{STRING} eta {STRING} orain onartzen ditu
|
||
|
||
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio eskaintza agortu egin da:{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doanarentzat ez dago subsidiorik orain.
|
||
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidioa kenduta:{}{}{STRING} Ez dago subsidiorik {STRING}(e)tik {STRING}(e)ra garraiatzeagatik.
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza eskaintza:{}{} {STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan lehenengoari bertako udalak diru-laguntza emango dio urte batetan zehar!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza{STRING}entzako!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra egindako serbitzuak %50-a gehiago irabaziko dute hurrengo urtean zehar!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra egiten duen serbitzuak bikoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan serbitzuak hirukoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan zerbitzuak laukoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
|
||
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK} Trafiko nahaste-borrastea {TOWN}en!{}{} {STRING}k ordaindutako errepideen konponketa plana sei hilabeterako arazoak esanguratzen die gidariei!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio monopolia!!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN}ko udaletxeak {STRING}rekin urte beterako erabateko garraio-eskubideen kontratua sinatu du!
|
||
|
||
# Extra view window
|
||
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Leihoa {COMMA}
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Leihora kopiatu
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK} Leiho nagusian ikusten dena leiho honetara kopiatu
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Leihotik kpiatutakoa itsatsi
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Leiho honetan ikusten dena leiho nagusian itsasi
|
||
|
||
# Game options window
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Jokoaren Aukerak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Diru unitateak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Diru unitatearen aukeraketa
|
||
|
||
############ start of currency region
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra (£)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dolar Amerikarrak (USD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euroa (EUR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yena (JPY)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Txelin Austriarra (ATS)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franko Belgikarra (BEF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Suitzar Frankoa (CHF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koroa Txekoa (CZK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marko Alemaniarra (DEM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Danierar Koroa (DKK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Pezeta (ESP)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marko Finlandiarra (FIM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Frankoa (FRF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma Grekoa (GRD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florin Hungariarra (HUF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Koro Islandiarra (ISK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiarra (ITL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Herbeheretako Florina (NLG)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norvegiar Koroa (NOK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Poloniarra (PLN)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Errumaniarra (RON)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Errusiar Rubloa (RUR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Esloveniarra (SIT)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Suediar Koroa (SEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turkiarra (TRY)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Eslovakiar Koroa (SKK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Erreal Brasildarra (BRL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estoniar Koroa (EEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Lituaniako Litas-ak (LTL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Hego koreako Won-a (KRW)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Hego Afrikako Rand-a (ZAR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Pertsonalizatua...
|
||
############ end of currency region
|
||
|
||
|
||
############ start of measuring units region
|
||
############ end of measuring units region
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Errepideko garraioak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ibilgailuen gidatzeko norabidea
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Ezkerretik gidatu
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Eskuinetik gidatu
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Herrien izenak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herrien izenen estiloak aukeratu
|
||
|
||
############ start of townname region
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Ingelesa (Jatorrizkoa)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Frantsesak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemaniarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Ingelesa (Adizionala)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Amerikarra
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Inozoak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Suediarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Herbeheretakoak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandiarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Poloniarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovakiarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norvegiarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Hungariarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austriarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Errumaniarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Txekoak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suitzarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danierarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turkiarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiarrak
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanak
|
||
############ end of townname region
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Auto-gordea
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu jokoa automatikoki gordetzeko denbora
|
||
|
||
############ start of autosave dropdown
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Ez
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Hilabetero
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :3 hilabetero
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :6 hilabetero
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :12 hilabetero
|
||
############ end of autosave dropdown
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Hizkuntza
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu interfazean erabiltzeko hizkuntza
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantaila osoa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Markatu kaxa hau OpenTTD pantaila osoko moduan jolasteko
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Pantailaren resoluzioa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Pantailaren resulozioa aukeratu
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :besteak
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Grafiko basea markatu
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko grafiko paketea
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} galdutako/hautsitako artxiboa{P "" k}
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markatutako grafiko basearen informazio gehiago
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Base musika paketea
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko soinu paketea
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Soinu paketearen informazio gehiago
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Base musika konfiguratu
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko musika paketea
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} hautsitako artcxiboa{P "" k}
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Musika paketearen informazio gehiago
|
||
|
||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Pantaila osoko moduak huts egin du
|
||
|
||
# Custom currency window
|
||
|
||
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Diru mota kustomizatua
|
||
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Trukearen zenbatekoa : {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat jaitsi
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat igo
|
||
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa trukatzerakoan libra (£) batetan jarri
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Banatzailea: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisarentzako banatzailea ezarri
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Aurrizkia: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren sinboloa finkatu
|
||
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Atzizkia: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren sinbolo-atzizkia finkatu
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}inoiz
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara aldatzeko urtea finkatu
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara lehenago aldatu
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara beranduago aldatu
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Aurreikuspena: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 libra (£) zure dibisan
|
||
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Dibisa pertsonalaren ezaugarriak aldatu
|
||
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Gehienezko arerio kopurua: {ORANGE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_NONE :Ezer ez
|
||
STR_FUNDING_ONLY :Finantzazioa bakarrik
|
||
STR_MINIMAL :Gutxienekoa
|
||
STR_NUM_VERY_LOW :Oso baxua
|
||
STR_NUM_LOW :Baxua
|
||
STR_NUM_NORMAL :Normala
|
||
STR_NUM_HIGH :Altua
|
||
STR_NUM_CUSTOM :Pertsonalizatua
|
||
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Pertsonalizatua ({NUM})
|
||
|
||
STR_VARIETY_NONE :Ezer ez
|
||
STR_VARIETY_VERY_LOW :Oso Gutxi
|
||
STR_VARIETY_LOW :Gutxi
|
||
STR_VARIETY_MEDIUM :Erdia
|
||
STR_VARIETY_HIGH :Altu
|
||
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Oso Altu
|
||
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Oso Motela
|
||
STR_AI_SPEED_SLOW :Motela
|
||
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Arrunta
|
||
STR_AI_SPEED_FAST :Azkarra
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Oso azkarra
|
||
|
||
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Oso baxua
|
||
STR_SEA_LEVEL_LOW :Baxua
|
||
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Ertaina
|
||
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Altua
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Pertsonalizatua
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :(%{NUM}) pertsonalizatua
|
||
|
||
STR_RIVERS_NONE :Bat ere ez
|
||
STR_RIVERS_FEW :Gutxi
|
||
STR_RIVERS_MODERATE :Ez asko ez gutxi
|
||
STR_RIVERS_LOT :Asko
|
||
|
||
STR_DISASTER_NONE :Ezer ez
|
||
STR_DISASTER_REDUCED :Mugatua
|
||
STR_DISASTER_NORMAL :Normala
|
||
|
||
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
||
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
||
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
||
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
||
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Oso laua
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Laua
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Mendixkekin
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Menditsua
|
||
|
||
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Jasankorra
|
||
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Jasanbera
|
||
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Kontrakoa
|
||
|
||
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Ez dago IA egokirik aukeratzeko..{}IA asko jaitsi ditzakezu 'Online edukiera' sistemaren bidez
|
||
|
||
# Advanced settings window
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Konfigurazio aurreratuak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Lokarri iragazkia:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Guztia haunditu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Guztia kolapsatu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(Ez dago azalpen erabilgarririk)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Balio lehenetsia: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Mota ezarpena: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Bezero ezarpenak (Ez dago gorden bilduta; joko guztiei eragiten die)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Jokoaren ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragiten die)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Joko ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko jokoari eragiten dio)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragingo die)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko konpainiari eragiten dio)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Kategoria:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Mota:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Beheko zerrenda laburtu bakarrik aldatutako ezarpenak erakutsiz
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Oinarrizko ezarpenak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Ezarpen aurreratuak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Adituentzako ezarpenak / Ezarpen guztiak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Ezarpenak lehenetsitakoen balio ezberdinarekin
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Balio ezberdinak dituzten ezarpenak zure joko berriaren ezarpenekin alderatuta
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ezer ez -
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Itzalita
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ON :Piztuta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desgaitua
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Itzalita
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Nire konpainia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Konpainia guztiak
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Bat ere ez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Jatorrizkoa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Errealista
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Ezkerra
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Erdia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Eskuina
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Gehienezko mailegua joko hasieran: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Konpainiek eskatu dezaketen gehienezko mailegua(inflazioa kontua hartu gabe)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Interes tasa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Maileguen interes tasa; inflazioa ere kontrolatuko du, gaitzen bada
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Mantenimendu kostea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Ibilgailu eta azpigiturak mantentzea kostatuko duena ezarri
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Eraikitzeko abiadura: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :IA-en eraikuntza ekintza kopurua mugatu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Ibilgailuen matxurak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Kontrolatu mantenimendu ezegokia jasotzen duten ibilgailuek zenbatero matxuratuko diren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Subsidio biderkatzailea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Subsidio garraio batengatik ordainduko dena ezarri
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Eraikuntza kosteak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Erosketa eta eraikuntza kostuak ezarri
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Atzerapen ekonomikoak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, atzeratze ekonomikoa urte gutxika gertatuko da. Atzeratze ekonomikoan, ekoizpen orokorra dexente gutxituko da (Aurreko balioetara bueltatuko da atzerapena amaitzerakoan)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Trenak geltokietan buelta eman ahal izatea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, trenak ezingo dute geltokietan (trebidea bertan bukatzen ez denean) buelta eman, nahiz eta biderik motzena izan helmugara iristeko
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Hondamendiak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Azpiegiturak eta ibilgailuak suntsitu edo blokeatu ditzaketen hondamendiak txandakatu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Udaletxearen jarrera bere lurrak berregituratzeko: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Aukeratu zenbateraino eragingo dion konpainia bati herri batean zarata sortzea eta ingurumena kaltetzea, herrian duen balorazioa txartuz eta eraikin berriak egiteko baimena mugatuz
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Eraikinen, trenbideen etabarren azpian paisaia aldatzea baimendu. (autoaldapak): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Eraikin eta bideen azpian paisaia aldatzea baimendu hauek kendu gabe
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Geltokien irismen eremu hedapena errealagoa egitea baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Tamaina ezberdinetako jasotze eremuak izan mota ezberdinetako geltoki eta aireportuentzat
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Herriarenak diren errepide, zubi eta tunel gehiago kentzea baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Herrien eraikin eta infraestrukturak kentzea errazago egin.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Gehienezko tren luzera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Ezarri gehienezko tren luzera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} lauki
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Trenaren ke/txinparta kantitatea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Ezarri zenbat ke edo zenbat txinparta igorriko duten ibilgailuek
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Trenen azelerazio modeloa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Aukeratu trenen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, ibilgailuaren luzeran eta trakzioan adibidez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Ibilgailuen azelerazio modelua: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Aukeratu errepide ibilgailuen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, trakzioan adibidez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Mendi magalen inklinazioa trenentzako: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Mendi magal laukien inklinazioa trenentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Mendi magaleren inklinazioa errepide ibilgailuentzako: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Mendi magal laukien inklinazioa errepide ibilgailuentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Itsasontzi eta trenei 90 graduko biraketak debekatu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90 graduko bihurgunek trenbide horizontalari trenbide bertikala jarraitzen dionean gertatzen da, trenak 90 graduko bihurgunea egingo du ohiko 45 graduko bihurguneen ordez. Honako hau itsasuntzientzat aplikatzen da ere
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Elkarren ondoan ez baina oso hurbil dauden geltokiak bateratu : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Geltoki bati zatiak gehitu dauden zatiak ukitu gabe. Zati berriak gehitzerakoan Crtl+klikatu sakatu beharko da.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflazioa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Gaitu inflazioa ekonomiari, kosteak salneurriak baino pixka bat azkarrago igoko dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Zubien gehienezko luzera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Zubiak eraikitzeko gehienezko luzera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Tunel baten gehienezko luzera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Tunelak eraikitzeko gehienezko luzera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Erauzketa industria eraikitzeko modua: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Erauzketa industriak sortzeko modua. "Ez" haukeratuz gero ezingo dira eraiki. "Erauzketa" haukeratuz gero eraikitzeko aukera dago baina maparen edozein tokitan agertu daiteke erauzketa industria, erauzketak huts egin dezake ere. "Beste industriak bezala" haukeratuz gero erauzketa industriak eraldaketa industriak bezala eraiki ahalko dira, nahi den tokian.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ezer ez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Beste industriak bezala
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Erauzketa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Lursail laua industrien inguruan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Lursail lau kopurua indutriaren inguruan. Honek industrien inguruan bideak, geletokiak, etab. eraikitzeko lursaila egongo dela bermatzen du
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Indutria berdin asko baimendu hiri bakoitzean: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalean, herri batek ez du industria mota errepikatuak onartzen. Ezarpen honekin herrietan industria mota errepikatuak eraiki ahalko dira.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Seinaleak erakutsi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Aukeratu trenbidearen ze aldean jarri nahi den seinalea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Ezkerrean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Gidatzeko aldean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Eskuinaldean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Finantzien informazio taula urtearen bukaeran agertu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Gaitua badago, finantza lehioa urte bakoitzaren amaieran agertuko da konpainiaren finantza egoeraren azterketa errazteko
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Agindu berriak "ez gelditu" dira beti: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalean, ibilgailuek zeharkatzen duten geltoki bakoitzean geldialdia egiten dute. Aukera hau gaituz gero, bere helmugara iritsiko dira beste geltokietan geldialdirik egin gabe. Kontuan hartu aukera honek agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Trenak geltokiaren {STRING} geldituko dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Lehenezpenez trena geltokian non kokatuko den. 'Hasieran' esan nahi du sarreratik gertu, 'Erdian' esan nahi du geltokiaren erdialdean, 'Amaieran' esan nahi du sarreratik hurruti. Kontuan hartu agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :amaieratik gertu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :erdian
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :amaieratik urrun
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Leihoa mugitu sagua ertzean dagoenean: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, sagua lehioen ertzara hurbiltzerakoan mapa mugitzen hasiko da
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desgaitua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Ikuspegi lehio nagusia, bakarrik pantaila osoan
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Ikuspegi lehio nagusia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Ikuspegi lehio guztiak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Udaletxeko agintariak erostea baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Konpainiei utzi udaletxeak sobornatzen. Inspektore batek sobornoa antzematen badu, konpainiak sei hilabetez debekatua izango du herrian aritzea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Konpainia batek erabateko garraio eskubideak erosten baditu, aukarien geltokiek (bidaiari zehin ondasun) ez dute inolako ondasunik jasoko urte oso batez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Eraikinak ordaintzea baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Konpainiek herriei eraikin berriak eraikitzeko dirua eman ahalko diete
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Bertako errepideak hobetzea utzi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Konpainiei onartu herriei errepideen berrerakuntzarako dirua ematea, errepide garraioan oinarritutako zerbitzuak boikoteatzeko
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Beste empresei dirua bidaltzea baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Konpainien arteko diru transferentziak onartu jokalari anitzeko modua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Zamaren pisuaren biderkatzailea tren astunagoak simulatzeko: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Trenek zamak eramatea eragiten dien moteldura zehaztu. Balio altuek moteldura areagotzen dute, batez ere maldetan
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Hegazkinen abiadura faktorea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Hegazkinen abiadura erlatiboa zehaztu beste ibilgailuekin alderatuta, hegazkinen irabaziak murrizteko
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Hegazkinen istripu kopurua : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Hegazkien istripu aukerak zehaztu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ezer ez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Mugatua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Arrunta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Herrien errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Herrien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Arerioen errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Beste konpainien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak bahimendu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Hau ezin da aldatu ibilgailuak daudenean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Azpiegituren mantentze-lana: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, azpiegiturek mantentze kostuak eragiten dituzte. Kostuak garraio sarearekin proportzionalki hazten dira, hau da, kostu handiagoak izango dituzten konpainia handiagoek
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aireportuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Gaitua badago, aireportu mota ezberdinak betirako egongo dira aukeran
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Abisatu ibilgailu bat galduta badagoen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mezuak aktibatu ibilgailuek ez dutenean bere helmugara iristeko bidea aurkitzen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Ibilgailuen aginduak aztertu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, aginduak periodikoki egiaztatuko dira, bestelako arazoak gertatzen badira mezuen bidez jakinaraziko dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Ez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Bai, baina geldituta dauden ibilgailuak ezik
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Ibilgailu guztientzat
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Ohartarazi ibilgailu baten irabaziak negatiboak badira: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, mezu bidez urte oso batean irabazirik lortu ez dituzten ibilgailuez ohartaraziko da
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Ibilgailuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ibilgailu modelo ezberdinak betirako egongo dira erabilgarri
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Ibilgailu bat zahartzen denean automatikoki berritu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, Ibilgailuek bere lan-bizitza amaitzear dutenean eta beharrezko baldintzak betetzen badira automatikoki berrituko dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Ibilgailuak automatikoki berritu bere adina {STRING} denean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Ibilgailu bat atomatikoki berritzeko kontuan hartu behar den urte kopuru erlatiboa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} hilabete lehenago
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} hilabete beranduago
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Ibilgailuak berritzeko behar den gutxienezko dirua: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Bankuan gutxienez eduki beharko den diru kopurua ibilgailuen berritze automatikoa erabiltzen hasteko
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Akats mezuen iraupena: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Lehio gorrian agertzen diren akats mezuen iraupena automatikoki itxi baino lehen. Kontuan hartu zeinbait akats mezu (Kritikoak) ez direla automatikoki itxiko ezarritako denbora pasa eta gero, eskuz itxi behako dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Erakutsi argibideak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Sagua, interfazeko elementu batzuen gainean jartzerakoan, argibideak bistaratu aurretik pasa beharko den denbora. Elementu batzuetan saguko eskuineko botoia sakatu beharko da
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Sagua gainean mantendu {COMMA} segunduz
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Klikatu eskuineko botoiarekin
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Marren lodiera grafikoetan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grafikoen marren lodiera. Marra fina irakurtzeko errazagoa da, marra lodia ikusteko errazagoa da eta koloreak hobeto ezberdinduko dira
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Lur sortzailea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Jatorrizkoa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Petroleo Findegitik maparen ertzera dagoen gehienezko distantzia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Petroleo findegiak bakarrik maparen ertzatik hurbil eraiki daitezke, kostan irla mapetan
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Elur garaiera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Paisaiaren malkartasun maila (TerraGenesis erabiltzean soilik) : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Oso Leuna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Leuna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Zakarra
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Oso Zakarra
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Zuhaitz kokatzeko algoritmoa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ezer ez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Jatorrizkoa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Hobetua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Garaiera maparen norabidea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Erlojuko orratzen kontrara
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Erlojuko orratzen erara
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Eszenario mapa lauak hartzen duten garaiera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Ipar ertzean dauden laukitxoetako bat, edo bat baino gehiago ez daude hutsik
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Edozein ertzean dauden laukitxo bat edo bat baino gehiagotan ez da urik egongo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Geltokien gehienezko hedapena: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Geltoki zati baten gehienezko hedapen azalera. Balio altuek jokoa motelduko dute
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Heliportuetan helikopteroen mantenimendua automatikoki egin: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Helikopteroen mantenimendua egin lurreratze bakoitzean, nahiz eta tailerrik ez egon
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Paisaia eraldatzeko lanabesak tren/ura/errepide/aireportu eraikitzeko tauletan agertzea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Garraio mota baten eraikuntza lanabesak irekitzerakoan ireki paisaia eraldatzeko lanabesak ere
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Mapa txikian erabiltzeko lur kolorea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Mapa txikiaren lur kolorea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Berdea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Berde iluna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Bioleta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Leihoa mapan zehar mugitzeko sagua mugitzeko era aldrebes jarri: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Mapan zehar saguaren eskuineko botoiarekin mugitzerakoan izango duen portaera. Desgaitua badago, saguak kamera mugituko du. Gaitua dagoenean, saguak mapa mugituko du
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Mapan zehar mugitzerakoan, abiadura moteltzea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Kontrolatu nola mugituko den ikuspegia lehio nagusitik zehar, puntu jakin batera joateko mapa txikian sakatzen denean edo objektu zehatz batera joateko agintzen denean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Eraikitze tresna ezberdinak erabiltzerakoan neurtresna erakutsi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Erakutsi lauki kopuruak eta garaiera ezberdintasunak eraikuntza ekintzetan sagua arrastatzerakoan
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Konpainien geltokiak erakutsi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Kontrolatu ibilgailu mota zehatzen liburutegiak ibilgailuentzako (konpainia zehatzen ordez)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ezer ez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Nire Konpainia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Konpainia guztiak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Talde txat-a <ENTER> rekin: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Aldatu konpainiaren barne txataren eta txat publikoaren arteko lotura <Ctrl+ENTER>-tik <ENTER>-era
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Saguaren gurpilaren eginkizuna: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Gaitu mapan zehar mugitzea bi dimentsiotako sagu gurpilekin
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Mapari zoom egin
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Mapa mugitu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Itzalita
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Mapan zehar mugitzerakoan saguaren gurpilaren abiadura: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Kontrolatu sagu gurpilaren sentsibilitatea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teklatu pantaila aktibatu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Aukeratu nola irekiko den teklatu pantaila textuak sartzeko. Aukera hau teklatua ez duten aparatuentzat da
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desgaitua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Klik bikoitza
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Klik bakarra (enfokatua dagoenean)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Klik bakarra (Berehala)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Xaguaren eskuineko botoiaren emulazioa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Aukeratu saguaren eskuineko botoiaren klikak emulatzeko modua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Komandoa+Klik
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Klik
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Itzalita
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Saguaren ezkerreko botoiarekin mapan zehar mugitzea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Gaitu mapatik zehar mugitzea saguaren ezkerreko botoia mapan arrastratzerakoan. Oso erabilgarria da ukipen pantailak erabiltzerakoan
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Gordetako jokoen izenetan {STRING} data fomatua erabili
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Gordetako fitxeroen dataren formatoa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :luzea (2008ko Abe 31)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :laburra (2008-12-31)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Automatikoki jokoa pausan jarri joko berri bat hastearakoan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, joko berria hasterakoan automatikoki pausatua egongo da, aldez aurretik mapa aztertzeko
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Jokoa geldituta dagoenean baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Aukeratu baimenduta dauden ekintzak jokoa pausatua dagoenean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ekintzarik ez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Eraikitzeko ez diren ekintza guztiak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Guztia paisaia eraldatzeko ekintzak ezik
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Ekintza guztiak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Hobetutako ibilgailu zerrendak erabili: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Gaitu ibilgailu zerrenda aurreratuak erabiltzea ibilgailu taldeentzako
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Zama adierazleak erabili: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Aukeratu ibilgailuen zama lanen adierazlea ikusgai dagoen ibilgailuen gainean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Ordutegiak tick-etan erakutsi egunetan erakutsi ordez: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Erakutsi denbora tauletako denbora jokoaren uniteetan egunak erabili ordez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Iritsierak eta irteerak ordutegietan erakutsi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Erakutsi aurreikusitako iritsiera eta irteera denborak denbora tauletan
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Ibilgailu aginduen sorrera azkarra: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :'Nora joan' aurrez hautatu agindu lehioak irekitzerakoan
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Lehenetsitako trenbide mota (joko berria hastean/jokoa kargatzean): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Jokoa hasi edo jokoa kargatu eta gero trenbide lanabesetan lehenetsiko den trenbide mota. 'Zaharrena' trenbide mota zaharrena lehenetsiko da, 'Berriena' trenbide mota berriena lehenetsiko da, 'Erabiliena' trenbide mota erabiliena lehenetsiko da
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Lehena eskuragarri
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Azkena eskuragarri
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Gehien erabilia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Erreserbatutako trenbide zatiak erakutsi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Trenbide erreserbatuak kolore ezberdinarekin jarri blokeetan oinarritutako ibilbideetan sartzera ukatzen diren trenei laguntzeko
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Eraikitze tresnak aktibaturik utzi erabili eta gero: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantendu zubi, tunel, etabarren lanabesak irekita erabili eta gero
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Talde gastuak konpainiaren finantza leihoan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Konpainiako gastuen lehioaren diseinua
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Azpiturak eraikitzea debekatu ibilgailu egokiak ez daudenean eskuragarri: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ezingo da azpiegiturarik eraiki azpiegitura horren ibilgailuak ez badaude eskuragarri, denbora eta dirua aurreztuz
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei trenak erabiltzea eragotzi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute tren sarerik eraiki
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei errepide ibilgailuak erabiltzea eragotzi {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute errepide ibilgailu sarerik eraiki
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei hegazkinak erabiltzea eragotzi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute hegazkin sarerik eraiki
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei itsasontziak erabiltzea eragotzi: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute itsasontzi sarerik eraiki
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Profilentzako ezarpen lehenetsia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Aukeratu ze ezarpen profil erabiliko diren ausazko IAentzat edo hasierako balioak IA edo Script joko bat geitzen denean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Erraza
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Arrunta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Zaila
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Multijokalari moduan IA baimentzea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Baimendu ordenagailu jokalariak (IA) jokalari anitzeko jokoetan parte hartzera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcode kopurua scriptak itzali baino lehen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Script batek eman ditzakeen gehienezko konputazio pausuak txanda bakoitzean
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Mantenimendurako denbora tarteak ehunekoetan ematea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Aukeratu ibilgailuen mantenimendua azken zerbitzutik pasatutako denboragatik aktibatzea edo fidegarritasun ehunekoaren gutxiengo jakin batera iristeagatik aktibatzea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Trenen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Ezarri tren berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} egun/%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desgaitua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailuen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ezarri errepide ibilgailu berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Hegazkinen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ezarri hegazkin berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Itsaontzien mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Ezarri itsasontzi berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Mantenimendua desgaitu ibilgailuen matxurak kenduta daudenean: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ibilgailuek ez dute mantenimendurik jasoko ezin badira matxuratu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Bagoiaren abiadura mugak aktibatu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, bagoien gehienezko abiadura erabili trenen geheienezko abiadura zehazteko
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Trenbide elektrikoa desaktibatu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ez da beharrezkoa izango trenbideak elektrifikatzea tren elektrikoak funtzionatzeko
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Lehenengo garraioaren etorrera jokalariaren geltokira: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Lehenengo garraioaren etorrera lehiakidearen geltokira: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Istripuak / hondamendiak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Konpainien informazioa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Industrien zabalerak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Industrien itxierak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Ekonomia aldaketak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Ekoizpen aldaketak konpaniagatik zerbitzatutako industrietan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Ekoizpen aldaketak lehiakidearen(en) zerbitzatutako industrietan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Beste indutria ekoizpen aldaketak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Konpainiaren ibilgailuei buruzko informazioa/aholkuak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Garraio berriak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Aldaketak zama onarpenean: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsidioak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informazio generala: {STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Off
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sumarioa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Betea
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Kolorezko albisteak {STRING}. urtean agertzen dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Egunkarien mezuak kolorean imprimatuko diren urtea. Urte hau baino lehenago txuri/beltz monokromoa erabiliko da
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Hasierako urtea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Gaitu ekonomia leuna (aldaketa gehiago baina txikiagoak): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, industrien ekoizpena gehiagotan aldatuko da baina urrats txikiagotan. Aukera honek gehienetan ez du eraginik izango industriak NewGRF batek ezartzen baditu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Beste konpainien akzioak erostea baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, konpainiaren akzioak erostea eta saltzea baimendu. Konpainiak akzioak izateko gutxiengo adin batera iritsi beharko dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Elikadura sistemetan ordaindu beharreko irabazien ehunekoa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Elikadura sistemetan eman beharreko irabazien ehunekoa, irabaziengain kontrol gehiago emanez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Arrastratzerakoan, seinaleak jarri: {STRING} laukitik behin
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Aukeratu trenbide seinaleak arrastratzerakoan eraikitzeko distantzia hurrengo oztopoarekin topo egin arte (Seinalea, bidegurutzea)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} laukia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Arrastratzekoan mantedu seinaleen arteko distantzia finkoa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Aukeratu seinaleak eraikitzearen portaera Krtl+arrastratu erabiltzen denean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatikoki seinale mkanikoak eraiki {STRING} baino lehen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Aukeratu trenentzako seinale elektrikoak noiz egongo diren erabilgarri. Urte hau baino lehengo seinale mekanikoak erabiliko dira (funtzio berdinak dituzte)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Gaitu GUI seinaleak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Erakutsi seinale ezberdinak eraikitzeko lehioa, lehiorik gabeko aukera ordez non Krtl+klik bidez seinale ezberdinak eraikitzen diren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Eraikiko den seinale lehenetsia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Erabiliko den seinale lehenetsia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blokeo seinaleak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Bide-seinaleak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Joaneko bide-seinaleak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Aldatu seinale mota ezberdinen artean: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Aukeratu ze seinale ezberdinen artean aldatuko den seinale lanabesarekin Ktrl+klik eginez eraikitako seinale baten gainean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Blokeo seinaleak bakarrik
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Bide-seinaleak bakarrik
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Denak
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Errepide diseinua herri berrientzako: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Herrien errepide sarearen diseinua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Jatorrizkoa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Errepide hobeak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 sarea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 sarea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Ausazkoa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Herriek errepideak eraiki ditzakete: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Baimendu herriek beraien hazkunderako errepideak erakitzea. Desgaitu herriek errepiderik ez eraikitzeko
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Hirietan maila bereko pasaguneak egin daitezke : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean herriek trenbideetatik pasabideak eraiki ahalko dituzte
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Herriek aireportuen soinu kantitatea kontrolatzea baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Aukera hau desgaitua dagoenean bi aireportu egon daitezke herri bakoitzean. Gaitua dagoenean, herrien aireportu kopurua soinu kantitean, biztalerian, aireportuaren tamainan eta herritik dagoen distantzian oinarrituko da
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Herriak sortzea baimendu: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean jokalariek herri berriak sortu ahalko dituzte
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Debekatua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Onartua
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Gaitua herrien diseinu pertsonalizatuan
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Zuhaitzen landaketa jokoan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Jokoa bitartean zuhaitzen ausazko landatzea kontrolatu. Zuhaitzen landatzean oinarritzen diren industriei eragin dezake, zerrategiei adibidez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Ezer ez {RED}(Paisai tropikalean zerrategiak hautsiko ditu)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Bakarrik basoetan
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Leku guztietan
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Tresna barra nagusiaren kokapena: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren goiko aldean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Egoera posizioa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren beheko aldean
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Leiho atxikitze erradioa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Mugitzen ari den lehioa gertu dagoenarekin automatikoki lerrokatu aurretik onartuko den gutxiengo distantzia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Desgaitu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Lehio ez itsaskorren gehienezko kopurua: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Irekitako lehio ez itsakorren kopurua irekitako lehengo lehioa automatikoki itxi baino lehen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Desgaitu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Gehienezko hurbiltasun zoom-a: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Lehioen gehienezko hurbiltasun zoom-a. Hurbiltasun zoom balio altuak erabiltzea memoria beharrak handiagotuko ditu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Gehienezko urruntasun zoom-a : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Lehioen gehienezko urruntasun zoom-a. Urruntasun zoom balio altuak erabiltzea grafikoen moteltzea eragin dezake
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normala
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Herriaren hazkuntza-abiadura: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Herrien hazkuntza abiadura
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ezer ez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Motela
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normala
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Azkarra
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Oso azkarra
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Hiri bilakatuko diren herrien proportzioa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Hiri bilakatuko diren herrien kopurua, herri hauek handiagoak eta azkarrago hazten dira
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :{COMMA}-tik bat
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Bat ere ez
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Herrien hasierako tamainaren biderkatzailea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Joko hasieran hirien bataz besteko tamaina herri normalekin alderatuta
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :eskuz egin
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asimetrikoa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simetrikoa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Banaketen zehaztasuna: {STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Abiadura unitateak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Inperiala (milia/orduko)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metrikoa (km/h)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Ibilgailuen indar unitateak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Inperiala (zp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metrikoa (zp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Pisu unitateak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metrikoa (t/tona)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Bolumen unitateak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Inperiala (galoi)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metrikoa (l)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metrikoa (kgf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Garaiera unitateak: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Inperiala (oin)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metrikoa (m)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Kokapena
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Grafikoak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Soinu efektuak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interfazea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Orokorra
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Eraikuntza
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Konpainia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Ibilgailuak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Fisika
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Ibilbideak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Mugak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Hondamendiak / Istripuak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Mundua sortu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Ingurugiroa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Agintariak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Herriak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industriak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Zama Banaketa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Lehiakideak
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Ordenagailu jokalariak
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Jatorrizkoa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Gomendatua)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Trenen ibilbide bilatzailea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Trenek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailuen ibilbide bilatzailea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Errepide ibilgailuek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Itsasontzien ibilbide bilatzailea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Itsasontziek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Seinaletan automatikoki buelta ematea: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Trenak seinaleetan buelta ematea baimendu, denbora luzez itxaroten ari badira
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Ezarpenaren balioa aldatu
|
||
|
||
# Config errors
|
||
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Konfigurazio artxiboaren akatsa...
|
||
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... akatsa matrizean '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE} '{STRING}' baliogabea '{STRING}'-arentzako
|
||
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... trailing characters at end of setting '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' desgaitzen: GRF ID '{STRING}' errepikatua
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... NewGRF baliogabea desgaitzen '{STRING}': {STRING}
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :ez da aurkitu
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :Ez segurua erabilera estatikoarentzat
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :sistema NewGRF
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :bateraezina OpenTTD bertsio honetarako
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :ezezaguna
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... '{STRING}' konpresio maila ez da baliozkoa
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... Gordetako jokoen '{STRING}' formatua ez dago erabilgarri . '{STRING}' erabiltzen
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten Grafiko baseari '{STRING}': ez da aurkitu
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten Soinu Paketeari '{STRING}': ez da aurkitu
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten musika paketeari'{STRING}': ez da aurkitu
|
||
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Memoriaz kanpo
|
||
|
||
# Intro window
|
||
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
||
|
||
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Joko Berria
|
||
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Jokoa Kargatu
|
||
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Eszenarioa Jokatu
|
||
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Garaiera mapa jokatu
|
||
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eszenario Editorea
|
||
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijokoa
|
||
|
||
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Jokoaren Aukerak
|
||
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Puntuazio taula
|
||
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ezarpen Aurreratuak
|
||
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF-ren Ezarpenak
|
||
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Edukiak Online Kontsultatu
|
||
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}IA/Joko Scripten Ezarpenak
|
||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Irten
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Joko berria hasi. Krtl+klik mapa konfigurazioa desgaitzen du
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Gordetako jokoa kargatu
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Joko berria hasi, garaiera mapa erabiliz
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Joko berria hasi, eszenatoki pertsonalizatuak erabiliz
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eszenatoki pertsonalizatua eraiki
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijokalari joko bat hasi
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Aukeratu 'Klima epela' paisai gisa
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Klima artikoa' paisai gisa
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Klima tropikala' paisai gisa
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Jostailu mundua' paisai gisa
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Jokoaren aukerak erakutsi
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Puntuazioen taula erakutsi
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ezarpen aurreratuak erakutsi
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF ezarpenak erakutsi
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Bilatu eduki berria eta eguneratua deskargatzeko
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}IA/Joko Scripten Ezarpenak
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}'OpenTTD'-tik Irten
|
||
|
||
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Itzultze honi {NUM} string falta zaio/zaizkio. Mesedez OpenTTD hobeago egiten lagundu itzultzaile bezala aritzen. Ikusi readme.txt xehetasunentzako.
|
||
|
||
# Quit window
|
||
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Irten
|
||
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Zihur zaude OpenTTD-tik irten nahi duzula eta {STRING}-ra itzuli?
|
||
STR_QUIT_YES :{BLACK}Bai
|
||
STR_QUIT_NO :{BLACK}Ez
|
||
|
||
# Supported OSes
|
||
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
|
||
STR_OSNAME_DOS :DOS
|
||
STR_OSNAME_UNIX :Unix
|
||
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
|
||
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
|
||
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
|
||
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
|
||
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
|
||
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
|
||
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
|
||
|
||
# Abandon game
|
||
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Jokoa Utzi
|
||
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Ziur zaude joko hau utzi nahi duzula?
|
||
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Seguru al zaude eszenario hau utzi nahi duzula?
|
||
|
||
# Cheat window
|
||
STR_CHEATS :{WHITE}Trukoak
|
||
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Kontrol laukiek erakutsiko dute trukoak erabili badituzu
|
||
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Abisua! Zure kideak traizionatzear zaude. Gogoratu traizioa ez dela inoiz ahaztuko
|
||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Dirua {CURRENCY_LONG}-etan areagotu
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE} {ORANGE}{COMMA} konpainiarekin jolastu
|
||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer magikoa (edozer ezabatzen du): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunelak bata bestea gurutzatu dezakete: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Hegazkinek ez dute (maiz) istripurik izango aireportu txikietan lurreratzerakoan: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Klima epeleko paisaia
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Klima artikoko paisaia
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Klima tropikaleko paisaia
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Jostailu munduko paisaia
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Data aldatu: {ORANGE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Aurtengo urtea aldatu
|
||
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Ekoizpen balioak aldatzea baimendu: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
# Livery window
|
||
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Kolore eskema berria
|
||
|
||
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi kolore eskema orokorrak
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi trenen kolore eskemak
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi errepide ibilgailuen kolore eskemak
|
||
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi itsasontzien kolore eskemak
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi hegazkinen kolore eskemak
|
||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu kolore nagusia aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
|
||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu bigarren kolorea aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
|
||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu aldatu nahi den kolore eskema, edo eskema aunitz Krtl+klik eginez. Klikatu laukitxoan eskema aldatzeko.
|
||
|
||
STR_LIVERY_DEFAULT :Oinarrizko liburutegia
|
||
STR_LIVERY_STEAM :Lurrinezko lokomotora
|
||
STR_LIVERY_DIESEL :Diesel motorea
|
||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Motore elektrikoa
|
||
STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail motorea
|
||
STR_LIVERY_MAGLEV :Trenbide Magnetikorako motorea
|
||
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
||
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Bidaiarientzako bagoia (lurrinezkoa)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Bidaiarientzako bagoia (Diesel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Bidaiarientzako bagoia (Elektrikoa)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Bidaiarientzako bagoia (Monorail)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Bidaiarientzako bagoia (Magnetikoa)
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Merkantzia bagoia
|
||
STR_LIVERY_BUS :Autobusa
|
||
STR_LIVERY_TRUCK :Kamioia
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Bidaiari ferria
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Merkantzietarako itsasontzia
|
||
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helikopteroa
|
||
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Hegazkin txikia
|
||
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Hegazkin haundia
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Bidaiari tranbia
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Merkantzietarako Tranbia
|
||
|
||
# Face selection window
|
||
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Aurpegia aukeratu
|
||
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Bertan behera utzi aurpegia aukeratu
|
||
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi berria onartu
|
||
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Ausaz egin
|
||
|
||
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Gizonezkoa
|
||
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu gizonezko aurpegiak
|
||
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Emakumea
|
||
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu emakumezko aurpegiak
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aurpegi berria
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Ausazko aurpegia sortu
|
||
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Aukera aurreratuak
|
||
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi aukera aurreratuak
|
||
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Oinarrizkoa
|
||
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Oinarrizko aurpegi aukera
|
||
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Kargatu
|
||
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi kargatu
|
||
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Zure aurpegia OpenTTD konfigurazio artxibotik kargatu da
|
||
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Jokalariaren aurpegi zenbakia
|
||
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aukeratu/ikusi
|
||
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aldatu/ikusi
|
||
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Aurpegi berrirako zenbakia ezarri da
|
||
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Ezin izan da aurpegi berrirako zenbakia ezarri - 0 eta 4,294,967,295 arteko zenbakia izan behar du!
|
||
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Gorde
|
||
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegia gorde
|
||
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Aurpegia zure aurpegi gogoko bezala gorde da OpenTTDko konfigurazio artxiboan
|
||
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europarra
|
||
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Europarren aurpegiak aukeratu
|
||
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikarra
|
||
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Afrikarren aurpegiak aukeratu
|
||
STR_FACE_YES :Bai
|
||
STR_FACE_NO :Ez
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Gaitu biboteak eta belarritakoak
|
||
STR_FACE_HAIR :Ilea:
|
||
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Ilea aldatu
|
||
STR_FACE_EYEBROWS :Bekainak:
|
||
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Bekainak aldatu
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR :Begien kolorea:
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Begien kolorea aldatu
|
||
STR_FACE_GLASSES :Betaurrekoak:
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Betaurrikoak gaitu
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Betaurrekoak aldatu
|
||
STR_FACE_NOSE :Sudurra:
|
||
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Sudurra aldatu
|
||
STR_FACE_LIPS :Ezpainak:
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE :Bibotea:
|
||
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Aldatu ezpainak eta bibotea
|
||
STR_FACE_CHIN :Kokotsa:
|
||
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kokotsa aldatu
|
||
STR_FACE_JACKET :Jaka:
|
||
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Jaka aldatu
|
||
STR_FACE_COLLAR :Lepokoa:
|
||
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Lepokoa aldatu
|
||
STR_FACE_TIE :Korbata:
|
||
STR_FACE_EARRING :Belarritakoak:
|
||
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Aldatu korbata eta belarritakoak
|
||
|
||
# Network server list
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijokalaria
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Ez
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Bai
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Jokalariaren izena:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Izen honen bidez ezagutua izango zara beste jokalarien artean
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Izena
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren izena
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Bezeroak
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Online bezeroak / Gehienezko bezeroak{}Online konpainiak / Gehienezko konpainiak
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Maparen tamaina
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren maparen tamaina{}Klik egin area arabera ordenatzeko
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Egungo data
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Urteak
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa martxan dagoenetik pasa diren urteak {}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Hizkuntza, zerbitzariaren bertsioa, etab.
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Joko bat aukeratzeko Klikatu
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Erabili duzun azken zerbitzaria:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klikatu erabili duzun azken zerbitzaria berriro erabiltzeko
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}JOKOAREN INFORMAZIOA
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Bezeroak: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Hizkuntza: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paisaia: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Maparen tamaina: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Zerbitzariaren bertsioa: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Zerbitzariaren helbidea: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Hasiera data: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Egungo data: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Babestutako pasahitza!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}Zerbitzaria ez dago konektatua
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}ZERBITZARIA BETETA DAGO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}BERTSIOA EZ DATOR BAT
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF-A EZ DATOR BAT
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Jokoan sartu
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Zerbitzaria freskatu
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzariaren informazioa freskatu
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Zerbitzaria bilatu
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Sarean zerbitzariak bilatu
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Zerbitzaria gehitu
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Zerrendara zerbitzari bat gehitu martxa dauden jokoak bilatuko dituena
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Zerbitzari bat sortu
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Zure zerbitzaria sortu
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Sartu zure izena
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Sartu antolatzailearen helbidea
|
||
|
||
# Start new multiplayer server
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Multijokalari joko berri bat hasi
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Jokoaren izena:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren izena multijokalari menuan ikusgai egongo da
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Pasahitza ezarri
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Babestu zure jokoa pasahitz batekin ez baduzu nahi publikoa izatea
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Ez
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Bai
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Bezero
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Gehienezko bezeroak:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Gehienezko bezero kopurua aukeratu. Ez da beharrezkoa guztia betetzea
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} konpainia
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Gehienezko konpainia kopurua:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzaria konpainia kupuru zehatz batera mugatu
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} ikusle
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Gehienezko ikusle kopurua:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzaria ikusle kupuru zehatz batera mugatu
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Hitzegiten den hizkuntza:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Beste jokalariek erabiltzen ari den hizkuntza ezagutu ahalko dute
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Sare joko batentzako izena sartu
|
||
|
||
# Network game languages
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_LANG_ANY :Edozein
|
||
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Ingelera
|
||
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemaniera
|
||
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Frantsesa
|
||
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilera
|
||
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgariera
|
||
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Txinera
|
||
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Txekiera
|
||
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danimarkiera
|
||
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandera
|
||
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperantoa
|
||
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finlandera
|
||
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Hungariera
|
||
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandiera
|
||
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiera
|
||
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japoniera
|
||
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreera
|
||
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituaniera
|
||
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norbegiera
|
||
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Poloniera
|
||
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugesa
|
||
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Errumaniera
|
||
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Errusiera
|
||
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslabiera
|
||
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Eslobeniera
|
||
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Gaztelera
|
||
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Suediera
|
||
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turkiera
|
||
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrainera
|
||
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaanera
|
||
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Kroatiera
|
||
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalana
|
||
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estoniera
|
||
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galiziera
|
||
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Greziera
|
||
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letoniera
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
# Network game lobby
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Multijokalari joko itxia
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Sartzeko prestatzen: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Joko honetan egun dauden konpainien zerrenda. Konpainia batera batu zaitezke edo konpainia berria sortu dezakezu lekua badago
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}KONPAINIA INFORMAZIOA
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Konpainia izena: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Sortutako urtea: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Konpainiaren balioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Egungo balorazioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Iazko diru sarrerak: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Errendimendua: {WHITE}{NUM}
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Ibilgailuak: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Geltokiak: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jokalariak: {WHITE}{STRING}
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Konpainia berria
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia berria sortu
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Ikusle jokoa
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoan ikusle bezala sartu
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Konpainian sartu
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia hau kudeatzen lagundu
|
||
|
||
# Network connecting window
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Konektatzen...
|
||
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Konektatzen...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Baimentzen...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Itxoiten...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Mapa deskargatzen...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Datuak kudeatzen...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Erregistratzen...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Jokoaren xehetasunak jasotzen...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Konpainiaren xehetasunak jasotzen...
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} bezero zure aurrean
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} orain arte deskargatuta
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} orain arte deskargatuta
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Deskonektatua
|
||
|
||
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Zerbitzaria babestua dago. Pasahitza sartu
|
||
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Konpainia babestua dago. Pasahitza sartu
|
||
|
||
# Network company list added strings
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Bezero zerrenda
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Ikusle
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Konpainia berria
|
||
|
||
# Network client list
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kanporatu
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Debekatu
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dirua eman
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Guztiei hitz egin
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Konpainiari hitz egin
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mezu pribatua
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER :Zerbitzaria
|
||
STR_NETWORK_CLIENT :Bezeroa
|
||
STR_NETWORK_SPECTATORS :Ikusleak
|
||
|
||
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Eman nahi duzun diru kantitatea ezarri
|
||
STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Ikusle
|
||
|
||
# Network set password
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Ez gorde sartutako pasahitza
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Konpainiari pasahitz berria ezarri
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Konpainiaren pasahitza
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Konpainiaren pasahitz lehenetsia
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia pasahitz hau kopainia berrientzako lehenetsi
|
||
|
||
# Network company info join/password
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Sartu
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Sartu eta konpainia honekin jokatu
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Pasahitza
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Pasahitzak zure konpainia babestuko du ez baimendutako bezeroetaz
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Konpainia pasahitza ezarri
|
||
|
||
# Network chat
|
||
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Bidali
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Taldea] :
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Pribatua] {STRING}:
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
|
||
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Taldekidea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Taldea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Pribatua] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Pribatua] {STRING}ri: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Guztiei] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Sare txatean testua sartu
|
||
|
||
# Network messages
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Ezin da sare gailurik aurkitu edo konpilatu SAREA_GAITU gabe
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Ezin izan da sare jokorik aurkitu
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Zerbitzriak ez dio eskariari erantzun
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Ezin izan da konektatu NewGRF-a ez datorrelako bat duzunarekin
|
||
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Sare jokoaren sinkronizazioak huts egin du
|
||
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Sare jokoaren konexioa galdu da
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Ezin izan da gordetako jokoa kargatu
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Ezin izan da zerbitzari berria hasi
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Ezin izan da konektatu
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Konexioa #{NUM} denboraz kanpo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Protokolo akatsa aurkitu da, konexioa itxiz
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Bezero honen bertsioa ez dator bat zerbitzariaren bertsioarekin
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Pasahitz okerra
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Zerbitzaria beteta dago
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Zerbitzari honetatik kanporatua zaude
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Jokotik kanporatua izan zara
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Zerbitzari honetan trukoak ez daude baimenduta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Komandu gehiegi bidaltzen hari zara zerbitzarira
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Luzeegia hartu duzu pasahitza idatzi
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Zure ordenagailua motelegia da serbidorean egoteko
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da mapa daskargatzen
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da zerbitzarian sartzeko
|
||
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :Akats orokorra
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :Sinkronizazio akatsa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :Ezin izan da mapa kargatu
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Konexioa galdu da
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokolo akatsa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF-a ez dator bat
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :ez dago baimenduta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :Pakete baliogabea edo ustekabekoa jaso da
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Bertsioa akatsa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Izen hori erabiltzen ari da
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :Pasahitz okerra
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :Docommand-an okerreko konpainia
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :Zerbitzaritik kanporatua
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :trukoak erabiltzen saiatu da
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :zerbitzaria beteta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :komandu gehiegi bidali dira
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :ez da garaiz pasahita jaso
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :Itxaron denbora orokorra
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :mapa deskargatzeko denbora gehiegi erabili da
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :mapa prozesatzeko denbora gehiegi erabili da
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Konexio galera posiblea
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Azkeneko {NUM} segunduetan ez da zerbitzaritik daturik jaso
|
||
|
||
# Network related errors
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Jokoa pausatua ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jokoa ez dago pausatua ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :Jokalari kopurua
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :bezeroak konektatzen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :eskuz
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script jokoa
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :uzten
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} jokora batu da
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} jokora batu da (Client #{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} Konpainiara batu da #{2:NUM}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ikusle bezala batu da
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} konpainia berria sortu du (#{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} jokoa utzi du ({2:STRING})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING}-k bere izena {STRING}-ra aldatu du
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} zure empresa eman {2:CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Zuk eman diozu {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Zebitzariak saioa itxi du
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Zerbitzaria berriro hasten ari da...{}Mesedez itxaron...
|
||
|
||
# Content downloading window
|
||
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Edukiak deskargatzen
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Mota
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Eduki mota
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Izena
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Edukien izena
|
||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Lerroan sakatu ezaugarriak ikusteko{}Laukitxoan sakatu aukeratzeko
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Guztia aukeratu
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markatu deskargatuak izango diren edukiak
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Bertsio berriak haukeratu
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Haukeratu dituzun edukiak berrituko dituzten edukiak deskargatuak izateko
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Guztia desmarkatu
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dekargatuak izango ez diren eduki guztiak markatu
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}OpenTTD uzten zaude!
|
||
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiketa/izen iragazkia:
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Webgunera joan
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Eduki honen webgunera joan
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Deskargatu
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako edukiak deskargatzen hasi
|
||
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Deskargatzeko tamaina: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}EDUKIAREN XEHETASUNAK
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Ez duzu aukeratu deskargatzeko
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Desgarkatzeko aukeratu duzu
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Mendekotasun hau deskargatzeko aukeratua izan da
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Iada eduki hau daukazu
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Edukia ezezaguna da eta ezin da OpenTTD-n deskargatu
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER} {STRING} ordezkoa da
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Izena: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Bertsioa: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Deskribapena: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Mota: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Deskarga tamaina: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Honengatik aurkeratua: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Menpekotasunak: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiketak: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD "zlib" euskarria gabe eraikita dago...
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ezin da edukia deskargatu!
|
||
|
||
# Order of these is important!
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Oinarrizko grafikoak
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :IA Liburutegiak
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Eszenatokia
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Garaiera mapa
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Oinarrizko soinuak
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Base musika
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Jokoaren Script-a
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :GS Liburutegia
|
||
|
||
# Content downloading progress window
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Edukia deskargatzen...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Artxiboak eskatzen...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Orain deskargatzen {STRING} ({NUM} of {NUM})
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Deskarga bukatua
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} {BYTES} deskargatua ({NUM} %)
|
||
|
||
# Content downloading error messages
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Ezin izan da eduki zerbitzarira konektatu...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Deskargak huts egin du...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... konexioa galdu da
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... idatzi ezin daitekeen artxiboa
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Ezin izan da deskonprimitu deskargatutako artxiboa
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Grafikoak faltatzen dira
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD-k grafikoak behar ditu funtzionatzeko baina ez ditu aurkitzen. Baimena ematen diozu grafiko hauek deskargatu eta instalatzeko?
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Bai, grafikoak jaitsi
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Ez, OpenTTD itxi
|
||
|
||
# Transparency settings window
|
||
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Gardentasun aukerak
|
||
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Seinaleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
|
||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Zuhaitzen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
|
||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Etxeen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
|
||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Industrien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
|
||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki, garaje, iteresguneak eta bestelako eraikinen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
|
||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Zubien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
|
||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Itsasargi eta antenen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
|
||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}katenariaren gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
|
||
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Zama adierazleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
|
||
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Objektuak ikusezinak egin, gardenak izan ordez
|
||
|
||
# Linkgraph legend window
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Denak
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Bat ere ez
|
||
|
||
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}erabiltzeke
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturatua
|
||
|
||
# Base for station construction window(s)
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Geltoki irismena erakutsi
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Itzali
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Piztu
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki irismena itzali
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki irismena piztu
|
||
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Onartzen da: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Hornidurak: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
# Join station window
|
||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Geltokia batu
|
||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Geltoki bereizitua eraiki
|
||
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Bidepuntua lotu
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Ibilbide puntu bereizitua eraiki
|
||
|
||
# Rail construction toolbar
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbidea eraiki
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbide elektrikoa eraiki
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Monorail trenbidea eraiki
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbide magnetikoa eraiki
|
||
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Trenbidea eraiki. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Trenbideak eraiki Autotrenbide modua erabiliz. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Tren gordailua eraiki (trenak erosteko eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi beherako kostea erakutsiko du
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Trenbidea ibilbide puntuan bihurtu. Ktrl ibilbide puntuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Tren geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Trenbide seinaleak eraiki. Ktrl seinale mekaniko/elektrioen artean aldatzen du{}Arrastrazerakoan seinaleak eraikitzen dira trenbide zuzen batean. Ktrl seinaleak eraikitzen ditu hurrengo bidegurutzea arte{}Ktrl+Klik Seinale moten lehioa irekitzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Trenbide zubia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Trenbide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Trenbide, seinale, ibilbide puntuak eta geltokiak ezabatu. Ktrl mantendu geltoki eta ibilbide puntuen trenbidea ezabatzeko
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Trenbidea berritu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
|
||
|
||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Trenbidea
|
||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Trenbide elektrikoa
|
||
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monoraila
|
||
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
|
||
|
||
# Rail depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tren gordailuen norabidea
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren gordailuen norabidea aukeratu
|
||
|
||
# Rail waypoint construction window
|
||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Bidepuntua
|
||
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Bidepuntu mota aukeratu
|
||
|
||
# Rail station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Tren geltokiak aukeratu
|
||
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Norabidea
|
||
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren geltokiaren norabidea aukeratu
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Anden kopurua
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Tren geltokiaren anden kopurua aukeratu
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Geltokiaren luzera
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren luzera aukeratu
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastratzerakoan eraiki
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Geltokia eraiki arrastratzerakoan
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
|
||
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT :Geltoki lehenetsia
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Bidepuntuak
|
||
|
||
# Signal window
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Seinale aukerak
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK} Blokeo seinalea (mekanikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sarrera seinalea (mekanikoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorria egongo da
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Irteera seinalea (mekanikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleak kolore egokia edukitzea
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Konbo seinalea (semaforoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" handiak eraikitzea ahalbidetzen du
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Bide seinalea (mekanikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (mekanikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Blokeo seinalea (elektrikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sarrera seinalea (elektrikoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorri egongo da
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Irteera seinalea (elektrikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleen kolorea egokia izatea
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Konbo seinalea (elektrikoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" haundiak eraikitzea ahalbidetzen du
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Bide seinalea (elektrikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (elektrikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Seinaleak aldatu{}Aukeratua dagoenean, aukeratutako seinalea aldatuko da hautatutako seinale motagatik. Krtl+Klik mota aldatuko du, Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Arrastratzerakoan seinale dentsitatea
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Seinale dentsitatea jeitsi
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Seinale dentsitatea igo
|
||
|
||
# Bridge selection window
|
||
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Trenbide zubia aukeratu
|
||
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Errepide zubia aukeratu
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Zubi aukerak - eraiki nahi duzun zubian klik egin
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Altzairuzko zubi esekia
|
||
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Altzairuzko habe zubia
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Altzairuzko mentsula zubia
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko zubi esekia
|
||
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Egurrezkoa
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Hormigoizkoa
|
||
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Altzairuzko zubi tubularra
|
||
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Siliziozko zubi tubularra
|
||
|
||
|
||
# Road construction toolbar
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Errepidea eraiki
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tranbia eraiki
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Errepide zatia eraiki. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tranbia eraiki. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Errepidea eraiki autoerrepide modua erabiliz. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tranbia eraiki Autotranbia modua erabiliz. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Errepide ibilgailuen gordailua eraiki (ibilgailuak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tranbia gordailua eraiki (tranbiak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Autobus geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tranbientzako bidaiari geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Komioientzako geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Tranbientzako merkantzia geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Norabide bakarreko errepideak jarri
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Errepide zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tranbia zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Errepide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tranbia tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Errepidea ezabatu
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Tranbia ezabatu
|
||
|
||
# Road depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Errepide gordailuen norabidea
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu errepide biltokien norabidea
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tranbia gordailuen norabidea
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu tranbia biltokien norabidea
|
||
|
||
# Road vehicle station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Autobus geltokien norabidea
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu autobus geltokien norabidea
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Kamioi geltokien norabidea
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu kamioi geltokien norabidea
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Tranbientzako bidaiari geltokiaren norabidea
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tranbideentzako bidaiari geltokien norabidea aukeratu
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Tranbientzako merkantzia geltokien norabidea
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}tranbientzako merkantzia geltokien norabidea aukeratu
|
||
|
||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Urbideak eraiki
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Urbideak
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Urbideak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Garaiera ezberdinak dituzten urbideak konektatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi gordailua eraiki (itsasontziak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Itsaontzi kaiak eraiki. Ktrl kaiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Bidepuntu bezala erabiliko den boia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Akueduktoa eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Ur eremua zehaztu{}Urbidea egin
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Ibaiak sortu
|
||
|
||
# Ship depot construction window
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Itsasontzi gordailuen norabidea
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi gordailuen norabidea aukeratu
|
||
|
||
# Dock construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Kaia
|
||
|
||
# Airport toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aireportua
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Aireportua eraiki. Ktrl aireportuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
|
||
|
||
# Airport construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Aireportu mota aukeratu
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Aireportuaren tamaina aukeratu
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Aireportu klasea
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Diseinua {NUM}
|
||
|
||
STR_AIRPORT_SMALL :Txikia
|
||
STR_AIRPORT_CITY :Hiria
|
||
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitarra
|
||
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internazionala
|
||
STR_AIRPORT_COMMUTER :Ertaina
|
||
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinentala
|
||
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliportua
|
||
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helikoptero hangarra
|
||
STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliportua
|
||
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aireportu txikiak
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aireportu haundiak
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aireportu zentralak
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helikoptero aireportua
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Sortutako soinua: {GOLD}{COMMA}
|
||
|
||
# Landscaping toolbar
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Paisai editorea
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Lur sail baten ertza jeitsi. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Lur sail baten ertza igo. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
|
||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Hautatuako ertzaren garaierara lautu. Krtl eremua diagonalki lautuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Lur sail bat gorde etorkizunerako. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
|
||
# Object construction window
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Objektu hautaketa
|
||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu objektua eraikitzeko. Mayus eraikinaren kostuen estimazioa aktibatzen du
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Hautatu objektu klase bat eraikitzeko
|
||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Objektua aurreikusi
|
||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamainua: {GOLD}{NUM} x {NUM} karratu
|
||
|
||
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Itsasargiak
|
||
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Igorgailuak
|
||
|
||
# Tree planting window (last two for SE only)
|
||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Zuhaitzak
|
||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK} Aukeratu landatuko diren zuhaitz motak. Laukiak zuhaitza badauka mota ezberdinetako zuhaitz gehio geituko ditu
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak landatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Ausazko zuhaitzak
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Zuhaitzak landatu mapan zehar
|
||
|
||
# Land generation window (SE)
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Paisaia sortu
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Haitzak ezarri
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Desertu eremua zehaztu.{}Krtl ezabatzeko
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Igo beharreko lur saila haunditu/txikitu
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Jeitsi beharreko lur saila handitu/txikitu
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Ausazko paisaia sortu
|
||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Eszenatoki berria sortu
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Paisaia berrezarri
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu kanpainien jabego pribatuak
|
||
|
||
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Berrezarri paisaia
|
||
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Ziur zaude konpainien jabego pribatuak ezabatu nahi dituzula?
|
||
|
||
# Town generation window (SE)
|
||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Herria sortu
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Herri berria
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herri berria sortu. Shift+Klik gutxi gora beherako kostua erakutsi
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Ausazko herria
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herria sortu ausazko tokian
|
||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Ausazko herri multzoa sortu
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Mapa ausazko herriekin bete
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Herriaren izena:
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Herriaren izena sartu
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Klikatu izena emateko
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Ausazko izena
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Auszko izen berria sortu
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Herriaren tamaina:
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Txikia
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Ertaina
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Haundia
|
||
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren tamaina aukeratu
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Hiria
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Hiriak herriak baino azkarrago hazten dira{}Ezarpenen arabera sortzerakoan handiagoak izan daitezke
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Herri errepideen diseinua:
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Herriaren errepide diseinua aukeratu
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Jatorrizkoa
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Errepideen hobekuntza
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 errepideak
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 errepideak
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
|
||
|
||
# Fund new industry window
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industria berria sortu
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu zerrendatik industria egokia
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Ausazko industri ugari sortu
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Mapa ausazko industriekin bete
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Kostea: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Erauzketa
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Eraiki
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Sortu
|
||
|
||
# Industry cargoes window
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industri katea {STRING} industriarentzako
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Industrien katea {STRING} kargarentzako
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Ekoizten duten industriak
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Onartzen duten industriak
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Etxeak
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Egin klik industrian haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Egin klik cargan haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Industri katea
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Industrien zama hornidura eta onarpenak erakutsi
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Link-a mapa txikira
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Mapa txikian agertzen diren industriak aukeratu
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Aukeratu zama
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun zama
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Aukeratu industria
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun industria
|
||
|
||
# Land area window
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Lur sailaren informazioa
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Desegiteko kostua: {LTBLUE}N/A
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Desegiteko kostua: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Diru sarrerak ezabatzerakoan: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Jabea: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Errepidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Tranbia jabea: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Trenbidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Udaletxea {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ezer ez
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordenadak: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Eraikia: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Aireportu mota: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Aireportuaren izena: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Aireportuko fitxa izena: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Onartutako zama: {LTBLUE}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Trenbidearen abiadura muga: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Bideko abiadura muga: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
|
||
# Description of land area of different tiles
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Haitzak
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Paisai zakarra
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Paisai ukitu gabea
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Belarra
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Eremuak
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Elurrez estalitako paisaia
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desertua
|
||
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{STRING} Trenbidea
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} Trenbidea blokeo seinalearekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} trenbidea aurre-seinalekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} trenbidea irteera seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} trenbidea konbo seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} trenbidea bide seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} trenbidea norabide bakarreko bide seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING} trenbidea blokeo seinale eta aurre-seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} trenbidea blokeo seinale eta irteera seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} trenbidea blokeo seinalea eta konbo seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} trenbidea blokeo seinaleekin eta bide seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Trenbidea blokeo eta norabide bakarreko bide seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} trenbidea aurre-seinale eta irteera seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} trenbidea aurre-seinale eta konbo seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} trenbidea aurre-seinale eta bide seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} trenbidea aurre-seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} trenbidea irteera seinale eta konbo seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} trenbidea irteera seinale eta bide seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} trenbidea irteera seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} trenbidea konbo seinale eta bide seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} trenbide konbo seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} trenbidea bide seinale eta norabide bakarreko seinaleekina
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :{STRING} tren gordailua
|
||
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :errepidea
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Errepidea farolekin
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Zuhaitzez inguratutako errepidea
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Errepide ibilgailuen gordailua
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Errepide/trenbide pasabidea
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranbia
|
||
|
||
# Houses come directly from their building names
|
||
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (eraikitzen)
|
||
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Zuhaitzak
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Basoa
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktusak
|
||
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Tren geltokia
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Aireportu hangarra
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aireportua
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Kamioiak zamatzeko eremua
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Autobus geltokia
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Itsasontzientazko kaia
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Buia
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Bidepuntua
|
||
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Ura
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Urbidea
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esklusa
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Ibaia
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Kostaldea edo ibai ertza
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Itsasontzi gordailua
|
||
|
||
# Industries come directly from their industry names
|
||
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tren tunela
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Errepide tunela
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Trenentzako altzairuzko zubi esekia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Altzairuzko trenbide habe zubia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Trenentzako altzairuzko mentsula zubia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko trenbide zubi esekia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Trenentzako egurrezko zubia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Trenentzako hormigoizko zubia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Trenentzako zubi tubularra
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Altzairuzko zubi esekia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Altzairuzko habe zubia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Altzairuzko mentsula zubia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko zubi esekia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Egurrezko zubia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Hormigoizko zubia
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Zubi tubularra
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Akueduktoa
|
||
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmisorea
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Itsasargia
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Konpainiaren egoitza
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Konpainia jabe den lur saila
|
||
|
||
# About OpenTTD window
|
||
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD-ri buruz
|
||
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All rights reserved
|
||
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD bertsioa {REV}
|
||
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2014 The OpenTTD team
|
||
|
||
# Save/load game/scenario
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Gordetako jokoa
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Jokoa kargatu
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Eszenatokia gorde
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Eszenatokia kargatu
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Garaiera mapa kargatu
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Garaiera mapa gorde
|
||
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Hemen klikatu gorde/kargatu direktoriora joateko
|
||
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libre
|
||
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Driver, direktorio eta gordetako joko artxiboen zerrenda
|
||
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa gordetzeko aukeratutako izena
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako joko gordea
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Gorde
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa gorde, aukeratutako izenarekin
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Kargatu
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako jokoa kargatu
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako garaiera mapa kargatu
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Jokoaren Xehetasunak
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Ez dago informaziorik
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
||
|
||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Jokoa gordetzeko izena ezarri
|
||
|
||
# World generation
|
||
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Mundua sortu
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Maparen tamaina:
|
||
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Herri kopurua:
|
||
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Industria kopurua:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Elur garaiera:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Igo puntu batean elur garaiera
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Jeitsi puntu batean elur garaiera
|
||
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Paisaia sortzailea:
|
||
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Zuhaitz algoritmoa:
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Lur mota:
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Itsaso kopurua:
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Errekak:
|
||
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Leuntasuna:
|
||
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Barietateen distribuzioa:
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Sortu
|
||
|
||
# Strings for map borders at game generation
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Maparen ertzak:
|
||
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Ipar mendebaldea
|
||
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Iparekialdea
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Hegoekialdea
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Hegomendebaldea
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Modu askea
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Ura
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Ausazkoa
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Eskuz egin
|
||
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Garaiera maparen norabidea:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Garaiera maparen izena:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaina:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
||
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Elur garaiera aldatu
|
||
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Hasierako urtea aldatu
|
||
|
||
# SE Map generation
|
||
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Eszenatoki mota
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Paisai laua
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Paisai laua sortu
|
||
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Ausazko paisaia
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Paisai lauaren garaiera:
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat jeitsi
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat igo
|
||
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Paisai lauaren garaiera aldatu
|
||
|
||
# Map generation progress
|
||
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Mundua sortzen...
|
||
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Gelditu
|
||
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Gelditu mundua sortzea
|
||
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Benetan geldiarazi nahi duzu sorkuntza?
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE} %{NUM} beteta
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
||
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Mundua sortu
|
||
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Erreka sorkuntza
|
||
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK} Zuhaitzak sortu
|
||
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Objektu sorkuntza
|
||
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Eremu zakarra eta haitzez beteta sortu
|
||
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Jokoaren ezarpenak
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Lauki buelta abiarazten
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Scripta abiarazten
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Jokoa prestatzen
|
||
|
||
# NewGRF settings
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF ezarpenak
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}NewGRF-aren informazio zehaztua
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}NewGRF-ko artxibo aktiboak
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}NewGRF artxibo ez aktiboak
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Aukeratu aurre-ezarria
|
||
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Iragazle lokarria:
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aurretik aukeratutako ezarpenak kargatu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Aurre ezarpenak gorde
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Gorde zerrenda aurre ezarpena bezala
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Aurre ezarpenaren izena ezarri
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Aurre ezarpenak ezabatu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako aurre ezarpenak
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Gehitu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRF artxiboa zure konfiguraziora gehitu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Artxiboak berriro eskaneatu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}NewGRF artxiboen lista eguneratu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Ezabatu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako NewGRFa zerrendatik
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Gora mugitu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRFa gora mugitu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Behera mugitu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mugitu aukeratutako NewGRFa zerrendan behera
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Instalatutako NewGRF fitxategien zerrenda
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parametroak ezarri
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Erakutsi parametroak
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Paleta aldatu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRFaren paleta ezarri{}Honako hau egin jokoan NewGRFaren grafikoak arrosa ikusten direnean
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aldaketak aplikatu
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Falta de edukia interneten bilatu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Egiaztatu falta den edukia interneten aurkitu daitekeen
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Artxibo izena: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Bertsioa: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Gutxienezko bertsio bateragarria: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametroak: {SILVER}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Ez dago informaziorik
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ez da aurkitu beharrezko fitxategia
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desgaitua
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}OpenTTD-ren bertsio honekin bateraezina
|
||
|
||
# NewGRF save preset window
|
||
|
||
# NewGRF parameters window
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF parametroak aldatu
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Itxi
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Lehengoratu
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Parametro guztiak hasierako baloreetan jarri
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :{NUM} Parametroa
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Parametro kopurua: {ORANGE}{NUM}
|
||
|
||
# NewGRF inspect window
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Ikertu - {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Printzipala
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Esparru printzipaleko objektua ikertu
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objektua
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Trenbide mota
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF aldagaia 60+x parametroetan (hexadecimala)
|
||
|
||
# Sprite aligner window
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}"Sprit"-a lerrokatu {COMMA} ({STRING})
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Urrengo "sprit"-a
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo grafiko arrunta erabili, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Joan "sprit"-era
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Emandako grafikora joan. Ez bada grafiko arrunta hurrengo grafiko arruntera joan
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Aldez aurreko "sprit"-a
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Aurreko grafiko arruntera joan, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Orain aukeratutako grafikoaren aurkezpena. Alineazioa ez da kontua hartzen grafiko hau egiterakoan
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}"Sprit"-a mugitu inguruan, X eta Y-ren desplazamenduak aldatuz
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}X desplazamendua {NUM}, Y desplazamendua: {NUM}
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}"Sprit"-a aukeratu
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Pantaillako edozein lekutatik aukeratu "sprite" bat
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Joan "sprit"-era
|
||
|
||
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Kontuz: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Akatsa {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Larria: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}NewGRF-an akats larria gertatu da: {}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} ez du funtzionatuko OpenTTD-k esandakoTTDPatch bertsioarekin
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} {STRING} TTD bertsioarentzat da
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} {STRING}arekin erabiltzeko diseinatua izan da
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{1:STRING}rentzako parametro baliogabea: parametro {STRING} ({NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} {STRING} aurretik kargatu behar da
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} {STRING} eta gero kargatu behar da
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} {STRING} OpenTTD bertsioa edo hobeagoa beharrezkoa du
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF artxiboa itzulpena egiteko diseinatu zen
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :NewGRF gehiegi kargatu dira
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{1:STRING} NewGRF estatiko bezala {STRING}arekin kargatzeak moteldurak sortu ditzake
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Ezuztezko grafikoa (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Ekintza ezezaguna, 0 propietatea {4:HEX} (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Identifikazio baliogabea erabiltzen saiatu da (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} sprite baliogabea dauka. Sprite baliogabeak galdera ikur gorria bezala ikusiko dira (?)
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Action 8 sarrera asko ditu (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Pseudo spritea baino hurrunago irakurri (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Aukeratuta daukazun oinarrizko grafiko paketean "sprite" batzuk falta dira.{}Mesedez eguneratu oinarrizko grafiko paketea
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Eskatutako GRFa ez dago eskuragarri (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} desgaitua izan da {STRING}(en)gatik
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Grafiko deseinu formatu ezezaguna/baliogabea (sprite {3:NUM})
|
||
|
||
# NewGRF related 'general' warnings
|
||
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Kontuz!
|
||
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Abiarazitako jokoan aldaketak egin behar dituzu. Honek akatsak sortu ditzake OpenTTD-n edo jokoan. Ez bidali arazo hauen informerik{}Ziur zaude egin nahi duzula?
|
||
|
||
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Ezin artxiboa gehitu: GRF ID bikoiztua
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Bat datorren artxiboa ez da aurkitu (GRF bateragarria kargatua)
|
||
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Falta diren artxiboentzako GRF bateragarria deskargatua
|
||
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Falta de GRF artxiboa desgaitua izan da
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fata diren GRF artxiboak
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Pausa kentzeak Openttd hautsi dezake. Ez bidali arazo informerik gerta daitezkeen hausturengatik.{}Benetan pausa kendu nahi duzu?
|
||
|
||
# NewGRF status
|
||
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Bat ere ez
|
||
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Artxibo guztiak presente
|
||
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Artxibo baterakideak aurkituta
|
||
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Artxiboak faltatzen dira
|
||
|
||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE} '{0:STRING}' NEwGRFaren jarrerak sinkronizazioa hautsi edo hausturak sortu ditzake
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren potentziadun bagoiaren ezarpenak aldatu dira gordailutik kanpo zegoenean
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren bagoiaren luzera aldatu da gordailutik kanpo zegoenean
|
||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE} '{VEHICLE}' trena, '{COMPANY}'-arena, luzera baliogabea dauka. NEWGRFarekin arazoak izateagatik izan daiteke. Jokoa sinkronizazioa galdu eta hautsi daiteke
|
||
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}'{0:STRING}' NEWGRFa informazio baliogabea ematen ari da
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren zama/birmoldatze informazioa ez dator bat sortu aurretik zuenarekin. Honek ordezkatze automatikoa eta berritze automatikoak huts egiteak eragin dezake
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' deia erantzuterakoan amaigabeko buklea sortu dut
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Deia erantzuteak {1:HEX} baliogabeko emaitzak bueltatu ditu {2:HEX}
|
||
|
||
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<karga baliogabea>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} of <baliogabeko zama>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<garraio modelo baliogabea>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria baliogabea>
|
||
|
||
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
||
STR_INVALID_VEHICLE :<ibilgailu ezegokia>
|
||
|
||
# NewGRF scanning window
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE} NewGRF berriak bilatzen.
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK} NewGRFak bilatzen. Zenbatekoaren arabera tartetxo baterako luza litzateke...
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF eskaneatuak {NUM} NewGRF kopurutik kanpo
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Fitxategiak bilatzen
|
||
|
||
# Sign list window
|
||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Seinale zerrenda - {COMMA} Seinaleak
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Bat egin maiuskula eta minuskulak
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Bateragarritasuna aldatu seinale izenak soka iragazkiarekin alderatzekoan
|
||
|
||
# Sign window
|
||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Seinalearen testua aldatu
|
||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Joan hurrengo seinalera
|
||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Joan aurreko seinalera
|
||
|
||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Seinalearen izena sartu
|
||
|
||
# Town directory window
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Herriak
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Herri izenak - Klikatu izenean lehio nagusia bertan zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
|
||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Munduko biztanleria: {COMMA}
|
||
|
||
# Town view window
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Hiria)
|
||
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Biztanleria: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Etxe kopurua: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Bidaiari kopurua aurreko hilabetean: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Posta kopurua aurreko hilabetean: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Beharrezko zama herri hazkunderako:
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} beharrezkoa
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} Neguan beharrezkoa
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregatua
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (beharrezkoa)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregatua)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Herria {ORANGE}{COMMA}{BLACK} egunero hazten da
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Herria {ORANGE}{COMMA}{BLACK} egunero hazten da (sortutako eraikuntzak)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Herria {RED}ez da {BLACK} hazten ari
|
||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Gehienezko soinua herrian: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Lehio nagusia herriaren kokapenean zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Udaletxea
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Udaletxearen informazioa ikusi
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren izena aldatu
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Haunditu
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren tamaina handitu
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu herria
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Herria berizendatu
|
||
|
||
# Town local authority window
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Udaletxea
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Garraio konpainien kalifikazioa:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Ekintza egingarriak:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Herri honetan egin daitezkeen ekintzak - Klikatu elementuetan informazio gehiago jasotzeko
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Egin
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Goiko zerrendan piztutako ekintza egin
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina txikia
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina ertaina
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina handia
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Errepide sarea berreraikitzeko dirua eman
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Konpainiako jabearen estatua eraiki
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Eraikin berriak eraiki
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Udaletxea sobornatu
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina txikia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina ertaina hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina handia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Herriaren errepide sarearen berreraiketarako dirua ematea.Trafiko ondamendia sortuko du hurrengo 6 hilabeteetarako.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Eraiki estatua zure konpainiaren omenez.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Herriko komertziorako eraikin berriak sortu.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Urte batez garraioaren eskubide esklusiboen erosketa. Udaletxeak bidaiari eta zamentzat bakarrik zure konpainiaren geltokiak erabiltzea baimenduko du.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Udaletxea sobornatu zure balorazioa hobetzeko, isun larria jasotzeko arriskuarekinn.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Goal window
|
||
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Helburuak
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Helburu orokorrak
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Helburu orokorrak:
|
||
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
|
||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Konpainiaren helburuak:
|
||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikatu helburuan ikupegi nagusia industrian/herrian/laukian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du industri/herri/laukiaren kokapenean
|
||
|
||
# Goal question window
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Galdera
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informazioa
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Kontuz
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Akats
|
||
|
||
### Start of Goal Question button list
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Ezeztatu
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :EZ
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Bai
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Baztertu
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Onartu
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ezikusi
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Saiatu berriro
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Aurrekoa
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Hurrengoa
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Hasi
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :joan
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Jarraitu
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Restart
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :atzeratzeko
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :errendizioaren
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Itxi
|
||
|
||
# Subsidies window
|
||
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidioak
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subentzioa jasoko duten garraioak:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} {STRING}tik {STRING}{YELLOW}ra ({DATE_SHORT} baino lehenago)
|
||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Subentzioa jasotzen ari duten goarraioak:
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} {STRING}tik {STRING}{YELLOW}ra ({COMPANY}{YELLOW}, {DATE_SHORT} arte)
|
||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikatu garraio zerbitzuan ikuspegi nagusia industria/herrian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du indutri/herriaren kokapenean
|
||
|
||
# Story book window
|
||
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
||
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Orrialdea {NUM}
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Aurrekoa
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aurreko orrialdera joan
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Hurrengoa
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo orrialdera joan
|
||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Helburu erreferentzia baliogabea
|
||
|
||
# Station list window
|
||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Geltokien izenak - Klikatu geltokiaren izenean ikuspegi nagusia geltokian zentratzeko. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du geltokiaren kokapenean
|
||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantendu Ktrl geltoki bat baino gehiago aukeratzeko
|
||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Geltoki
|
||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ezer ez -
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Ibilgailu mota guztiak aukeratu
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Zama mota guztiak aukeratu (itxaroten dauden zamak barne)
|
||
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ez dago zamarik
|
||
|
||
# Station view window
|
||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
||
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} {STATION}tik garraiatua)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Onartu
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Onartzen diren zamen zerrenda
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Onartzen da: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Geltoki honek herriko garraio eskubide esklusiboa dauka.
|
||
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} garraioaren eskubide esklusiboak erosi ditu
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Zama balorazioak
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren zama balorazioak erakutsi
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Geltokia: Itxaroten
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Kopurua: Itxoiten
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION}-tik
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT}{STATION}-tik
|
||
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT}{STATION}-ra
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} geltoki ezezagunetik
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} edozein geltokitara
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} edozein geltokitatik pasatuz
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetatik
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetan geldituz
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetara
|
||
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} gelditu gabe
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Abiapuntua-Bidea-Helburua
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Abiapuntua-Helburua-Bidea
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Bidea-Abiapuntua-Helburua
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Bidea-Helburua-Abiapuntua
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Helburua-Abiapuntua-Bidea
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Helburua-Bidea-Abiapuntua
|
||
|
||
############ range for rating starts
|
||
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Negargarria
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Oso txarra
|
||
STR_CARGO_RATING_POOR :Txarra
|
||
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Eskasa
|
||
STR_CARGO_RATING_GOOD :Ona
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Oso ona
|
||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Bikaina
|
||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Ezin hobea
|
||
############ range for rating ends
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusi geltokian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko da geltokiaren kokapenean
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren izena aldatu
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten trenak
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten errepide ibilgailuak
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten hegazkinak
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten itsasontziak
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Geltokiaren izena aldatu
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Aireporturik hurbilenak
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak aireportu honetan lurreratzea ekiditu
|
||
|
||
# Waypoint/buoy view window
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia bidepuntuan kokatu. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du bidepuntuaren kokapenerakin
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Bidepuntuaren izena aldatu
|
||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia buian kokatu. ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du buiaren kokapenarekin
|
||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Buiaren izena aldatu
|
||
|
||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Bidepuntuaren izena aldatu
|
||
|
||
# Finances window
|
||
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finantzak {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastuak/Sarrerak
|
||
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
||
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Eraikitze lanak
|
||
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Ibilgailu berriak
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Trenen funtzionamendu kosteak
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Errepide ibilgailuen funtzionamendu kosteak
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Hegazkinen funtzionamendu kosteak
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Itsasontzien funtzionamendu kosteak
|
||
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Jabegoen mantenimendua
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Trenen diru sarrerak
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Errepide ibilgailuen diru sarrerak
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Hegazkinen diru sarrerak
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Itsasontzien diru sarrerak
|
||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Maileguaren interesak
|
||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Bestelakoak
|
||
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Guztira:
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balantzea
|
||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Mailegua
|
||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Gehienezko mailegua: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} eskatu
|
||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Mailegua handitu. Ktrl+Klik gehienezko mailegua eskatu
|
||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Maileguaren {CURRENCY_LONG} ordaindu
|
||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Mahileguaren zati bat ordaindu. Ktrl+Klik ordaindu daitekeen guztia ordainduko da
|
||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Azpiegiturak
|
||
|
||
# Company view
|
||
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(President)
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Konpainia sortutako urtea: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Kolore eskema:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Ibilgailuak:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren
|
||
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} errepide ibilgailu
|
||
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} hegazkiin
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} itsasontzi
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ezer ez
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Konpainiaren balioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}(%{COMMA} konpainia honek erosi du: {COMPANY})
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Azpiegiturak:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} trenbide kopuru
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} errepide sail kopuru
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} uurbide sail kopuru
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} geltoki sail kopuru
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aireportu
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ezer ez
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu, konpainiaren balioaren %1 gatik. Shift+klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Xehetasunak
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Azpiegitura kantitateak xehetasunez ikusi
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aurpegi berria
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi berria aukeratu
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Kolore eskema
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren ibilgailu liburutegia aldatu
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren izena
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren izena aldatu
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Lehendakariaren izena
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren izena aldatu
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a erosi
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a saldu
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a saldu. Shift+Klik gutxi gora beherako irabaziak erakutsi
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Konpainiaren izena
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Lehendakariaren izena
|
||
|
||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Gure konpainia erostea nahiko genuke{}{}{COMPANY} {CURRENCY_LONG}rengatik erosi nahi duzu?
|
||
|
||
# Company infrastructure window
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY}aren azpiegiturak
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Trenbide sailak:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Seinaleak
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Errepide sailak:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Errepidea
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tranbia sailak
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Urbide sailak:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanalak
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Geltokiak:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Geltoki sailak
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aireportuak
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/urtea
|
||
|
||
# Industry directory
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Idustriak
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (%{COMMA} garraiatua)
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (%{COMMA}/%{COMMA} garraiatua)
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Industria izenak - Klikatu izenean ikuspegi nagusia industrian kokatzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekitzen du industriaren kokapenarekin
|
||
|
||
# Industry view
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Azken hilabetearen ekoizpena:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} (%{COMMA} garraiatua)
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia industrian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekiko du industriaren kokapenarekin
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Ekoizpen kopurua: {YELLOW}{COMMA}%
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Industriak berehalako itxiera iragarri du!
|
||
|
||
############ range for requires starts
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
||
############ range for requires ends
|
||
|
||
############ range for produces starts
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Prosezatzeko zain dagoen zama:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Ekoizpena: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Ekoizpena: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
||
############ range for produces ends
|
||
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Ekoizpena aldatu (8 eta 2040 arteko multiploa)
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Ekoizpen ehunekoa aldatu (ehunekoa, %800 arte)
|
||
|
||
# Vehicle lists
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tren
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Errepide ibilgailu
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Itsasontzi
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Hegazkin
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak - klikatu xehetasunak ikusteko
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailuak - klikatu ibilgailuan xehetasunak ikusteko
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak - klikatu itsasontzian xehetasunak ikusteko
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak - klikatu hegazkinean xehetasunak ikusteko
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Urte honetako irabaziak: {CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Tren eskuragarriak
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailu eskuragarriak
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Itsasontzi eskuragarriak
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Hegazkin eskuragarriak
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu honentzako motore moten zerrenda ikusi
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Zerrenda kudeatu
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zerrendako ibilgailu guztiei aginduak bidali
|
||
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Ibilgailuak ordezkatu
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Mantenimendua egitera bidali
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Gordailura bidali
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Gordailura bidali
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Gordailura bidali
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Hangarrera bidali
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak gelditzeko
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak abiarazteko
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMMA} ibilgailuaren aginduak konpartitu
|
||
|
||
# Group window
|
||
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tren guztiak
|
||
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailu guztiak
|
||
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Itsasontzi guztiak
|
||
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Hegazkin guztiak
|
||
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Taldeetan ez dauden trenak
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Taldeetan ez dauden errepide ibilgailuak
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Taldeetan ez dauden itsasontziak
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Taldeetan ez dauden hegazkinak
|
||
|
||
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Taldeak - Taldean klikatu taldearen ibilgailuak zerrendatzeko
|
||
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu taldea sortzeko
|
||
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako taldea ezabatu
|
||
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako taldea berrizendatu
|
||
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu taldean ordezkatze orokorretik babesteko
|
||
|
||
|
||
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Geheitu konpartituako ibilgailuak
|
||
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Ibilgailu guztiak ezabatu
|
||
|
||
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Taldea berrizendatu
|
||
|
||
# Build vehicle window
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Tren berriak
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Tren elektriko berriak
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Monorail tren berriak
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Tren magnetiko berriak
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Tren berriak
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Errepide ibilgailu berriak
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Itsasontzi berriak
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Hegazkin berriak
|
||
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Kosteak: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potentzia: {GOLD}{POWER}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Abiadura ozeanoan: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Abiadura kanaletan/erreketan: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Mantenimendu kostuak: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/urtero
|
||
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(zama aldatu daiteke)
|
||
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseinatua: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bizitza: {GOLD}{COMMA} urte
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Gehienezko fidagarritasuna: %{GOLD}{COMMA}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Potentziadun bagoiak: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pisua: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Eraman ditzakeen zama motak: {GOLD}{STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Zama mota guztiak
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Guztia {CARGO_LIST} ezik
|
||
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {GOLD}{FORCE}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Irismena: {GOLD}{COMMA} lauki
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilbideak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ibilgailua erosi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ibilgailua erosi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Itsasontia erosi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Hegazkina erosi
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen itsasontzia erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen hegazkina erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailua berrizendatu
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua berrizendatu
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia berrizendatu
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina berrizendatu
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Tren ibilgailua berrizendatu
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Errepide ibilgailua berrizendatu
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Itasontzia berrizendatu
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Hegazina berrizendatu
|
||
|
||
# Depot window
|
||
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
||
|
||
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Deposituaren izena aldatu
|
||
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Gordailua berriendatu
|
||
|
||
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} ibilgailu{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak - ezkerreko botoiarekin arrastratu, eskuineko botoiaren xehetasunak ikusi
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu trena saltzeko
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu ibilgailua saltzeko
|
||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu itasontzia saltzeko
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu hegazkina saltzeko
|
||
|
||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tren motorea honera arrastratu tren osoa saltzeko
|
||
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko tren guztiak saldu
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak saldu
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailukoitsasontzi guztiak saldu
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak saldu
|
||
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko tren guztiak ordezkatu
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak ordezkatu
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko itsasontzi guztiak ordezkatu
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak ordezkatu
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Ibilgailu berriak
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Ibilgailu berriak
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Itsasontzi berriak
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Hegazkin berriak
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailu berria erosi
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailu berria erosi
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Itasontzi berria erosi
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkin berria erosi
|
||
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Trena klonatu
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Errepide ibilgailua klonatu
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Itsasontzia klonatu
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Hegazkina klonatu
|
||
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Trena eta bagoiaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen tren batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Errepide ibilgauaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen ibilgailu batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Itsasontzi kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen itsasontzi batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero hangar barnean edo kanpoan dagoen hegazkin batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia hangarrean kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du hangarraren kokapenarekin
|
||
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten trenak zerrendatu
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten errepide ibilgailuak zerrendatu
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten itsasontziak zerrendatu
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarra ibilbide aginduetan duten hegazkinak zerrendatu
|
||
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden trenak geldiarazteko
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak geldiarazteko
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak geldiarazteko
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu hangar barnean dauden hegazkinak geldiarazteko
|
||
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden trenak abiarazteko
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak abiarazteko
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak abiarazteko
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}klikatu hangar barnean dauden hegazkinak abiarazteko
|
||
|
||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Gordailuko ibilgailuak saldu behar dituzu. Ziur zaude?
|
||
|
||
# Engine preview window
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Ibilgailu frabrikaren mezua
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}{STRING} berria diesinatu dugu - Nahiko zenuke ibilgailu honen urte baterako erabilera esklusiboa izatea? Bere funtzionamendua ikusi ahalko genuke publiko egin aurretik.
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotora
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Errepide ibilgailua
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Hegazkina
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Itsasontzia
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail lokomotora
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Lokomotora magnetikoa
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Pisua: {WEIGHT_SHORT}{}Pisua: {VELOCITY} Potentzia: {POWER}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero{}Edukiera: {CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Kostua: {CURRENCY_LONG} Pisua: {WEIGHT_SHORT}{}Abiadura: {VELOCITY} Potentzia: {POWER} Gehienezko trakzioa: {6:FORCE}{}Mantinemendua: {4:CURRENCY_LONG}/urtero{}Edukiera: {5:CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY}{}Edukiera: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY}{}Edukiera: {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY} Irismena: {COMMA} tiles{}Edukiera: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY} Irismena: {COMMA} tiles{}Edukiera: {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
|
||
|
||
# Autoreplace window
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ordezkatu {STRING} - {STRING}
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Trena
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Errepide ibilgailua
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Itsasontzia
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Hegazkina
|
||
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Aukeratu aldatu beharreko motore mota
|
||
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK} Aukeratu motore mota zaharra ordezkatuko duen motore berria
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen hasi
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Ibilgailuak orain ordezkatu
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Bakarrik ibilgailu zaharrak ordezkatu
|
||
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore mota eskuinean aukeratutakoarekin ordezkatzen hasteko
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Ez ordezkatzen
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Ez da ibilgailurik aukeratu
|
||
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} zaharra denean
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen gelditu
|
||
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore motaren ordezkapena gelditzeko
|
||
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Ordezkatzen: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Aldatu motore pantaila eta bagoi paintailaren artean
|
||
STR_REPLACE_ENGINES :Motoreak
|
||
STR_REPLACE_WAGONS :Bagoiak
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Aukeratu trenbide mota ezberdinen artean
|
||
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Ezkerrean aukeratutako motorea ordezkatzen ari den motorearekin erakutsi
|
||
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Tren ibilgailuak
|
||
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Tren ibilgailu elektrikoak
|
||
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail trenak
|
||
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Tren magnetikoak
|
||
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Bagoiak ezabatu: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Ordezkatze automatikoari agindu trenaren luzera errespetatzea, bagoiak ezabatuz luzera handitzen badute (trenaren hasierako bagoietik hasita)
|
||
|
||
# Vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia trenean kokatu. Ktrl+klik trena ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia errepide ibilgailuan kokatu. Ktrl+klik errepide ibilgailua ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia itsasontzian kokatu. Ktrl+klik itsasontzia ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia hegazkinean kokatu. Ktrl+klik hegazkina ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trena gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina hangarrera bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Trenaren kopia erosi, bagoiak barne. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Errepide ibilgailuaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Itsasontziaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Trena gelditzeko esaten dion seinalea pasatzera behartu
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Trena birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren norabidea aldatu
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailua buelta ematera behartu
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik trenaren ordutegiak ikusteko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik ibilgailuaren ordutegiak ikusteko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik itsasontziaren ordutegiak ikusteko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik hegazkinaren ordutegiak ikusteko
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren xehetasunak ikusi
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailuaren xehetasunak ikusi
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziaren xehetasunak ikusi
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinaren xehetasunak ikusi
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Trena orain egiten ari den ekitza - Klik trena gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailua orain egiten ari duen ekitza - Klik ibilgailua gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia orain egiten ari duen ekitza - Klik itsasontzia gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina orain egiten ari duen ekitza - Klik hegazkina gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
|
||
|
||
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Kargatzen/Deskargatzen
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Uzten
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Istripua!
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Matxuratua
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gelditua
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Gelditzen, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Argindarrik gabe
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Bidea libratu arte itxaroten
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Hurrengo helmugatik urrun
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE} {STATION}-ra bidean, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Agindurik ez, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE} {WAYPOINT}-ra bidean, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE} {DEPOT}-ra joaten, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Berrikuspena {DEPOT}-an, {VELOCITY}
|
||
|
||
# Vehicle stopped/started animations
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Geldituta
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Geldituta
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Hasita
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Hasita
|
||
|
||
# Vehicle details
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Xehetasunak)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Izena
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Trena izendatu
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Errepide ibilgailua izendatu
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Itsasontzia izendatu
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Hegazkina izendatu
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Adina: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Mantenimendua: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/urtero
|
||
# The next two need to stay in this order
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} urte ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} urte ({COMMA})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Irismena: {LTBLUE}{COMMA} lauki
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {LTBLUE}{FORCE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Irabaziak aurten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fidagarritasuna: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Matxurak azken mantenimendutik: {LTBLUE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}Ezer ez{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferentzia kredituak: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Mantenimendu tartea: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} Azken mantenimendua: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Mantenimendu tartea: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Azken mantenimendua: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Mantenimendu tartea 10 puntutan igo. Ktrl+klik mantenimendu tartea 5 puntutan igo
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Mantenimendu tartea 10 puntutan gutxitu. Ktrl+klik mantenimendu tartea 5 puntutan gutxitu
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Lehenetsia
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Egunak
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Ehunekoa
|
||
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Trena izendatu
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Errepide ibilgailua izendatu
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Itsasontzia izendatu
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Hegazkina izendatu
|
||
|
||
# Extra buttons for train details windows
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Trenaren zama guztiaren kopurua:
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Hutsik
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION}-tik
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} (x{NUM})-tik
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Zama
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Zamaren xehetasunak erakutsi
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Xehetasunak
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailuen xehetasunak ikusi
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Edukierak
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu bakoitzaren edukierak ikusi
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Zama guztia
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren zama edukiera osoa ikusi, zama motaren arabera
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}
|
||
|
||
# Vehicle refit
|
||
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Birmoldatua)
|
||
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Eramango den zama aukeratu:
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kosteat: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kostea: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Birmoldatzeko ibilgailuak aukeratu. Arrastazeak ibilgailu aunitz aukeratze ahalbidetzen du. Hutsune batean klik egintean ibilgailu osoa aukeratzen da. Krtl+klik ibilgailu eta ondorengo katea aukeratzen du
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak eramango duen zama aukeratu
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuak eramango duen zama aukeratu
|
||
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak eramango duen zama aukeratu
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak eramango duen zama aukeratu
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Trena birmoldatu
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Hegazkina birmoldatu
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Trena birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
|
||
|
||
# Order view
|
||
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Aginduak)
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Ordutegia
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegi ikuspuntura aldatu
|
||
|
||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Agindu zerrenda - Klikatu agindu batean pizteko. Krtl+Klik aginduaren tokian kokatuko zaitu
|
||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Aginduen amaiera - -
|
||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Agindu konpartituen amaiera - -
|
||
|
||
# Order bottom buttons
|
||
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Ez gelditu
|
||
STR_ORDER_GO_TO :Joan
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Gelditu gabe joan
|
||
STR_ORDER_GO_VIA :Hemendik joan
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Hemendik joan gelditu gabe
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Gelditze aginduak aldatu
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Edozein zama bete
|
||
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Kargatu eskuragarri badago
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Zama guztiak kargatu
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Edozein zama osorik kargatu
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Ez kargatu
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Karga aginduak aldatu
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Guztia deskargatu
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Deskargatu zama onartua badago
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Guztia deskargatu
|
||
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferitu
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Ez deskargatu
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Deskarga aginduak aldatu
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Birmoldatu
|
||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu birmoldatu nahi den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Automatikoki birmoldatu
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu automatikoki birmoldatuko den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko. Birmoldatze automatikoa ibilgailuak onartzen badu egingo da
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Zama finkoa
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Zama eskuragarria
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimendua
|
||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Joan beti
|
||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Beharrezkoa bada mantenimendua egin
|
||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Gelditu
|
||
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Agindua ez bete mantenimendua beharrezko ez bada
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuaren xehetasunak jauzia oinarritzeko
|
||
|
||
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Kargatutako ehunekoa
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fidagarritasuna
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Gehienezko abiadua
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Adina (urteetan)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Mantenimendua beharrezkoa du
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Beti
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Geratzen zaion bizitza (urteetan)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Nola alderatu ibilgailuaren xehetasunak emandako balioarekin
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :berdin
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ez da berdin
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :baino gutxiago da
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :gutxiago edo berdin
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :gehiago da
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :gehiago edo berdin
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :egia da
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :gezurra da
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu xehetasunekin alderatzeko balioa
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Alderatzeko balioa sartu
|
||
|
||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Hurrengo agindura pasa
|
||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Momentuko agindutik hurrengora joan. Ktrl+klik aukeratutako agindutik hurrengora joateko
|
||
|
||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
|
||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako agindua ezabatu
|
||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eskari guztiak ezabatu
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Gelditu konpartitzen
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Utzi aginduak konpartitzeari. Ktrl+klik agindu guztiak ezabatuko ditu
|
||
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Joan
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Gordailu hurbilenera joan
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Hangar hurbilenera joan
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Baldintzapeko agindua saltatu
|
||
STR_ORDER_SHARE :Aginduak konpartitu
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Agindu berria sartu piztutakoaren aurretik, edo zerrendaren amaieran. Ktrl hurrengo aginduak ezartzen ditu: Geltokietan "Edozein zama osorik kargatu", bidepuntuetan "Ez gelditu" eta gordailuetan "Mantenimendua". "Aginduak konpartitu" edo Ktrl ibilgailuaren aginduak konpartituko ditu. Ibilgailu batean klik eginez aginduak kopiatuko dira. Gordailu aginduek mantenimendu automatikoa desgaitzen dute
|
||
|
||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegi hau erabiltzen duten ibilgailu guztiak erakutsi
|
||
|
||
# String parts to build the order string
|
||
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Hemendik joan {WAYPOINT}
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Hemendik joan gelditu gabe {WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimendua
|
||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Gelditu gabeko mantenimendua
|
||
|
||
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :hurbilena
|
||
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :Hangar hurbilena
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Tren gordailua
|
||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Errepide ibilgailu gordailua
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Itsasontzi gordailua
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Honera birmoldatu {STRING})
|
||
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(honera birmoldatu {STRING} eta gelditu)
|
||
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Gelditu)
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION}-ra {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implizitua)
|
||
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Osorik kargatu)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Edozein zama osorik kargatu)
|
||
STR_ORDER_NO_LOAD :(Ez kargatu)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD :(Deskargatu eta zama hartu)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Deskargatu eta bete arte itxaron)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Deskargatu eta hutsik joan)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferitu eta zama kargatu)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferitu eta bete arte itxaron)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferitu eta edozein zama bete arte itxaron)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferitu eta hutsik joan)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Ez deskargatu eta zama kargatu)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Ez deskargatu eta bete arte itxaron)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Ez deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Ez deskargatu eta ez kargatu)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Edozein zama osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Deskargatu eta karga artu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Deskargatu eta osorik kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferitu eta kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferitu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferitu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Ez deskargatu eta kargatu auromatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Ez deskargatu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Ez deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :Zama eskuragarria
|
||
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[bukaeratik hurbil]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[erdian]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[hurrun]
|
||
|
||
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Hurrengo helmuga eremutik kanpo dago)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Agindura jauzi {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :{COMMA} agindura jauzi {STRING} {STRING} {COMMA} gertatzen denean
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :{COMMA} agindura joan {STRING} {STRING} gertatzen denean
|
||
|
||
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Agindu baliogabea)
|
||
|
||
# Time table window
|
||
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Ordutegia)
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Aginduak
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Agindu pantailara joan
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegia - klikatu agindu bat pizteko
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Bidaiarik ez
|
||
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Bidaia (automatikoa)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Bidaia (ordutegirik gabe)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Gehienez {2:VELOCITY}-ko abiadurara bidaiatu (ordutegirik gabe)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{STRING} bidaiatu
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :{STRING}-ra bidaiatu gehienez {VELOCITY}ra
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :{STRING} gelditu
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :{STRING} bidaiatu
|
||
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} egun
|
||
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Ordutegi honek {STRING} beharko du betetzeko
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Ordutegi honek gutxienez {STRING} beharko du (ez ordutegi guztiak)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Ibilgailu hau denbora betetzen ari du
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} berandu dabil
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} aurreratua dabil
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Ordutegia ez da hasi
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK} {STRING} hasiko da ordutegia
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Hasiera data
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Denbora aldatu
|
||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako agindua betzeko denbora aldatu
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Denbora garbitu
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako aginduaren denbora garbitu
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Abiadura limitea aldatu
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura aldatu
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Abiadura limitea kendu
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura kendu
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Atzerapen kontagailua berrabiarazi
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Atzerapen kontagailua garbitu, ibilgailua garaiz itsiko dela adieraziko da
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Automatikoki bete
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegia automatikoki bete eginbeharreko hurrengo garraiaroaren balioekin (Ktrl+klik itxarote denborak mantetzen saiatzeko)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Espero zena
|
||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programatuta
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Espero zena eta programatutakoaren artean aukeratu
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
|
||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
|
||
|
||
|
||
# Date window (for timetable)
|
||
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Data ezarri
|
||
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Data ezarri
|
||
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako data ordutegiaren hasierako data izatea
|
||
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Eguna aukeratu
|
||
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Hilabetea aukeratu
|
||
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Urtea aukeratu
|
||
|
||
|
||
# AI debug window
|
||
STR_AI_DEBUG :{WHITE}IA/Joko Script Garbitzailea
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Script-aren izena
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}IA-ren Ezarpenak
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}IA-ren hautaketak aldatu
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}IA birkargatu
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}IA kendu, script-a birkargatu, eta IA berrabiarazi
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Haustura gaitu/desgaitu IA baten erregistro mezua haustura soka batekin bat egiten duenean
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Haustura:
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Haustura
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}IA baten erregistro mezua kate honekin bat egiten duenean, jokoa pausatuko da
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Bat egindako kasua
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Gaitu bateragarritasuna IA-en erregistro mezuak hautsitako katearekin alderatzen direnean
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Jarraitu
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Berriz ere jokatu eta IA-rekin jarraitu
|
||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}IA honen depurazio emaitza ikusi
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Jokoaren Script-a
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Joakuaren scrip erregistroa begiratu
|
||
|
||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ez da IA egokirik aurkitu kargatzeko.{}IA honek ez du ezer egingo.{}IA ezberdinak deskargatu ditzakezu "Online edukia"ren bidez
|
||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Abiarazitako script bat hautsi da. Mesedez script-aren egileari jakinarazi IA/Joko Script Garbitzaileko lehioaren pantaila argazkia hateraz
|
||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}IA/Joko Script Garbitzailearen lehioa bakarrik zerbitzariarentzako erabilgarria da
|
||
|
||
# AI configuration window
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}IA/Joko Script-aren Ezarpenak
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko den Joko Script-a
|
||
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko diren IA-k
|
||
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jokalaria
|
||
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Ausazko IA
|
||
STR_AI_CONFIG_NONE :(ezer ez)
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Gora Mugitu
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Auratutako IA zerrendan gora igo
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Behera Mugitu
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako IA zerrendan behera jeitsi
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Jokoaren Script-a
|
||
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAk
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Aukeratu {STRING}
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script jokoa
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Bestelako script bat kargatu
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Ezarpenak
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Script-aren ezarpenak aldatu
|
||
|
||
# Available AIs window
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Eskuragarria {STRING}
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAk
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Jokoaren Script-a
|
||
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu script-a aukeratzeko
|
||
|
||
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Egilea: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Bertsioa: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Onartu
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako script-a aukeratu
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ezeztatu
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ez aldatu script-a
|
||
|
||
# AI Parameters
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parametroak
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Jokoaren Script-ak
|
||
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Itxi
|
||
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Berrabiarazi
|
||
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :IA hau abiarazteko pasa beharko diren egunak (gutxi gora behera): {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
|
||
# Textfile window
|
||
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} ren "irakur nazazu" artxiboa
|
||
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING}-aren aldaketak
|
||
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} rako lizentzia
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Testua trinkotu
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ikusi "irakur nazazu"
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Aldaketak
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Lizentzia
|
||
|
||
|
||
# Vehicle loading indicators
|
||
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
||
|
||
# Income 'floats'
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Sarrera: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Sarrera: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Kostua: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Kostua: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Gutxi gora beherako kostea: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Gutxi gora beherako sarrerak: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Saveload messages
|
||
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Oraindik artxiboa gordetzen,{}mesedez itxaron amaitu arte!
|
||
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Gordetze automatikoak huts egin du
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Ezin izan da driverra irakurri
|
||
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Jokoa gordetzeak huts egin du{}{STRING}
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Ezin izan da artxiboa ezabatu
|
||
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Jokoa kargatzeak huts egin du{}{STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Barne akatsa: {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Gordetako jokoa hautsia dago - {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Gordetako jokoa bertsio berriago batekin egin da
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ezin daiteke artxiboa irakurri
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Ezin daiteke artxiboa idatzi
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Artxiboen integraltasuna konprobatzeak huts egin du
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<ez dago baliagarri>
|
||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Tranbiarik gabeko bertsio batean gorde zen. Tranbia guztiak ezabatuak izan dira
|
||
|
||
# Map generation messages
|
||
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Mapa sortzea bertan behera...{}... herriak kokatzeko lekurik ez
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... ez dago herririk eszenatoki honetan
|
||
|
||
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Ezin izan da PNG-tik paisaia kargatu ...
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... ez da artxiboa aurkitu
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... ezin izan da grafikoa aldatu. 8 edo 24-bit PNG irudia beharrezko da
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... Zerbait gaizki joan da (matxuratutako artxiboa ziurrenik)
|
||
|
||
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Ezin izan da BMP-tik paisaia kargatu ...
|
||
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... ezin izan da irudi mota birmoldatu
|
||
|
||
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... irudia handiegia da
|
||
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Eskala abisua
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ez da gomendagarria maparen jatorrizko tamaina asko aldatzea. Hala eta guztiz ere jarraitu?
|
||
|
||
# Soundset messages
|
||
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Soinu multzo bakarra aurkitu da. Soinu gehiago nahi badituzu instalatu online edukietatik
|
||
|
||
# Screenshot related messages
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Pantaila argazki handia
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Pantailaren erresoluzioa {COMMA} x {COMMA} pixel izango da. Pantailaren argazkia hateratzea luzatu daiteke. Jarraitu nahi al duzu?
|
||
|
||
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Pantaila argazkia '{STRING}' bezala gordeta
|
||
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Pantaila argazkiak huts egin du!
|
||
|
||
# Error message titles
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mezua
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}{STRING} bidalitako mezua
|
||
|
||
# Generic construction errors
|
||
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Maparen ertza itzalita
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Maparen ertzetik hurbilegi
|
||
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Diru nahikorik ez - {CURRENCY_LONG} beharrezkoa da
|
||
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Lursail laua beharrezkoa
|
||
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Lursailaren malda norabide okerrean
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Ezin da hau egin...
|
||
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Lehendabizi eraikinia eraitsi
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Ezin izan da area garbitu...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... leku desegokia
|
||
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...dagoeneko eraikia
|
||
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... {STRING} jabegoa
|
||
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... area beste konpainia batena da
|
||
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... terraformazio mugara iritsi da
|
||
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... karratua nibelazio mugara iritsi da
|
||
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... gehienez landatu daitezkeen zuhaitz kopurura iritsi da
|
||
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Ezin da izena errepikatu
|
||
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} bidean
|
||
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Ezin da jokoa geldituta dagoenean
|
||
|
||
# Local authority errors
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du baimentzen
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen zatara arazoengatik
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Zure soborno saiakera herrialdeko inspektore batek antzeman du
|
||
|
||
# Levelling errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila igo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila jeitsi...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila lautu...
|
||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Eskabazioak tunela kaltetuko luke
|
||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... dagoeneko itsas mailan
|
||
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... altuegi
|
||
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... dagoeneko lautua
|
||
|
||
# Company related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Ezin da konpainiaren izena aldatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Ezin da lehendakariaren izena aldatu...
|
||
|
||
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... geheienzko milegua {CURRENCY_LONG} da
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Ezin da diru gehiago eskatu...
|
||
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... ez dago mailegurik ordaintzeko
|
||
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} beharrezkoa
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Ezin da mailegua ordaindu...
|
||
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Ezin da mailegatutako dirua eman...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Ezin da konpainia erosi...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren egoitza eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren akzioen %25a erosi...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren akzioen %25a saldu...
|
||
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Konpainia gazteegia da akzioak izateko...
|
||
|
||
# Town related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ezin izan da herririk sortu
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Ezin izan da herriak berrizendatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Ezin izan da herririk aurkitu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Ezin da hiria haunditu...
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... maparen ertzetik hurbilegi
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... beste herritik hurbilegi
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... herri gehiegi
|
||
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... ez dago leku gehiagorik mapan
|
||
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Herriak ez du errepiderik eraikiko. Herriek errepideak eraiki ahal izateko Ezarpen Aurreratuak->Ekonomia->Herriak
|
||
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Errepide lanak egiten
|
||
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Geltoki edo gordailu bat herriari lotua dago edo ezin izan da herriaren jabegoa den lauki bat ezabatu
|
||
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... ez dago leku egokirik estatua batentzat hiri honen erdian
|
||
|
||
# Industry related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... industria gehiegi
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Ezin izan da indutriarik sortu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Ezin izan da {STRING} hemen sortu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Ezin da idustri mota hau hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... beste industriatik hurbilegi
|
||
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... lehedabizi herri bat aurkitu behar da
|
||
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... bakarrik herri bakoitzetik bat
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... bakarrik 1200 biztanletik gorako herrietan eraiki daiteke
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... bakarrik basoetan eraiki daiteke
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... bakarrik desertuan eraiki daiteke
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... bakarrik herrietan eraiki daiteke (etxeak ordezkatuz)
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... bakarrik herriko erdigunetik hurbil eraiki daiteke
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... area baxuetan bakarrik eraiki daiteke
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... bakarrik eraiki daiteke maparen ertzetik hurbil
|
||
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... Basoak bakarrik elur garaieratik gora eraiki daitezke
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik gora eraiki daiteke
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik behera eraiki daiteke
|
||
|
||
|
||
# Station construction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Ezin izan da autobus geltokia eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Ezin izan da kamioi geltokia eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin izan da bidaiarientzako tanbia geltokia eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin izan da mekantziendako tanbia geltokia eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Ezin da kaia hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Ezin da aireportua hemen eraiki...
|
||
|
||
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Geltoki bat baino gehiagorekin mugatzen du
|
||
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... geltoki zabalegia
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Geltoki gehiegi
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Tren geltoki zati gehiegi
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Autobus geltoki gehiegi
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Kamioi geltoki gehiegi
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Geltoki batetik hurbilegi
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Kai batetik hurbilegi
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Aireportu batetik hurbilegi
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Ezinda geltokia berrizendatu...
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... errepide hau herriaren jabegoa da
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... errepidea norabide okerrean dago
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da ertzik egon
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da bidegurutzerik egon
|
||
|
||
# Station destruction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Ezin da geltokiaren zatia ezabatu...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Ezin da autobus geltokia ezabatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Ezin da kamioi geltokia ezabatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin da bidaiarientzako tanbia geltokia ezabatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin da merkantziendako tanbia geltokia ezabatu...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Lehendabizi geltokia kendu behar duzu
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... ez dago geltokirik hemen
|
||
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi autobus geltokia ezabatu
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi kamioi geltokia ezabatu
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi bidaiarientzako tranbia geltokia ezabatu
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi merkantziendako tranbia geltokia ezabatu
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Lehendabizi kaia ezabatu
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Lehendabizi aireportua ezabatu
|
||
|
||
# Waypoint related errors
|
||
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Bidepuntu bat baino gehiagorekin mugatzen du
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Beste bidepuntutik hurbilegi
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Ezin da buia hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Ezin da bidepuntua berrizendatu...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua ezabatu...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tren bidepuntua ezabatu
|
||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... buia bidean
|
||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... buia beste konpainia batek erabiltzen ari du!
|
||
|
||
# Depot related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Ezin da ibilgailu gordailua hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Ezin da trabia gordailua hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Ezin da itsasontzi gordailua hemen eraiki...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Ezin da gordailua berrizendatu...
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tren gordailuaren barruan geldiarazi behar da
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... gordailu barnean gelditua egon behar du
|
||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... itsasontzi gordailuaren barruan geldiarazi behar da
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... hangar barruan geldiarazi behar da
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Trenak bakarrik aldatu daitezke gordailu barnean geldituak daudenean
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren luzeegia
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailuaren norabidea aldatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... unidade bat baino gehiago ditu
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Trenbide mota bateraezinak
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailua mugitu...
|
||
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Atzekaldeko moterak beti jarraituko du aurrealdekoa
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Ezin izan da gordailura joateko ibilbidea aurkitu
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Ezin izan da herriko gordailua aurkitu
|
||
|
||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Gordailu mota okerra
|
||
|
||
# Autoreplace related errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} luzeegia da ordezkatua izan ondoren
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Ordezkatze automatikorik ez/ezarritako berritze arauak
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(diru muga)
|
||
|
||
# Rail construction errors
|
||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Ezinezko bide konbinaketa
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Lehendabizi seinaleak kendu behar dituzu
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ez dago trenbide egokirik
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Lehendabizi trenbidea ezabatu
|
||
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Errepidea norabide bakarrekoa da edo blokeatua dago
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Ezin dira maila bereko pasaguneak egin trenbide mota honetan
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ezin da seinalerik hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ezin da trenbiderik hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ezin da hemengo trenbidea ezabatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Ezin dira hemengo seinaleak ezabatu...
|
||
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ezin dira seinaleak hemen aldatu...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... ez dago trenbiderik
|
||
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... ez dago seinalerik
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Ezin da trenbidea hemen aldatu...
|
||
|
||
# Road construction errors
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Lehendabizi errepidea ezabatu
|
||
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... norabide bakarreki errepideak ezin dute bidegurutzerik izan
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Ezin da errepiderik hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Ezin da hemen errepiderik ezabatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik ezabatu...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... ez dago biderik
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... ez dago tranbia biderik
|
||
|
||
# Waterway construction errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Ezin dira hemen urbideak eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Ezin da esklusa hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Ezin dira ibaiak hemen jarri...
|
||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... uretan eraiki behar da
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... ezin da uretan eraiki
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}ezin da itsasoan eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}ezin da kanalean eraiki...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}ezin da errekan eraiki...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Lehendabizi urbidea ezabatu
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Ezin da akueduktua hemen eraiki...
|
||
|
||
# Tree related errors
|
||
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... dagoeneko zuhaitz bat dago
|
||
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... zuhaitz motarentzat lur txarra
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}EZin da zuhaitza hemen landatu...
|
||
|
||
# Bridge related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Ezin da zubia hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Lehendabizi zubia eraitsi
|
||
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ezin da puntu berdinean hasi eta bukatu
|
||
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Zubiaren ertzak ez daude garaiera berdinean
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Zubia lursailerako baxuegia da
|
||
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Hasiera eta bukaera lerro berdinean egon behar dute
|
||
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... zubiaren bi muturrak lurrean egon behar dute
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... zubia luzeegia da
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Zubia mapatik kanpo amaituko zuen
|
||
|
||
# Tunnel related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Ezin da tunela hemen eraiki...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Tunelaren sarrerarentzako leku ezegokia
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tunela eraitsi
|
||
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Beste tunel bat dago eraikitzen ari zarenaren bidean
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunela mapatik kanpo bukatuko da
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Ezin da tunelaren bukaera eraiki
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tunel luzeegia
|
||
|
||
# Object related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... objektu gehiegi daude
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Ezin da objektu hau eraiki...
|
||
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objektua bidean
|
||
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... konpainiaren egoitza bidean
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Ezin da lursail hau erosi...
|
||
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... zu zara honen jabea!
|
||
|
||
# Group related errors
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Ezin da taldea sortu...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Ezin da taldea ezabatu...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Ezin da taldea berrizendatu...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Ezin dira taldearen ibilgailu guztiak ezabatu...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailua gehitu...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailu konpartitua gehitu...
|
||
|
||
# Generic vehicle errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Trena bidean
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Errepide ibilgailua bidean
|
||
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Itasontzia bidean
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hegazkina bidean
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena birmoldatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua birmoldatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia birmoldatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina birmoldatu...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena izendatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua izendatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia izendatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina izendatu...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena gelditu/abiarazi...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gelditu/abiarazi...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia gelditu/abiarazi...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina gelditu/abiarazi...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da trena gordailura eraman...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gordailura eraman...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da itsasontzia gordailura eraman...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Ezin da hegazkina hangarrera eraman...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua erosi...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua erosi...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia erosi...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina erosi...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Ezin da tren mota berrizendatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailu mota berrizendatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Ezin da itsasontzi mota berrizendatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Ezin da hegazkin mota berrizendatu...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua saldu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua saldu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia saldu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina saldu...
|
||
|
||
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
|
||
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Itsasontzia ez dago eskuragarri
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Hegazkina ez dago eskuragarri
|
||
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Jokoan ibilgailu gehiegi
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Ezin da garraio tartea aldatu...
|
||
|
||
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... garraioa suntsituta
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Ez da ibilgailu erabilgarririk egongo
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Aldatu zure NewGRF konfigurazioa
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Ez dago ibilgailu erabilgarririk oraindik
|
||
|
||
# Specific vehicle errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Ezin da trena seinalea pasatzera behartu, istripu arriskua...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenaren norabidea aldatu...
|
||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Trenak ez du potentziarik
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}EZin da ibilgailu errepidearen norabidea aldatu...
|
||
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Hegazkina airean dago
|
||
|
||
# Order related errors
|
||
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Ez dago aginduetzako toki gehiago
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Agindu gehiegi
|
||
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Ezin da agindu berria sartu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindu hau ezabatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua aldatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua mugitu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua saltatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Ezin da aukeratutako agindua saltatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ibilgailuak ezin du geltoki guztietara joan
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... agindua konpartitzen duen ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda konpartitu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da gelditu aginduen zerrenda konpartitzen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda kopiatu...
|
||
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... aurreko helmugatik urrutiegi
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... hegazkinaren irismen eremutik kanpo
|
||
|
||
# Timetable related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailuren ordutegia egin...
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Ibilgailuek bakarrik geltokietan itxaron dezakete
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Ibilgailua ez da geltoki honetan gelditzen ari
|
||
|
||
# Sign related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... seinale gehiegi
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Ezin da seinalea hemen jarri...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Ezin da seinaleren izena aldatu...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ezin da seinalea ezabatu...
|
||
|
||
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
||
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe-ren simulazio bat
|
||
|
||
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
||
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Soinurik gabeko soinu pakete bat
|
||
|
||
##id 0x2000
|
||
# Town building names
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Ofizina eraikin handia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bulego blokea
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Pisu bloke txikia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Eliza
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bulego bloke luzea
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Herriko etxeak
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotela
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Iturria
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parkea
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bulego blokea
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Dendak eta bulegoak
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Bulego eraikin modernoa
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Biltegia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bulego blokea
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Kiroldegia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Etxea zaharra
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Etxetxoa
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Etxeak
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Pisuak
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bulego eraikin altua
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Denda eta bulegoak
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Denda eta bulegoak
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Antzerkia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Kiroldegia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Bulegoak
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Etxeak
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Zinea
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Erosketa gunea
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglua
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Te denda
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Utxa
|
||
|
||
##id 0x4800
|
||
# industry names
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Ikatz Meategia
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Zentral Elektrikoa
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Zerrategia
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Basoa
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Petrolio findegia
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Petrolio perforazioa
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fabrika
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Inprimaketa lanak
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Altzairu Fundizioa
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Baserrria
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Kobre Meategia
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Petroleo Erauzketa
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bankua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Janaria Ekoizteko Fabrika
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Papelera
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Urre Meategia
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bankua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Diamante Meategia
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Burdin Meategia
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Fruta Ekoizlea
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Goma Ekoizlea
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Ur Hornidura
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Ur Dorrea
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabrika
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Baserria
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Zerrategia
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Kotoiezko Azukre Basoa
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Gozoki Fabrika
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Pila Baserria
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Kola Erauzketa
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Jostailu Denda
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Jostailu Fabrika
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastiko Iturria
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Edari Burbuilatsuen Fabrika
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Burbuila Ekoizlea
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Gozoki Lehengai Erauzketa
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Azukre Harrobia
|
||
|
||
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
||
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
||
##id 0x6000
|
||
STR_SV_EMPTY :
|
||
STR_SV_UNNAMED :Izengabea
|
||
STR_SV_TRAIN_NAME :Trena {COMMA}
|
||
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Errepide ibilgailua {COMMA}
|
||
STR_SV_SHIP_NAME :Itsasontzia {COMMA}
|
||
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Hegazkina {COMMA}
|
||
|
||
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Iparraldea
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Hegoaldea
|
||
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Ekialdea
|
||
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Mendebaldea
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Geltoki Nagusia
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferentzia
|
||
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Geldialdia
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Arana
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Goikaldea
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Egurra
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Lakualdea
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Aldaketa
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Aireportua
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Petroleo erauzketa
|
||
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Harrobia
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Kaia
|
||
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||
##id 0x6020
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Eranskina
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Bazterbideak
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Adarra
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} goikaldea
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} behealdea
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliportua
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Basoa
|
||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Geltokia #{NUM}
|
||
############ end of savegame specific region!
|
||
|
||
##id 0x8000
|
||
# Vehicle names
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Lurrina)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Lurrina)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Lurrina)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Lurrina)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Lurrina)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elektrikoa)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elektrikoa)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elektrikoa)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elektrikoa)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Posta bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Ikatz bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Petroleo tankea
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Janari bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre mea bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Ur tankea
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezko Azukre bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Burbuila bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Kola tankea
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Jostailu bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari burbuilatsu bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektrikoa)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektrikoa)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Posta bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Ikatz bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Petroleo tankea
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Janari bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre meal bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Ur tankea
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezako Azukre bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Burbuila tankea
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Kola tankea
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Jostailu bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari Burbuilatsu bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektrikoa)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektrikoa)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektrikoa)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektrikoa)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Posta bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Ikatz bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Petroleo tankea
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Janari bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre mea bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Ur tankea
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezko Azukre bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Burbuil bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Kola bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Jostailu bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari Burbuilatsu bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Autobusa
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Autobusa
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Autobusa
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII SuperAutobusa
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Autobusa
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Autobusa
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII autobusa
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balof
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Ikatz Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Ikatz Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Posta Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Posta Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Posta Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Posta Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Posta Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Posta Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Petrolio Kamioioa
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Petrolio Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Petrolio Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Abere Furgoneta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Abere Furgoneta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Abere Furgoneta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Ondasun Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Ondasun Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :H
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Ale Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Ale Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Ale kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Egur Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Egur Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Egur Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Burdin-mea Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Burdin-mea kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Burdin-mea Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Altzairu Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Altzairu Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Altzairu Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh Kamioi Blindatua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl Kamioi Blindatua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster Blindatuak Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Elikadura Van
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Elikadura Van
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Elikadura Van
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Paper Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Paper Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Paper Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Kobre-mea Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Kobre-mea kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Kobre-mea Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Ur kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh ur kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Ur kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Fruta Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Fruta Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Fruta Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Goma Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Goma Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Goma Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Azukre Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Azukre Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Azukre Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Koka-Kola Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Koka-Kola Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Koka-Kola Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Azukre-kotoi Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Azukre-kotoi Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Azukre-kotoi Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Gozoki lehengai Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Gozoki lehengai Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Gozoki lehengai Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Jostailu Furgpneta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Jostailu Furgoneta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Jostailu Furgoneta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Gozoki Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Gozoki Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Gozoki Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Pila Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Pila Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Pila Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Edari Burbuilatsu Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Edari Burbuilatsu Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Edari Burbuilatsu Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastiko Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastiko Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastiko Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Burbuila Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Burbuila Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Burbuila Kamioia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Petroliontzia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Petroliontzia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Bidaiari Ferry-a
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Biadaiari Ferry-a
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Hovercraft
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Biadiari Ferry-a
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Bidaiari Ferry-a
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Zamaontzia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Zamaontzia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :MightyMover Zamaontzia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Zamaontzia
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helikopteroa
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helikopteroa
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helikopteroa
|
||
|
||
##id 0x8800
|
||
# Formatting of some strings
|
||
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
||
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Buia
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Buia #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :({COMMA} Konpainia)
|
||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Taldea {COMMA}
|
||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :{TOWN} Bidepuntua
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :{TOWN} Bidepuntua #{COMMA}
|
||
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Tren gordailua
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Tren gordailua #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua(n)
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Itsasontzi gordailua
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Itsasontzi gordailua #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangarra
|
||
|
||
STR_UNKNOWN_STATION :Geltoki ezezaguna
|
||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Seinale
|
||
STR_COMPANY_SOMEONE :norbait
|
||
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Ikuslea, {1:STRING}
|
||
|
||
# Viewport strings
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
||
|
||
# Simple strings to get specific types of data
|
||
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
||
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
||
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
||
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
||
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
||
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
||
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
||
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
||
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
||
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
||
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
||
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
||
STR_JUST_INT :{NUM}
|
||
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
||
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
||
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
||
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
||
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
||
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
||
|
||
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
||
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
|
||
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
|
||
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
|
||
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
|
||
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
|
||
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
|
||
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
|
||
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
|
||
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
|
||
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
|
||
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
|
||
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
||
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
|
||
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
|
||
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
|
||
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
|
||
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
||
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
|
||
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
|
||
|
||
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
||
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
||
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
||
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
||
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
||
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
||
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
||
|
||
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
||
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
||
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
||
|
||
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|