mirror of
https://github.com/JGRennison/OpenTTD-patches.git
synced 2024-11-11 13:10:45 +00:00
ce3d0097f6
chinese (simplified): 27 changes by WenSimEHRP korean: 2 changes by telk5093 greek: 42 changes by Xertoveizer indonesian: 32 changes by tsaqibfs slovak: 184 changes by ApplePie420 danish: 2 changes by bscargo latvian: 2 changes by lexuslatvia dutch: 2 changes by Afoklala portuguese: 16 changes by jcteotonio portuguese (brazilian): 77 changes by pasantoro
5856 lines
483 KiB
Plaintext
5856 lines
483 KiB
Plaintext
##name Luxembourgish
|
||
##ownname Lëtzebuergesch
|
||
##isocode lb_LU
|
||
##plural 0
|
||
##textdir ltr
|
||
##digitsep .
|
||
##digitsepcur .
|
||
##decimalsep ,
|
||
##winlangid 0x046e
|
||
##grflangid 0x23
|
||
|
||
|
||
# This file is part of OpenTTD.
|
||
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
||
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
|
||
##id 0x0000
|
||
STR_NULL :
|
||
STR_EMPTY :
|
||
STR_UNDEFINED :(ondefinéierten string)
|
||
STR_JUST_NOTHING :Näischt
|
||
|
||
# Cargo related strings
|
||
# Plural cargo name
|
||
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passagéier
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Kuelen
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ueleg
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Véi
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Wueren
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Kar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Holz
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Eisenäerz
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Stol
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Wäertsaachen
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Kofferäerz
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Mais
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Friichten
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanten
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Iesswueren
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Pabeier
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Gold
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Waasser
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Weess
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Kautschuk
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Zocker
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Spillsaachen
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :Séissegkeeten
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :Zockerwatt
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Blosen
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Karamell
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Batterien
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Spruddel-Gedrénks
|
||
|
||
# Singular cargo name
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passagéier
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Kuelen
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ueleg
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Véi
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Wueren
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Kar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Holz
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Eisenäerz
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Stol
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Wäertsaachen
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Kofferäerz
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Mais
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Friichten
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamanten
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Iessen
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Pabeier
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Gold
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Waasser
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Weess
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Kautschuck
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Zocker
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Spillsaach
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :Séissegkeet
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :Zockerwatt
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Blos
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Karamell
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batterie
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Spruddel-Gedrénks
|
||
|
||
# Quantity of cargo
|
||
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
||
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}Passagéier
|
||
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} Kuel
|
||
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}Posts{P ak äck}
|
||
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} Ueleg
|
||
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}Eenheet{P "" e} Véi
|
||
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}Wuerekëscht{P "" en}
|
||
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} Kar
|
||
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} Holz
|
||
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} Eisenäerz
|
||
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} Stol
|
||
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Wäertsaachen
|
||
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} Kofferäerz
|
||
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} Mais
|
||
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} Friichten
|
||
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Diamanten
|
||
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} Iesswueren
|
||
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} Pabeier
|
||
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Gold
|
||
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} Waasser
|
||
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} Weess
|
||
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} Kautschuck
|
||
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} Zocker
|
||
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}Spillsaach{P "" en}
|
||
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Séissegkeeten
|
||
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} Cola
|
||
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} Zockerwatt
|
||
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} Blos{P "" en}
|
||
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} Karamell
|
||
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} Batterie{P "" n}
|
||
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} Plastik
|
||
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} Spruddelgedrénks
|
||
STR_QUANTITY_N_A :N/A
|
||
|
||
# Two letter abbreviation of cargo name
|
||
STR_ABBREV_NOTHING :
|
||
STR_ABBREV_PASSENGERS :PS
|
||
STR_ABBREV_COAL :KU
|
||
STR_ABBREV_MAIL :PO
|
||
STR_ABBREV_OIL :UL
|
||
STR_ABBREV_LIVESTOCK :VE
|
||
STR_ABBREV_GOODS :WU
|
||
STR_ABBREV_GRAIN :KA
|
||
STR_ABBREV_WOOD :HO
|
||
STR_ABBREV_IRON_ORE :EA
|
||
STR_ABBREV_STEEL :ST
|
||
STR_ABBREV_VALUABLES :WS
|
||
STR_ABBREV_COPPER_ORE :KE
|
||
STR_ABBREV_MAIZE :MA
|
||
STR_ABBREV_FRUIT :FR
|
||
STR_ABBREV_DIAMONDS :DM
|
||
STR_ABBREV_FOOD :IE
|
||
STR_ABBREV_PAPER :PB
|
||
STR_ABBREV_GOLD :GD
|
||
STR_ABBREV_WATER :WA
|
||
STR_ABBREV_WHEAT :WE
|
||
STR_ABBREV_RUBBER :KT
|
||
STR_ABBREV_SUGAR :ZO
|
||
STR_ABBREV_TOYS :SP
|
||
STR_ABBREV_SWEETS :SE
|
||
STR_ABBREV_COLA :CO
|
||
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :ZW
|
||
STR_ABBREV_BUBBLES :BL
|
||
STR_ABBREV_TOFFEE :KA
|
||
STR_ABBREV_BATTERIES :BA
|
||
STR_ABBREV_PLASTIC :PL
|
||
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :KG
|
||
STR_ABBREV_ALL :ALL
|
||
|
||
# 'Mode' of transport for cargoes
|
||
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}Passagéier
|
||
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck}
|
||
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}Tonn{P "" en}
|
||
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}Liter
|
||
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}Eenheet{P "" en}
|
||
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}Këscht{P "" en}
|
||
|
||
STR_COLOUR_DEFAULT :Standard
|
||
###length 17
|
||
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Donkelblo
|
||
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Bleechgréng
|
||
STR_COLOUR_PINK :Pink
|
||
STR_COLOUR_YELLOW :Giel
|
||
STR_COLOUR_RED :Rout
|
||
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Hellblo
|
||
STR_COLOUR_GREEN :Gréng
|
||
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng
|
||
STR_COLOUR_BLUE :Blo
|
||
STR_COLOUR_CREAM :Beige
|
||
STR_COLOUR_MAUVE :Mof
|
||
STR_COLOUR_PURPLE :Purpur
|
||
STR_COLOUR_ORANGE :Orange
|
||
STR_COLOUR_BROWN :Brong
|
||
STR_COLOUR_GREY :Gro
|
||
STR_COLOUR_WHITE :Wäiss
|
||
STR_COLOUR_RANDOM :Zoufälleg
|
||
|
||
###length 17
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Donkelblo
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN :Bleechgréng
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK :Pink
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW :Giel
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_RED :Roud
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Hellblo
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Gréng
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN :Donkelgréng
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE :Blo
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM :Beige
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE :Mof
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Purpur
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Orange
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Brong
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Gro
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Wäiss
|
||
STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Selwescht wéi primär
|
||
|
||
|
||
# Units used in OpenTTD
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}mph
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY :{DECIMAL}{NBSP}Felder/Dag
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}Felder/Sek
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}Kniet
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}bhp
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}ps
|
||
STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}{NBSP}kW
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
|
||
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}W/kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}Tonn{P "" en}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}Tonn{P "" en}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gal
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}l
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}Galloun{P "" en}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}Liter{P "" ""}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}lbf
|
||
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kgf
|
||
STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}kN
|
||
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}ft
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}m
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m
|
||
|
||
# Time units used in string control characters
|
||
STR_UNITS_DAYS :{COMMA}{NBSP}D{P ag eeg}
|
||
STR_UNITS_SECONDS :{COMMA}{NBSP}Sekonn{P "" en}
|
||
STR_UNITS_TICKS :{COMMA}{NBSP}Tick{P "" er}
|
||
|
||
STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}M{P ount éint}
|
||
STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}Minut{P "" en}
|
||
|
||
STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}Joer{P "" ""}
|
||
STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}Period{P "" en}
|
||
|
||
# Common window strings
|
||
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter:
|
||
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Gëff een oder méi Wieder an fir d'Lëscht ze filteren
|
||
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Filter d'Lëscht op een oder méi Wieder
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Wiel Gruppéierreihefollëg
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (ofsteigend/opsteigend)
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Argument fir ze sortéieren
|
||
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Filterkritère wielen
|
||
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sortéier no
|
||
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Reechwäit
|
||
STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Reechwäit uweisen un/ausschalten
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fënster zoumaachen
|
||
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
|
||
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Fenster verklengeren - Weis nëmmen Titelbar
|
||
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Weis NewGRF Debug Informatioun
|
||
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Änner d'Fënster op d'Standardgréisst. Ctrl+Klick fir déi aktuell Gréisst als Standard ze späichern
|
||
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markéier dës Fënster fir net zougemeet ze ginn vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen. Ctrl+Klick späichert déi Actioun als Standard
|
||
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
|
||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
|
||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
|
||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
|
||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Objeten op engem Stëck Land zerstéieren. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
|
||
# Show engines button
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Verstoppten uweisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Verstoppten uweisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Verstoppten uweisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Verstoppten uweisen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppten Zich och ugewisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Gefierer och ugewisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Schëffer och ugewisen
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Fliger och ugewisen
|
||
|
||
# Query window
|
||
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Standard
|
||
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
|
||
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
|
||
STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Warnung: Server-Administratoren kënnen all Text aus desem Feld liesen.
|
||
|
||
# On screen keyboard window
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :§1234567890'^\qwertzuiopè¨asdfghjkléà yxcvbnm,.- .
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTZUIOP{{}}ASDFGHJKL:" YXCVBNM<>? .
|
||
|
||
# Measurement tooltip
|
||
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Längt: {NUM}
|
||
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
|
||
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
|
||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
|
||
|
||
|
||
# These are used in buttons
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Numm
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Datum
|
||
# These are used in dropdowns
|
||
STR_SORT_BY_NAME :Numm
|
||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produktioun
|
||
STR_SORT_BY_TYPE :Typ
|
||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportéiert
|
||
STR_SORT_BY_NUMBER :Nummer
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profit am leschten Joer
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD :Profit lescht Period
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profit dëst Joer
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD :Profit des Period
|
||
STR_SORT_BY_AGE :Alter
|
||
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Total Kapazitéit pro Luedungstyp
|
||
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
|
||
STR_SORT_BY_MODEL :Model
|
||
STR_SORT_BY_VALUE :Wäert
|
||
STR_SORT_BY_LENGTH :Längt
|
||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Reschtlaafzäit
|
||
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Zäitplangverspéidung
|
||
STR_SORT_BY_FACILITY :Statiounstyp
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Gesamt waardend Gidder
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Verfügbar waardend Gidder
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Héchste Luedungsbewäertung
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Niddregst Luedungsbewäertung
|
||
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID (klassësch Sortéierung)
|
||
STR_SORT_BY_COST :Käschten
|
||
STR_SORT_BY_POWER :Kraaft
|
||
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Zéikraaft
|
||
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Aféirungsdatum
|
||
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Betribskäschten
|
||
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Kraaft/Betribskäschten
|
||
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Luedungskapazitéit
|
||
STR_SORT_BY_RANGE :Längt
|
||
STR_SORT_BY_POPULATION :Bevölkerung
|
||
STR_SORT_BY_RATING :Rating
|
||
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Unzuel Gefierer
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Totale Profit lescht Joer
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD :Totale Profit lescht Period
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Totale Profit dëst Joer
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD :Totale Profit des Period
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Durchschnëttsprofit lescht Joer
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD :Durchschnëttsprofit des Period
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Durchschnëttsprofit dëst Joer
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD :Durchschnëttsprofit des Period
|
||
|
||
# Group by options for vehicle list
|
||
STR_GROUP_BY_NONE :Keng
|
||
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Gedeelten Opträg
|
||
|
||
# Order button in shared orders vehicle list
|
||
STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Opträg
|
||
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Optragsusiicht opmaachen
|
||
|
||
# Tooltips for the main toolbar
|
||
###length 31
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Spill pausen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Spill schnell lafe loossen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Optiounen an Astellungen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Spill späicheren, lueden oder ophalen, eraus goen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Kaart, extra Usiicht oder d'Lëscht vun den Zeeschen opman
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Stiedverzeeschnëss opman oder Stad grënnen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subsidelëscht opman
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Lëscht vun de Firmestatiounen opman
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Informatiounen zu de Firmefinanzen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Generell Firmeninformatioun
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Storybuch opman
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Zillëscht opman
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Firmegrafiken an Wuerewäertgrafik opman
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Firmen-Ranglëscht opman
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Industrieverzeechnis opman, Industrieketten opman oder finanzéier de Bau vun enger neier Industrie
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Lëscht vun de Firmenzich opman. Ctrl+Klick weist oder verstoppt Gefiergruppen, géigesätzlech zu der ausgewielter Astellung
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Lëscht vun de Stroossegefierer vun der Firma opman. Ctrl+Klick weist oder verstoppt Gefiergruppen, géigesätzlech zu der ausgewielter Astellung
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Lëscht vun de Firmeschëffer opman. Ctrl+Klick weist oder verstoppt Gefiergruppen, géigesätzlech zu der ausgewielter Astellung
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Lëscht vun de Firmefligeren. Ctrl+Klick weist oder verstoppt Gefiergruppen, géigesätzlech zu der ausgewielter Astellung
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Vergréisser d'Siicht
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Verklenger d'Siicht
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinne bauen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Stroosse bauen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Traminfrastruktur bauen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Waasserinfrastruktur bauen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Fluchhafe bauen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Landschafts-Menu oder Bäm-Menu opman oder e Schëld setzen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sound/Musik Fënster opman
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, Message-History oder läsch all Messagen
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informatiounen zum Land, Screenshotmenu, OpenTTD Credits, oder Entwécklertools opman
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Wiessel Toolbars
|
||
|
||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Szenarien Editor
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Änner de Startdatum 1 Joer nohannen
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Änner de Startdatum 1 Joer no vir
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Klick fir d'Startjoer festzeleeën
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Kaart opman, Extrausiicht, Stiedverzeeschnëss oder Stied- oder Industrie-Verzeechnis
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landschaftsmenu opman oder nei Welt generéiren
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Bau oder generéier nei Stied
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Bau oder generéier Industrien
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Bau Stroosseninfrastruktur
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Bau Traminfrastruktur
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Beem planzen. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Schëld opstellen
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objet plazéiren. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal aus. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
|
||
# Scenario editor file menu
|
||
###length 7
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Szenario späicheren
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Szenario lueden
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Héichtekaart späicheren
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lued Héichtekaart
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eraus aus dem Editor
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Eraus
|
||
|
||
# Settings menu
|
||
###length 16
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Spilloptiounen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Astellungen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :KI Astellungen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Spillscriptastellungen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF Astellungen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Sandbox Optiounen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparenz Optiounen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Stiednimm uweisen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Statiounsnimm uweisen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Weepunktnimm uweisen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Schëlder uweisen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Géignerschëlder an Nimm uweisen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Ganz Animatiounen
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Ganz Detailer
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Transparent Gebaier
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Transparent Schëlder
|
||
|
||
# File menu
|
||
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Spill späicheren
|
||
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Spill lueden
|
||
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Spill ophalen
|
||
STR_FILE_MENU_EXIT :Eraus
|
||
|
||
# Map menu
|
||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Weltkaart
|
||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Extra Usiicht
|
||
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Cargo Flow Legend
|
||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Schëlderlëscht
|
||
|
||
# Town menu
|
||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Stiedverzeeschnëss
|
||
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Stad grënnen
|
||
|
||
# Subsidies menu
|
||
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subside
|
||
|
||
# Graph menu
|
||
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafik: Operative Gewënn
|
||
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafik: Akommes
|
||
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafik: Geliwwert Luedungen
|
||
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafik: Leeschtung
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafik: Betribswäert
|
||
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Luedungs Bezuelraten
|
||
|
||
# Company league menu
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Betribsranglëscht
|
||
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detailléiert Leeschtungsbewäertung
|
||
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Beschtelëscht
|
||
|
||
# Industry menu
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industrielëscht
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Industrieketten
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzéiert eng nei Industrie
|
||
|
||
# URailway construction menu
|
||
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Schinnebau
|
||
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Elektrësche Schinnebau
|
||
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorailbau
|
||
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Magnéitbunnbau
|
||
|
||
# Road construction menu
|
||
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Stroossebau
|
||
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Trambau
|
||
|
||
# Waterways construction menu
|
||
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Waasserstroosse bauen
|
||
|
||
# Aairport construction menu
|
||
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Fluchhafebau
|
||
|
||
# Landscaping menu
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Landschaftsbau
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Beem planzen
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Schëld opstellen
|
||
|
||
# Music menu
|
||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sound/Musik
|
||
|
||
# Message menu
|
||
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Lescht Meldung/Neiegkeet
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Meldungshistorie
|
||
STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :All Message läschen
|
||
|
||
# About menu
|
||
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Landinformatiounen
|
||
STR_ABOUT_MENU_HELP :Hëllef & Handbuch
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsole un/aus
|
||
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :KI / Spill-Script Debug
|
||
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (Ctrl+S)
|
||
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Biller pro Sekonn uweisen
|
||
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Iwwert 'OpenTTD'
|
||
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Sprite Alignéirer
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Zeechen-Boxen un/aus
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Knaschteg blocks fierwen un/aus
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Widgetoutlines un/aus
|
||
|
||
###length 31
|
||
STR_DAY_NUMBER_1ST :1ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_2ND :2ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_3RD :3ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_4TH :4ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_5TH :5ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_6TH :6ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_7TH :7ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_8TH :8ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_9TH :9ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_10TH :10ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_11TH :11ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_12TH :12ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_13TH :13ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_14TH :14ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_15TH :15ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_16TH :16ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_17TH :17ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_18TH :18ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_19TH :19ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_20TH :20ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_21ST :21ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_22ND :22ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_23RD :23ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_24TH :24ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_25TH :25ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_26TH :26ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_27TH :27ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_28TH :28ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_29TH :29ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_30TH :30ten
|
||
STR_DAY_NUMBER_31ST :31ten
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
|
||
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mär
|
||
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mee
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
|
||
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Aug
|
||
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
|
||
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
|
||
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
|
||
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_MONTH_JAN :Januar
|
||
STR_MONTH_FEB :Februar
|
||
STR_MONTH_MAR :Mäerz
|
||
STR_MONTH_APR :Abrëll
|
||
STR_MONTH_MAY :Mee
|
||
STR_MONTH_JUN :Juni
|
||
STR_MONTH_JUL :Juli
|
||
STR_MONTH_AUG :August
|
||
STR_MONTH_SEP :September
|
||
STR_MONTH_OCT :Oktober
|
||
STR_MONTH_NOV :November
|
||
STR_MONTH_DEC :Dezember
|
||
|
||
# Graph window
|
||
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legend
|
||
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Legend vun der Grafik
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
|
||
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafik: Betribsgewënn
|
||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafik: Akommes
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Eenheete vu Luedung geliwwert
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Firme-Leeschtungsbewäertung (max Bewäertung=1000)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Firmewäertgrafik
|
||
|
||
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Dauert 72 Minuten
|
||
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Deeg am Transit
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS :{TINY_FONT}{BLACK}Sekonnen am Transit
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwwerung vun 10 Eenheeten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Felder
|
||
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All wielen
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All ofwielen
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}All Wueren op der Wuerewäertgrafik uweisen
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Keng Wuer op der Wuerewäertgrafik uweisen
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Schalt d'Grafik fir de Luedungstyp un/aus
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Weis detailléiert Leeschtungsastellungen
|
||
|
||
# Graph key window
|
||
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legend vun de Firmegrafiken
|
||
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klick hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten
|
||
|
||
# Company league window
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Firmentabell
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK :{YELLOW}#{NUM}
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Techniker
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Verkéiersmanager
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Transportkoordinator
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Stroossenopsiicht
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direkter
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Firmechef
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Virsëtzend/en
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
|
||
|
||
# Performance detail window
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detailléiert Leeschtungsbewäertung
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detail
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Detailer fir des Firma uweisen
|
||
|
||
###length 10
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Gefierer:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Statiounen:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. Profit:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. Akommes:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. Akommes:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Geliwwert:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Luedung:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Suen:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kredit:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Unzuel u Gefierer déi lescht Joer e Profit gemaach hunn. Dëst schléisst Stroossegefierer, Zich, Schëffer an Fligeren an
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Unzuel u Gefierer déi lescht Quartal e Profit gemaach hunn. Dëst schléisst Stroossegefierer, Zich, Schëffer an Fligeren an
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un kierzlech beliwwerte Statiounsdeeler. All Deel vun enger Statioun (z.B. Gare, Busarret, Fluchhafen) gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun verbonne sinn.
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}De Profit vum Gefier mat dem mannsten Akommes (nëmme Gefierer déi mindestens zwee Joer aal sinn ginn a Betruecht geholl)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}De Profit vum Gefier mat dem mannsten Akommes (nëmme Gefierer déi mindestens zwou Perioden aal sinn ginn a Betruecht geholl)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Geld den am Mount mam mansten Profit gemeet gouf an de leschten 12 Quartaler
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Geld den am Mount mam héchsten Profit gemeet gouf an de leschten 12 Quartaler
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Type Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Type Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Suen den des Firma op der Bank huet
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Betrag u Geld den des Firma geléint huet
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total Punkte vu méigleche Punkten
|
||
|
||
# Music window
|
||
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Ale Stil
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Neie Stil
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 1
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 2
|
||
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Musikvolume
|
||
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume vun den Effekter
|
||
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
||
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Keng Musik verfügbar
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
||
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Nummer
|
||
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titel
|
||
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Shuffle
|
||
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop d'Musik
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Start d'Musik
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Zéi de Regler fir de Volume vun der Musik an den Effekter anzestellen
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Wielt den 'all Lidder' Programm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Wielt den 'ale Stil' Musiksprogramm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Wielt den 'neie Stil' Musiksprogramm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wielt den 'Ezy Street style music' Programm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Wielt den 'Benotzerdéf. 1' Programm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Wielt den 'Benotzerdéf. 2' Programm
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Weis d'Fënster fir Musik ze wielen
|
||
|
||
# Playlist window
|
||
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Musik-Programm - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Lidder Index
|
||
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Läschen
|
||
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Set wiesselen
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}De gewielte Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Wiessel d'Musikselektioun op en anert installéiert Set
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmme Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen)
|
||
|
||
# Highscore window
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES :{BIG_FONT}{BLACK}Topfirmen
|
||
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Businesspersoun
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriellen
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalist
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon vum Jorhonnert
|
||
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
||
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
||
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} erreecht de Status '{STRING}'!
|
||
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} vun {COMPANY} erreecht de Status '{STRING}'!
|
||
|
||
# Smallmap window
|
||
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Kaart - {STRING}
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Konturen
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Gefierer
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrien
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Cargo Flow
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Routen
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetatioun
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Besëtzer
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Weis de Cargo Flow op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Klick op en Industrietyp fir en unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielte Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir all Wueren unzeweisen
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klick op eng Firma fir de Besëtz unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten aus. Ctrl+Klick nach emol fir all Firmen ze weisen
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Klick op eng Wuer fir tëscht den Eegenschaften ze wiesselen. Ctrl+Klick wielt Alles of ausser déi gewielte Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir erëm Alles unzeweisen
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Schinnen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Gefierer
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Zich
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossegefierer
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Schëffer
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Fligeren
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Transport Routen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bësch
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Gare
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Camionsgare
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Busarrêt
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Fluchhafen/Helikopterlandeplaz
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Hafen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Knubbelegt Land
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Grasland
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Onerschlossend Land
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Reebësch
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Felder
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Beem
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Fielsen
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Waasser
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Kee Besëtzer
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Stied
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrien
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Wüst
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Schnéi
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus
|
||
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
|
||
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
||
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
||
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}All ausschalten
|
||
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}All uschalten
|
||
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}D'Héicht uweisen
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Keng Industrien op der Kaart uweisen
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}All Industrien op der Kaart uweisen
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Wiessel d'Usiicht vun der Héichtenkaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis kee Besëtz vun der Firma op der Kaart un
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis de ganze Besëtz vun der Firma op der Kaart un
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Weis keng Wueren op der Kaart
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Weis all Wueren op der Kaart
|
||
|
||
# Status bar messages
|
||
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Lescht Meldung oder News
|
||
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSEIERT * *
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * PAUSEIERT (warden op d'Aktualiséirung vun der Linkgrafik) * *
|
||
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOSPÄICHEREN
|
||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SPÄICHERT D'SPILL * *
|
||
|
||
STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(Zuschauer)
|
||
STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY :{WHITE}(endlos Geld)
|
||
|
||
# News message history
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Meldungshistorie
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun de leschten Meldungen
|
||
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Meldung
|
||
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischte Bus kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischte Camion kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischte Wueren-Tram kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt zu {STATION} un!
|
||
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischte Fliger kënnt zu {STATION} un!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Zuchaccident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun nom Accident
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossenaccident!{}Fuerer stierft an der Explosioun no Accident mat Zuch
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossegefieraccident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun no Accident mam Zuch
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun bei {STATION}
|
||
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger hat kee Bensin méi, {COMMA} Leit stiewen an Explosioun!
|
||
|
||
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph zu {STATION}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossegefier bei 'UFO'-Zesummestouss zerstéiert!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabrik ass zu {TOWN} ënner verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert ginn!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Kuelestollenzesummebroch hannerléisst eng Spuer vu Verwüstung bei {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} Leit vermësst, wahrscheinlech doud no grousser Flut!
|
||
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirma huet Problemer!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Leeschtung net verbessert!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirme-Fusioun!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass un {STRING} fir {CURRENCY_LONG} verkaf ginn!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrott!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaach ginn, an all Reschtposte si verkaf!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} fir eng onbekannten Zomm iwwerholl ginn!
|
||
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} huet Kontruktioun vun der Stad {TOWN} gesponsort!
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}En neit Duerf mam Numm {TOWN} gouf gegrënnt!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt bei {TOWN} geplanzt!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou dass {STRING} gläich zougemach gëtt!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Mangel u Beem féiert dozou dass {STRING} gläich zougemaach gëtt!
|
||
|
||
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land agefouert ginn!
|
||
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
|
||
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwwer!{}{}Verbesserung am Handel bréngt Hoffnung fir Industrien an d'Economie gëtt gestäerkt!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Kuelenvirkommes bei {INDUSTRY} fonnt!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaart!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaart!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} huet verbessert Ofbaumethoden erfonnt!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaard!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun geet ëm 50% erof
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Insektebefall mat héijem Schued zu {INDUSTRY}!{}Produktioun geet ëm 50% erof
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erof!
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
|
||
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waard am Hangar
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
# Order review system / warnings
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} huet ze mann Opträg am Plang
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
|
||
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} huet an séngen Opträg en Fluchhafen dem séng Landebunn ze kuerz ass
|
||
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt al
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz al
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} ass ganz al, an sollt schnellstens ersaat ginn
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} kann de Wee fir weider ze fueren net fannen
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} ass verluer
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR :{WHITE}Dem {VEHICLE} säi Profit d'lescht Joer war {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD :{WHITE}Dem {VEHICLE} säi Profit d'lescht Period war {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} kann net op d'nächst Destinatioun kommen, se ass ze wäit ewech
|
||
|
||
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} huet gestoppt well eng Optragennerung net geklappt huet
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Feeler beim Autoerneieren vum {VEHICLE}{}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Neie {STRING} verfügbar!
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Neie/Neit {STRING} verfügbar! - {ENGINE}
|
||
|
||
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Maach d'Gruppefenster op, fokusséiert op der Gefiergrupp
|
||
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} akzeptéiert {CARGO_LIST} net méi
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} akzeptéiert {CARGO_LIST} elo
|
||
|
||
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subside ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
|
||
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subside entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subside offréiert:{}{}Eischten {STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt mat engem Subside vu {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} belount!
|
||
###length 4
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} mat 50% Bonus bezuelt!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} Vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} duebel bezuelt!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} dräifach bezuelt!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} véierfach bezuelt!
|
||
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Verkéierschaos zu {TOWN}!{}{}Stroosserenovatioun finanzéiert vun {STRING} gëtt de Chauffeure 6 Méint Misère!
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Verkéierschaos zu {TOWN}!{}{}Stroosserenovatioun finanzéiert vun {STRING} gëtt de Chauffeure 6 Minute Misère!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportmonopol!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Gemeng {TOWN} ennerschreift e Kontrakt mat {STRING} fir 12 Méint exklusiv Transportrechter!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Gemeng {TOWN} ennerschreift e Kontrakt mat {STRING} fir 12 Minuten exklusiv Transportrechter!
|
||
|
||
# Extra view window
|
||
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Usiicht {COMMA}
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Ännert d'Usiicht
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op des Usiicht
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Haptusiicht änneren
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht
|
||
|
||
# Game options window
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Spill Optiounen
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL :Generell
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT :{BLACK}Wiel generell Astellungen aus
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS :Grafik
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT :{BLACK}Wiel Grafik-Astellungen aus
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND :Sound
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT :{BLACK}Wiel Sound- a Musikastellungen aus
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL :Social
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT :{BLACK}Wiel Astellungen déi mat Social Media ze dinn hunn
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME :Volume
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME :Soundeffekter
|
||
STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME :Musik
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_0 :0%
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_25 :25%
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_50 :50%
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_75 :75%
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_100 :100%
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Währungseenheet
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Währungseenheet wielen
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE :{STRING} ({STRING})
|
||
|
||
###length 44
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Pond
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Eisträichesche Schilling
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belsch Frang
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Schwäizer Frang
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Tschechesch Kroun
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Däitsch Mark
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dänesch Kroun
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseten
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finnesch Mark
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franséische Frang
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Griechësch Drachme
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ungaresche Forint
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Isländesch Kroun
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Italienesch Lire
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Holländesche Gulden
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norwegesch Kroun
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polnesch Zloty
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Rumänesch Leu
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Russesche Rubel
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Sloweneschen Tolar
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Schwedesch Kroun
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Türkesch Lire
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Slovakesch Kroun
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brasilianesche Real
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estnesch Kroun
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litauesch Litas
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Südkoreanesche Won
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Südafrikanesche Rand
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Eegen...
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Georgesche Lari
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Iranësche Rial
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Neie Russesche Rubel
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Mexikanesche Peso
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :New Taiwan Dollar
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Chinesesch Renminbi
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Hong Kong Dollar
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Indiesch Rupee
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Indonesesch Rupiah
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Malaysesche Ringgit
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL :Lettesch Lat
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autospäicheren
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung
|
||
|
||
# Autosave dropdown
|
||
###length 5
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Aus
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES :All 10 Minuten
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES :All 30 Minuten
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES :All 60 Minuten
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES :All 120 Minuten
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Sprooch
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch aus
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% fäerdeg)
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Vollbild
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Klick dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Bildopléisung
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Aaner
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM}
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Hardwarebeschleunegung
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Dës Optioun wielen, dass OpenTTD Hardwarebeschleunigung dierf notzen. Wäert just geännert ginn wann d'Spill nei gestart gëtt
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}D'Astellung huet réicht en Afloss no engem Neistart vum Spill
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}VSync
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Wiel des Optioun fir de V-Sync unzeman. Des gëtt eréit no engem Neistart benotzt. Funktionéiert nëmmen wann Hardwarebeschleunigung un ass
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Aktuellen Driver: {STRING}
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Interfacegréisst
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}De Slider zéien fir d'Gréisst vum Interface ze änneren. Ctrl+Zéien fir eng kontinuéierlech Ännerung
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Gréisst autom. erkennen
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Klick dës Optioun fir d'Interfacegréisst automatesch anzestellen
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS :{BLACK}Bevels skaléiren
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP :{BLACK}Klick dës Optioun fir d'Bevels mat der Gréisst vum Interface ze skaléiren
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE :{BLACK}Traditionell Spriteschrëft benotzen
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Klick dës Optioun wanns du déi traditionell fix-Gréisst Spriteschrëft wëlls
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA :{BLACK}Anti-alias Schrëften
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP :{BLACK}Klick dës Optioun fir verännerbar Schrëften ze anti-aliasen
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_1X :1x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_2X :2x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_3X :3x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_4X :4x
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X :5x
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME :{BLACK}Automatesch Emfro
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY :{BLACK}An enger automatescher Emfro matmaachen
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :{BLACK}Falls ugeschalt schéckt OpenTTD eng Emfro wann d'Spill ausgemet gëtt
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}Iwwert Emfroen an Dateschutz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Dëst start e Browser mat méi Informatiounen iwwert d'automatesch Emfro
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Preview op d'Emfroresultat
|
||
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Resultat vun der Emfro vum aktuelle Spill un
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Grafik
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Bildfrequenz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Frequenz vum Bildschirm aus
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Bildfrequenzen iwwert 60Hz kënnen d'Leeschtung beaflossen
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Basis Grafikset
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Basis Grafikset dee soll benotzt ginn (kann net am Spill geännert ginn, nëmmen am Haaptmenu)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Infos iwwert de Basis Grafikset
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Basis Soundset
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Wiel de Basis Soundset dee soll benotzt ginn (kann net am Spill geännert ginn, nëmmen am Haaptmenu)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Soundset
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Basis Musikset
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Wiel de Basis Musikset dee soll benotzt ginn
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer de Basis Musikset
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(keng Plugins déi mat Social Platforms kommunizéiren installéiert)
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE :{BLACK}{STRING} ({STRING})
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM :{BLACK}Plattform:
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Pluginstatus:
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}Leeft
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED :{RED}Konnt net initialiséiren
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} leeft net
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Net gelued
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE :{RED}Duplizéierte Plugin
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API :{RED}Net supportéiert Versioun
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE :{RED}Falsch Signatur
|
||
|
||
STR_BASESET_STATUS :{STRING} {RED}({NUM} feelend/korrupt Datei{P "" en})
|
||
|
||
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Konnt keng Lëscht vun supportéierten Opléisunge fannen
|
||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Fehler beim Vollbild
|
||
|
||
# Custom currency window
|
||
|
||
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Eege Währung
|
||
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz de Betrag Suen dee fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erof
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz de Betrag Suen dee fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erop
|
||
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Wiesselcours fir deng Währung fir 1 Pond (£)
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separator: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Setz de Separator fir deng Wähung
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Prefix fir deng Währung
|
||
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Suffix fir deng Währung
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Op Euro wiesselen ab: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Pond (£) an denger Währung
|
||
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Änner Währungsparameter
|
||
|
||
STR_NONE :Keng
|
||
STR_FUNDING_ONLY :Nëmmen finanzéiren
|
||
STR_MINIMAL :Minimal
|
||
STR_NUM_VERY_LOW :Ganz niddreg
|
||
STR_NUM_LOW :Wéineg
|
||
STR_NUM_NORMAL :Normal
|
||
STR_NUM_HIGH :Vill
|
||
STR_NUM_CUSTOM :Benotzerdefinéiert
|
||
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Eegen ({NUM})
|
||
|
||
STR_VARIETY_NONE :Keng
|
||
STR_VARIETY_VERY_LOW :Ganz niddreg
|
||
STR_VARIETY_LOW :Niddreg
|
||
STR_VARIETY_MEDIUM :Mëttel
|
||
STR_VARIETY_HIGH :Héich
|
||
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Ganz héich
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Ganz lues
|
||
STR_AI_SPEED_SLOW :Lues
|
||
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mëttel
|
||
STR_AI_SPEED_FAST :Séier
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Ganz séier
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Ganz niddreg
|
||
STR_SEA_LEVEL_LOW :Niddreg
|
||
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mëttel
|
||
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Héich
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Eegen
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Eegen ({NUM}%)
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_RIVERS_NONE :Keng
|
||
STR_RIVERS_FEW :Wéineg
|
||
STR_RIVERS_MODERATE :Mëttel
|
||
STR_RIVERS_LOT :Vill
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_DISASTER_NONE :Keng
|
||
STR_DISASTER_REDUCED :Manner
|
||
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
||
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
||
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
||
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Gemässegt Klima Landschaft
|
||
STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Sub-Arktesch Landschaft
|
||
STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Sub-Tropesch Landschaft
|
||
STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Spillsaacheland Landschaft
|
||
|
||
###length 7
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Ganz Flaach
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Flaach
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Hiwwelech
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Bierger
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpin
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Eegen Héicht
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Eegen Héicht ({NUM})
|
||
|
||
###length 4
|
||
STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :nosiichteg
|
||
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant
|
||
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Feindlech
|
||
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Fräizügeg (keng Auswierkung op Firmenactiounen)
|
||
|
||
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Keng KI fonnt...{}KI kënnen iwwert den 'Online Content' system downgeload ginn
|
||
|
||
# Settings tree window
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Astellungen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Alles erweideren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Alles reduzéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}All Wäerter zerécksetzen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(keng Erklärung verfügbar)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Standardwäert: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Astellungstyp: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}Opgepasst!
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Des Aktioun setzt all Wäerter op hier Standardastellungen zeréck.{}Bass du sécher, fir weiderzefueren?
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Kategorie:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Typ:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limitéiert d'Lëscht mat virdefinéierten Filter
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Basis (nëmmen wichteg Astellungen)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Erweidert (weist déi meescht Astellungen)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Expertenastellungen (all Astellungen, och komescher)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi de Standardwäert
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi d'Neit-Spill-Astellungen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Beschränkt déi folgend Lëscht op bestëmmten Astellungstypen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :All Astellungen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Spillastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Spillastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Firmenastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Firmenastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Keng -
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Kategorie {BLACK}bis {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Typ {BLACK}bis {WHITE}All Astellungstypen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Kategorie {BLACK}bis {WHITE}{STRING} {BLACK}an {SILVER}Typ {BLACK}bis {WHITE}All Astellungstypen
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Aus
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ON :Un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :ausgeschalt
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Aus
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Eege Firma
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :All Firmen
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Keng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistesch
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Lénks
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Zentréiert
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Riets
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}Sekonn{P 0 "" en}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Endlos Geld: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Erlaab fir endlos Geld auszeginn an schalt de Bankrott vu Firmen aus
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Maximalen Ufanksloun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maximalwäert den eng Firma ka léinen (ouni Inflatioun matzerechnen). Wann "keen Kredit" gewielt gouf, gëtt et kee Geld ausser e Game Script, oder d'"Endlos geld" Astellung gëtt es.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE :{CURRENCY_LONG}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED :Kee Kredit
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Zënssaz: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Zënssaz; kontrolléiert och d'Inflatioun wann ugeschalt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Betribskäschten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Fixéier den Niveau vun de Betribskäschten vu Gefierer an Infrastruktur
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Baugeschwindegkeet: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limitéier d'Unzuel u Bauaktiounen fir d'KI
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Gefierpannen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Kontrolléirt wéi oft Gefierer eng Pann hunn déi net ordentlech an der Revisioun waren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Subsidemultiplikator: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Fixéiert wéivill fir subsidéiert Verbindunge bezuelt gëtt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Subsidendauer: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Unzuel u Joren fir déi et e Subside gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS :Unzuel u Periode fir déi et e Subside gëtt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Keng Subsiden
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Konstruktiounskäschten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Bestëmm den Niveau vu Bau- a Kafkäschten
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Rezessiounen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Wann ugeschalt kann vun Zäit zur Zäit eng Rezessioun kommen. Während enger Rezessioun ass d'Produktioun däitlech méi niddreg (an klëmmt erëm op den alen Niveau no der Rezessioun)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Den Zich verbidden an enger Statioun emzedréinen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Wann ugeschalt kënnen Zich net an Net-Terminusen emdréinen, och wann et en méi kuerzen Wee op d'Destinatioun gëtt wann en emdréint
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Katastrophen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Stell Katastrophen un oder aus déi eventuell Gefierer an Industrien blockéiren oder zerstéiren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Gemengestandpunkt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Wielt aus, wéivill vun der Firma verursachten Kaméidi an Emweltschiedegung sech op d'Stadbewäertung an op weider Bauaktiounen auswierkt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Maximal Kaartenhéicht: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Setzt déi maximal Héicht vun der Kaart fest. Mat "(auto)" wäert e gudde Wäert no der Terrain-Generatioun gewielt ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(auto)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Du kanns d'Kaartenhéicht net op dëse Wäert setzen. Op manst ee Bierg op der Kaart ass méi héich
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Erlaabt Landformung ënnert Gebaier, Stroossen, etc.: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Erlaabt Terraintransformatioun ënnert Gebaier an Schinnen ouni dës ewechzehuelen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Erlaabt méi realistësch Einzugsberäicher: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Statiounen a Fluchhäfen hunn verschidde grouss Einzugsberäicher
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Gare vun der Firma kënnen Industrie beliwwere mat neutrale Statiounen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Wann ugeschalt dierfen Industrien mat agebaute Statiounen (z.b Buerinselen) och vu Firmestatiounen déi an der Géigend gebaut goufen beliwwert ginn. Wann ausgeschalt, dierfen se just vun den agebaute Statioune benotzt ginn. An der Géigend gebaute Firmestatiounen wäerten se net benotzen an déi agebaute Statiounen beliwweren och keen ausser d'Industrie selwer.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Erlaabt d'Ewechhuelen vu méi Stroossen, Brécken, etc. vun der Stad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Mach et méi einfach fir Infrastruktur oder Gebaier ewechzehuelen déi enger Stad gehéiren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Maximal Längt vun Zich: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt vun Zich fixéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Unzuel vu Gefierdamp/funken: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Fixéiert wéivill Damp oder Funken vu Gefierer ausgestouss gëtt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Zuchbeschleunegung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wielt de physesche Modell fir d'Zuchbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwecht. Den "realistëschen" bestroft Häng a Kéiren ofhängeg vu verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt an Stäerkt vum Gefier
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Stroossegefier Beschleunegungsmodell: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wielt de physesche Modell fir d'Stroossegefierbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwecht. Den "realistëschen" bestroft Häng an Kéiren ofhängeg vu verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt a Stäerkt vum Gefier
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Hangsteigung fir Zich: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Steigung vun engem Hang fir Zich. Méi grouss Wäerter mécht et méi schwéier den Hang ropzefueren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Hangsteigung fir Stroossegefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Steigung vun engem Hang fir Stroossegefierer. Méi grouss Wäerter mécht et méi schwéier den Hang ropzefueren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Verbidd Zich fir 90°-Kéieren ze maachen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90°-Kéieren entsti wann eng horizontal Spur direkt op eng vertikal trëfft, sou dass den Zuch misst ëm 90 Grad dréinen fir op dat nächst Stéck ze kommen, amplaz vun den üblechen 45 Grad.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Erlaabt Statiounen zesummen ze setzen och wann se net direkt uneneen leien: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Erlaabt Statiounsdeeler un eng Statioun unzehenken ouni déi existéiernd Statioun ze beréiren, andems Ctr+Klick gedréckt gëtt fir déi nei Deeler unzehenken
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflatioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Erlab Inflatioun an der Wiertschaft, wou d'Käschten méi séier klammen wéi d'Bezuelungen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Maximal Bréckelängt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt déi eng Bréck dierf hunn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Maximal Bréckenhéicht: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Maximalhéicht fir Brécken ze bauen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Maximal Tunnellängt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt déi en Tunnel dierf hunn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Manuell Primär Industriebau Method: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Method fir eng primär Industrie ze finanzéiren. 'keng' heescht, dass een guer keng kann finanzéiren. 'fördern' bedeit, dass eng nei Industrie gebaut gëtt, op enger zoufällëger Plaz op der Kaart, mee kann och schief goën. 'wéi aner Industrien' bedeit, dass Quellenindustrie kënne vu Firmen op enger gewënschter Plaz gebaut ginn wéi verschaffend Industrien
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Keng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Wéi aaner Industrien
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Förderung
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Flaacht Land ronderëm Industrien: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Unzuel vu flaache Felder ronderëm eng Industrie. Dëst garantéiert, dass eidel Felder ronderëm eng Industrie fräi bleiwen fir Schinnen etc. ze bauen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Erlaabt méi der selwecht Industrien pro Stad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalerweis well eng Stad net méi wéi eng Industrie vun all Typ. Mat dëser Astellung erlaabt d'Stad méi Industrien vun dem selwëschten Typ
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Signaler uweisen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Wielt opp wéienger Säit vun der Schinn d'Signaler plazéiert ginn
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Lénks
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Op der Fuerersäit
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Riets
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Weis de Bilan um Enn vum Joer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Weis de Bilan um Enn vun der Period: {STRING}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt eng Fënster um Enn vum Joer ugewisen, déi eng einfach Iwwersiicht iwwert d'Finanzen vun der Firma erlaabt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Wann ugeschalt, gëtt eng Fënster um Enn vun all Period ugewisen, déi eng einfach Iwwersiicht iwwert d'Finanzen vun der Firma erlaabt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nei Opträg sinn standardméisseg 'non-stop': {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalerweis stoppt en Gefier op all Statioun op sengem Wee. Wann des Astellung ageschalt ass, bleift et op kenger Statioun stoen bis op seng final Statioun
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nei Zichuerder stoppen um {STRING} vun der Plattform
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Plaz wou en Zuch standardméisseg op enger Gare stoe bleift. 'No um Ufank' bedeit no beim Agangspunkt, 'an der Mëtt' bedeit an der Mëtt vun der Plattform, 'wäit Enn' bedeit wäit ewech vum Agangspunkt. Dëst gëllt fir Standardopträg, individuell Opträg kënnen de Stop definéiert kréien andems op den Optragtext geklickt gëtt
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no um Enn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :an der Mëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :um Enn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :D'Fënster schwenken wann d'Maus um Rand ass: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Wann ugeschalt, scrollt d'Usiicht wann d'Maus no um Rand vun der Fënster ass
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Ausgeschalt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Haptusiicht, nëmmen Vollbild
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Haptusiicht
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :All Usiicht
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Erlaabt d'Gemengen ze bestiechen: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Erlaabt Firmen d'Stad ze bestiechen. Wann et opflitt, kann d'Firma während 6 Méint net mat der Stad agéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES :Erlab de Firmen d'Gemenge ze bestiechen. Wann d'Bestiechung vun enger Inspektioun erkannt gëtt, dierf d'Firma 6 Minuten net mat der Stad agéiren.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Erlaabt exklusiv Transportrechter ze kafen: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Wann eng Firma exklusiv Transportrechter fir eng Stad keeft, kréien géignerësch Statiounen (Passagéier an Wueren) keng Wueren fir 12 Méint
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Wann eng Firma exklusiv Transportrechter fir eng Stad keeft, kréien géignerësch Statiounen (Passagéier an Wueren) keng Wueren fir 12 Minuten
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Gebaier finanzéiren erlaben: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Erlaabt Firmen de Stied Geld ze ginn fir nei Haiser ze bauen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Erlab Stroossenrenovatiounen ze finanzéiren: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt Firmen de Stied Geld ze ginn fir d'Stroossen ze renovéieren an sou de Stroosseverkéier ze sabotéieren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Erlaabt d'Schécken vu Suen un aner Firmen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Erlaabt den Transfert vu Geld tëschent Firmen am Multiplayermodus
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Gewiichtsmultiplikator fir Luedunge fir schwéier Zich: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Leet den Impakt fest dee schwéier Fracht op Zich huet. En méi héije Wäert bréngt d'Zich éischter un d'Schaffen, speziell bei Bierger
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fligergeschwindegkeetsfaktor: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Leet d'relativ Geschwindegkeet vu Fligeren am Verglach mat anere Gefierer fest, fir d'Akomme vum Transport vu Fligeren ze reduzéiren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Unzuel Fligeraccidenter: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Leet d'Chance fir enzoufällegen Fligeraccident fest.{}* Grouss Fligeren hunn emmer en Accidents-Risiko wann se op engem klenge Fluchhafen landen
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Keng*
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reduzéiert
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Erlab Barrièren op dem Géigner senge Schinnen oder Stroossen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Erlaabt Barrièren op dem Géigner senge Schinnen oder Stroossen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vu Stopschëlder op Stroosse vun der Stad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt d'Bauen vu säitlechen Busarrêten op Stroossen déi der Stad gehéieren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vu Stopschëlder op Stroossen vun der Konkurrenz: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt d'Bauen vu säitlechen Busarrêten op Stroossen déi enger anerer Firma gehéieren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Déi Astellung kann net geännert ginn wann et Gefierer gëtt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Infrastrukturënnerhalt {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, kaschten Infrastrukturen Ennerhaltskäschten. D'Käschten wuessen iwwerproportional zu der Netzwierkgréisst, an treffen sou grouss Firmen méi wéi klenger
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Firmefaarw um Start: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Wiel d'Startfaarw vun der Firma
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Startfirma Sekundärfaarw: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Wiel d'Sekundärstartfaarw vun der Firma, wann en NewGRF se benotze kann.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Fluchhäfen lafen nie of: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, bleift all Fluchhafentyp säit senger Aféierung bestoen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Warnen wann en Gefier verluer ass: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Messagen uweisen wann Gefierer keen Wee op hiert Ziel fannen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Opträg vun de Gefierer nopréifen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ginn d'Opträg vu Gefierer periodesch kontrolléiert, an e puer evident Fehler ginn mat engem Noriichtenmessage gemellt wann se fonnt ginn
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Nee
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Jo, mee net déi gestoppten Gefierer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Vun allen Gefierer
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Warnen wann en Gefier en negativt Akommes huet: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt e Noorichtemessage gesent, wann e Gefier ee Joer laang kee Profit gemeet huet
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Wann ugeschalt gëtt e Message geschéckt wann e Gefier eng Period laang kee Profit gemet huet
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Gefierer lafen nie of: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, bleiwen all Modeller vu Gefierer éiweg verfügbar
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Zäitmiessung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Wiel d'Zäitmiessungsuniten déi am Spill benotzt ginn. Dat kann spéider net méi geännert ginn.{}{}Kalennerbaséiert ass d'standart OpenTTD Erfahrung, wou all Joer 12 Méint huet an all Mount 28-31 Deeg.{}{}Wann d'Auer un der Mauer ausgewielt gëtt, Wuereproduktioun an finanziell Saachen op 1-Minut-Schrëtt baséiert, wat ongeféiert esou laang ass wéi en 30 Deeg Mount am kalennerbaséierte Modus. Déi si gruppéiert an 12-Minute Perdioden, equivalent zu engem Joer am kalennerbaséierte Modus.{}{}An béide Modi gëtt et emmer e klassesche Kalenner de gebraucht fir d'Aféirungsdaten fir Gefier, Häiser an aner Infrastrukturen.
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Kalenner
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Auer un der Mauer
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Minute pro Joer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Wiel d'Minute déi e Kalennerjoer dauert. Standard sinn 12 Minuten. Setz se op 0 fir d'Kalennerjoer net ze wiesselen. Des Astellung ännert näischt un der ekonomescher Simulatioun vum Spill, an kann nëmme benotzt gi wann d'Auer un der Mauer als Zäitmiësser agestallt ass
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (Kalennerzäit agefruer)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Skaléier d'stättesch Wuereproduktioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Skaléier d'Produktioun vu Wuere vu Stied em dëse Prozentsaz.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Skaléier d'industriell Wuereproduktioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Skaléier d'Produktioun vu Wuere vun Industrien em dëse Prozentsaz.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Gefier automatesch erneiere wann et al gëtt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt e Gefier wat u säi Lafzäitenn kënnt automatesch ausgetosch
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Automatesch erneieren wann d'Gefier maximal {STRING} Joer al ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Relativen Alter wann en Gefier an Fro kennt fir auto-erneiert ze ginn
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} M{P ount éint} firdrun
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} M{P ount éint} dono
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Minimalen Budget fir d'automatesch Erneierung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Minimalt Geld wat um Konto muss bleiwen, iert en Gefier kann ausgetosch ginn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Dauer vun der Feelermeldung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Zäit déi eng Feelermeldung an enger rouder Fënster ugewisen gëtt. E puer kritesch Meldungen ginn net zougemeet
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Weis Tooltips: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Verzögerung bis d'Tooltips ugewisen ginn, wann een mat der Maus iwwert en Element geet. Alternativ kënnen d'Tooltips och op d'riets Maustast geluet ginn wann dësen Wäert op 0 gesat gouf.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Fir {COMMA} Millisekonn{P 0 "" en} dropbleiwen
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Rietsklick
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Weis d'Awunnerzuel am Numm vun der Stad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Weis d'Awunnerzuel vu Stied an deenen hirem Label un op der Kaart
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Déckt vun de Linnen vun de Grafiken: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Breed vun de Linnen an de Grafiken. Eng dënn Linn kann méi präzis gelies ginn, eng méi déck kann besser gesinn ginn an d'Faarwen sinn besser ze ënnerscheeden
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Den NewGRF Numm an der Gefier-kafen Fënster uweisen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Weist eng Zeil an der Fënster un wou Gefier kaf ginn, aus wéi engem NewGRF dat Gefier geluede gouf.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Wueren déi d'Gefierer transportéire kënnen an der Fënster uweisen {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt uewen an der Fenster ugewisen wéi eng Wueren d'Gefier transportéire kann
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Landschaft: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Landschaften definéiren basis Spillszenarien mat verschiddenen Wueren a Stiedwuesstumviraussetzungen. NewGRF a Gamescripter erlabe méi fein Astellungen.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Landgenerator: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Den original Generator henkt vum basis Grafikset of, an erstellt fixéiert Landschaftstypen. TerraGenesis ass en op Perlin noise baséierten Generator mat méi feinen Astellungen.
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Terraintyp: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :Wiel d'Héicht vun Hiwwelen a Bierger vun der Landschaft aus
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Industriedicht: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Definéiert wéivill Industrien generéiert sollen ginn an wéivill der während dem Spill sollen behalen ginn.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Maximal Distanz vum Kaarterand bis zu enger Uelegindustrie: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Limitéiert wéi wäit vum Bord Uelegraffinerien an Buerinsele dierfe gebaut ginn. Op Inselkaarten garantéiert dest dass se um Rand gebaut ginn. Op Kaarten mat méi wéi 256 Felder, gett dese Wert skaléiert
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Schnéigrenz Héicht: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Wiel ab wéi enger Héicht de Schnéi ufänkt an der subarktëscher Landschaft. Schnéi affektéiert och Industriegeneratioun an de Wuesstum vu Stied. Kann nëmmen am Szenario-Editor geännert ginn oder gëtt anescht berechend per "Schnéiundeel"
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Schnéibedeckung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Setzt déi ongeféier Unzuel u Schnéi an enger subarktëscher Landschaft fest. Schnéi beaflosst och d'Industriegeneratioun an Stiedwuësstumsviraussetzungen. Gëtt nëmmen während der Kaartegeneratioun gebraucht. Miereshéicht a Küstendeeler sinn ëmmer ouni Schnéi.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Wüstenundeel: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Stellt den ongeféieren Deel vun Wüst op der tropescher Kaart an. Wüst affektéiert och d'Industrië-Generatioun and Stadwuesstumsufuerderungen. Gëtt nëmmen während der Kaartegeneratioun gebraucht.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Knubbelegkeet vum Terrain (nëmmen TerraGenesis) : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Wiel d'Form an Unzuel un Hiwwelen. Mëll Landschaften hunn mann, méi breed Hiwwelen während rau Landschaften méi a méi kleng Hiwwelen hunn.
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Ganz Flaach
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Flaach
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Fielseg
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Ganz Fielseg
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Vielfaltverdeelung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :Wielt aus op d'Kaart flaach Stécker an och Bierger huet. Wat d'Vielfalt méi héich, wat méi Ennerscheeder an der Landschaft tëscht de Bierger a flaach Arealer.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Unzuel Flëss: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Wiel wéivill Flëss generéiert ginn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Baamplanzalgorithmus: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Wiel d'Verdeelung vun de Beem op der Kaart: 'Orginal' setzt d'Beem uniform verspreet, 'Verbessert' setzt se an Gruppen
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Keen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Verbessert
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Stroossegefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Wiel d'Säit op där gefuer gëtt
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Lénks fueren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Riets fueren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Héichtenkaartrotatioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP :Wiel aus wéi d'Héichtekaart gedréint gëtt fir an d'Spillwelt ze passen
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Géint d'Auer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Matt der Auer
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Héichtenintervall den eng flaach Szenariokaart kritt: {STRING}
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Een oder méi Felder um nördlechsten Rand sinn net eidel
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Een oder méi Felder op engem Eck sinn keen Waasser
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Maximal Ausdehnung vu Statiounen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Maximal Distanz déi eenzel Statiounsdeeler dierfen auseneenleien. Méi héich Wäerter maachen d'Spill méi lues
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Automatesch Maintenance vun Helikopteren: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Schéck Helikopter no all Landung an d'Revisioun, och wann keen Schapp um Fluchhafen ass
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Landschaft-Toolbar op Zuch/Strooss/Schëff/Fluchhafen-Toolbar linken: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Wann eng Toolbar fir Konstruktiounen opgemeet gëtt, gëtt och d'Toolbar fir d'Terrainverännerung opgemeet
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Landfaarf déi op der klénger Kaart benotzt gëtt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Faarf vum Terrain vun der klenger Kaart
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Gréng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Mof
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Cargo Flow Overlayfaarwen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Faarfschema den fir den Overlay vum Cargo Flow genotzt gëtt
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :Greng bis roud (original)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :Greng bis blo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :Gro bis roud
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Grostufen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Usiicht-Scrollverhalen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Verhale beim Scrolle vun der Kaart. D'Optioun "Maus-Positioun gespaart" funktionéiert net op all System, wéi webbaséiert, Touchscreen, Linux mat Wayland, an anerer.
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :D'Usiicht mat der rietser Maustast bewegen, Maus-Positioun gespaart
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Beweg d'Kaart mat der rietser Maustast, Maus-Positioun gespaart
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :D'Kaart mat der rietser Maustast bewegen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Kaart mat der lénker Maustast bewegen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Glaate Scrolling: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Kontrolléiert wéi d'Haptusiicht op eng bestëmmten Positioun scrollt, wann een op déi kléng Kaart klickt oder en Befehl fir ob en spezifescht Objet ze scrollen gëtt. Wann ugeschalt, gëtt bis dohin gescrollt, wann ausgeschalt, spréngt d'Vue op den Zielobjet
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Weis en Mooss-Tooltip wann verschidde Bau-Tools benotzt ginn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Weis Felderdistanzen an Héichtenënnerscheed beim Zéien während dem Bauen un
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Weis Faarwen je no Gefiertyp: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Definéiert de Gebrauch vu gefierspezifesch Lackéirungen fir Gefierer (am Géigensaz zu firmenspezifëschen Lackéirungen)
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Keng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eege Firma
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :All Firmen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Preferéier Teamchat mat <ENTER>: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Wiessel d'Firmen-intern Chat-Tast an Effentlechen-Chat op <ENTER> resp. <Ctrl-ENTER>
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Geschw. vum Scrollrad op der Kaart : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Kontrolléier d'Sensibilitéit vum scrollen mam Mausrad
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Fonktioun vum Scrollrad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Schalt d'Scrollen mat zwee-dimensionalen Mausrieder un
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Kaart Zoomen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Kaart Scrollen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Aus
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Onscreen-Tastatur: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Wiel d'Method fir d'Onscreentastatur unzeman fir Text an eng Textbox ze schreiwen andems just eng Maus benotzt gëtt. Dëst as geduet fir kleng Geräter ouni richteg Tastatur
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Ausgeschalt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Duebelklick
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Ee Klick (wann fokusséiert)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Ee Klick (direkt)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Relay-service benotzen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Wann d'Verbindung op Server net klappt, kann een e Relay-Service benotzen fir eng Verbindung opzebauen. "Nie" verbidd dat, "froen" freed fir d'Eischt no, "erlaben" erlaabt et ouni nozefroen.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Nie
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Froen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Erlaben
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Rietsklickemulatioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Wiel d'Method aus fir déi riets Maustast ze emuléiren
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :COMM+Klick
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :CTRL+Klick
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Aus
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Fënster mat rietsem Mausklick zouman: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Mécht eng Fenster mat engem Rietsklick zou, wann een an d'Fënster klickt. Schalt Tooltips aus déi per Rietsklick gemet ginn!
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :Nee
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Jo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY :Jo, ausser sticky
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Datumsformat fir Späichernimm: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Format vum Datum am Numm vum Späicherstand
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :laang (31ten Dez 2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :kuerz (31-12-2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Paus d'Spill beim Start vun enger neier Partie: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Wann ugeschalt, pauséiert d'Spill automatesch wann en neit Spill gestart gëtt, wat erlaabt d'Kaart besser ze studéieren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Wa Paus ass, erlab: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Wielt aus, wat kann gemeet ginn wann d'Spill pauséiert gouf
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Keng Aktiounen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :All Net-Bauaktiounen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :All ausser Landëmformungen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :All Aktiounen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Benotz Gruppen an der Gefierlëscht: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Schalt d'erweidert Gefiererlëscht un fir Gefierer ze gruppéieren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Weist de Luedstatus un: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Wielt aus, ob Luedindikatoren iwwert engem Gefier ugewise ginn oder net, wann et beluede gëtt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE :Zäiteenheeten fir Zäitpläng: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT :Wiel d'Zäiteenheeten fir Gefierzäitpläng aus
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS :Deeg
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS :Sekonnen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS :Ticker
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Weis Arrivée an Départ am Zäitplang un: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Weis d'geplangten Departen an Arrivéeën an der Zäittafel un
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Schnellkreatioun vu Gefieropträg: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Wiel den 'géi op Zeiger' un, wann d'Optragsfënster opgemeet gëtt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Standard Schinnentyp (no neiem Spill/geluedenem Spill): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Schinnentyp de gewielt gëtt nom starten oder luede vun engem Spill. 'éischt verfügbar' wielt den eelsten Typ Schinnen, 'lescht verfügbar' wielt den neisten Typ Schinnen, an 'meescht gebraucht' wielt den Typ de grad am meeschten gebraucht gëtt
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Eischt verfügbar
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Lescht verfügbar
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Meescht benotzten
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Weis de reservéierte Wee op de Schinnen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Fierf reservéiert Schinnen an enger anerer Faarf fir engem ze hëllefen wann Zich refuséieren fir an Wee-baséiert Bléck ze fueren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Bau-Tools nom Gebrauch aktiv loossen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Looss d'Bauoptiounen fir Brécken, Tunnelen etc. nom Gebrauch op
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Huel Signaler beim leeë vu Schinnen automatesch ewech: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Hëllt automatesch Signaler ewech wann dës am Wee sinn. Dëst kinnt zu Zuchaccidenter féieren.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Geschw.-Limit beim schnell lafe loossen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Limitléiert d'Geschwindegkeet wann een et schnell lafe léisst. 0 = keng Limit (sou séier wéi de Computer kann). Werter ënnert 100% loossen d'Spill méi lues lafen. Déi ierwegt Limit henkt vun de Spezifikatiounen vum Computer of an kann per Spill variéieren.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% un normaler Spillgeschw.
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Keng Limit (sou séier wéi de Computer et erlaabt)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Newsticker: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Spill Sound of fir resuméiert Neiegkeeten
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Zeitung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Spill Soundeffekt of wann eng Zeitung rauskënnt
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Enn vum Joer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Enn vun der Period: {STRING}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Spill Soundeffekt of um Enn vum Joer, wann d'Leeschtung vun der Firma resuméiert gëtt am Verglach mam Virjoer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Spill Soundeffekt of um Enn vun der Period, wann d'Leeschtung vun der Firma resuméiert gëtt am Verglach mat der virëschter Period
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Konstruktioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Spill Soundeffekter of wa Konstruktiounen an aner Aktiounen ausgefouert goufen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Kneppercherklicks: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Beep beim Klicken vu Kneppercher
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Katastrophen/Accidenter: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Spill Soundeffekter vun Accidenter a Katastrophen of
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Gefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Spill Soundeffekter vu Gefierer of
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiance: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Spillt Ambience Soundeffekter vun der Landschaft, Industrien an Stied of
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Maximum un Zich pro Firma: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Maximal Unzuel un Zich déi eng Firma kann hunn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Maximum un Stroossegefierer pro Firma: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Gefierer déi eng Firma kann hunn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Maximum un Fligeren pro Firma: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Fligeren déi eng Firma kann hunn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Maximum u Schëffer pro Firma: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Schëffer déi eng Firma kann hunn
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Zich fir de Computer ausschalten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Zich bauen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Stroossegefierer fir de Computer ausschalten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Gefierer bauen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Fligeren fir de Computer ausschalten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Fligeren bauen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Schëffer fir de Computer ausschalten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Schëffer bauen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Erlaabt KI am Multiplayer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Erlaabt Computergéigner a Multiplayer Spiller matzeman
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes befier de Script suspendéiert gëtt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Maximal Unzuel u Rechenschrëtt déi e Script kann an engem Tuer man
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Max Späicherverbrauch pro Script: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Wéivill Späicher en eenzelne Script dierf benotzen befier en gezwongenerweis gestopt gëtt. Dese Wert muss eventuell erhéigt ginn fir grouss Kaarten.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Revisiounsintervallen a Prozenter: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Wann ugeschalt probéiren Gefierer eng Revisioun ze maachen wann hier Zouverlässegkeet em e gewëssene Prozentsaz vun hierer Maximalzouverlässegkeet fällt.{}{}Z.b, wann d'Maximalzouverlässegkeet 90% ass, an de Revisiounsintervall ass 20%, dann probéiert d'Gefier an d'Revisioun ze goe wann et 72% Zouverlässegkeet erreecht huet.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Standard Revisiounsintervall fir Zich: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Zich, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Standard Revisiounsintervall fir Gefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Gefierer, wann keen spezifëschen Revisiounsintervall uginn ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Standard Revisiounsintervall fir Fligeren: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Fligeren, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Standard Revisiounsintervall fir Schëffer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Schëffer, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}D{P 0 ag eeg}/Minutt{P 0 "" en}%
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Ausgeschalt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Revisiounen ausschalten wann Pannen op "Keng" gestallt sinn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ginn Gefierer net an d'Revisioun geschéckt, wann se keng Pann kënne kréien
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY :Strofzäit fir Zich déi net an d'Statioun passen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Wann ugeschalt lueden Zich déi ze laang fir d'Plattform sinn méi lues wéi een den era passt. Des Astellung betrëfft net d'Pfadfindung.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Geschwindegkeetsbegrenzungen fir Waggonen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, benotz och Geschwindegkeetslimitatiounen fir Waggonen fir d'maximal Geschwindegkeet vun engem Zuch ze definéiren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Elektreschschinnen ausschalten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, ginn keng elektresch Schinnen gebraucht fir mat elektreschen Zich ze fueren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Ukonft vum éischte Gefier op enger Statioun vum Spiller: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann dat éischt Gefier op enger eegener Statioun ukënnt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Ukonft vum éischten Gefier op enger Géigenspillerstatioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann dat éischt Gefier op enger géignerescher Statioun ukënnt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidenter / Katastrophen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann Accidenter oder Katastrophe geschéien
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Accidenter vu Gefierer vum Géigner: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Eng Zeitung uweisen wann e Gefier vum Géigner en Accident hat
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Firmeninformatiounen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann eng nei Firma opgeet, oder wann ee riskéiert Bankrott ze goen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Grënnung vun enger Industrie: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann eng nei Industrie opmécht
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Industrie gëtt zougemaach: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann eng Industrie zoumécht
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Wiertschaftsännerungen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Weis d'Zeitung iwwert d'global Wiertschaft
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma beliwwert gëtt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vun der Firma beliwwert gëtt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurrenz beliwwert gëtt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vun engem Spiller beliwwert gëtt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Aaneren industrielle Produktiounswiessel: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vu kengem Spiller beliwwert gëtt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Hinweis / Informatioun iwwert Firmegefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Weis Messagen wa Gefierer Opmierksamkeet brauchen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nei Gefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Weis d'Zeitung wann en neit Gefier rauskënnt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Ännerung vun akzeptéierte Luedungen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Weis Messagen wa Statiounen Gidder akzeptéiren / net méi akzeptéiren
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subside: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Weis d'Zeitung a Relatioun mat Subside
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Generell Informatiounen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Weis Zeitung iwwert generell Evenementer, wéi z.b de Kaf vun exklusiven Transportrechter oder Stroosserenovéierungen
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Aus
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumé
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Ganz
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Faarweg News ab: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Joer vun dem uns d'Zeitung farweg erauskënnt. Firun dësem Joer ass se schwarz/wäiss
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Startjoer: {STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :End-Joer vum Scoring: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Joer wou d'Spill opgrond vum Scoring ophält. Um Enn vun desem Joer gëtt der Firma hiere Score gespäichert an an der Highscore-Lëscht ugewisen, mee de Spiller kann dono weider spillen.{}Wann dese Wert virum Startjoer ass, gëtt d'Highscorelëscht nie ugewisen.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Nie
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Wiertschaftstyp: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :"Glaat" suergt fir méi oft a kleng Produktiounsännerungen. "Agefruer" stoppt jeglech Ännerungen an der Wiertschaft an Industrieschléissungen. Dës Astellunge kinnten keen Afloss hunn, wann en NewGRF benotzt gëtt.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Glaat
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Agefruer
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Prozentsaz vum Etappenprofit den am Feeder-System bezuelt gëtt: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Prozentsaz vum Akommes déi un d'Zwëschenetappen an engem Feeder-System gi ginn, wat méi Kontroll iwwert d'Akommes erméiglegt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Wa gezunn gëtt, setz en Signal all: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Definéiert d'Distanz an däer Signaler gesat ginn, bis zum nächsten Obstakel (Signal, Kräizung), wa Signaler gezu ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Beim Zéien, behal eng fix Distanz tëscht Signaler: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Wielt d'Verhale vum Signalsetzen, wa mat Ctrl gezu gëtt. Wann ausgeschalt, gi Signaler firu laange Streckenabschnitter wéi Brécken an Tunnelen gesat. Wann ugeschalt, gi Signaler all N Felder gesat, fir e parallelt Setzen vu Signaler ze erméiglechen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatesch Diksen bauen firun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Definéiert d'Joer wou elektresch Signaler benotzt ginn. Firun dësem Joer ginn nët-elektresch Signaler benotzt (déi déi selwescht Funktioun hunn, an just anescht ausgesinn)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Wiessel duerch Signaltypen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Wielt Signaltypen déi durchgewielt ginn, wann ee mat Ctrl op e gebaute Signal dréckt
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Nëmmen aktuell Grupp
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Alleguerte siichtbar
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Signalltypen uweisen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Wielt aus wéi eng Signaltypen an der Signaltoolbar ugewise ginn
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Nëmme Wee-Signaler
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :All Signaler
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Stroosselayout an neie Stied: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Layout fir d'Stroossennetz vun enger Stad
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Besser Stroossen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 Gitter
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 Gitter
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Zoufälleg
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Stied däerfen Stroossen bauen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Erlaabt Stied Stroossen ze bauen fir ze wuessen. Ausschalten fir d'Stiedréid dorun ze hënneren fir Stroossen selwer ze bauen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Stied dierfe Barrière bauen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Stied Stroossen iwwert Schinne bauen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Limitéier de Bau vu Fluchhäfen geméiss dem Kaméidisniveau: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Erlaabt de Stied de Bau vu Fluchhäfen opgront vum Kaméidisniveau ze blockéiren, wat sech op d'Gréisst vun der Stad an d'Gréisst an Distanz vum Fluchhafe baséiert. Wann dat ausgeschalt ass, erlaabt d'Stad zwee Fluchhäfen ausser d'Gemengenastellung ass "Fräizügeg"
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Stiedgrënnung am Spill: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Spiller nei Stied am Spill grënnen
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Verbueden
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Erlaabt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Erlaabt, eegene Stad-Layout
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Duerfwuerengeneratioun: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Wéivill Wuere produzéiert ginn, relativ zur Bevölkerung vum Duerf.{}Quadratesche Wuesstum: En duebel sou grousst Duerf, generéiert véier mol souvill Passagéier.{}Lineare Wuesstum: En duebel sou grousst Duerf, generéiert duebel souvill Passagéier.
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Quadratesch (original)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Linear
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Bamplazéirung: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Kontrolléiert zoufälleg Optauche vu Beem während dem Spill. Dëst kann Industrie beaflossen, déi op d'Wuessen vu Beem ugewisen sinn
|
||
###length 4
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Wuessen, net ausbreeden {RED}(Mécht Seemille futti)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Wuess mee breed sech just am Reebësch aus
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Beem wuessen an verspreeën sech iwwerall
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :Net wuessen, net ausbreeden {RED}(Mécht Seemille futti)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Positioun vun der Haapt-Toolbar: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Horizontal Positioun vun der Haapt-Toolbar uewen um Schierm
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Positioun vun der Statusbar: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Horizontal Positioun vun der Statusbar ënnen um Schierm
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radius wou d'Fënsteren uschnapen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distanz tëscht Fënsteren befier d'Fënsteren automatesch alignéiert ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} Pixel
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Ausgeschalt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Maximal Unzuel vun net-gepinnte Fënster: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Unzuel un net-gepinnten openen Fënster befier al Fënsteren automatesch zougemaach ginn fir nei Plaz ze man fir nei Fënsteren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :ausgeschalt
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Maximale Razoom Level: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Maximal Razoomstuf fir Usiichtsfënsteren. Et gëtt méi Späicher gebraucht wann d'Stufen ze grouss ginn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Maximalen Rauszoom Level: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Maximal Rauszoom-Stuf fir Usiichtsfënsteren. Méi grouss Rauszoom-Stufen kënnen Ruckeler verursaachen
|
||
###length 6
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Héchsten Opléisung vu Sprites: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limitéiert d'Maximalopléisung fir Sprites. Dës Limitéirung verhënnert d'Luede vun héich opgeléiste Grafiken, och wann déi verfügbar sinn. Dës kann hëllefen, dass d'Spill méi gläichméisseg ausgesäit wann e Mix vun GRF Dateie benotzt gëtt déi net all héich opgeléist sinn.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Geschw. vum Stad-Wuesstem: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Geschwindegkeet mat däer Stied wuessen
|
||
###length 5
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Keen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lues
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Schnell
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Ganz schnell
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proportioun vun Dierfer déi kënne Stied ginn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Unzuel un Dierfer déi eng Stad kënne ginn, folglesch start en Duerf méi grouss an wiisst méi séier
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 zu {COMMA}
|
||
###setting-zero-is-special
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Keng
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Ufangs-Gréisst vu Stied multiplizéiren mat: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Duerchschnëttsgréisst vu Stied an Proportioun zu normalen Dierfer um Spillstart
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Update de Verdeelergraph all {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Zäit tëschend zwou Neiberechnungen vun der Linkgrafik. All Neiberechnung berechent eng Komponent vun der Grafik. Dëst bedeit dass e Wäert X net heescht dass de ganze Graph all X Sekonne geupdate gëtt. Nëmmen eng Komponent gëtt berechent. Wat de Wäert méi kuerz gesat gëtt, wat méi CPU Leeschtung gebraucht gëtt fir alles ze berechnen. Je gréisser de Wäert gesat gëtt desto méi laang brauch et bis d'Wuereverdeelung op neie Route gestart gëtt.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Benotz {STRING} fir d'Neiberechnung vum Verdeelergraph
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Zäit déi gebrauch gëtt fir all Neiberechnung vun enger Komponent vun der Linkgrafik. Wann eng Neiberechnung gestart gëtt, gëtt e Prozess erstallt den fir des Unzuel u Sekonne lafen dierf. Wat d'Zäit méi kuerz gesat gëtt, wat d'Chance méi grouss ass dass d'Berechnung net fäerdeg gëtt. Dann stopt d'Spill bis d'Berechnung fäerdeg ass ("laggt"). Je länger d'Zäit gesat gëtt desto länger brauch et bis d'Verdeelung geupdate gëtt wann eng Route ännert.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Verdeelungsmodus fir Passagéier: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"Symmetresch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill Passagéier vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "Asymmetresch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "Manuell" heescht dass keng automatësch Verdeelung stattfënnt fir Passagéier
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Verdeelungsmodus fir Post: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"Symmetresch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "Asymmetresch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "Manuell" heescht dass keng automatësch Verdeelung stattfënnt fir Post
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Verdeelungsmodus fir d'GEPANZERT Wuereklass: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :D'GEPANZERT Wuereklass huet Wäertsaachen am geméissegte Klima, Diamanten am Sub-Tropenklima an Gold am sub-arktësche Klima. NewGRFen kënnen dat änneren. "Symmetrësch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "Asymmetrësch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "Manuell" heescht dass keng automatësch Verdeelung stattfënnt. Et gëtt emfuelen dëst op asymmetrësch oder manuell ze loossen wann ee sub-arktësch spillt, well Banken kee Gold zréck an d’Minen liwweren. Fir geméissegt Klima an sub-tropësch Klima kann eng Bank mat der anerer Wäertsachen zeréckschécken.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Verdeelungsmodus fir aner Wuereklassen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"Asymmetresch" heescht dass eng beléiweg Unzuel un Wueren an béid Richtungen verschéckt ginn. "Manuell" heescht dass keng automatësch Verdeelung stattfënnt.
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manuell
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asymmetresch
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :symmetresch
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Verdeelungsgenauegkeet: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Wat de Wäert méi héich ass, wat méi CPU benotzt gëtt fir d'Linkgrafik ze zeechnen. Wann ze héich gesat, kann et zu Lags kommen. Ze niddreg gesat kann d'Verdeelung ongenau ginn an d'Wueren net sou verdeelt ginn wéi geduet
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Afloss vun der Distanz op d'Nofro: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Wann's de en méi héije Wäert wéi 0 wiels, huet d'Differenz tëscht 2 Statiounen A an B en Afloss dorop wéivill Wueren geschéckt ginn. Wat B méi wäit ewech vun A ass, wat manner Wueren geschéckt ginn. Wat de Wäert méi héich gesat gëtt, wat manner Wueren op eng Statioun wait ewech an méi Wueren op eng Statioun méi no geschéckt ginn.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Unzuel vun zeréckgeschéckte Wueren fir de symmetreschen Modus: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Wann een dëst op manner wéi 100% setzt, gëtt déi symmetresch Verdeelung méi wéi eng asymmetrësch behandelt. Manner Wueren ginn zeréckgeschéckt wann en bestëmmten Wäert op eng Statioun geschéckt gouf. Bei 0% verhält sech d'symmetresch Verdeelung wéi eng asymmetresch
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Sättegung vu kuerzen Weeër befier grouss Weeër benotzt ginn: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Oft gëtt et e puer Weeër tëscht zwou Statiounen. Cargodist siedegt fir d'éischt de kierzten, dann den zweetkierzten a.s.w. Siedegung gëtt bestemmt durch Kapazitéit an geplangten Notzung. Wann all Wee gesiedegt ass, an nach emmer eng Nofro do ass, ginn all d'Weeër iwwersiedegt, mat Präferenz déi mat grousser Kapazitéit. Gréissten Deel vun der Zäit rechent den Algorithmus d'Kapazitéit allerdéngs net richteg. Des Astellung erlaabt engem en Prozentsaz ze bestëmmen fir den éischten Wee befier en zweeten Wee benotzt gëtt. Setz en enner 100% fir iwwerfëllten Statiounen ze vermeide wann d'Kapazitéit iwwerschat gouf.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Geschwindegkeetseenheeten (Land): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL :Geschwindegkeetseenheeten (nautesch): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Emmer wann eng Geschwindegkeet am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Britesch (mph)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metresch (km/h)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS :Zäiteenheeten (Felder/Dag)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS :Spilleenheeten (Felder/Sek)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :Kniet
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Kraafteenheeten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Emmer wann d'Kraaft vun engem Gefier am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Britesch (PS)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metresch (PS)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Gewichtseenheeten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Emmer wann Gewiichter am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Britesch (kuerz t/Tonn)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metresch (t/Tonn)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Volumeneenheeten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Emmer wann Volumen am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Britesch (gal)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metresch (l)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Zuchkraaft Eenheeten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Emmer wann eng Zuchkraaft am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ugewielten Eenheeten un
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Britesch (lbf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metresch (kgf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Héichteneenheeten: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Emmer wann Héichten am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
|
||
###length 3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Britesch (ft)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metresch (m)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Lokaliséirung
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Grafik
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Soundeffekter
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Interface
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :Generell
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Usiicht
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Konstruktioun
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :News / Meldungen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Firma
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Compta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Gefierer
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Physik
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Routeplangung
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS :Opträg
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Limitatiounen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Katastrophen / Accidenter
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Welt Generatioun
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Emwelt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME :Zäit
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Autoritéiten
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Stied
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Industrien
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Wuereverdeelung
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :Beem
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI :Géigner
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Computergéigner
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Netzwierk
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pfadfinder fir Zich: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Pfadfinder dee fir Zich benotzt gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pfadfinder fir Stroossegefierer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Pfadfinder dee fir Gefierer benotzt gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pfadfinder fir Schëffer: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Pfadfinder dee fir Schëffer benotzt gëtt
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Automatescht Emdréinen bei Signaler: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Erlab Zich bei engem Signal emzedréinen, wann se eng laang Zäit geward hunn
|
||
###length 2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF :YAPF {BLUE}(recommandéiert)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Astellung änneren
|
||
|
||
# Config errors
|
||
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Fehler mat der Konfiguratiounsdatei...
|
||
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... Fehler am Array '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... falsche Wäert '{STRING}' fir '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... Trailing-characters um Enn vun der Astellung '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignoréiren NewGRF '{STRING}': Duplikat-GRF ID wéi '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignoréiren ongültëgen NewGRF '{STRING}': {STRING}
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :net fonnt
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :onsécher fir statesche Gebrauch
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :System NewGRF
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :net mat dëser Versioun vun OpenTTD kompatibel
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :onbekannt
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... Kompressiounslevel '{STRING}' ass net gültëg.
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... Späicherstand format '{STRING}' gëtt et net. Revertéiren zu '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Grafik Set '{STRING}': net fonnt
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Sound Set '{STRING}': net fonnt
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Musik Set '{STRING}': net fonnt
|
||
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Net genuch Späicher
|
||
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Reservéirung vun {BYTES} Spritecache versot. De Spritecache gouf reduzéiert op {BYTES}. Dëst reduzéiert d'Performance vun OpenTTD. Fir Späicher ze spueren kann een probéiren 32bpp Grafiken auszeschalten an/oder Zoom-Eran Stufen
|
||
|
||
# Video initalization errors
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Feeler an de Videoastellungen
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... keng kompatibel GPU fonnt. Hardwarebeschleunegung deaktivéiert
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... GPU driver huet d'Spill gecrasht. Hardwarebeschleunegung ausgeschalt
|
||
|
||
# Intro window
|
||
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
||
|
||
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Neit Spill
|
||
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
|
||
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Szenario spillen
|
||
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Héichtekaart spillen
|
||
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Szenarien Editor
|
||
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multiplayer
|
||
|
||
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
|
||
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Beschtelëscht
|
||
STR_INTRO_HELP :{BLACK}Hëllef & Handbuch
|
||
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Astellungen
|
||
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen
|
||
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check Online Inhalt
|
||
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}KI Astellungen
|
||
STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Spillscriptastellungen
|
||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Eraus
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Start en neit Spill. Ctrl+Klick iwwerspréngt Kaartenkonfiguratioun
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtekaart als Landschaft
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Start en Multiplayer-Spill
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'temperéiert'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'sub-arktesch'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'sub-tropesch'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'Spillsaacheland'
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen opman
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Beschtelëscht opman
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Hei kritt een Dokumentatiounen an online Ressourcen
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Astellungen opman
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen opman
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}KI-Astellungen opman
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Spillscriptastellungen opman
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen
|
||
|
||
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Dem grad ausgewielte Basis Grafikset fehlen {NUM} Sprite{P "" s}. W.e.g. no Updates fir dëse Set sichen.
|
||
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Dës Iwwersetzung huet {NUM} String{P "" s}. Hëllef OpenTTD besser ze man andems du dech als Iwwersetzer mells! Lies readme.txt fir d'Detailer.
|
||
|
||
# Quit window
|
||
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Eraus
|
||
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Bass du sécher, dass du aus OpenTTD eraus wëlls?
|
||
STR_QUIT_YES :{BLACK}Jo
|
||
STR_QUIT_NO :{BLACK}Nee
|
||
|
||
# Abandon game
|
||
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Spill ofbriechen
|
||
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Bass du sécher, dass du des Partie ofbrieche wëlls?
|
||
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Bass du sécher, dass du dëse Szenario ofbrieche wëlls?
|
||
|
||
# Help window
|
||
STR_HELP_WINDOW_CAPTION :{WHITE}Hëllef & Handbuch
|
||
STR_HELP_WINDOW_WEBSITES :{BLACK}Websäiten
|
||
STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS :{BLACK}Dokumenter
|
||
STR_HELP_WINDOW_README :{BLACK}Readme
|
||
STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog
|
||
STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS :{BLACK}Bekannte Bugs
|
||
STR_HELP_WINDOW_LICENSE :{BLACK}Lizenz
|
||
STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE :{BLACK}OpenTTD
|
||
STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI :{BLACK}Handbuch / Wiki
|
||
STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}E Bug melden
|
||
STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Community
|
||
|
||
# Cheat window
|
||
STR_CHEATS :{WHITE}Sandbox Optiounen
|
||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Geld ëm {CURRENCY_LONG} erhéijen
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Als Firma {ORANGE}{COMMA} spillen
|
||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Magësche Bulldozer (Industrien ofrappen, onzerstéierbar Objeten): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnelle kënne sech kräizen: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jete maache net regelméisseg en Accident op klenge Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Änner d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Datum änneren: {ORANGE} {DATE_SHORT}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner dat aktuellt Joer
|
||
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Erlaabt d'ännere vun de Produktiounswäerter: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_STATION_RATING :{LTBLUE}Statiounsbewertungen op 100% festsetzen: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
# Livery window
|
||
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Neie Faarfschema
|
||
|
||
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Weis generell Faarfschemen
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weis Zuch Faarfschemen
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Weis Stroossegefierer Faarfschemen
|
||
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Schëff Faarfschemen
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis Fliger Faarfschemen
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Weis Faarwe vun Zuchgruppen
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Weis Faarwe vun Stroossegefiergruppen
|
||
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Weis Faarwe vu Schëffsgruppen
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Weis Faarwe vu Fligergruppen
|
||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Primärfaarf fir den ausgewieltene Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
|
||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Sekundärfaarf fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
|
||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Faarfschema fir ze änneren, oder e puer Schemen mat Ctrl+Klick. Klick op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wiesselen
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Keng Zuchgruppen agestallt
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Et goufen keng Stroossegefiergruppen definéiert
|
||
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Et goufe keng Schëffsgruppe definéiert
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Keng Fligergruppen definéiert
|
||
|
||
###length 23
|
||
STR_LIVERY_DEFAULT :Standard Firmefaarwen
|
||
STR_LIVERY_STEAM :Damplok
|
||
STR_LIVERY_DIESEL :Diesellok
|
||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Elektrolok
|
||
STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail Lok
|
||
STR_LIVERY_MAGLEV :Magnéitbunnlok
|
||
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
||
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Passagéierwaggon (Damp)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Passagéierwaggon (Diesel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Passagéierwaggon (Elektresch)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Passagéierwaggon (Monorail)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Passagéierwaggon (Magnéitbunn)
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Gidderwaggon
|
||
STR_LIVERY_BUS :Bus
|
||
STR_LIVERY_TRUCK :Camion
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Passagéierfähr
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Frachtschëff
|
||
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helikopter
|
||
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Klenge Fliger
|
||
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Grousse Fliger
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Passagéiertram
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Wuerentram
|
||
|
||
# Face selection window
|
||
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Gesiichtsauswiel
|
||
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht of
|
||
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Neit Gesiicht akzeptéieren
|
||
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Duercherneen wierfelen
|
||
|
||
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Männlech
|
||
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
|
||
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Weiblech
|
||
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
|
||
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Erweidert
|
||
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel
|
||
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Einfach
|
||
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
|
||
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lueden
|
||
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
|
||
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD Konfiguratiounsdatei geluede ginn.
|
||
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Gesiicht N°.
|
||
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer vum Firmepresident
|
||
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
|
||
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nei Gesiichtsnummer ass agestallt ginn
|
||
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wäert tëscht 0 an 4,294,967,295 sinn!
|
||
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Späicheren
|
||
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
|
||
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Dëst Gesiicht gëtt als favoriséiert an der OpenTTD Konfiguratiounsdatei gespäichert.
|
||
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europäesch
|
||
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
|
||
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikanesch
|
||
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Wielt afrikanesch Gesiichter
|
||
STR_FACE_YES :Jo
|
||
STR_FACE_NO :Nee
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Schalt Schnauz oder Ouerréng un
|
||
STR_FACE_HAIR :Hoer:
|
||
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Hoer änneren
|
||
STR_FACE_EYEBROWS :Aperhoer:
|
||
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Apenhoer änneren
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR :Aafaarf:
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Aafaarf änneren
|
||
STR_FACE_GLASSES :Brëll:
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Brëll aschalten
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Brëll änneren
|
||
STR_FACE_NOSE :Nues:
|
||
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Nues änneren
|
||
STR_FACE_LIPS :Lëpsen:
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE :Schnauz:
|
||
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Lëpsen oder Schnauz änneren
|
||
STR_FACE_CHIN :Kënn:
|
||
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kënn änneren
|
||
STR_FACE_JACKET :Paltong:
|
||
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Paltong änneren
|
||
STR_FACE_COLLAR :Halsband:
|
||
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Halsband änneren
|
||
STR_FACE_TIE :Krawatt:
|
||
STR_FACE_EARRING :Ouerréng:
|
||
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren
|
||
|
||
# Matches ServerGameType
|
||
###length 3
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Lokal
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Effentlech
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Nemmen mat Invitatiounen
|
||
|
||
# Network server list
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multiplayer
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Spillernumm:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iech déi aner Spiller Identifizéieren kënnen
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Numm
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Spill
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Spiller
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Kaartegréisst
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dorop ze sortéieren
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Datum
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Momentanen Datum
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT :{BLACK}{NUM}h {NUM}m
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION :{BLACK}Spillzäit
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Zäit gespillt während{}d'Spill net pauséiert war
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc.
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Klick op en Spill aus der Lëscht fir et auszewielen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Server deems du d'leschte Kéier bäigetruede bass:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klick fir de Server ze wielen deens du d'leschte Kéier haas
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}SPILL INFO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Landschaft: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Kaartegréisst: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Serverversioun: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Serveradress: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Invitatiounscode: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Startdatum: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Momentanen Datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME :{SILVER}Spillzäit: {WHITE}{NUM}h {NUM}m
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Spill-Script: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Passwuertgeschützt!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER VOLL
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}SERVER HUET DECH GEBANNT
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}SERVER ZE AAL
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIOUNSËNNERSCHEED
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Spill bäitrieden
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Server erneieren
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Serverinfo erneieren
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Am Internet sichen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Am Internet no ëffentleche Server sichen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Am LAN sichen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Am LAN no Server sichen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Server bäisetzen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht. Des kann entweder eng Serveradress oder Invitatiounscode sinn
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Server starten
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Eegenen Server starten
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gëff däin Numm an
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Server Adress oder Invitatiounscode aginn
|
||
|
||
# Start new multiplayer server
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Spillnumm:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun de Spiller ugewisen gëtt
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Passwuert setzen
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Siichtbarkeet:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Ob aner Leit de Server an der ëffentlecher Lëscht gesinn
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Spiller
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Maximal Spiller:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Unzuel vun de Clients. Et muss net all Slot gefëllt sinn.
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} Firm{P a en}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Maximal Firmen:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun de Firme limitéieren
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Spill un
|
||
|
||
# Network connecting window
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connectioun...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} Spiller firun dir
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} souwäit erofgelueden
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} erofgelueden
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectéiert...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Authoriséiert...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Waarden...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Kaart eroflueden...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Daten verarbëschten...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registréierung...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Ruffen d'Spillinfo of..
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Ruffen d'Firmeninfos of...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Verbindung trennen
|
||
|
||
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert aginn
|
||
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma ass geschützt. Passwuert aginn
|
||
|
||
# Network company list added strings
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Online Spiller
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Nokucken
|
||
|
||
# Network client list
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Online Spiller
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Server
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Numm
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Server op dem's du spills
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm vun dengem Server änneren
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Servernumm
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Siichtbarkeet
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Ob aner Leit de Server an der ëffentlecher Lëscht gesinn
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Invitatiounscode
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Mat dem Invitatiounscode kënnen aner Spliier dem Server bäitrieden
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Verbindungstyp
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Ob a wéi de Server vu bausse kann vun aneren erreecht ginn
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Spiller
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Numm
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK} Däin Spillernumm
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Spillernumm änneren
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Däi Spillernumm
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Administrativ Actiounen déi fir dese Client ze man sinn
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Administrativ Actiounen déi ze man sinn fir des Firma
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Deser Firma bäitrieden
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Desem Spiller e Message schécken
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Send e Message un all d'Leit vun deser Firma
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}E Message un all Zuschauer schécken
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Zuschauer
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nei Firma)
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Eng nei Firma erstellen an hier bäitrieden
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Dat bass du
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Dest ass den Host vun der Partie
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} Client{P "" en} - {NUM}/{NUM} Firm{P a en}
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vu grad connectéierte Clienten, Unzuel u Firmen a maximal Unzuel u Firmen déi um Server vum Serveradmin erlaabt sinn.
|
||
|
||
# Matches ConnectionType
|
||
###length 5
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Lokal
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Remote Spiller kënnen sech net connectéiren
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Effentlech
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Hannert NAT
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Via e Relay
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Kicken
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Bannen
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Läschen
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK :Password entspären
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Administrativ Actioun
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}Bassde sécher dass du de Spiller '{STRING}' kicke wëlls?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}Bass du sécher, dass du de Spiller '{STRING}' banne wëlls?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}Bass du sécher, dass du d'Firma '{COMPANY}' läsche wëlls?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK :{YELLOW}Bassde sécher dass du d'Password vun der Firma '{COMPANY}' wëlls reseten?
|
||
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}Relay benotzen?
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}Konnt keng Verbindung tëschend dir an dem Server '{STRING}' opbauen.{}Wëlls du des Verbindung iwwert de Relay '{STRING}' man?
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}Nee
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Jo, des Kéier
|
||
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Jo, fro net nach eng Kéier
|
||
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION :An enger automatescher Emfro matmaachen?
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT :Wells du an der automatescher Emfro matmaachen?{}OpenTTD schéckt se fort wann d'Spill zougemet gëtt.{}An de "Spilloptiounen" kann dat jidderzäit geännert ginn.
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW :Preview op d'Emfroresultat
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK :Iwwert Emfroen an Dateschutz
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_NO :Nee
|
||
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_YES :Jo
|
||
|
||
STR_NETWORK_SPECTATORS :Zuschauer
|
||
|
||
# Network set password
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Späicher d'Passwuert net
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma-Passwuert
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Standard Firma-Passwuert
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir nei Firmen
|
||
|
||
# Network company info join/password
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Bäitrieden
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Bäitrieden an mat deser Firma spillen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Passwuert
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loossen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert
|
||
|
||
# Network chat
|
||
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Ofschécken
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] {STRING}:
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
|
||
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] Un: {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privat] Un: {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Text fir Chat aginn
|
||
|
||
# Network messages
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Keng Netzwierkgeräter fonnt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Verbindung op de Server krut en Timeout oder gouf refuséiert
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Konnt sech wéinst ënnerscheedlechen NewGRF net connectéieren
|
||
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Netzwierksynchronisatiouns-Feeler
|
||
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Netzwierkverbindung verluer
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Konnt de Spillstand net lueden
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Konnt de Server net starten
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}En Protokolfeeler ass entstanen an d'Connectioun ass getrennt ginn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}Däi Spillernumm gouf net definéiert. Den Numm kann iwwert der Multiplayerfënster gesat ginn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}De Servernumm gouf net definéiert. Den Numm kann iwwert der Multiplayerfënster gesat ginn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}D'Versioun vum Client stëmmt net mat däer vum Server iwwereneen
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Falscht Passwuert
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}De Server ass voll
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Du bass vun dësem Server gebannt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Du goufs aus dem Spill geheit
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Grond: {STRING}
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Cheaten ass op dësem Server net erlaabt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Du hues zevill Befeeler un de Server geschéckt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir e Passwuert anzeginn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Däin Computer brauch ze laang fir bäizetrieden
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir d'Kaart rofzelueden
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir dem Server bäizetrieden
|
||
STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Däi Spillernumm ass ongülteg
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Méigleche Verbindungsverloscht
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Déi lescht {NUM} Sekonn{P "" e} si keng Date vum Server komm
|
||
|
||
###length 21
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :generellen Feeler
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :desync Feeler
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :konnt d'Kaart net lueden
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Verbindung verluer
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokollfeeler
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF ënnerscheedlech
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :net authoriséiert
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :invaliden oder onerwaarte Packet kritt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Falsch Versioun
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Numm gëtt schon benotzt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :falscht Passwuert
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :falsch Firmen-ID am "DoCommand"
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :vum Server gekickt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :huet probéiert ze cheaten
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :Server voll
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :huet zevill Befeeler geschéckt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :krut keen Passwuert mat Zäit
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :generellen Timeout
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :Kaart rofzelueden huet ze laang gedauert
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :Kaart ze verarbëschten huet ze laang gedauert
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :Falschen Numm vum Client
|
||
|
||
# Network related errors
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
||
|
||
###length 12
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Spill pauséiert ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Spill nach pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Spill na ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Spill geet weider ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :Unzuel Spiller
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :Spiller verbannen
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuell
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :Spillscript
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :warden op d'Aktualiséirung vun der Linkgrafik
|
||
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :verloossen
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} ass dem Spill bäigetrueden
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {0:STRING} ass an d'Spill komm (Client #{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {0:STRING} ass bei d'Firma #{2:NUM} gaangen
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ass als Zuschauer do
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {0:STRING} huet eng nei Firma gegrënnt (#{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {0:STRING} huet d'Spill verlooss ({2:STRING})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {0:STRING} huet {2:CURRENCY_LONG} der Firma {1:STRING} ginn
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}De Server huet d'Sessioun zougemaach
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}De Server gëtt nei gestart...{}W.e.g. waarden...
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} gouf gekickt. Grond: ({STRING})
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}Server Registration huet net geklappt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}En anere Server mat dem selweschten Invitatiounscode huet sech registréiert. Wiesselen op Spilltyp "lokal".
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}De Server erlaabt keng remote Verbindungen
|
||
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Aner Spiller wäerte sech net op de Server verbanne kënnen
|
||
|
||
# Content downloading window
|
||
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Lueden Inhalt erof
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Typ
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Typ vum Inhalt
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Numm
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Inhalt
|
||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles uwielen
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiel all Inhalt fir den Download
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Upgrades uwielen
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass als Download
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles ofwielen
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Extern Websäiten durchsichen
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Sich Inhalter déi net op der OpenTTD Downloadwebsäit stin op aneren Websäiten
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Du verléiss OpenTTD!
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Terms and conditions fir Inhalter vun externe Websäiten ze downloade goufe geännert.{}Du muss op där Säit nokucken wéi een den Inhalt installéiert.{}Wellsde weiderman?
|
||
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Websäit
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Besicht d'Websäit vun dësem Inhalt
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Download
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
|
||
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO
|
||
|
||
###length 5
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Dest gouf net fir den Download gewielt
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Du hues dest fir den Download gewielt
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Des Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den Download
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Du hues dest schon
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload ginn
|
||
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Dest ass en Austausch fir en existent/en {STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ass ouni "zlib" Support compiléiert...
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... Inhalt eroflueden ass net méiglech!
|
||
|
||
# Order of these is important!
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Standard Grafiken
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI :KI
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :KI Librairie
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Szenario
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Héichtekaart
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Basis Sounds
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Basis Musik
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Spillscript
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :GS Librairie
|
||
|
||
# Content downloading progress window
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Lueden Inhalt erof...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Froen Daten un...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Lueden grad {STRING} erof. ({NUM} vun {NUM})
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download fäerdeg
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)
|
||
|
||
# Content downloading error messages
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Konnt net op de Contentserver konnektéiren...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Download mësslong...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... Datei net beschreiwbar
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Konnt d'erofgelueden Datei net dekompriméiren
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Feelend Grafiken
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD brauch Grafiken fir ze funktionéiren, mee et konnten keng fonnt ginn. Wëllsde OpenTTD se downloaden an installéiren loossen ?
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Jo, download d'Grafiken
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Nee, verlooss OpenTTD
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}Download mësslong...
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}Downloade vu Grafiken mësslong.{}W.e.g Grafik manuell eroflueden.
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}OpenTTD verloossen
|
||
|
||
# Transparency settings window
|
||
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Transparenzoptiounen
|
||
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Schëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmegebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaier wéi d'Liichttierm oder Antennen. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Catenaire. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir de Belueden an Käschten/Akommes Text. Ctrl+Klick fir ze festzesetzen
|
||
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent
|
||
|
||
# Linkgraph legend window
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Cargo Flow Legend
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}All
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Keng
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Wiel d'Firmen aus déi ugewise ginn
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
|
||
|
||
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}onbenotzt
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}gesättegt
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}iwwerlaascht
|
||
|
||
# Linkgraph tooltip
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH :{BLACK}{CARGO_LONG} muss all Mount transportéiert ginn vun {STATION} op {STATION} ({COMMA}% vun der Kapazitéit){STRING}
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG} muss all Minut transportéiert ginn vun {STATION} op {STATION} ({COMMA}% vun der Kapazitéit){STRING}
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} gëtt zeréck transportéiert op ({COMMA}% vun der Kapazitéit)
|
||
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Duerchschnëttszäit: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
|
||
|
||
# Base for station construction window(s)
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Reechwäit markéieren
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Aus
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Un
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
|
||
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Akzeptéiert: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Liwwert: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR :{BLACK}Ennerhaltskäschtent: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/Joer
|
||
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD :{BLACK}Ennerhaltskäschten: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/Period
|
||
|
||
# Join station window
|
||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Statioun verbannen
|
||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Eng separat Statioun bauen
|
||
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt verbannen
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Separate Weepunkt bauen
|
||
|
||
# Generic toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Ausgeschalt, well et grad keng Gefierer fir dës Infrastruktur gëtt
|
||
|
||
# Rail construction toolbar
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Schinnebau
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Elektresche Schinnebau
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Monorailbau
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Magnéitbunnbau
|
||
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinne bauen. Ctrl+Klick fir Schinnen ofzerappen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Schinnen am automatesche Modus bauen. Ctrl+Klick fir d'Schinnen ofzerappen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zuchschapp bauen (fir Zich ze kafen an ze flécken). Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Baut e Weepunkt op Schinnen. Ctrl+Klick fir Weepunkter ze verbannen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Gare bauen. Ctrl+Klick aktivéiert fir d'Statioun unzebauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zuchsignaler bauen. Ctrl+Klick fir alternativ Signler ze bauen{}Klick+Zéien baut Signaler laanscht eng Zuchstreck. Ctrl+Klick+Zéien fir Signaler bis op déi nächst Weich, Statioun oder Signal ze bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zuchbréck bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zuchtunnel bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappe vu Schinnen, Signaler a Statiounen. Ctrl+Klick rappt och Schinne vu Weepunkter a Statiounen of
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Konvertéiert/upgrade den Typ vu Schinnen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
|
||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Schinnen
|
||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Elektresch Schinnen
|
||
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorail
|
||
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Magnéitbunn
|
||
|
||
# Rail depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Richtung vum Zuchschapp
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchschapp
|
||
|
||
# Rail waypoint construction window
|
||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt
|
||
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Weepunktyp
|
||
|
||
# Rail station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Gare Auswiel
|
||
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Richtung
|
||
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Richtung vun der Gare
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Unzuel vu Schinnen
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun de Gleisen fir d'Gare
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Plattformlängt
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Längt vun der Gare
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass déi ugewise gëtt
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vu Statioun dee gebaut gëtt
|
||
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT :Standard
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION :Standardstatioun
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP :Standard Stroossenarrêt
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Weepunkten
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Standardweepunkt
|
||
|
||
# Signal window
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Signalauswiel
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselen tëschent erweiderte Signaler
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (Diks){} Dest ass e Basis-Signal, wat nëmmen engem Zuch zur selwechter Zait erlaabt an engem Block ze sinn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (Diks){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op dem nächsten Streckenabschnitt sinn. Anescht ass et rout.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (Diks){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (Diks){}E Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- a wéi en Ausgangs-Signal. Dest erlaabt engem vill "Beem" vu Pre-Signaler ze bauen
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kënne vu béide Säiten duerchfuer ginn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kënnen net de falsche Wee duerchfuer ginn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (Elektresch){}Dëst ass e Basis-Signal, mat dem een en Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (Elektresch){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et rout
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (Elektresch){}Verhält sech wéi e Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (Elektresch){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (Elektresch){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an e Block eranzefueren, wann den Zuch e Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kënne vu béide Säiten duerchfuer ginn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Elektresch){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kënnen net vun der falscher Säit duerchfuer ginn
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signal konvertéiren{}Klick e Signal fir et an dat gewielte Signal ze konvertéieren, Ctrl+Klick wiesselt tëscht de Varianten. Shift+Klick weist ongeféier Konvertéirungskäschten
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distanz vu Signaler beim Zéien
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldistanz erof
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldistanz erop
|
||
|
||
# Bridge selection window
|
||
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Zuchbréck auswielen
|
||
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Stroossebréck auswielen
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Bréckenauswiel - Wiel deng Bréck aus
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME :{GOLD}{STRING}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Betons Hängebréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Holze Bréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betons Bréck
|
||
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Stolrouer Bréck
|
||
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Silikonrouer
|
||
|
||
|
||
# Road construction toolbar
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Stroossebau
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tramkonstruktioun
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Baut Stroossen.Ctrl+Klick wiësselt tëscht Stroosse bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tramschinne bauen. Ctrl+Klick wiësselt tëscht Tramschinne bauen/ofrappen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}D'Strooss mat der Bau-Automatik bauen. Ctrl+Klick wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tramschinne mam "Autotram" Modus bauen. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Tramschinne bauen/ofrappen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken). Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tramschapp bauen (fir Gefierer ze kafen an d'Revisioun). Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Busarrêt bauen. Ctrl+Klick aktivéiert ubaue vu Statiounen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tramarrêt bauen. Ctrl+Klick aktivéiert ubaue vu Statiounen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Baut Camionsgare. Ctrl+Klick fir eng aner Statioun unzebauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen. Ctrl+Klick aktivéiert ubaue vu Statiounen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Einbahnstroossen aktivéieren/déaktivéieren
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Baut Stroossebréck. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tramsbréck bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Baut Stroossentunnel. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tramtunnel bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vu Stroossekonstruktiounen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappen beim Trambau
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Konvertéier/upgrade den Typ vu Strooss. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Konvertéiert/upgrade den Typ vun Tram. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
|
||
STR_ROAD_NAME_ROAD :Strooss
|
||
STR_ROAD_NAME_TRAM :Tramsschinnen
|
||
|
||
# Road depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ausriichtung vum Stroosseschapp
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Ausriichtung vum Stroossenschapp
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ausriichtung vum Tramschapp
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tramschapp Ausriichtung wielen
|
||
|
||
# Road vehicle station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vum Busarrêt
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Busarrêtsausriichtung
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vun der Camionsgare
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Camionsgareausriichtung
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vun dem Passagéier-Tramsarrêt
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Passagéier-Tramsarrêt Ausriichtung wielen
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ausriichtung vun der Wueren-Tramstatioun
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Ausriichtung wielen
|
||
|
||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Waasserstroosse bauen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Waasserstroossen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Kanäl bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Schleise bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffsschapp bauen (fir Schëffer ze bauen an ze reparéiren). Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Schëffsdock bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Aquadukt bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}E Kanal bauen. Ctrl+Klick um Mieresspigel, iwwerflut d'Géigent
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Plazéier Flëss. Ctrl+Klick wielt diagonal aus
|
||
|
||
# Ship depot construction window
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëffsschapp Ausriichtung
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Ausriichtung vum Schëffsschapp
|
||
|
||
# Dock construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Hafen
|
||
|
||
# Airport toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fluchhäfen
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Fluchhafe bauen. Ctrl+Klick aktivéiert ubaue vu Statiounen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
|
||
# Airport construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Fluchhafen Auswiel
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Fluchhafeklass
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Layout {NUM}
|
||
|
||
STR_AIRPORT_SMALL :Kleng
|
||
STR_AIRPORT_CITY :City
|
||
STR_AIRPORT_METRO :Metropole Fluchhafen
|
||
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internationale Fluchhafen
|
||
STR_AIRPORT_COMMUTER :Pendler
|
||
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinental
|
||
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliport
|
||
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helidepot
|
||
STR_AIRPORT_HELISTATION :Helistatioun
|
||
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Kleng Fluchhäfen
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Grouss Fluchhäfen
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Fluchhafeverdeeler
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helikopter Fluchhafen
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}
|
||
|
||
# Landscaping toolbar
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Landschaftsbau
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen. Zéien setzt den éischten ugewielten Eck erof an planéiert d'ugewielten Land op déi nei Eckhéicht. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areak diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land unhiewen. Ctrl+Zéien hiewt den éischten Eck an planéiert d'ugewielten Land ob déi nei Eckhéicht. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Land planéiren. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal aus. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kaf Land fir zukünftëg Benotzung. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
|
||
# Object construction window
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Objetsauswiel
|
||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Objet dee gebaut gëtt. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Klass vun dem Objet dee sollt gebaut ginn
|
||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Preview vum Objet
|
||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Gréisst: {GOLD}{NUM} x {NUM} Felder
|
||
|
||
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Liichttierm
|
||
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Antennen
|
||
|
||
# Tree planting window (last eight for SE only)
|
||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Beem
|
||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Baamtyp. Wann d'Feld schons e Baam huet, ginn méi Beem vu verschiddenen Arten gesat
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Zoufälleg Beem
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Zoufälleg Type vu Beem planzen. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Land diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Zoufälleg Beem
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Beem zoufälleg iwwert d'Landschaft setzen
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Planz eenzel Beem andems mat der Maus iwwer d'Landschaft gezu gëtt.
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Beem
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Planz kleng Bëscher andems mat der Maus iwwer d'Landschaft gezu gëtt.
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Bësch
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Planz grouss Bëscher andems mat der Maus iwwer d'Landschaft gezu gëtt.
|
||
|
||
# Land generation window (SE)
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Landerstellung
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Fielsen iwwert d'Landschaft setzen
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}Ctrl+Klick fir se ze läschen
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
|
||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Neie Szenario erstellen
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Setz d'Landschaft zeréck
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Huel all Grondstécker vun der Firma ewech
|
||
|
||
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Setz d'Landschaft zeréck
|
||
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Bass du sécher, dass du all Grondstécker vun der Firma ewechhuele wëlls?
|
||
|
||
# Town generation window (SE)
|
||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Staderstellung
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nei Stad
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn eng nei Stad. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Zoufallsstad
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn d'Stad op enger zoufälleger Plaz
|
||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen
|
||
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}All Dierfer vergréisseren
|
||
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}All Dierfer e bësse wuesse loossen
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Stadnumm:
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Stadnumm agin
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Klick fir Stad ze benennen
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Zoufällegen Numm
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Neien Zoufallsnumm generéiren
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Stadgréisst:
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Kleng
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mëttel
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grouss
|
||
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Zoufall
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Stad
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Stroosselayout vun der Stad:
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Stroosselayout fir des Stad wielen
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Besser Stroossen
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 Gitter
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 Gitter
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Zoufall
|
||
|
||
# Fund new industry window
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industriefinanzéierung
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Vill zoufälleg Industrien
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Erstell zoufälleg Industrien
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Bass du sécher, dass du vill zoufälleg Industrië baue wëlls?
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Förderen
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Bauen
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Grënnen
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}All industrien ewechhuelen
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}All Industrien ewechhuelen déi aktuell op der Kaart sinn
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}All industrien ewechhuelen
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Bass du sécher, dass du all d'Industrien ewechhuele wëlls?
|
||
|
||
# Industry cargoes window
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industrieketten - {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Wuereketten - {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Produzéirent Industrien
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Akzeptéirend Industrien
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Haiser
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Klick op d'Industrie fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Klick op d'Wueren fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Industrieketten
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weis Industrien un déi Wueren liwweren an akzeptéiren
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Link op déi kleng Kaart
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Wiel déi ugewisen Industrien och op der klenger Kaart aus
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Gidder wielen
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gidder déis du wëlls uweisen
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Industrie auswielen
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Industrie aus déis du wëlls uweisen
|
||
|
||
# Land area window
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Land Informatiounen
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Haaptusiicht op d'Feld. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der aktueller Positioun op
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Käschte fir ze raumen: {LTBLUE}Keng
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Käschte fir ze raumen: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Akommes wann ofgerappt: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :Keen
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Stroossebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Tramschinnebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Schinnebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Gemeng: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Keng
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_INDEX :{BLACK}Feldindex: {LTBLUE}{NUM} ({HEX})
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Gebaut/renovéiert: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Fluchhafeklass: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Fluchhafennumm: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Fluchhafefeldnumm: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akzeptéiert Wuer: {LTBLUE}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Schinnentyp: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Stroossentyp: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tramtyp: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Schinne-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Stroosse-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Tram-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
|
||
# Description of land area of different tiles
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Fielsen
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Knubbelegt Land
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Eidelt Land
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gras
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Felder
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Schnéibedeckt Land
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Wüst
|
||
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Schinn
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Schinn mat Blocksignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Schinn mat Presignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Schinn mat Ausgangs-Signaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Schinn mat Kombo-Signaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Schinn mat Weesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Einbahnsignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Schinn mat Block- an Presignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Schinn mat Block- an Ausgangssignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Schinn mat Block- a Kombosignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Schinn mat Block- a Weesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Block- a Einbahnsignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Schinn mat Pre- an Ausgangssignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Schinn mat Pre- a Kombosignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Schinn mat Pre- a Weesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Pre- an Einbahnweesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Schinn mat Ausgangs- a Kombosignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Schinn mat Ausgangs- a Weesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Ausgang- an Einbahnweesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Schinn mat Kombo- an Weesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Kombo- an Einbahnweesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Schinn mat Wee- and Einbahnweesignaler
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Zuchschapp
|
||
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strooss
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strooss mat Luuchten
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strooss mat Beem
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossendepot
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Zuche/Stroosse-Barrière
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tramsschinnen
|
||
|
||
# Houses come directly from their building names
|
||
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (gëtt gebaut)
|
||
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Beem
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Reebësch
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktus
|
||
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gare
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Fligerhangar
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Fluchhafen
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Camionsgare
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Busarrêt
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Schëffshafen
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boje
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Weepunkt
|
||
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Waasser
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanal
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Schleis
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Floss
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Küst oder Flossufer
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Schëffswerft
|
||
|
||
# Industries come directly from their industry names
|
||
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Zuchtunnel
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Stroossentunnel
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Stolen Zuchhängebréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Stoldréier Zuchbréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stole fräidroend Zuchbréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbeton Zuchhängebréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Holzen Zuchbréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Betons Zuchbréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Stolrouer Zuchbréck
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbetons Hängebréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Holze Bréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betons Bréck
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Stolrouer Bréck
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aquadukt
|
||
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Antenne
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Liichttuerm
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Firmen Haaptgebai
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Land am Firmenbesëtz
|
||
|
||
# About OpenTTD window
|
||
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Iwwert OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
|
||
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
|
||
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} D'OpenTTD team
|
||
|
||
# Framerate display window
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Biller pro Sekonn
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Simulationsrat: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel Gameticks déi pro Sekonn simuléiert ginn.
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}Grafikframerate: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel u Videobiller déi pro Sekonn gerendert ginn.
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Aktuelle Spillgeschw.-Faktor: {DECIMAL}x
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Wéi séier d'Spill aktuell leeft, am Verglach mat der Geschw. vun der normaler Simulatioun.
|
||
STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Aktuell
|
||
STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Mëttel
|
||
STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Späicher
|
||
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Date baséiert op {COMMA} Miessungen
|
||
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} Biller/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} Biller/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} Biller/s
|
||
STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Spill total:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Wuerenhandling:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Zuchticker:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Stroossegefier-Ticker:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Schëffticker:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Fligerticker:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Weltticker:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Linkgrafik-Verzögerung:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Grafikrendering:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Welt-Usiichten:
|
||
STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Video-output:
|
||
STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Soundmixing:
|
||
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} GS/KI Total:
|
||
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Gamescript:
|
||
STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} KI {NUM} {STRING}
|
||
|
||
###length 15
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Spill-Loop
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Wuerenhandling
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Zuchticker
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Stroossegefierer Ticken
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Schëffticker
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Fligerticker
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Weltticker
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Linkgrafik Verzögerung
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Grafikrendering
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Weltusiicht-Rendering
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Video-output
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Soundmixing
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :GS/KI Scripttotaler
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Script
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :KI {NUM} {STRING}
|
||
|
||
|
||
# Save/load game/scenario
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Spill späicheren
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Spill lueden
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Szenario späicheren
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Szenario lueden
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Héichtekaart lueden
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Héichtenkaart späichern
|
||
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Klick hei fir op d'Standard Späicher-/Luedverzeeschnis ze goen
|
||
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} fräi
|
||
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun de Lafwierker, Dossieren a Späicherstänn
|
||
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir de Spillstand
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Läschen
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Läscht de momentan gewielte Spillstand
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Späicheren
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Lueden
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lued d'ugewielten Spill
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Ugewielten Héichtekaart lueden
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detailer vum Spill
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Keng Informatioun do
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter:
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Datei iwwerschreiwen
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Bass du sécher, dass du d'existéirend Datei iwwerschreiwe wëlls?
|
||
STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Verzeechnis)
|
||
STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Een dossier zréck)
|
||
|
||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Gëff dem Spillstand en Numm
|
||
|
||
# World generation
|
||
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Kaartegréisst:
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gréisst vun der Kaart a Felder. D'Unzuel vu benotzbare Felder wäert e bësse méi kleng sinn
|
||
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Unz. Dierfer:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}D'Dicht vu Stied auswielen oder eng eegen Zuel aginn
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Stiednimm:
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stil vun de Stiednimm wielen
|
||
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Datum:
|
||
STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Startdatum auswielen
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Unz. Industrien:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Dicht vun Industrien auswielen oder eng eegen Zuel aginn
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Héchste Punkt:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den héchste Punkt den d'Spill probéiert ze erstellen, gemooss an Héicht iwwert dem Mieresspigel
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Setzt d'Maximalhéicht vum héchste Punkt op der Kaart em een erop
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Setzt d'Maximalhéicht vum héchste Punkt op der Kaart em een erof
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Schnéiundeel
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Schnéiundeel em zéng Prozent eropsetzen
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Schnéiundeel em zéng Prozent erofsetzen
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Wüstenundeel:
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Wüstenundeel em zéng Prozent eropsetzen
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Wüstenundeel em zéng Prozent erofsetzen
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Terrain Typ:
|
||
STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Mieresspigel:
|
||
STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP :{BLACK}Mieresspigel auswielen
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Flëss:
|
||
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Mëllt:
|
||
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Vielfaltverdeelung:
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generéiren
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Welt erstellen an OpenTTD spillen!
|
||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen
|
||
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}NewGRF Astellungen opman
|
||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}KI Astellungen
|
||
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}KI-Astellungen opman
|
||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Spillscriptastellungen
|
||
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Spillscriptastellungen opman
|
||
|
||
###length 21
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Englesch (Original)
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Franséisch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Däitsch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Englesch (Erweidert)
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Lateinamerikanesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Blöd
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Schwedesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Holländesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Finnesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Polnesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovakesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwegesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungaresch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Éisträichesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumänesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Tschechesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Schwäitzer
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Dänesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Türkesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Italienesch
|
||
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanesch
|
||
|
||
# Strings for map borders at game generation
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Kaarteränner:
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Borde vun der Spillwelt
|
||
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordwest
|
||
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordost
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Südost
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Südwest
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Fräiform
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Waasser
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Zoufälleg
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Zoufall
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manuell
|
||
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Héichtekaart-Rotatioun:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Héichtekaart-Numm:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm vun der Héichtekaartbilddatei
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Gréisst:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}D'Gréisst vum Héigtekaartbild. Déi bescht Resultater kritt ee wann d'Kant enger Zuel vun de Kaarten aus OpenTTD entsprécht, z.b 256, 512, 1024, etc.
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
||
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Zil Gipfelhéicht
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Héchste Punkt
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Schnéiundeel (a %)
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Wüstenundeel (a %)
|
||
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Startjoer
|
||
|
||
# SE Map generation
|
||
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Szenarientyp
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Flaachland
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generéier e flaacht Land
|
||
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Zoufallsland
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Héicht vum flaache Land:
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Héicht vum Land iwwert dem Mieresspigel
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Héicht vum flaache Land 1 erofsetzen
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Héicht vum flaache Land 1 eropsetzen
|
||
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Héicht vum flaache Land änneren
|
||
|
||
# Map generation progress
|
||
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generéiren d'Welt...
|
||
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Ofbriechen
|
||
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Welt-Generatioun ofbriechen
|
||
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Wëlls du wierklech d'Generatioun ofbriechen?
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% komplett
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
||
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Welt-Generatioun
|
||
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generéiren vu Flëss
|
||
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Baam Generatioun
|
||
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Objets-Generatioun
|
||
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generatioun vu knubbelegem a stengege Land
|
||
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Felder-Verdeelung
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Lafende Script
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparéiren d'Spill
|
||
|
||
# NewGRF settings
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Astellungen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Detailléiert NewGRF Informatioun
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Aktiv NewGRF Dateien
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Inaktiv NewGRF Dateien
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Preset auswielen:
|
||
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filter:
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte Preset lueden
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Preset späichern
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Preset läschen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte Preset läschen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Baifügen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewielte NewGRF an d'Config bäisetzen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Dateien nei scannen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Update d'Lëscht vu verfügbare NewGRF Dateien.
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Wechhhuelen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewielten NewGRF aus der Lëscht huelen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Rop
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den NewGRF an der Lëscht erop
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Rof
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Upgrade
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Upgrade NewGRF Dateien fir déis du eng méi nei Versioun installéiert hues
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sinn.
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parameter setzen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Parameter uweisen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Palette wiesselen
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel d'Palette vun den ausgewielten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesinn
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ännerungen unhuelen
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Fehlenden Inhalt online downloaden
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Check op den Inhalt de fehlt online ka fonnt ginn
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versioun: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Min. kompatibel Versioun: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Standard (S)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Standard (S) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Legacy (W)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Legacy (W) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Keng
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Keng Info verfügbar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Datei net fonnt.
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Ausgeschalt
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Onkompatibel mat deser Versioun vun OpenTTD
|
||
|
||
# NewGRF save preset window
|
||
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Preset späichern
|
||
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vu Presets, wiel een den op den Numm ënnendrënner kopéiert gëtt
|
||
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Wiel en Numm fir de Preset
|
||
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Grad ausgewielten Numm fir de Preset dee gespäichert soll ginn
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Den Preset net änneren
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Späichern
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späicher de Preset op dee grad ausgewielten Numm
|
||
|
||
# NewGRF parameters window
|
||
STR_BASEGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Basis Grafikparameter änneren
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Parameter änneren
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reset
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Setzt all Paramater op de Standard zréck
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parameter {NUM}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Unzuel Parameter: {ORANGE}{NUM}
|
||
|
||
# NewGRF inspect window
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspizéier - {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Parent
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspizéier den Objet vun der "parent scope"
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} op {HEX}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objet
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Schinnentyp
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE :Stroossentyp
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF Variabel 60+x Parameter (hexadezimal)
|
||
|
||
# Sprite aligner window
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alignéiren d'Sprite {COMMA} ({STRING})
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Nächst Sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an sprang un den Ufank no der leschter.
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Géi op Sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Géi op d'Sprite. Wann d'Sprite keng normal Sprite ass, géi op déi nächst normal Sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Viregt Sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an sprang zréck op den Ufank no der leschter.
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representatioun vun der grad gewielter Sprite. Den Alignement gëtt ignoréiert wann d'Sprite gezun gëtt
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Beweg Sprite, X an Y offsets enneren sech. Ctrl+Klick fir de Sprite8 Eenheete matenen ze bewegen.
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Offset zentréiert
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE :{BLACK}Sprite zentréiert
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR :{BLACK}Crosshair
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Relativ zerécksetzen
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Momentan relativ Offsets zerécksetzen
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}X-Offset: {NUM}, Y-Offset: {NUM} (Absolut)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}X-Offset: {NUM}, Y-Offset: {NUM} (Relativ)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Wiel Sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Sprite egalwou um Schierm aus
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Géi op Sprite
|
||
|
||
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Feeler: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Den NewGRF "{STRING}" huet e fatale Feeler gemet:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}Den NewGRF "{STRING}" huet e Feeler gemet:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} wärt net mat der TTDPatch Versioun déi vun OpenTTD erkannt gouf funktionéiren
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} ass fir {2:STRING} Versioun vun TTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} ass designed fir mat {2:STRING} benotzt ze ginn
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Invalide Parameter fir {1:STRING}: Parameter {2:STRING} ({3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} muss firun {2:STRING} geluede ginn
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} muss no {2:STRING} geluede ginn
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} brauch OpenTTD Versioun {2:STRING} oder méi nei
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Zevill NewGRFen gelueden.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{1:STRING} als statesch NewGRF lueden mat {2:STRING} kann Desyncs verursaachen
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Onerwaarte Sprite (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Onbekannten Aktioun 0 property {4:HEX} (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Versicht invalid ID ze benotzen (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites ginn als Fragezeichen (?) duergestallt
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Huet eng Rei Action 8 Einträg (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lanscht d'Enn vum Pseudo-Sprite gelies (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Ugefroten GRF Ressource net verfügbar (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} gouf ausgeschalt vun {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Invalid/onbekannten Sprite Layout Format (Sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Zevill Elementer an der Eegeschaftewert-Lëscht (Sprite {3:NUM}, Eegeschaft {4:HEX})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Ongültegen Industrie-production callback (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
|
||
|
||
# NewGRF related 'general' warnings
|
||
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Opgepasst!
|
||
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du mëss Ännerungen an engem lafende Spill. Dest kann OpenTTD crashen.W.e.g dest net als Bug melden.{}Bass du sécher?
|
||
|
||
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)
|
||
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Kann Fichier net dobäisetzen : NewGRF Limite erreecht
|
||
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Kompatibel GRF(s) geluede fir fehlend Dateien
|
||
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Fehlend GRF Datei(en) sinn ausgeschalt
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Entpausen kann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?
|
||
|
||
# NewGRF status
|
||
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Keng
|
||
###length 3
|
||
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :All Dateien fonnt
|
||
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Kompatibel Dateien fonnt
|
||
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Dateien feelen
|
||
|
||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ännert den Zoustand fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Ännert d'Gefierlängt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Geännerte Gefierkapazitéit vun '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp oder amgaang emgebaut ze ginn
|
||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen
|
||
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinformatiounen
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en Autoerneirung/-ersetzen Feeler oprufen
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Callback {1:HEX} huet en onbekannten/invalid Resultat {2:HEX}
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' huet en ongültegen Wuerentyp am Production-callback bei {2:HEX}
|
||
|
||
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<invalid Wuer>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} vun <invalider Wuer>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<invalide Gefier-Modell>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<invalid Industrie>
|
||
|
||
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
||
STR_INVALID_VEHICLE :<invalid Gefier>
|
||
|
||
# NewGRF scanning window
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Scannen NewGRFen
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Scannen NewGRFen. Dest kann eng Weil dauern...
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" en} gescanned vun ongeféier {NUM} NewGRF{P "" en}
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Archiver scannen
|
||
|
||
# Sign list window
|
||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Passende Fall
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Zoutreffend Fäll wiesselen wann Schëldernimm mam String-Filter verglach ginn
|
||
|
||
# Sign window
|
||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Schëldtext änneren
|
||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëld. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Schëld
|
||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
|
||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun
|
||
|
||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Schëld an
|
||
|
||
# Town directory window
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Stied
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Stad){BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stiednimm - klick op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vun der Stad
|
||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
|
||
|
||
# Town view window
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Stad)
|
||
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Awunner: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Haiser: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} leschte Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Max: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} lescht Minut: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Gidder gebraucht fir Stadwuesstum:
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} gebraucht
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht am Wanter
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} geliwwert
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (nach gebraucht)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (geliwwert)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Stad wiisst all {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Stad wiisst all {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (finanzéiert)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Stad wiisst{RED} net{BLACK}
|
||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Stad
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Gemeng
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt de Stadnumm
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Erweideren
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Stad méi grouss maachen
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Läschen
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Des Stad ganz läschen
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Stad ëmbenennen
|
||
|
||
# Town local authority window
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Gemeng {TOWN}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Zone
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Zone vun de Gemengegrenzen
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Transportfirme-Bewäertung:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Verfügbar Aktiounen:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vu Saachen déi an der Stad gemaach kënne ginn - klick op eng Optioun fir méi Informatiounen
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Maach et
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Féiert déi gewielten Aktioun aus
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Kleng Marketingaktioun
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mëttel Marketingsaktioun
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grouss Marketingsaktioun
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Stroossenneibau finanzéieren
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Statu vum Firmenbesëtzer bauen
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Nei Gebaier finanzéieren
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Exklusiv Transportrechter kafen
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :D'Gemeng bestiechen
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren unzezéien.{}Gëtt fir eng Zäit de Statiounen em de Stadkär eng besser Bewertung.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren unzezéien.{}Gëtt fir eng Zäit de Statiounen an engem mëttlere Radius em de Stadkär eng besser Bewertung.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren ze unzezéien.{}Gëtt fir eng Zäit de Statiounen an engem méi grousse Radius em de Stadkär eng besser Bewertung.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finanzéier d'Erneierung vun de Stroossen vun der Stad.{}Féiert zu schwéiere Stroossebehënnerungen bis zu 6 Méint.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finanzéier d'Erneierung vun de Stroossen vun der Stad.{}Féiert zu schwéiere Stroossebehënnerungen bis zu 6 Minuten.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{}Gëtt de Statiounen an dëser Stad permanent eng besser Bewertung.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}De Bau vun neie Kommerzgebaier finanzéieren.{}Gëtt fir eng Zäit dem Stadwuesstum e Schub.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Exklusiv Transportechter an der Stad fir 12 Méint kafen.{}D'Gemeng erlaabt de Passagéier a Wueren net Statioune vun de Géigner ze benotzen. Eng erfollegräich Bestiechung brécht de Kontrakt of.{}{POP_COLOUR}Käschte: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Exklusiv Transportechter an der Stad fir 12 Minute kafen.{}D'Gemeng erlaabt de Passagéier a Wueren net Statioune vun de Géigner ze benotzen. Eng erfollegräich Bestiechung brécht de Kontrakt of.{}{POP_COLOUR}Käschte: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}D'Gemeng bestiechen fir d'Bewäertung ze erhéijen an engem Géigner d'Exklusivrechter ewechzehuelen, mam Risiko eng schwéier Strof ze kréien.{}{POP_COLOUR} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Goal window
|
||
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Ziler
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Global Ziler
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR :Global Ziler
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Global
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Weis d'global Ziler un
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Firma
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Firmenziler uweisen
|
||
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op Ziel fir d'Haptfënster op d'Industrie/Stad/Feld ze zentréiren. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der Industrie/Stad/Feld-Positioun op
|
||
|
||
# Goal question window
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Fro
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Informatioun
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Warnung
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Feeler
|
||
|
||
# Goal Question button list
|
||
###length 18
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Ofbriechen
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Nee
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Jo
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Ofleenen
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Unhuelen
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignoréiren
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Nach emol..
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Zeréck
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Nächst
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Start
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Lass
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Weiderman
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Nei man
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Ofwaarden
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Opginn
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Zouman
|
||
|
||
# Subsidies window
|
||
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subside
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subside fir de Service:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({STRING})
|
||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicer mat Subside:
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW},{STRING})
|
||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op de Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie/Stad
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :bis {DATE_SHORT}
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :innerhalb {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :bis {DATE_SHORT}
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} iwwreg
|
||
|
||
# Story book window
|
||
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Storybuch
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Globalt Storybuch
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Globalt Storybuch
|
||
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
||
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Säit {NUM}
|
||
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Géi op eng spezifësch Säit andems se aus der Dropdownlëscht ausgewielt gëtt
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Zeréck
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Géi op d'Säit firdrun
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Nächst
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Géi op déi nächst Säit
|
||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Ongültëg Zil Referenz
|
||
|
||
# Station list window
|
||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Usiicht dorop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
|
||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl+Klick e puer Objeten auszewielen
|
||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
|
||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Näischt -
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Wiel all d'Fabriken
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :All Wuerentyp a keng Bewertung
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE :Multipel Wuerentypen
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES :Keng Wuerentypen
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING :Nëmme keng Wuerebewertung
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL :Wiel alles an ouni Bewertung
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING :Keng Wuerebewertung
|
||
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND :Méi uweisen...
|
||
|
||
# Station view window
|
||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
||
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservéiert fir gelueden ze ginn)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Akzeptéiert
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den akzptéierten Wueren
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Akzeptéiert: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Des Statioun huet exklusiv Transportrechter an deser Stad
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} huet exklusiv Transportrechter an deser Stad kaf.
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Bewäertungen
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Statiounsbewäertungen
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH :{BLACK}Liwwerung pro Mount a lokal Bewertung:
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE :{BLACK}Liwwerung pro Minut a lokal Bewertung:
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Gruppéier no
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Statioun: Waardend
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Unzuel: Waardend
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Statioun: Geplangt
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Unzuel: Geplangt
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} vun {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} op {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} vun iergendenger Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} op iergendeng Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via iergendeng Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} vun deser Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} stoppt op deser Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} op des Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} non-stop
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Quell-Via-Destinatioun
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Quell-Destinatioun-Via
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via-Quell-Destinatioun
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via-Destinatioun-Quell
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destinatioun-Quell-Via
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destinatioun-Via-Quell
|
||
|
||
###length 8
|
||
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Schrecklech
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Ganz schlecht
|
||
STR_CARGO_RATING_POOR :Schlecht
|
||
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mëttelméisseg
|
||
STR_CARGO_RATING_GOOD :Gutt
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Ganz gutt
|
||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Exzellent
|
||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Perfekt
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Statioun. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Stroossegefierer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Fliger déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :D'Gare ëmbenennen
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fluchhafen zoumaachen
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Hal de Fliger dovun of op dësem Fluchhafen ze landen
|
||
|
||
# Waypoint/buoy view window
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Weepunkt. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Weepunkt
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Weepunkt Numm änneren
|
||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Boje. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Boje
|
||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Boje ëmbenennen
|
||
|
||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Weepunktnumm
|
||
|
||
# Finances window
|
||
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
||
STR_FINANCES_YEAR_CAPTION :{WHITE}Joer
|
||
STR_FINANCES_PERIOD_CAPTION :{WHITE}Period
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Akommes
|
||
STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Betribskäschten
|
||
STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Kapitalausgaben
|
||
|
||
|
||
###length 13
|
||
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstruktioun
|
||
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nei Gefierer
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Zich
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Stroossegefierer
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Fliger
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Schëffer
|
||
STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastruktur
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Zich
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Stroossegefierer
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Fliger
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Schëffer
|
||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Zënssaz
|
||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Aaner
|
||
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total
|
||
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_PROFIT :{WHITE}Profit
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Kontostand
|
||
STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Eege Mëttel
|
||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Kredit
|
||
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Zënssaz: {BLACK}{NUM}%
|
||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Maximale Kredit: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} léinen
|
||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Erhéicht de Kredit. Ctrl+Klick léint de Maximum
|
||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} zeréckbezuelen
|
||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck. Ctrl+Klick bezillt sou vill wéi méiglech zeréck
|
||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktur
|
||
|
||
# Company view
|
||
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Manager)
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Gegrënnt: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Faarfschema:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Gefierer:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} Stroossegefier{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} Fliger
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Keng
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmewäert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastruktur:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} Schinnendeel{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} Stroossendeel{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} Waasserdeel{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} Statiounendeel{P "" er}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} Fluchh{P afen äfen}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Keng
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Haaptgebai bauen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai bauen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Weis d'Haaptgebai
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai uweisen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Plaz fir 1% Käschte vum Firmewäert. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detailer
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Detailléiert Infrastrukturen uweisen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Gëff d'Geld
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Gëff dëser Firma Geld
|
||
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Feindlecht Opkafen
|
||
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Feindlecht Opkafe vun dëser Firma
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir de Manager
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Faarfschema
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert d'Firmengefiererfaarf
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Firmennumm
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert de Firmennumm
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Managernumm
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Firmennumm
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Numm vum Manager
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Gëff d'Unzuel vu Geld an déi soll verschenkt ginn
|
||
|
||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwwerhuele wëll.{}{}Wëlls du {COMPANY} fir {CURRENCY_LONG} kafen?
|
||
STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE}Bei engem feindlechen Opkafe vun der Firma {COMPANY} ginn all Verméige iwwerholl, Léin ofbezuelt an zwee Joer Profit bezuelt.{}{}Gesamtkäschte belafen sech op {CURRENCY_LONG}.{}{}Wëlls du mat dësem feindlechen Opkafen weiderfueren?
|
||
|
||
# Company infrastructure window
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastruktur vun {COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Schinnestécker:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Signaler
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Stroossestécker:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Tramdeeler:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Waasserfelder:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanäl
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Statiounen:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Statiounsfelder
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Fluchhäfen
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_YEAR :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/Joer
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/Period
|
||
|
||
# Industry directory
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrien
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportéiert){BLACK}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} an nach {NUM} méi...
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Industrienimm - klick op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Akzeptéiert Wuer: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Produzéiert Wuer: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :All Wuerentyp
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Keng
|
||
|
||
# Industry view
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produktioun leschte Mount:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Produktioun déi läscht Minut:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Produktiounslevel: {YELLOW}{COMMA}%
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}D'Industrie annoncéiert dass se zougemaach gëtt
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Brauch:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} um waarden{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}D'Produktioun änneren (Multipel vun 8, bis op 2040)
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Änner de Produktiounslevel (Prozenter, bis zu 800%)
|
||
|
||
# Vehicle lists
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P "" er}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klick op den Zuch fir Informatiounen
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefierer - klick op e Gefier fir Informatiounen
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - klick op d'Schëff fir Informatiounen
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - klick op de Fliger fir Informatiounen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Verfügbar Zich
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Verfügbar Gefierer
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Verfügbar Schëffer
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Verfügbar Fligern
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Verwaltungslëscht
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
|
||
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Gefierer ersetzen
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :An d'Revisioun schécken
|
||
STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Grupp erstellen
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{TINY_FONT}{BLACK}Profit des Period: {CURRENCY_LONG} (Lescht Period: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
|
||
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :An de Schapp schécken
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :An de Schapp schécken
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :An d'Werft schécken
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :An den Hangar schécken
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer an der Lëscht ze starten
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun alle Maschinen fir dësen Typ weisen
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gedeelten Opträg vun {COMMA} Gefier{P "" er}
|
||
|
||
# Group window
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_ALL_TRAINS :All Zich
|
||
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :All Stroossegefierer
|
||
STR_GROUP_ALL_SHIPS :All Schëffer
|
||
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :All Fligeren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Ongruppéiert Zich
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Ongruppéiert Stroossegefierer
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Ongruppéiert Schëffer
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Ongruppéiert Fligeren
|
||
|
||
STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
|
||
|
||
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppen - klick op eng Grupp fir d'Gefierer aus der Grupp ze gesinn. Per Drag and Drop d'Hierarchie änneren.
|
||
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir eng Grupp ze maachen
|
||
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielte Grupp läschen
|
||
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielte Grupp ëmbenennen
|
||
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel d'Faarwschema vun der ausgewielter Grupp
|
||
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen. Ctrl+Klick protegéiert och Ennergruppen
|
||
|
||
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Grupp läschen
|
||
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Bassde sécher, dass du des Grupp an all Ennergruppen läsche wëlls?
|
||
|
||
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Gedeelte Gefierer bäisetzen
|
||
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :All Gefierer ewechhuelen
|
||
|
||
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen
|
||
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Profit dëst Joer:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD :Profit dës Period:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Profit lescht Joer:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD :Profit déi lescht Period:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY :Aktuell Benotzung:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
# Build vehicle window
|
||
###length 4
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nei Zich
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nei Elektrozich
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nei Monorailgefierer
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nei Magnéitbunngefierer
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nei Stroossegefierer
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Nei Tramgefierer
|
||
|
||
# Vehicle availability
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nei Zich
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Nei Stroossegefierer
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nei Schëffer
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Neie Fliger
|
||
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Geschwindegkeet um Ozean: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Geschwindegkeet um Kanal/Floss: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Betribskäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Joer
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Betribskäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Period
|
||
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(ëmbaubar)
|
||
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Ugedriwwen Waggonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Embaubar zu: {GOLD}{STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :All Wuerentyp
|
||
STR_PURCHASE_INFO_NONE :Keng
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Nëmme Lokomotiven
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Alles ausser {CARGO_LIST}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Distanz: {GOLD}{COMMA} Felder
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Fliger Typ: {GOLD}{STRING}
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :All Wuerentyp
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Fracht
|
||
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Keng
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zuchlëscht - klick op en Zuch fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir dëse Gefiertyp unzeweisen/verstoppen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefierlëscht - klick op en Gefier fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir de Gefiertyp unzeweisen/verstoppen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslëscht - Klick op d'Schëff fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir dëse Schëfftyp unzweisen/verstoppen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fligerlëscht - Klick op de Fliger fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir de Fligertyp unzweisen/verstoppen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefier kafen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefier kafen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schëff kafen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fliger kafen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefierer kafen an ëmbauen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefierer kafen an ëmbauen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schëff kafen an ëmbauen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fligeren kafen an ëmbauen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielten Zuch. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Bau dat ugewielte Stroossegefier. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Bau dat ugewielte Schëff. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielte Fliger. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gewielten Zuch/Waggon kafen an ëmbauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte Gefier kafen an ëmbauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte Schëff kafen an ëmbauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte Fliger kafen an ëmbauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zuch ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefiertyp ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Verstoppen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Uweisen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vun Zuchtypen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Gefiertypen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Schëfftypen
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Fligertypen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zuchgefiertyp ëmbenennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Gefiertyp ëmbenennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen
|
||
|
||
# Depot window
|
||
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
||
|
||
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Enner den Numm vum Schapp
|
||
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Schapp ëmbenennen
|
||
|
||
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} Gefier{P "" er}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - zidd d'Gefier fir en unzehänken/wechzehuelen, Rietsklick fir Informatiounen. Ctrl+Klick dass déi jeweileg Fonktiounen fir déi nächst Ketten gëllen
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gefierer - Rietsklick op en Gefier fir Informatiounen
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Rietsklick op d'Schëff fir Informatiounen
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Rietsklick op de Fliger fir Informatiounen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi den Zuch heihin fir en ze verkafen
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi d'Stroossegefier heihin fir et ze verkafen
|
||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi d'Schëff heihin fir et ze verkafen
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zéi de Fliger heihin fir en ze verkafen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Schapp verkafen
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefier am Depot verkafen
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëff am Schapp verkafen
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Schapp automatesch ersetzen
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëffer am Schapp automatesch ersetzen
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Zich
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Schëffer
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Fligeren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kaf en neien Zuch
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Stroossegefier kafen
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Schëff kafen
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neie Fliger kafen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Zuch klonen
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Gefier klonen
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Schëff klonen
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Fliger klonen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Bau eng Kopie vun engem Zuch mat all de Waggonen. Klick op dese Knäppchen an dann op en Zuch am Schapp oder baussen. Ctrl+Klick fir Opträg ze deelen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Keeft eng Kopie vum Stroossegefier. Klick dese Kneppchen an dann op e Stroossegefier am oder baussent dem Schapp. Ctrl+Klick deelt och d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Bau eng Kopie vum Schëff. Klick op dese Knäppchen an dann op en Schëff an der Werft oder baussen. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Baut eng Kopie vun engem Fliger. Klick op dese Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen. Ctrl+Klick fir Opträg ze deelen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Schapp. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Schapp
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Schapp. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Schapp
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Werft. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Werft
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Hangar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Schapp
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Schapp
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Zich am Schapp ze stoppen
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze stoppen
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Schëffer am Schapp ze stoppen
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze stoppen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Zich am Schapp ze starten
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Schëff am Schapp ze starten
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze starten
|
||
|
||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen
|
||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du verkeefs grad all Gefierer am Schapp. Bass du sécher ?
|
||
|
||
# Engine preview window
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Meldung vum Gefierkonstrukteur
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - bass du dorun interesséiert dëst Gefier 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett maarträif ass?
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotiv
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :Elektresch Lokomotiv
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail Lokomotiv
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Magnéitbunnlokomotiv
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Stroossegefier
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :Tram-Gefier
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Fliger
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Schëff
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3 :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4 :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewiicht: {WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED :Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw: {VELOCITY}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Geschw.: {VELOCITY} Kraaft: {POWER}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE :Geschw.: {VELOCITY} Kraaft: {POWER} Max Zéikraaft: {FORCE}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE :Fligertyp: {STRING}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Fligertyp: {STRING} Reechwäit: {COMMA} tiles
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Joer
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Period
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Kapazitéit: {CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2 :Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
|
||
# Autoreplace window
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ersetz {STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Gefierer am Gebrauch
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Kolonn mat Gefierer déis du hues
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Verfügbar Gefierer
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kolonn mat Gefierer déi prett fir ze ersetze sinn
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Zuch
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Stroossegefier
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Schëff
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Fliger
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wielt de Maschinentyp fir auszetauschen
|
||
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wielt den neien Typ de benotzt soll ginn amplaz vun der lénks gewielter Maschin
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start Gefieraustosch
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :All Gefier elo ersetzen
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Nëmmen al Gefierer ersetzen
|
||
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Austosch vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Net ausgetosch:
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Keen gefier gewielt
|
||
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} wann al
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop Gefieraustosch
|
||
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Austosch ze stoppen
|
||
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Waggonaustosch-Fënster
|
||
STR_REPLACE_ENGINES :Lokomotiven
|
||
STR_REPLACE_WAGONS :Waggonen
|
||
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :All Zich
|
||
STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :All Stroossegefierer
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wielt de Schinnentyp fir déi Lokomotiven ausgetosch ginn
|
||
STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Wielt de Stroossentyp fir déi d'Maschinnen ausgetosch ginn
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Weist un wellech Lokomotiv vun der lénks ugewielter Lokomotiv ausgetosch soll ginn, wann et zoutrëfft
|
||
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Zich
|
||
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Elektresch Zich
|
||
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail Gefierer
|
||
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Magnéitbunn Gefierer
|
||
|
||
STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Stroossegefierer
|
||
STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Tram-Gefierer
|
||
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Waggon raushuelen: ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Mécht dass d'automatescht Austauschen d'Längt vum Zuch behält, an dem e Waggonen (vu lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mécht
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Klick fir och ob Ennergruppen ze applizéiren
|
||
|
||
# Vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Haptusiicht op den Zuch zentréiren. Duebelklick verfollegt den Zuch an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vum Zuch
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Gefier. Duebelklick verfollegt d'Gefier an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Gefier
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Haptusiicht op d'Schëff zentréiren. Duebelklick verfollegt d'Schëff an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Schëff
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Fliger. Duebelklick verfollegt de Fliger an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Fliger
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Zuch an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Gefier an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Schëff an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt de Fliger an den Hangar. Ctrl+Klick mécht nëmmen eng Revisioun
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vun engem Zuch mat all de Waggonen. Ctrl+Klick kopéiert d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossegefier. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Bau eng Kopie vum Schëff. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Fliger. Ctrl+Klick kopéiert d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Zwéngt den Zuch durch d'Signal ze fueren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Zwéngt d'Gefier ze dréinen
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Optragsdestinatioun.. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op dem Optragsdestinatioun
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefier. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroossegefier Detailer
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weis Schëffsdetailer
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Zuchs-Aktioun - klick fir den Zuch ze stoppen/starten
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Gefier-Aktioun - klick fir d'Gefier ze stoppen/starten
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Schëffs-Aktioun - klick fir d'Schëff ze stoppen/starten
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Fliger-Aktioun - klick fir de Fliger ze stoppen/starten
|
||
|
||
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Verloossen
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING :{LTBLUE}Warden op verspreeën
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Accident!
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Pann
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gestoppt
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}{VELOCITY} - Am gaang ze stoppen
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Keng Energie
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Waard op en fräie Wee
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Ze wäit op nächst Destinatioun
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Ennerwee op {0:STATION}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}{VELOCITY} - Keng Opträg
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Ennerwee op {0:WAYPOINT}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Ennerwee an den {0:DEPOT}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Revisoun am {0:DEPOT}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Verspreeën a Revisioun am Schapp {0:DEPOT}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Kann {0:STATION} net erreechen
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Kann {0:WAYPOINT} net erreechen
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Kann {0:DEPOT} net erreechen,
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Kann den {0:DEPOT} net erreechen
|
||
|
||
# Vehicle stopped/started animations
|
||
###length 2
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Gestoppt
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Gestoppt
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Gestart
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Gestart
|
||
|
||
# Vehicle details
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detailer)
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Zuch benennen
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Stroossegefier benennen
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Schëff benennen
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Fliger benennen
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} Joer ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betribskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Joer
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betribskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Period
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Fliger Typ: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Fliger Typ: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Reechwäit: {LTBLUE}{COMMA} Felder
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Min. Leeschtung: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{BLACK}Profit des Period: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (Lescht Period: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Profit des Period: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (Lescht Period: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Min. Leeschtung: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}Keng{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferts-Suen: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}Deeg{BLACK} {STRING}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}Minute{BLACK} {STRING}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE :Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Lescht Revisioun: {LTBLUE}Firu {NUM} Minuten
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}De Revisiounsintervall em 10 Deeg eropsetzen. Ctrl+Klick fir en em 5 Deeg eropzesetzen
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}De Revisiounsintervall em 5 Minuten eropsetzen. Ctrl+Klick fir en em 1 Minut eropzesetzen
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}De Revisiounsintervall em 10 Prozent eropsetzen. Ctrl+Klick fir en em 5 Prozent eropzesetzen
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}De Revisiounsintervall em 10 Deeg erofsetzen. Ctrl+Klick fir en em 5 Deeg erofzesetzen
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}De Revisiounsintervall em 5 Minuten erofsetzen. Ctrl+Klick fir en em 1 Minut erofzesetzen
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}De Revisiounsintervall em 10 Prozent erofsetzen. Ctrl+Klick fir en em 5 Prozent erofzesetzen
|
||
|
||
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt de Revisiounsintervall
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Standard
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Deeg
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES :Minuten
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Prozent
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Zuch benennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Stroossegefier benennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëff benennen
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fliger benennen
|
||
|
||
# Extra buttons for train details windows
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Total Kapazitéit fir dësen Zuch:
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Eidel
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION} (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Luedung
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Detailer vun der Luedung
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informatioun
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun de Waggonen
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Kapazitéiten
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Kapazitéite vun de Waggonen
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Total Luedung
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}
|
||
|
||
# Vehicle refit
|
||
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
|
||
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wielt de Luedungstyp:
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir den Embau: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gefierer fir den Embau. Ctrl+Zéien fir méi Gefierer auszewielen. Op eng eidel Plaz klicken wielt d'ganzt Gefier. Ctrl+Klick wielt e Gefier an de Rescht vun der Ketten
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Wuer déi transportéiert soll ginn
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vu Wueren fir d'Stroossegefier
|
||
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Wuerentyp fir d'Schëff
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Wuerentyp aus
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Zuch ëmbauen
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schëff ëmbauen
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Fliger ëmbauen
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Passt den Zuch un den ugewielten Luedungstyp un
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen fir déi gewielte Wuer ze transportéiren
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff fir déi ugewielte Wuer ëmbauen
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Baut de Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm
|
||
|
||
# Order view
|
||
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Zäitplang
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Zäitplangunzeig
|
||
|
||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Optragslëscht - Klick op en Optrag fir en ze wielen. Ctrl+Klick scrollt op d'Optragdestinatioun
|
||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Enn vun den Opträg - -
|
||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Enn vun der Optragslëscht - -
|
||
|
||
# Order bottom buttons
|
||
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop
|
||
STR_ORDER_GO_TO :Géi op
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Géi non-stop op
|
||
STR_ORDER_GO_VIA :Géi via
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Géi non-stop iwwert
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Voll luede mat all Wuer
|
||
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Luede wa méiglech
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Mat Allem voll lueden
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Voll lueden mat all Wuer
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Net belueden
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Wiesselt d'Luedverhale vun dem ungewielten Optrag
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Alles entlueden
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Entluede wann akzeptéiert
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Alles entlueden
|
||
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferéieren
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Net entlueden
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Wiesselt d'Entluedverhale vun dem ungewielten Optrag
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Embauen
|
||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt an wéi een Luedungstyp sollt emgebaut ginn. Ctrl+Klick fir den Ëmbau ze läschen
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Embauen an der Statioun
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Wiel wellëch Wuerentypen sollen auto-ersat ginn an dësem Optrag. Ctrl+Klick fir all Auto-Erneierungen wechzehuelen. Auto-Erneiern geht just wann d'Gefier ët erlaabt
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Festgelueten Wuer
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Verfügbar Wueren
|
||
|
||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Géi ëmmer
|
||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisioun falls néideg
|
||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop
|
||
STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Verspreeën
|
||
|
||
# Depot action tooltips, one per vehicle type
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Aktioun déi an dësem Schapp soll ausgefouert ginn
|
||
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Aktioun déi an dësem Schapp soll ausgefouert ginn
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Aktioun déi an dëser Werft soll ausgefouert ginn
|
||
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Aktioun déi an dësem Hangar soll ausgefouert ginn
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Gefierdaten als Basis fir den Optragssprong
|
||
|
||
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
||
###length 8
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Prozent gelueden
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Alter (Joer)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Brauch eng Revisioun
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Ëmmer
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Reschtlaafzäit (Joer)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Maximal Zouverlässegkeet
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Wéi Gefierdaten verglach solle ginn
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :ass gläich
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ass net gläich
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :ass manner wéi
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ass manner oder gläich wéi
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :ass méi wéi
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ass méi oder gläich wéi
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :ass richteg (true)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :ass falsch (false)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}De Wäert dee mat de Gefierdaten verglach gëtt
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Wäert aginn fir ze vergläichen
|
||
|
||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Iwwersprangen
|
||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Iwwersprang de momentanen Optrag. Ctrl+Klick iwwerspréngt op den ugewieltenen Optrag
|
||
|
||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Läschen
|
||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Läscht den ungewielten Optrag
|
||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}All Opträg läschen
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}D'Deele stoppen
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Stop d'Deele vun der Optragslëscht. Ctrl+Klick lescht ausserdem all Opträg vun dësem Gefier
|
||
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Géi op
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Géi an den nooste Schapp
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Géi an den noosten Hangar
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Bedéngten Optragssprong
|
||
STR_ORDER_SHARE :Opträg deelen
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht. Ctrl+Klick op eng Statioun fir 'voll belueden mat all Wueren', op e Weepunkt fir den 'non-stop Standard' emzeschalten, oder op e Schapp fir ze 'verspreeën'. Klick op e Gefier fir seng Opträg ze kopéieren oder Ctrl+Klick fir seng Opträg ze deelen. En Depot Optrag schalt d'automatesch Revisioun vum Gefier aus
|
||
|
||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen
|
||
|
||
# String parts to build the order string
|
||
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Iwwert {WAYPOINT}
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Géi non-stop via {WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisioun am/an
|
||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisioun non-stop am/an
|
||
|
||
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :den noosten
|
||
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :den noosten Hangar
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Zuchschapp
|
||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossegefier-Depot
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Schëffswerft
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ëmbau op {STRING})
|
||
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ëmbau op {STRING} an stoppen)
|
||
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
|
||
|
||
STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH :(warden fir ze verspreeën)
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Statioun kann net benotzt ginn){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implizit)
|
||
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Voll lueden)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Voll lueden mat all Wuer)
|
||
STR_ORDER_NO_LOAD :(Net lueden)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD :(Entlueden an Luedung huelen)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Entlueden an erem voll lueden)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Entlueden an eidel loosen)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferéieren an Lueden)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferéieren an voll lueden)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferéieren an eidel loosen)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Net entlueden an Wueren lueden)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Net entlueden an op voll Beluedung waarden)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Net entlueden an op iergendeng voll Beluedung waarden)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Keen Ent- an Belueden)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Voll lueden mat ëmbauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Voll lueden mat all Wueren mat ëmbauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Entlueden an Wueren lueden mat Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Entlueden an op voll Luedung waarden mat Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Entlueden an waard op iergendeng Volluedung mat Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transfer an lued Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transfer an waard op Vollueden mat Auto-Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transfer an waard op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Keen Entlueden an huel Wueren mat Auto-Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Keen Entlueden an waard op Vollueden mat Auto-Embauen op {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Keen Entlueden an waard op iergendend Volluedung mat Auto-Embauen op {STRING})
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :verfügbar Wueren
|
||
|
||
###length 3
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[noosten Enn]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[Mëtt]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[wäit Enn]
|
||
|
||
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Nächst Destinatioun ass ze wäit fort)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Sprang zum Optrag {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Sprang zum Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Sprang zum Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_INVALID_ORDER :{RED} (ongültegen Optrag)
|
||
|
||
# Time table window
|
||
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Opträg
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Zäitplang - klick op en Optrag fir en ze wielen
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Net ënnerwee
|
||
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Rees (automatesch; Zäitplang durch manuell Opträg)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Ënnerwee (ouni Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Fuer maximal {2:VELOCITY} (ouni Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Ënnerwee während {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Fiert während {STRING} mat maximal {VELOCITY}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Fuer (während {STRING}, ouni Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Fuer (während {STRING}, ouni Zäitplang) mat maximal {VELOCITY}
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(bleif während {STRING}, ouni Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(fuer während {STRING}, ouni Zäitplang)
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :an bleif fir {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :an ënnerwee während {STRING}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze ginn
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}D'Gefier ass mat Zäit
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}D'Gefier ass grad {STRING} ze spéit
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}D'Gefier ass grad {STRING} ze fréi
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Dësen Zäitplang gouf nach net gestart
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Dësen Zäitplang start bei {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Dësen Zäitplang start an {COMMA} Sekonnen
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Zäitplang starten
|
||
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Wiel wéini dësen Zäitplang start. Ctrl+Klick verdeelt gläichméisseg de Start vun all Gefier déi dee selweschten Optrag hunn, wann den Optrag en Zäitplang huet
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Sekonne bis den Zäitplang start
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zäit wiesselen
|
||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Änner Zäit déi den ugewielten Optrag brauche soll. Ctrl+Klick ännert d'Zäit fir all Opträg
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Zäit läschen
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Läsch Zäit fir de gewielten Optrag. Ctrl+Klick läscht d'Zäite fir all opträg
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Änner de Geschwindegkeetslimit
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Änner d'maximal Reesgeschwindëgkeet fir de gewielten Optrag. Ctrl+Klick ännert d'Geschwindegkeet fir all Opträg
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Geschwindegkeetslimit läschen
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Reesgeschwindegkeet vum gewielten Optrag läschen. Ctrl+Klick läscht d'Geschwindegkeet fir all Opträg
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Setzt de Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefier mat Zäit ukënnt. Ctrl+klick setzt déi ganz Grupp zeréck, sou das dat lescht Gefiert pünktlech ass an all déi aner méi fréi.
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autofëllen
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Fëll den Zäitplang automatesch mat de Wäerter vum nächsten Trajet Ctrl+Klick fir Wardzäiten probéiren bäizehalen
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Erwaard
|
||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Geplangt
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Tëschent erwaard a geplangt wiesselen
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :A: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE :D: {COLOUR}{DATE_TINY}
|
||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :A: {COLOUR}{COMMA} Sek
|
||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE :D: {COLOUR}{COMMA} Sek
|
||
|
||
|
||
# Date window (for timetable)
|
||
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Datum setzen
|
||
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Datum setzen
|
||
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}De gewielten Datum als Startdatum fir den Zäitplang benotzen
|
||
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Dag wielen
|
||
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Mount wielen
|
||
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Joer wielen
|
||
|
||
|
||
# AI debug window
|
||
STR_AI_DEBUG :{WHITE}KI /Spill-Script Debug
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vun dem Script
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Astellungen
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Script Astellungen änneren
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}KI nei lueden
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Erlab/Verbidd breaks wann en KI Log Message zum break string passt
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Break un/op:
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Break un
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Wann en KI Log message zum String passt, pauséiert d'Spill
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Passende Fall
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel tëscht passende Fäll beim vergläichen vu KI Log Messagen mam Break-String
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Weider
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Entpaus an fuer weider mat der KI
|
||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Debug-output fir dës KI uweisen. Ctrl+Klick fir eng nei Fënster opzeman
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Spillscript
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Check de Spillscipt-Log. Ctrl+Klick fir eng nei Fënster opzeman
|
||
|
||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Keng passend KI fonnt fir ze lueden.{}Dës KI ass en Dummy an wäert näischt maachen.{}KI'en kënnen iwwert den 'Online Content' System downgeload ginn.
|
||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}En Script ass ofgestierzt. W.e.g mellt dës dem Autor mat engem Screenshot vun der KI/Spill-Script Debugfënster
|
||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}KI / Spill-Script Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar
|
||
|
||
# AI configuration window
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}KI Astellungen
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Spillscriptastellungen
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill-Script dat am nächsten Spill geluede gëtt
|
||
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}D'KIën déi am nächsten Spill geluede ginn
|
||
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Mënschleche Spiller
|
||
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Zoufälleg KI
|
||
STR_AI_CONFIG_NONE :(keng)
|
||
STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
|
||
STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Maximal Unzuel vu Géigner: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Intervall vum Start vu Géigner: {ORANGE}{COMMA} Minut{P "" en}
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Eropsetzen
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte KI an der Lëscht no uewen setzen
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Erofsetzen
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Gewielte KI an der Lëscht no ënne setzen
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Spill-Script
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Parameter
|
||
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}KIën
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK}Wiel d'KI
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :{BLACK}Spill-Script auswielen
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Lued en aneren Script. Ctrl+Klick fir all verfügbar Versiounen unzeweisen
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Konfiguréieren
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}All Parameter vun dem Script konfiguréieren
|
||
|
||
# Available AIs window
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Verfügbar {STRING}
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :KIs
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Scripter
|
||
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir en Script auszewielen
|
||
|
||
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versioun: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Akzeptéiert
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Wiel de markéierten Script
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Script net änneren
|
||
|
||
STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}E Screenshot maachen
|
||
STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Normale Screenshot
|
||
STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Voll gezoomte Screenshot
|
||
STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Standard Zoom-Screenshot
|
||
STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Screenshot vun der ganzer Kaart
|
||
STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Héichtekaartscreenshot
|
||
STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Minimap-Screenshot
|
||
|
||
# Script Parameters
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parameter
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :KI
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Script
|
||
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen
|
||
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reset
|
||
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
|
||
# Textfile window
|
||
STR_TEXTFILE_JUMPLIST :{WHITE}Inhaltsverzeechnes
|
||
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP :{BLACK}Sprang duerch des Lëscht séier op eng Sektioun an der ugewisener Datei
|
||
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM :{WHITE}{STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP :{BLACK}Géi an der Navigatiounslëscht zréck
|
||
STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Géi an der Navigatiounslëscht rem no fir
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Text änneren
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Text vun der Fënster esou dass alles erapasst ouni ze scrollen
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Readme
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP :Readme fir dëse Content uweisen
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Changelog fir dëse Content uweisen
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Lizenz
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP :Lizenz fir dëse Content uweisen
|
||
###length 5
|
||
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} readme vun {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} Changelog vun {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} Lizenz vun {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION :{WHITE}Preview op d'Emfroresultat
|
||
STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION :{WHITE}OpenTTD Dokument '{STRING}'
|
||
|
||
|
||
# Vehicle loading indicators
|
||
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
||
|
||
# Income 'floats'
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Geschätzte Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Geschätzten Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Saveload messages
|
||
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Nach amgaangen ze späicheren.{} W.e.g. waarde bis daat fäerdeg ass!
|
||
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen
|
||
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Späicheren{}{STRING}
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Kann d'Datei net läschen
|
||
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Fehler beim Lueden{}{STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Interne Feeler: {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Futtissen Späicherstand - {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Spillstand ass mat enger méi neier Versioun gemaach
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Datei net liesbar
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Datei net beschreiwbar
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Datenintegritéitfeeler
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :Spillstand ass mat enger modifizéierter Versioun erstallt ginn
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<keen do>
|
||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl
|
||
|
||
# Map generation messages
|
||
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}... keng passend Stadplazen
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... et ass keng Stad an dësem Szenario
|
||
|
||
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... Datei net fonnt
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt de Bildtyp net konvertéieren. Brauch en 8 oder 24-bit PNG Bild.
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... eppes ass schief gaangen (warscheinlech eng korrupt Datei)
|
||
|
||
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
|
||
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt de Bildtyp net konvertéieren
|
||
|
||
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... Bild ass ze grouss
|
||
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Scaléirungswarnung
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Quellekaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?
|
||
|
||
# Soundset messages
|
||
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Et gouf nëmmen en Ersatzsoundset fonnt. Wann Sounds erwënscht sinn, kënnen se iwwer den Downloadsystem installéiert ginn.
|
||
|
||
# Screenshot related messages
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Riesenscreenshot
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}De Screenshot wäert eng Opléisung vun {COMMA} x {COMMA} Pixel hunn. Et kann e bëssen dauere bis en gemet ass. Wëllsde weiderman?
|
||
|
||
STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Héichtekaart ofgespäichert als '{STRING}'. Héchste Punkt ass {NUM}
|
||
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshotfehler!
|
||
|
||
# Error message titles
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Meldung
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}
|
||
|
||
# Generic construction errors
|
||
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ze no um Rand vun der Kaart
|
||
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Net genuch Geld - des Aktioun kascht {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
|
||
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Land ass an déi falsch Richtung geneigt
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Kann dat net maachen...
|
||
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Kann des Plaz net raumen...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... Plaz net gëeegent
|
||
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... scho gebaut
|
||
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... am Besëtz vun {STRING}
|
||
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
|
||
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Emformen vu Land erreecht
|
||
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Raume vu Felder erreecht
|
||
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir Beem ze planzen erreecht
|
||
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Numm muss eenzegarteg sinn
|
||
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} am Wee
|
||
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Net erlaabt an der Paus
|
||
|
||
# Local authority errors
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} wëll dat net erlaben
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} erlaabt keen weidere Fluchhafen an der Stad
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} refuséiert de Bau vum Fluchhafen wéinst Kaméidi
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}D'Bestiechung as enger regionaler Ennersichung opgefall
|
||
|
||
# Levelling errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
|
||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
|
||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... schon op Mieresspigel
|
||
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ze héich
|
||
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... scho flaach
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Dono wier d'Bréck ze héich fir dësen Terrain.
|
||
|
||
# Company related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Kann de Firmennumm net änneren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...
|
||
|
||
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... maximale Kredit ass {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
|
||
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... keen Kredit zeréckzebezuelen
|
||
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... et ginn {CURRENCY_LONG} gebraucht
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Kann de Kredit net zeréckbezuelen...
|
||
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}Kann dëser Firma kee Geld ginn...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Kann d'Firmenhaaptgebai net bauen...
|
||
|
||
# Town related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ka keng Stied bauen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net vergréisseren...
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... ze no um Rand vun der Kaart
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... ze no un enger anerer Stad
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... ze vill Stied
|
||
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... et ass keng Plaz méi op der Kaart
|
||
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Stroossenarbeschten amgaangen
|
||
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann des Stad net läschen...{}Eng Statioun oder Schapp huet den Numm vun dëser Stad oder en Stéck dat der Stad gehéiert kann net ewechgeholl ginn
|
||
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... et gëtt keng gëeegent Plaz fir eng Statu am Stadzentrum
|
||
|
||
# Industry related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... zevill Industrien
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY :{WHITE}Kann Industrie net förderen
|
||
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... ze no bei enger anerer Fabrik
|
||
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... muss fir d'éischt eng Stad bauen
|
||
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... nëmmen 1 pro Stad erlaabt
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... kann nëmmen an Stied mat op mannst 1200 Anwunner gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... kann nëmmen am Reebësch gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... kann nëmmen a Stied gebaut ginn (ersetzt Haiser)
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... kann nëmmen an der Géigend vum Zentrum vun der Stad gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... kann nëmmen an niddregen Beräicher gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
|
||
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... Bësch kann nëmmen iwwert der Schnéilinn geplanzt ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... kann nëmmen iwwert der Schnéilinn gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... kann nëmmen ënnert der Schnéilinn gebaut ginn
|
||
|
||
STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}Wéinst Pech huet d'Finanzéiren vun der Förderung net geklappt; probéier nach eng Kéier
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}Et gouf keng passend Plaz fonnt fir dës Industrie ze förderen
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Et gouf keng brauchbar Plaz fir '{STRING}' Industrien fonnt
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Änner d'Parameter fir d'Kaartegeneratioun fir eng besser Kaart ze erstellen
|
||
|
||
# Station construction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramsarrêt net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Kann de Fluchhafen hei net bauen...
|
||
|
||
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
|
||
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... Statioun ze ausgebreed
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Ze vill Garen/Luedstatiounen
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Ze vill Busarrêten
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Ze no un engem aaneren Hafen
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Ze no un engem aanere Fluchhafen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... Strooss geet an dei falsch Richtung
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kéiren hunn
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kräizungen hunn
|
||
|
||
# Station destruction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Gare fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt wechgeholl ginn
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... et ass keng Statioun do
|
||
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Muss d'Gare fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt ofgerapt ginn
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Muss de Fluchhafe fir d'éischt ofrappen
|
||
|
||
# Waypoint related errors
|
||
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi een Weepunkt
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Ze no un engem aneren Weepunkt
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Kann de Weepunktnumm net änneren...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann de Weepunkt hei net ofrappen...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Zuchweepunkt muss fir d'éischt ofgerappt ginn
|
||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... Boje am Wee
|
||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... Boje ass am Gebrauch vun enger anerer Firma!
|
||
|
||
# Depot related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuchschapp hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Kann de Schapp hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Kann d'Werft hei net bauen...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Kann de Schapp net ëmbenennen
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Schapp gestoppt ginn
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn
|
||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Schëffsschapp gestoppt ginn
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... muss an engem Hangar gestoppt ginn
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Schapp verännert ginn
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Zuch ze laang
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefier hei net ëmdréinen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... ass aus e puer Eenheeten zesummegesat
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Onkompatibel Schinnentypen
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefier net réckelen...
|
||
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Kann de Wee an de Schapp net fannen
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Kann de Schapp net fannen
|
||
|
||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Falschen Schapp-Typ
|
||
|
||
# Depot unbunching related errors
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED :{WHITE}... kann nëmmen een Verspree-Optrag hunn
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD :{WHITE}... kann net Voll Lueden als Optrag hu wann d'Gefier en Verspree-Optrag huet
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD :{WHITE}... kann dem Gefier keen Verspree-Optrag ginn wann et en Voll Lueden Optrag huet
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL :{WHITE}... kann net en Optrag mat Konditiounen hu wann d'Gefier en Verspree-Optrag huet
|
||
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL :{WHITE}... kann dem Gefier keen Verspree-Optrag ginn wann et en Optrag mat Konditiounen huet
|
||
|
||
# Autoreplace related errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(Geldlimit)
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}Neit Gefier kann {STRING} net alueden
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}Neit Gefier kann net wéi geplangt ëmgebaut ginn {NUM}
|
||
|
||
# Rail construction errors
|
||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Signaler mussen fir d'éischt ewechgeholl ginn
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}D'Schinne musse fir d'éischt ewech
|
||
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}D'Strooss ass eng Einbahn oder blockéiert
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Barrière si fir dëse Schinnentyp net erlaabt
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}Barrière si fir dëse Stroossentyp net erlaabt
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewech huelen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewech huelen...
|
||
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signal hei net konvertéieren...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... et si keng Schinnen do
|
||
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... et si keng Signaler do
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Kann de Schinnentyp hei net konvertéiren...
|
||
|
||
# Road construction errors
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen
|
||
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Kann hei keng Tramsschinnen bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Kann d'Strooss hei net ewech huelen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Kann hei d'Tramsschinnen net ewech huelen...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... et ass keng Strooss do
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... et si keng Tramsschinnen do
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Kann den Gefiertyp hei net konvertéiren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Kann den Tramsschinnentyp hei net konvertéiren...
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Keng geeegent Strooss
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Keng passend Tramsschinnen
|
||
|
||
# Waterway construction errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Kann d'Schleis hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Kann hei kee Floss plazéiren...
|
||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... muss op Waasser gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... kann net op d'Waasser gebaut ginn
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... kann net op opener Séi bauen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... kann net um Kanal bauen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... kann net um Floss bauen
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Muss de Kanal fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Kann den Aquadukt hei net bauen...
|
||
|
||
# Tree related errors
|
||
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... et ass schon e Bam hei
|
||
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... falschen Terrain fir dësen Typ bam
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...
|
||
|
||
# Bridge related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Kann d'Bréck hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Muss d'Bréck fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Kann net op der selwechter Plaz ufänken an ophalen
|
||
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréck ass ze déif fir dësen Terrain
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréck ass ze héich fir dësen Terrain.
|
||
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
|
||
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... dei zwee Enner vun der Bréck mussen u Land sinn
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... Bréck ze laang
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bréck géif ausserhalb der Kaart ukommen
|
||
|
||
# Tunnel related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Plaz onpassend fir den Tunnelsagang
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
|
||
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... Tunnel ze laang
|
||
|
||
# Object related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... zevill Objeten
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Kann Objet net bauen...
|
||
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet am Wee
|
||
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... Firmen Haaptgebai am Wee
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Kann dat Land net kafen...
|
||
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... schon am Besëtz!
|
||
STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Baue vun Objeten erreecht
|
||
|
||
# Group related errors
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Kann iwwergeuerdent Grupp net setzen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... Schläifen an der Gruppenhierarchie si net erlaabt
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefier net bei d'Grupp bäisetzen...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...
|
||
|
||
# Generic vehicle errors
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Zuch am Wee
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Stroossegefier am Wee
|
||
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Schëff am Wee
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Fliger am Wee
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Gefier net verfügbar
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Stroossegefier net verfügbar
|
||
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Schëff net verfügbar
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fliger net verfügbar
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net ëmbauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Stroossegefier net ëmbauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net ëmbauen...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net benennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net benennen...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net stoppen/starten...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net stoppen/starten...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net stoppen/starten...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuch net an de Schapp schécken...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Gefier net an de Schapp schécken...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Schëff net an d'Werft schécken...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Kann de Fliger net an den Hangar schécken...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net kafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net kafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net kafen...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Kann den Zuchgefiertyp net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Kann de Gefiertyp net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Kann de Schëffstyp net ëmbenennen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Kann de Fligertyp net ëmbenennen...
|
||
|
||
###length VEHICLE_TYPES
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net verkafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kann de Fliger net verkafen...
|
||
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}De Service-Intervall kann net geännert ginn...
|
||
|
||
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... Gefier ass zerstéiert
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST :{WHITE}... net all Gefierer sinn identesch
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Keng Gefierer verfügbar
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Änner d'NewGRF Konfiguratioun
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Nach keng Gefierer verfügbar
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}En neit Spill no {DATE_SHORT} ufenken oder benotz en NewGRF den al Gefierer erlaabt
|
||
|
||
# Specific vehicle errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefor durch d'Signal schécken...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
|
||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Zuch huet keng Kraaft
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net ëmdréinen...
|
||
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Fliger ass an der Loft
|
||
|
||
# Order related errors
|
||
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Ze vill Opträg
|
||
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net réckelen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net iwwersprangen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwwersprangen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... Gefier kann net op all Statioun goen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Gefier kann net op déi Statioun goen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... en Gefier dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... net all Gefierer hunn déi selwescht Opträg
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... net all Gefierer deelen Opträg
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Deelen vun der Optragslëscht net stoppen...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
|
||
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... ze wäit ewech vu leschter Destinatioun
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... Fliger huet net genuch Distanz
|
||
|
||
# Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
|
||
STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}Et gëtt keng Zuchgare/statioun
|
||
STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}Et gëtt keen Busarrêt
|
||
STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}Et gëtt keng Camionsgare
|
||
STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Et gëtt keen Dock
|
||
STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}Et gëtt keen Fluchhafen/Helikopterlandeplaz
|
||
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Et gëtt keen Arret mat engem kompatible Stroossentyp
|
||
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Et gëtt keen Arret mat engem kompatible Tramtyp
|
||
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Et gëtt keen Arrêt fir Gelenkgefierer.{}Gelenkgefierer brauchen en Stop un der Stross a keen Terminus.
|
||
STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Dëse Fliger kann op dësem Fluchhafen net landen
|
||
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Dësen Helikopter kann op dësem Fluchhafen net landen
|
||
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Et gëtt keen Zuchweepunkt
|
||
STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Et gëtt keng Boje
|
||
|
||
# Timetable related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Kann dem Gefier keen Zäitplang ginn...
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Gefierer kënnen nëmmen op Statiounen halen.
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Dëst Gefier bleift net op dëser Statioun stoën.
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... Zäitplang ass net komplett
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... Zäitplang gouf nach net gestart
|
||
|
||
# Sign related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... ze vill Schëlder
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...
|
||
|
||
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
||
###external 1
|
||
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Eng Simulatioun déi op Transport Tycoon Deluxe baséiert
|
||
|
||
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
||
###external 10
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Grafik.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS (Däitsch) Editioun Grafik.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Grafik.
|
||
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Sound.
|
||
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Sound.
|
||
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :E Soundpack ouni iergendee Sound.
|
||
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Musik.
|
||
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Musik.
|
||
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Original Transport Tycoon (Original/World Editor) DOS Editioun-Musik.
|
||
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :E Musikpack ouni Musik.
|
||
|
||
##id 0x2000
|
||
# Town building names
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Héije Büroblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Büroblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Klengen Appartementsblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kierch
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Grousse Büroblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Stadhaiser
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statu
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Sprangbuer
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Büroblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Geschäfter a Büroen
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Modernt Bürosgebai
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Lagerhaus
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Büroblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadion
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Al Haiser
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Hütten
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Haiser
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Appartementer
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Héije Bürosblock
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Geschäfter a Büroen
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Geschäfter a Büroen
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theater
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadion
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Büroen
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Haiser
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Akaafszentrum
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipien
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Téikaan-Haus
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Spuerschwäin-Bank
|
||
|
||
##id 0x4800
|
||
# industry names
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Kuelestollen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Kraaftwierk
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Seeërei
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Bësch
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Uelegraffinerie
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Uelegbuerinsel
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Dréckerei
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Stolwierk
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Bauerenhaff
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Kofferäerzstollen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Uelegquellen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bank
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Iessensverarbeschtungsfabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Pabeierfabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Goldstollen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bank
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Diamantstollen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Eisenäerzstollen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Uebstplantage
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Kautschuckplantage
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Waasserwierk
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Waassertuerm
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Bauerenhaff
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Seemillen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Zockerwattbësch
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Séissegkeetenfabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Batteriefarm
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Colaquellen
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Spillgeschäft
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Spillsaachen Fabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastikpëtz
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Spruddelgedrenks Fabrik
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Blosegenerator
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Karamellbroch
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Zockerminn
|
||
|
||
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
||
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
||
|
||
##id 0x6000
|
||
STR_SV_EMPTY :
|
||
STR_SV_UNNAMED :Onbenannt
|
||
STR_SV_TRAIN_NAME :Zuch #{COMMA}
|
||
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Stroossegefier #{COMMA}
|
||
STR_SV_SHIP_NAME :Schëff #{COMMA}
|
||
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Fliger #{COMMA}
|
||
|
||
###length 27
|
||
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norden
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Süden
|
||
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Osten
|
||
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Westen
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Zentrum
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING}er Transfert
|
||
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING}er Stopp
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING}er Dall
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING}er Bierg
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} beim Bësch
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} um Séi
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING}er Wiessel
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING}er Fluchhafen
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING}er Uelegfeld
|
||
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING}er Minnen
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Hafen
|
||
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||
##id 0x6020
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annex
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING}er Ofstellgleis
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING}er Ofzweigung
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER :Uewer {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER :Nidder {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING}er Heliport
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bësch
|
||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Statioun #{NUM}
|
||
|
||
############ end of savegame specific region!
|
||
|
||
##id 0x8000
|
||
###length 116
|
||
# Vehicle names
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Damp)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Chu-Chu
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Chu-Chu
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Chu-Chu
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Damp)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Damp)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Gresley 'A4' (Damp)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :BR '8P' (Damp)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Sprinter' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :EE '37' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Brush '47' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :BR 'IC125' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :BR '30' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :BR '40' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.G.V.' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'EuroStar' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Postwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Kuelewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Uelegwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Véiwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Wuerewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Karwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Stolwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerten Waggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Iesswuerenwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kofferäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Waasserwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwattwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Karamellwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Colawaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Spillsaachewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Batteriewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Waggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Postwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Kuelenwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Uelegwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Véiwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Wuerewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Karwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Stolwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerte Waggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Iesswuerewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kofferäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Waasserwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwattwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Karamellwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Colawaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Spillsaachewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Batteriewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénkswaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektresch)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Passagéierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Postwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Kuelewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Uelegwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Véiwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Wuerewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Karwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Eisenäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Stolwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Gepanzerten Waggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Iesswuerewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Pabeierwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Kofferäerzwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Waasserwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Friichtewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Zockerwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwattwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Karamellwaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Blosewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Colawaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Séissegkeetewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Spillsaachewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Batteriewaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénkswaggon
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastikwaggon
|
||
|
||
###length 88
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Superbus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII Bus
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balogh Kuelecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Kuelecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Kuelecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Postcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Uelegcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Uelegcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Uelegcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Véitransporter
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Véitransporter
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Véitransporter
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Wuerecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Wuerecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Goss Wuerecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Karcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Karcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Karcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Holzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Holzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Holzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Eisenäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Eisenäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Eisenäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Stolcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Stolcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Stolcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh gepanzerte Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl gepanzerte Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster gepanzerte Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Iessenscamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Iessenscamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Iessenscamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Pabeiercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Pabeiercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Pabeiercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Kofferäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Kofferäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Kofferäerzcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Waassercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh Waassercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Waassercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Friichtecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Friichtecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Friichtecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Kautschuckcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Kautschuckcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Kautschuckcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Zockercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Zockercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Zockercamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Colacamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Colacamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Colacamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Zockerwattcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Zockerwattcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Zockerwattcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Karamellcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Karamellcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Karamellcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Spillsaachecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Spillsaachecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Spillsaachecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Séissegkeetecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Séissegkeetecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Séissegkeetecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Batteriecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Batteriecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Batteriecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Spruddelgedrénks Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Spruddelgedrénks Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Spruddelgedrénks Camion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastikcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastikcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastikcamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Blosecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Blosecamion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Blosecamion
|
||
|
||
###length 11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Uelegtanker
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Uelegtanker
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Passagéierfähr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Passagéierfähr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Loftkësseboot
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Passagéierfähr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Passagéierfähr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Frachtschëff
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Frachtschëff
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :MightyMover Frachtschëff
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Frachtschëff
|
||
|
||
###length 41
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Boeing 727
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Boeing 737
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Boeing 747
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Boeing 757
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Boeing 767
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Boeing 777
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airbus A300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airbus A310
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airbus A320
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airbus A330
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Airbus A340-1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helikopter
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helikopter
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helikopter
|
||
|
||
##id 0x8800
|
||
# Formatting of some strings
|
||
STR_FORMAT_DATE_TINY :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
|
||
|
||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Firma {COMMA})
|
||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupp {COMMA}
|
||
STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN}-Boje
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boje #{COMMA}
|
||
|
||
###length 2
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Weepunkt {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}
|
||
|
||
###length 6
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Zuchschapp vun {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Zuchschapp #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Stroossegefierdepot vun {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Stroossendepot #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Schëffsschapp vun {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Schëffsschapp #{COMMA}
|
||
###next-name-looks-similar
|
||
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
|
||
# _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
|
||
|
||
STR_UNKNOWN_STATION :onbekannt Statioun
|
||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Schëld
|
||
STR_COMPANY_SOMEONE :iergendeen
|
||
|
||
STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME :{NUM}h {NUM}m
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Zuschauer, {1:STRING}
|
||
|
||
# Viewport strings
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
||
|
||
# Simple strings to get specific types of data
|
||
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
||
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
||
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
||
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (verstoppt)
|
||
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
||
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
||
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
||
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
||
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
||
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
||
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_KILO :{NBSP}k
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_MEGA :{NBSP}m
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_GIGA :{NBSP}mia
|
||
STR_CURRENCY_SHORT_TERA :{NBSP}bn
|
||
|
||
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
||
STR_JUST_RIGHT_ARROW :{RIGHT_ARROW}
|
||
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
||
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
||
STR_JUST_DECIMAL :{DECIMAL}
|
||
STR_JUST_INT :{NUM}
|
||
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
||
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
||
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
||
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
||
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING1 :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING2 :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
||
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
||
|
||
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
||
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
||
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
||
|
||
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
||
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
||
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
||
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
||
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
||
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
||
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
||
|
||
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
||
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
||
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
||
|
||
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|