mirror of
https://github.com/JGRennison/OpenTTD-patches.git
synced 2024-11-16 00:12:51 +00:00
8461258998
all - update layout to latest english.txt hebrew - 2 changes by dnd_man indonesian - 1 changes by prof lithuanian - 2 changes by norwegian_bokmal - 35 changes by mantaray norwegian_nynorsk - 76 changes by mantaray
3985 lines
318 KiB
Plaintext
3985 lines
318 KiB
Plaintext
##name Welsh
|
||
##ownname Cymraeg
|
||
##isocode cy_GB
|
||
##plural 0
|
||
##textdir ltr
|
||
##digitsep .
|
||
##digitsepcur .
|
||
##decimalsep ,
|
||
##winlangid 0x0452
|
||
##grflangid 0x0f
|
||
|
||
|
||
# $Id$
|
||
|
||
# This file is part of OpenTTD.
|
||
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
||
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
|
||
##id 0x0000
|
||
STR_NULL :
|
||
STR_EMPTY :
|
||
STR_UNDEFINED :(llinyn anniffiniedig)
|
||
STR_JUST_NOTHING :Dim
|
||
|
||
# Cargo related strings
|
||
# Plural cargo name
|
||
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Teithwyr
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Glo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Olew
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Da Byw
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Nwyddau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Grawn
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Coed
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Mwyn Haearn
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Dur
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Trysorau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Mwyn Copr
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :India Corn
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Ffrwythau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diemwntau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Bwyd
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papur
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Aur
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Dŵr
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Gwenith
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Rwber
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Siwgr
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Teganau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Melysion
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA :diod Cola
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Candifflos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Swigod
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Toffi
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterïau
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastig
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Diodydd Pefriol
|
||
|
||
# Singular cargo name
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Teithwyr
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Glo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Olew
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Da Byw
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Nwyddau
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Grawn
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Pren
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Mwyn Haearn
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Dur
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Trysorau
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Mwyn Copr
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :India Corn
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Ffrwyth
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diemwnt
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Bwyd
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papur
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Aur
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Dŵr
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Gwenith
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Rwber
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Siwgr
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Tegan
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Melysyn
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Candifflos
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Swigen
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Toffi
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batri
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastig
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Diod Befriog
|
||
|
||
# Quantity of cargo
|
||
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
||
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} teithiwr
|
||
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} o lo
|
||
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} bag o bost
|
||
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} o olew
|
||
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} eitem o dda byw
|
||
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} crât o nwyddau
|
||
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} o rawn
|
||
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} o goed
|
||
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} o fwyn haearn
|
||
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} o ddur
|
||
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} bag o drysorau
|
||
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} o fwyn copr
|
||
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} o india corn
|
||
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} o ffrwyth
|
||
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} bag o ddiemwntau
|
||
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} o fwyd
|
||
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} o bapur
|
||
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} bag o aur
|
||
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} o ddŵr
|
||
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} o wenith
|
||
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} o rwber
|
||
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} o siwgr
|
||
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} tegan
|
||
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} bag o felysion
|
||
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} o gola
|
||
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} o gandifflos
|
||
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} swigen
|
||
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} o doffi
|
||
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} batri
|
||
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} o blastig
|
||
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} diod befriog
|
||
STR_QUANTITY_N_A :N/A
|
||
|
||
# Two letter abbreviation of cargo name
|
||
STR_ABBREV_NOTHING :
|
||
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PS
|
||
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CL
|
||
STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}ML
|
||
STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}OL
|
||
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}LV
|
||
STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}GD
|
||
STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}GR
|
||
STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}WD
|
||
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}OR
|
||
STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}ST
|
||
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}VL
|
||
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CO
|
||
STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}MZ
|
||
STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FT
|
||
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM
|
||
STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}FD
|
||
STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PR
|
||
STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}GD
|
||
STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}WR
|
||
STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}WH
|
||
STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}RB
|
||
STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}SG
|
||
STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}TY
|
||
STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}SW
|
||
STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}CL
|
||
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}CF
|
||
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BU
|
||
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}TF
|
||
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}BA
|
||
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
|
||
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}FZ
|
||
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NO
|
||
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}ALL
|
||
|
||
# 'Mode' of transport for cargoes
|
||
STR_PASSENGERS :teithiwr
|
||
STR_BAGS :bag
|
||
STR_TONS :tunnell
|
||
STR_LITERS :litr
|
||
STR_ITEMS :eitem
|
||
STR_CRATES :crât
|
||
STR_RES_OTHER :arall
|
||
STR_NOTHING :
|
||
|
||
# Colours, do not shuffle
|
||
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Glas Tywyll
|
||
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Gwyrdd Golau
|
||
STR_COLOUR_PINK :Pinc
|
||
STR_COLOUR_YELLOW :Melyn
|
||
STR_COLOUR_RED :Coch
|
||
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Glas Golau
|
||
STR_COLOUR_GREEN :Gwyrdd
|
||
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Gwyrdd Tywyll
|
||
STR_COLOUR_BLUE :Glas
|
||
STR_COLOUR_CREAM :Hufen
|
||
STR_COLOUR_MAUVE :Porffor Golau
|
||
STR_COLOUR_PURPLE :Porffor
|
||
STR_COLOUR_ORANGE :Oren
|
||
STR_COLOUR_BROWN :Frown
|
||
STR_COLOUR_GREY :Llwyd
|
||
STR_COLOUR_WHITE :Gwyn
|
||
|
||
# Units used in OpenTTD
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp
|
||
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tunnell
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litr
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
|
||
|
||
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
|
||
|
||
# Common window strings
|
||
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch linyn hidlydd
|
||
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Rhowch allweddair er mwyn ei ddefnyddio i hidlo'r rhestr
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu (disgynnol/esgynnol)
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu
|
||
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}dewis criteria hidlyr
|
||
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Trefnu yn ôl
|
||
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Lleoliad
|
||
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Ailenwi
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Clau Ffenestr
|
||
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Teitl ffenestr - llusgwch hwn i symud ffenestr
|
||
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Peri na fydd y fysell 'cau pob Ffenestr' yn cau'r ffenestr hon
|
||
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Cliciwch a llusgo er mwyn newid maint y ffenestr
|
||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Toglu maint ffenestri mawr/bach
|
||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i fyny neu i lawr
|
||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i'r chwith neu i'r dde
|
||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Dymchwel adeiladau ayb. ar sgwâr o dir
|
||
|
||
# Query window
|
||
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Rhagosodiad
|
||
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Diddymu
|
||
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Iawn
|
||
|
||
# On screen keyboard window
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
|
||
|
||
# Measurement tooltip
|
||
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Hyd: {NUM}
|
||
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}
|
||
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Hyd: {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {NUM} m
|
||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {NUM} m
|
||
|
||
|
||
# These are used in buttons
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Poblogaeth
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Enw
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Dyddiad
|
||
# These are used in dropdowns
|
||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Cynyrch
|
||
STR_SORT_BY_TYPE :Math
|
||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Wedi'i gludo
|
||
STR_SORT_BY_NUMBER :Rhif
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Elw eleni
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Elw llynedd
|
||
STR_SORT_BY_AGE :Oed
|
||
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Dibynadwyedd
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Cyfanswm Gallu Cludo fesul y math o lwyth
|
||
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Cyflymder Uchaf
|
||
STR_SORT_BY_MODEL :Model
|
||
STR_SORT_BY_VALUE :Gwerth
|
||
STR_SORT_BY_LENGTH :Hyd
|
||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Oes yn weddill
|
||
STR_SORT_BY_FACILITY :Math Gorsaf
|
||
STR_SORT_BY_WAITING :Gwerth y cargo sy'n Disgwyl
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Uchaf amcangrif cargo
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Isaf amcangrif cargo
|
||
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID Injan (math clasurol)
|
||
STR_SORT_BY_COST :Côst
|
||
STR_SORT_BY_POWER :Pŵer
|
||
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Dyddiad Cyflwyno
|
||
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Côst Rhedeg
|
||
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Côst Pŵer/Rhedeg
|
||
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Gallu cludo Llwyth
|
||
|
||
# Tooltips for the main toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Oedi'r gêm
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Cyflymu'r gêm
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Dewisiadau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Cadw'r gêm, cefnu ar y gêm, cau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Dangos map
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Dangos cyfeiriadur trefi
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Dangos Cymorthdaliadau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Dangos rhestr o orsafoedd y cwmni
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Dangos gwybodaeth cyllid cwmnïau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Dangos gwybodaeth gyffredinol cwmnïau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Dangos graffiau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Dangos tabl cynghrair cwmnïau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Ariannu adeiladu diwydiant newydd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Dangos rhestr o drenau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Dangos rhestr o gerbydau ffordd y cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :4. {BLACK}Dangos rhestr o longau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Dangos rhestr o awyrennau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Agosáu'r olygfa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Pellhau'r olygfa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Adeiladu Rheilffyrdd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Adeiladu Ffordd
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Adeiladu Doc Llongau
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Adeiladu Meysydd Awyr
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Agor y bar offer tirweddu er mwyn codi neu ostwng tir, plannu coed ayb.
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Dangos y ffenestr Sain/Cerddoriaeth
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Dangos Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf, Dangos Dewisiadau Negeseuon
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Gwybodaeth am yr ardal tir, debwg yr AI, lluniau sgrin, amdan OpeenTTD
|
||
|
||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Cadw Senario, llwytho senario, gadael y golygydd senario, cau
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Golygydd Senario
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn yn ôl 1 blwyddyn
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn ymlaen 2 flynedd
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Dangos map, cyfeiriadur trefi
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu tirwedd
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu Trefi
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu Diwydiannau
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Cynhyrchu Ffyrdd
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plannu Coed
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Gosod arwydd
|
||
|
||
############ range for SE file menu starts
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Cadw senario
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Llwytho senario
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Llwytho heightmap
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Gadael golygydd
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Gadael
|
||
############ range for SE file menu starts
|
||
|
||
############ range for settings menu starts
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Dewisiadau Ge^m
|
||
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Gosodiadau Anhawster
|
||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Gosodiadau uwch
|
||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Gosodiadau NewGRF
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Dewisiadau tryloywder
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Dangos enwau trefi
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Dangos enwau gorsafoedd
|
||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Dangos Pwyntiau Llwybrau
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Dangos arwyddion
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animeiddiad llawn
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Manylder llawn
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Adeiladau Tryloyw
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Arwyddion Tryloyw
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for file menu starts
|
||
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Cadw Gêm
|
||
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Llwytho Gêm
|
||
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Rhoi'r gorau i'r Gêm
|
||
STR_FILE_MENU_EXIT :Gadael
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for map menu starts
|
||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Map o'r Byd
|
||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Ffenestr Olygfa Newydd
|
||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Rhestr Arwyddion
|
||
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
|
||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Cyfeiriadur Trefi
|
||
############ end of the 'Display map' dropdown
|
||
############ end of the 'Town' dropdown
|
||
|
||
############ range for subsidies menu starts
|
||
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Cymorthdaliadau
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for graph menu starts
|
||
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graff Elw Gweithredol
|
||
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graff Incwm
|
||
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graff Llwythi a Ddanfonwyd
|
||
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graff Hanes Perfformiad
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graff Gwerth Cwmni
|
||
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Graddfeydd Tâl Llwythi
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for company league menu starts
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabl Cynghrair Cwmnïau
|
||
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Graddfa Fanwl Perfformiad
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for industry menu starts
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Cyfeiriadur Diwydiannau
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Ariannu diwydiant newydd
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for railway construction menu starts
|
||
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Adeiladu Rheilffordd
|
||
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Adeiladu Rheilffordd Drydan
|
||
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Adeiladu Monoreilffordd
|
||
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Adeiladu Maglef
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for road construction menu starts
|
||
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Adeiladu ffyrdd
|
||
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Adeiladu tramffordd
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for waterways construction menu starts
|
||
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Adeiladu camlesi
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for airport construction menu starts
|
||
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Adeiladu Maes Awyr
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for landscaping menu starts
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Tirweddu
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plannu coed
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Gosod arwydd
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for music menu starts
|
||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sain/cerddoriaeth
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for message menu starts
|
||
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Gosodiadau Negeseuon
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Hanes Negeseuon
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for about menu starts
|
||
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Gwybodaeth ardal tir
|
||
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Toglu Consol
|
||
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dadfygio AI
|
||
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Ciplun (Ctrl-S)
|
||
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Ciplun anferth (Ctrl-G)
|
||
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Gwybodaeth am 'OpenTTD'
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1af
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2il
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ydd
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ydd
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30fed
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31fed
|
||
############ range for days ends
|
||
|
||
############ range for months starts
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ion
|
||
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Chwe
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Maw
|
||
STR_MONTH_ABBREV_APR :Ebr
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Meh
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Gor
|
||
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Awst
|
||
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Medi
|
||
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Hyd
|
||
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Tach
|
||
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Rhag
|
||
|
||
STR_MONTH_JAN :Ionawr
|
||
STR_MONTH_FEB :Chwefror
|
||
STR_MONTH_MAR :Mawrth
|
||
STR_MONTH_APR :Ebrill
|
||
STR_MONTH_MAY :Mai
|
||
STR_MONTH_JUN :Mehefin
|
||
STR_MONTH_JUL :Gorffennaf
|
||
STR_MONTH_AUG :Awst
|
||
STR_MONTH_SEP :Medi
|
||
STR_MONTH_OCT :Hydref
|
||
STR_MONTH_NOV :Tachwedd
|
||
STR_MONTH_DEC :Rhagfyr
|
||
############ range for months ends
|
||
|
||
# Graph window
|
||
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Allwedd
|
||
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Dangos allwedd i'r graffiau
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA}
|
||
|
||
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graff Elw Gweithredu
|
||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graff Incwm
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Llwythi wedi'u cludo (mewn unedau)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Graddfeydd Perfformiad Cwmni (gradd uchaf=1000)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Gwerth Cwmnïau
|
||
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Graddfeydd Tâl Llwythi
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Diwrnodau ar daith
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Tâl am gludo llwyth o 10 uned (neu 10,000 litr) pellter o 20 sgwâr
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Toglu'r graff ar gyfer math llwyth ymlaen neu i ffwrdd
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manwl amcangyfrif perfformiad
|
||
|
||
# Graph key window
|
||
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Allwedd i'r graffiau cwmni
|
||
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch yma i doglu cofnod cwmni ymlaen neu i ffwrdd
|
||
|
||
# Company league window
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tablau Cynghrair Cwmnïau
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Peiriannydd
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Rheolwr Traffig
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Cydlynydd Trafnidiaeth
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Goruchwyliwr Ffyrdd
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Cyfarwyddwr
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Prif Weithredwr
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Cadeirydd
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Llywydd
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Teicŵn
|
||
|
||
# Performance detail window
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Graddio perfformiad manwl
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Allwedd
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
||
############ Those following lines need to be in this order!!
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Cerbydau:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Gorsafoedd:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Lleiafswm elw:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Lleiafswm incwm:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Uchafswm incwm:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Cludwyd:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Llwyth:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Arian:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Benthyciad:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Cyfanswm:
|
||
############ End of order list
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y cerbydau; mae hyn yn cynnwys cerbydau ffordd, trenau, llongau ac awyrennau
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y rhannau gorsaf. Mae pob rhan o orsaf (e.e. gorsaf drenau, gorsaf fysiau a meysydd awyr) yn cael eu cyfrif, hyd yn oed os ydyn nhw wedi'u cysylltu fel un gorsaf
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Elw'r cerbyd gyda'r incwm lleiaf (o bob cerbyd dros 2 flwydd oed)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y mis gyda'r elw isaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y mis gyda'r elw isaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr unedau llwyth a gludwyd yn y 4 chwarter diwethaf
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y mathau gwahanol o lwythi a gludwyd yn y chwarter diwethaf
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian sydd gan y cwmni hwn yn y banc
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian mae'r cwmni hwn wedi ei fenthyg ar hyn o bryd
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm y pwyntiau allan o'r pwyntiau posib
|
||
|
||
# Music window
|
||
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox Jazz
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Pob Arddull
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Arddull Newydd
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Hen Arddull
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINYFONT}{BLACK}Ezy Scoedent
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINYFONT}{BLACK}Cyfaddas 1
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINYFONT}{BLACK}Cyfaddas 2
|
||
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Lefel Sain Cerddoriaeth
|
||
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Lefel Sain Effeithiau
|
||
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}--
|
||
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}------
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINYFONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
||
STR_MUSIC_TRACK :{TINYFONT}{BLACK}Teitl
|
||
STR_MUSIC_XTITLE :{TINYFONT}{BLACK}Trac
|
||
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINYFONT}{BLACK}Cymysgu Trefn
|
||
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Rhaglen
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Neidio i'r gân ddiwethaf yn y rhestr
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Neidio i'r gân nesaf yn y rhestr
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Peidio chwarae cerddoriaeth
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Dechrau chwarae cerddoriaeth
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Llusgwch y llithrwyr i osod lefelau'r sain a'r gerddoriaeth
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Dewis y rhaglen 'pob trac'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull hen'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull newydd'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Ezy Scoedent style music'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 1' (dewis y defnyddiwr)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 2' (dewis y defnyddiwr)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Togu cymysgu trefn raglen ymlaen neu i ffwrdd
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Dangos y ffenestr dewis traciau cerddoriaeth
|
||
|
||
|
||
# Playlist window
|
||
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Dewisiadau Rhaglen Gerddoriaeth
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINYFONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Indecs Traciau
|
||
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Rhaglen - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Clirio
|
||
STR_PLAYLIST_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Cadw
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Clirio'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 neu Cyfaddas 2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Cadw gosodiadau cerddoriaeth
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Cliciwch i ychwanegu trac cerddoriaeth i'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Cliciwch i dynnu trac cerddoriaeth o'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)
|
||
|
||
# Highscore window
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Y Cwmnïau Brig a gyrhaeddodd Lefel {NUM}{}({STRING})
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Y Tabl Cynghrair Cwmnïau yn {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Dyn Busnes
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Diwydiannydd
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Cyfalafwr
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnad
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogwl
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Teicŵn
|
||
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY}
|
||
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
||
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{BLACK}Mae {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!
|
||
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{WHITE}Mae {PRESIDENTNAME} o gwmni {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!
|
||
|
||
# Smallmap window
|
||
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Map - {STRING}
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Cyfuchlin
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Cerbydau
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Diwydiannau
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Ffyrdd
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Llystyfiant
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Perchnogion
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Dangos cyfuchlinau tir ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Dangos cerbydau ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Dangos diwydiannau ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Dangos llwybrau cludo ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Dangos llystyfiant ar y map
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Dangos perchnogion tir ar y map
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Ffyrdd
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Rheilffyrdd
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Gorsafoedd/Meysydd Awyr/Dociau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Adeiladau/Diwydiannau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Cerbydau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M :{TINYFONT}{BLACK}100m
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M :{TINYFONT}{BLACK}200m
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M :{TINYFONT}{BLACK}300m
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M :{TINYFONT}{BLACK}400m
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M :{TINYFONT}{BLACK}500m
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Trenau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Cerbydau Ffordd
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Llongau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Awyrennau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Llwybrau Cludiant
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Coedwig
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Gorsaf Reilffordd
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Man Llwytho Lorïau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Gorsaf Fysiau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Maes Awyr/Glanfa Hofrenyddion
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Doc
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Tir Garw
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Glaswelltir
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Tir Moel
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Caeau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Coed
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Creigiau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Dŵr
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Dim Perchennog
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Trefi
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Diwydiannau
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Anialwch
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Eira
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Toglu dangos enwau trefi ar y map ymlaen neu i ffwrdd
|
||
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Canoli'r map bach ar y lleoliad presennol
|
||
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
|
||
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Analluogi popeth
|
||
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Galluogi popeth
|
||
|
||
# Status bar messages
|
||
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Dangos y neges neu'r adroddiad newyddion ddiwethaf...
|
||
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * WEDI'I OEDI * *
|
||
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AWTOGADW
|
||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * CADW GÊM * *
|
||
|
||
# News message history
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Hanes Negeseuon
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o'r negeseuon newyddion diweddaraf
|
||
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
||
|
||
# Message settings window
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Neges
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Dangos Dewisiadau Negeseuon
|
||
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Gosod pob math o neges: I Ffwrdd / Crynodeb/ Yn Llawn
|
||
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Chwarae sain ar gyfer negeseuon newyddion cryno
|
||
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :I Ffwrdd
|
||
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Crynodeb
|
||
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Llawn
|
||
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Mathau Negeseuon
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf y chwaraewr
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf cystadleuydd
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Damweiniau / trychinebau
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Gwybodaeth Cwmnïau
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Cychwyn diwydiannau
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Cau diwydiannau
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Newidiadau yn yr economi
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan y cwmni
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan gystadleuw(y)r
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Newidiadau cynyrch diwydiannau eraill
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Cyngor / gwybodaeth am gerbydau cwmni
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Cerbydau Newydd
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Newidiadau i'r llwythi sy'n cael eu derbyn
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Cymorthdaliadau
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Gwybodaeth Gyffredinol
|
||
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r trên cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r bws cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r lori gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram teithwyr cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram nwyddau cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r llong gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r awyren gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Trên wedi crashio!{}Bu {COMMA} farw yn y ddamwain
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu gyrrwr farw mewn damwain â thrên
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu farw {COMMA} mewn damwain â thrên
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Damwain Awyren!{}Bu farw {COMMA} mewn tanchwa yn {STATION}
|
||
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}Awyren wedi syrthio!{}Rhedodd yr awyren allan o danwydd, bu farw {COMMA} yn y ddamwain!
|
||
|
||
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}Trychineb Zeppelin yn {STATION}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Cerbyd ffordd wedi'i ddinistrio ar ôl taro 'UFO'!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}Ffrwydrad purfa olew ger {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}Dinistriwyd ffatri mewn modd amheus ger {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Glaniodd 'UFO' ger {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}Ymsuddiant mwynglawdd glo ger {TOWN} yn creu llanast!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}Llifogydd!{}O leiaf {COMMA} ar goll, wedi'i tybio'n farw wedi glaw mawr!
|
||
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Cwmni Trafnidiaeth mewn Trafferth!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}Bydd {STRING} yn cael ei werthu neu ei ddatgan yn fethdalwr oni bai fod ei berfformiad yn gwella'n fuan!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Uno cwmnïau trafnidiaeth!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei werthu i {STRING} am {CURRENCY}!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Methdalwyr!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei gau gan ei gredydwyr a''u hasedau wedi'u gwerthu!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Cwmni trafnidiaeth newydd wedi'i lansio!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cychwyn adeiladu ger {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei brynu gan {STRING}!
|
||
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Manager)
|
||
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei adeiladu wrth {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei phlannu wrth {TOWN}!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} yn datgan eu bod ar fin cau!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}Mae problemau cyflenwi wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}Mae diffyg unrhyw goed gerllaw wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!
|
||
|
||
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Arian Sengl Ewropeaidd!{}{}Cafodd yr Ewro ei gyflwyno fel unig arian cyfred eich gwlad!
|
||
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Dirwasgiad Byd-eang!{}{}Mae arbenigwyr ariannol yn ofni'r gwaethaf wrth i'r economi gwympo!
|
||
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Dirwasgiad ar Ben!{}{}Mae cynnydd mewn masnach yn rhoi hyder i ddiwydiant wrth i'r economi gryfhau!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae {INDUSTRY} `yn cynyddu ei gynnyrch!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}Darganfuwyd gwythïen newydd o lo yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}Darganfuwyd ffynhonnell newydd o olew yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Mae disgwyl i well ddulliau ffermio yn {INDUSTRY} ddyblu'r cynnyrch!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn cynyddu {COMMA}%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}Cynnyrch yn {INDUSTRY} i lawr 50%
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Pla o locustiaid yn peri dinistr yn {INDUSTRY}!{}Cynnyrch 50% yn is
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn gostwng {COMMA}%!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
|
||
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn yr awrendy
|
||
|
||
# Start of order review system.
|
||
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} rhy ychydig o orchmynion yn ei amserlen
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchymyn gwallus
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchmynion dyblyg
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orsaf annilys yn ei orchmynion
|
||
# end of order system
|
||
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn heneiddio
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE} Mae {VEHICLE} yn hynod o hen
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE} Mae {VEHICLE} yn hynod o hen ac angen ei ddisodli
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn methu dod o hyd i lwybr er mwyn parhau.
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST :{WHITE} Mae {VEHICLE} ar goll.
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Elw {VEHICLE} y flwyddyn diwethaf oedd {CURRENCY}
|
||
|
||
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Stopiodd achos methiant hefo trefnu ailffitio {VEHICLE}
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Methwyd ag adnewyddu {VEHICLE}{}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} newydd yn awr ar gael!
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}New {STRING} ar gael yn awr! - {ENGINE}
|
||
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Nid yw {STATION} bellach yn derbyn {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}Nid yw {STATION} bellach yn derbyn {STRING} na {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Mae {STATION} nawr yn derbyn {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}Mae {STATION} nawr yn derbyn {STRING} a {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Cynnig cymhorthdal ar ben: {}{}Ni fydd cludo {STRING} o {STRING} i {STRING} bellach yn derbyn cymhorthdal.
|
||
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi'i dynnu'n ôl: {}{}Ni fydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} bellach yn derbyn cymhorthdal.
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal yn cael ei gynnig:{}{}bydd y gwasanaeth {STRING} cyntaf o {STRING} i {STRING} yn derbyn blwyddyn o gymhorthdal oddi wrth yr awdurdod lleol!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu 50% yn fwy am y flwyddyn nesaf!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu dwywaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu teirgwaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu pedair gwaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!
|
||
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Anrhefn traffig yn {TOWN}!{}{}Daw gwaith ffordd a ariannwyd gan {STRING} â 6 mis o boen i deithwyr ffordd y dref!
|
||
|
||
# Extra view window
|
||
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Ffenestr Olygfa{COMMA}
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copïo i Ffenestr Olygfa
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copïo lleoliad y golwg byd-eang i'r Ffenestr Olygfa
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Gludo o'r Ffenestr Olygfa
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Gludo lleoliad y Ffenestr Olygfa i'r golwg byd-eang
|
||
|
||
# Game options window
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Dewisiadau Gêm
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Uned Arian
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewis unedau arian
|
||
|
||
############ start of currency region
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Punnoedd (£)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Doleri ($)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Ewro (€)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Yen (¥)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Swllt Awstriaidd (ATS)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Ffranc Belgaidd (BEF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Ffranc Swisaidd (CHF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koruna Tsecaidd (CZK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Deutschmark (DEM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Krone Danaidd (DKK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta (ESP)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka Ffinaidd(FIM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Ffranc (FRF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma (GRD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint (HUF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Krona Ynys yr Iâ (ISK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Eidalaidd (ITL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilder (NLG)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Krone Norwyaidd (NOK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Pwylaidd (PLN)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Rwmanaidd (RON)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rwbl Rwsaidd (RUR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Slofenaidd (SIT)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Krona Swedaidd (SEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Twrcaidd (TRY)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Koruna Slofacaidd (SKK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brazilaidd (BRL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni Estonia (EEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Addasedig...
|
||
############ end of currency region
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Unedau mesur
|
||
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewis unedau mesur
|
||
|
||
############ start of measuring units region
|
||
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Imperial
|
||
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Metrig
|
||
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
|
||
############ end of measuring units region
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Cerbydau Ffordd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch ar ba ochr i'r ffordd y dylai cerbydau yrru
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Gyrru ar y chwith
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Gyrru ar y dde
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Enwau Trefi
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewis arddull yr enwau trefi
|
||
|
||
############ start of townname region
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Saesneg (Gwreiddiol)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Ffrangeg
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Almaeneg
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Saesneg (Ychwanegol)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :America Ladin
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Gwirion
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Swedaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Iseldireg
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Ffinnaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Pwylaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slofacaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwyaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Hwngaraidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Awstriaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rwmaniaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Tsecaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Swisaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Twrcaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Eidalaidd
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalanaidd
|
||
############ end of townname region
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Awtogadw
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch pa mor aml y dylid awtogadw gemau
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Diffodd Awtogadw
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Bob mis
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Bob 3 mis
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Bob 6 mis
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Bob 12 mis
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Iaith
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch yr iaith rhyngwyneb i'w defnyddio
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Sgrin Llawn
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i chwarae Open TTD gyda Sgrin Llawn
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Cydraniad Sgrin
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y cydraniad sgrin i'w defnyddio
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Fformat Ciplun
|
||
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y fformat ciplun i'w ddefnyddio
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Set Raffeg Sylfaenol
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y set raffeg sylfaenol i'w defnyddio
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} ar goll/corrupted file{P "" iau}
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}gwybodaeth ychwanegol am y set sall graffeg
|
||
|
||
|
||
|
||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Methodd y modd sgrin llawn
|
||
|
||
# Custom currency window
|
||
|
||
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Arian cyfaddas
|
||
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Cyfradd gyfnewid: {ORANGE}{CURRENCY} = £ {COMMA}
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Llehad yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}amlhau yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
|
||
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}newid y raddfa gyfnewid o eich arian cyfred i un Punt (£)
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Gwahanydd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Creu yr ysgar i eich arian Cyfred
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Rhagddodiad: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Creu yr rhagddodiad i eich arian Cyfred
|
||
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Olddodiad: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Creu yr olddodiad i eich arian Cyfred
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}byth
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Set yr blwyddyn i newid i'r Ewro
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r Ewro yn gynnar.
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r Ewro yn hwyrach
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Rhagolwg: {ORANGE}{CURRENCY}
|
||
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Punt (£) yn eich arian cyfaddas
|
||
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Newid paramedrau arian cyfaddas
|
||
|
||
# Difficulty level window
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Lefel Anhawster
|
||
|
||
############ range for difficulty levels starts
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Hawdd
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Canolig
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Anodd
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Personol
|
||
############ range for difficulty levels ends
|
||
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Dangos Siart Sgôr Uchaf
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Cadw
|
||
|
||
############ range for difficulty settings starts
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Uchafswm nifer y cystadleuwyr: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Nifer trefi: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Nifer diwydiannau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Uchafswm y benthyciad cychwynnol: {ORANGE}{CURRENCY}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Graddfa log gychwynnol: {ORANGE}{COMMA}%
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Côst rhedeg cerbydau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Cyflymder adeiladu y cystadleuwyr: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Dibynadwyedd Cerbydau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Lluosogydd Cymhorthdal: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Côst adeiladu: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Math tirwedd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Nifer y llynnoedd /afonydd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economi: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Trenau'n gallu troi'n eu hôl: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Trychinebau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Agwedd y cyngor tuag at addasu'r ardal: {ORANGE}{STRING}
|
||
############ range for difficulty settings ends
|
||
|
||
STR_NONE :Dim
|
||
STR_NUM_VERY_LOW :STR_NUM_ISEL_IAWN
|
||
STR_NUM_LOW :Isel
|
||
STR_NUM_NORMAL :Arferol
|
||
STR_NUM_HIGH :Anodd
|
||
STR_NUM_CUSTOM :Addasedig
|
||
|
||
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Araf Iawn
|
||
STR_AI_SPEED_SLOW :Araf
|
||
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Canolig
|
||
STR_AI_SPEED_FAST :Cyflym
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Cyflym iawn
|
||
|
||
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Isel Iawn
|
||
STR_SEA_LEVEL_LOW :Isel
|
||
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Canolig
|
||
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Uchel
|
||
|
||
STR_DISASTER_NONE :Dim
|
||
STR_DISASTER_REDUCED :Llai
|
||
STR_DISASTER_NORMAL :Arferol
|
||
|
||
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
||
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
||
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
||
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
||
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Gwastad Iawn
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Gwastad
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Bryniog
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Mynyddig
|
||
|
||
STR_ECONOMY_STEADY :Cyson
|
||
STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Anghyson
|
||
|
||
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Ar ddiwedd y lein ac mewn gorsafoedd
|
||
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Ar ddiwedd y lein yn unig
|
||
|
||
STR_DISASTERS_OFF :I Ffwrdd
|
||
STR_DISASTERS_ON :Ymlaen
|
||
|
||
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Bodlon
|
||
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Hapus
|
||
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Gwrthwynebus
|
||
|
||
STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Newidiodd y weithred hon y gêm i un personol
|
||
|
||
# Advanced settings window
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Ffurfweddu Addasiadau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OFF :I Ffwrdd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ON :Ymlaen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :analluogwyd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Dangos cyflymder y cerbyd yn y bar statws: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Caniatáu adeiladu a'r lethrau ac arfordiroedd {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Caniatáu daearffurfio o dan adeiladau, traciau, etc. (awtolethru): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :{LTBLUE}Caniatáu ardaloedd dalgylch mwy realistig eu maint: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Caniatáu chwalu ffyrdd, pontydd ayb. o eiddo trefi: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Galluogi adeiladu trenau hir iawn: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Model cyflymu trenau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_ORIGINAL :Gwreiddiol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_REALISTIC :Realistig
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Rhwystro trenau a llongau rhag troi 90 gradd: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (angen NPF)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Uno gorsafoedd trên sydd drws nesaf i'w gilydd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :{LTBLUE}Caniatáu cyfuno gorsafoedd nad ydynt yn union gyfochrog: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Defnyddio'r algorithm llwytho gwell: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :{LTBLUE}Llwytho cerbydau'n raddol: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :{LTBLUE}Chwyddiant: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :{LTBLUE}Danfon llwyth i orsaf dim ond pan fo galw: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Caniatáu adeiladu pontydd hir iawn: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GOTODEPOT :{LTBLUE}Caniatáu gorchmynion mynd i depo: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :{LTBLUE}Prif ddull adeiladu diwydiant â llaw: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :fel diwydiannau eraill
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :chwilio am adnoddau crai
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Caniatáu nifer o ddiwydiannau bach i bob tref: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Gall diwydiannau o'r un math gael eu hadeiladu'n agos i'w gilydd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LONGDATE :{LTBLUE}Dangos y dyddiad hir yn y bar statws drwy'r amser: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Dangos signalau ar yr ochr yrru: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Dangos y ffenestr gyllid ar ddechrau'r flwyddyn: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :{LTBLUE}Gosodir gorchmynion newydd yn 'ddi-stop' fel rhagosodiad: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :{LTBLUE}Cyweiro trenau newydd aros diofyn ar y {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} o'r platfform
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :ochr agos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :canol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ochr hir
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :{LTBLUE}Ciwio cerbydau ffordd (gyda effeithiau cwantwm): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Tremio'r ffenestr pan fydd y llygoden ar ymyl y sgrin: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Caniatáu llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Caniatáu prynu hawliau cludo unigryw: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Caniatáu trosglwyddo arian i gwmnïau eraill: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Gorsafoedd anunffurf: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Lluosogydd pwysau ar gyfer llwythi i adlewyrchu trenau trwm{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :{LTBLUE}Ffactor cyflymder awyrenau: {ORANGE}1 / {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Llai
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Caniatáu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i drefi: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Caniatáu i ffyrdd gyrru-drwodd stopio ar ffyrdd sy'n eiddo i gystadleuwyr: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Caniatáu adeiladu gorsafoedd cyfochrog: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Galluogi defnyddio mwy nag un o setiau injian NewGRF: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Nid yw hi'n bosib newid y gosodiadau pan mae cerbydau'n bodoli.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :{LTBLUE}Maes awyr ddim yn dibennu: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Rhybuddio os yw'r trên ar goll: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Adolygu gorchmynion y cerbyd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :na
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :iawn, ond hepgor cerbydau sydd wedi'i stopio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :o bob cerbyd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Rhybuddio os yw cerbyd yn gwneud colled: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Nid yw cerbydau'n darfod: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Awtoadnewyddu cerbyd pan aiff yn hen: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Awtoadnewyddu cerbyd {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} mis cyn ei oedran eithaf
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Isafswm arain awtoadnewyddu ar gyfer adolygu: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Cyfnod dangos neges wall: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Dangos poblogaeth tref yn label y dref: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Cynhyrchydd Tir: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Gwreiddiol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Uchafswm pellter o'r ymyl ar gyfer Purfeydd Olew {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Uchder Llinell Eira: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Garwder y tirwedd (TerraGenesis yn unig) : {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Llyfn Iawn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Llyfn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Garw
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Garw Iawn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :{LTBLUE}Algorithm gosod coed: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Gwreiddiol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Gwell
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Tro Map Uchder: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Gwrthglocwedd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Clocwedd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Y lefel map uchder mae map senario fflat yn ei dderbyn: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :{LTBLUE}Galluogi tirffurfio'r teiliau ar ymylon mapiau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar ymyl gogleddol y map yn wag
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar un o'r ymylon yn ddw^r
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Arwynebedd mwyaf gorsaf: {ORANGE}{STRING} {RED}Rhybudd: Byddgosodiad uchel yn arafu'r gêm
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Rhoi gwasanaeth i hofrenyddion ar helepads yn awtomatig: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Cyfuno'r bar offer tirwedd gyda'r bariau offer ffordd/rheilffordd/maes awyr: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}gwrthdroi'r cyfeiriad sgrolio: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Sgrolio prif ffenestr llyfn: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Dangos cymorth mesur wrth ddefnyddio'r offer adeiladu amrywiol: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :{LTBLUE}Dangos lifrau cwmnïau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eich Cwmni
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Pob cwmni
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Newid Sgwrsio Tîm i <ENTER>: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :{LTBLUE}Gweithred yr olwyn sgrolio: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Mwyhau map
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Sgrolio map
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :I ffwrdd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Cyflymder olwyn sgrolio map: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :{LTBLUE}Efelychu de-glicio: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command-clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Control-clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :I ffwrdd
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :{LTBLUE}Sgrolio Clic-chwith: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :{LTBLUE}Defnyddio'r fformat dyddiad {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} ar gyfer enwau gemau wedi'u cadw.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :hir (31fed Rhag 2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :byr(31-12-2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Oedi'n awtomatig wrth gychwyn gêm newydd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Defnyddio'r rhestr cerbydau uwch {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF :I ffwrdd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN :Eich cwmni
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_ALL :Cwmnïau eraill
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :{LTBLUE}Dangos llwytho: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OFF :I ffwrdd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OWN :Eich cwmni
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_ALL :Pob cwmni
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_ALLOW :{LTBLUE}Galluogi amserlennu ar gyfer cerbydau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :{LTBLUE}Dangos amserlen fesul ticiau yn hytrach na dyddiau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :{LTBLUE}Creu cyflym ar gyfer gorchmynion cerbydau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Math rheilffordd ragosodedig (ar ôl gêm newydd/llwytho gêm ): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Y Cyntaf sydd ar gael
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Yr olaf sydd ar gael
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Defnydd mwyaf
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Dangos traciau wedi'u cadw: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :{LTBLUE}Cadw'r offer adeiladu yn weithredol wedi ei ddefnydd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :{LTBLUE}Grwpio costau yn ffenestr cyllid y cwmni: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALWAYS_BUILD_INFRASTRUCTURE :{LTBLUE}Dangos offer adeiladu pan na fydd cerbydau addas ar gael: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Uchafswm trenau y chwaraewr: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Uchafswm cerbyd ffordd y chwaraewr: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Uchafswm awyren y chwaraewr: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Uchafswm llongau y chwaraewr: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Analluogi trenau ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Analluogi cerbyd ffordd ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Analluogi awyren ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Analluogi llongau ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Caniatáu AIau mewn gemau amlchwaraewr: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_MAX_OPCODES :{LTBLUE}#opcodes cyn yr atelir AI: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Dangos y cyfnod rhwng gwasanaethau mewn canrannau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer trenau: {ORANGE}{STRING} days/%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer trenau: {ORANGE}disabled
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer cerbyd ffordd: {ORANGE}{STRING} days/%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer cerbyd ffordd: {ORANGE}disabled
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer awyren: {ORANGE}{STRING} days/%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer awyren: {ORANGE}disabled
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer llongau: {ORANGE}{STRING} days/%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer llongau: {ORANGE}disabled
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :{LTBLUE}Analluogi gwasanaethau pan fydd torri i lawr wedi ei osod i Ddim: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Galluogi terfynau cyflymder wagenni: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}Analluogi rheilffyrdd trydan: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Bydd newyddion lliw yn ymddangos yn: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Blwyddyn gychwyn: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Galluogi economi llyfn (mwy o newidiadau llai): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Caniatáu prynu cyfranddaliadau mewn cwmnïau eraill: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Pan yn llusgo, gosod signalau bob: {ORANGE}{STRING} sgwâr
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :{LTBLUE}Adeiladu semafforau cyn: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :{LTBLUE}Galluogi'r GUI signalau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :{LTBLUE}Y math o signal i'w adeiladu fel rhagosodiad: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blocio signalau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Signalau Llwybr
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Signalau Llwybr Un-ffordd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :{LTBLUE}Cylchu trwy mathau signal: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Signalau blocio'n unig
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Signalau llwybr yn unig
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Pob math
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :{LTBLUE}Cynllun ffyrdd ar gyfer trefi newydd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :rhagosodedig
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :ffyrdd gwell
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :grid 2x2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :grid 3x3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :ar hap
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :{LTBLUE}Caiff trefi adeiladu ffyrdd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Caniatáu i drefi reoli lefel swn meysydd awyrenau: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Safle'r prif far offer: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_LEFT :Chwith
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_CENTER :Canol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_RIGHT :De
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Radiws snap ffenestr: {ORANGE}{STRING} px
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Radiws snap ffenestr: {ORANGE}analluogwyd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :{LTBLUE}Terfyn meddal ffenestri (ddim yn ludiog): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :{LTBLUE}Terfyn meddal ffenestri (ddim yn ludiog): {ORANGE} wedi'i analluogi
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :{LTBLUE}Cyflymder twf tref: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Araf
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Arferol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Cyflym
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Cyflym iawn
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Cyfran o drefi a fydd yn troi'n ddinasoedd: {ORANGE}1 o bob {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Cyfran o drefi a fydd yn datblygu'n ddinasoedd: {ORANGE}Dim
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :{LTBLUE}Lluosydd cychwynol maint dinas: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :{LTBLUE}Dileu ffyrdd disynnwyr wrth adeiladu ffyrdd: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Rhyngwyneb
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Adeiladu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Cerbydau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Gorsafoedd
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economi
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Cystadleuwyr
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Dewisiadau dangos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Rhyngweithio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Signalau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Trin Cargo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Chwaraewyr Cyfrifiadurol
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Awtoadnewyddu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Wrthi'n gwasanaethu
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Llwybro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Trenau
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Trefi
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Diwydiannau
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :{LTBLUE}Llwybrwr ar gyfer trenau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_YAPF :YAPF {BLUE}(Argymellir)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Llwybrwr ar gyfer cerbydau ffordd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_YAPF :YAPF {BLUE}(Argymhelliad)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :{LTBLUE}Llwybrwr ar gyfer llongau: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_OPF :Gwreiddiol{BLUE}(Argymhelliad)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF :YAPF {RED}(Nid yw'n cael ei argymell)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_X :{LTBLUE}X-faint map: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_Y :{LTBLUE}Y-faint map: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Newid gwerth gosodiad
|
||
|
||
# Intro window
|
||
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
||
|
||
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Gêm Newydd
|
||
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Llwytho Gêm
|
||
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Chwarae Senario
|
||
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Chwarae Map Uchder
|
||
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Golygydd Senario
|
||
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Amlchwaraewr
|
||
|
||
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Dewisiadau Gêm
|
||
STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Anhawster ({STRING})
|
||
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ffurfweddu Addasiadau
|
||
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau NewGRF
|
||
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Gwirio Cynnwys Ar-lein
|
||
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau Ai
|
||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Gadael
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Dechrau Gêm Newydd
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Llwytho Gêm sydd wedi'i Gadw
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio'r map uchder fel tirwedd
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio senario wedi'i haddasu
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Creu addasiad o fyd/senario ar gyfer y gêm
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Cychwyn gêm amlchwaraewr
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Dewis tirwedd tymherus
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd is-arctig
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd trofannol
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd teganau
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Dangos dewisiadau'r gêm
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Dangos dewisiadau anhawster
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ffurfweddu'r Addasiadau
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Dangos gosodiadau NewGRF
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Gwirio am gynnwys newydd neu wedi'i ddiweddaru i'w lwytho i lawr
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Dangos Gosodiadau AI
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Gadael 'OpenTTD'
|
||
|
||
# Quit window
|
||
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Gadael
|
||
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Ydych chi eisiau gadael y gêm a dychwelyd i {STRING}?
|
||
STR_QUIT_YES :{BLACK}Iawn
|
||
STR_QUIT_NO :{BLACK}Na
|
||
|
||
# Supported OSes
|
||
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
|
||
STR_OSNAME_DOS :DOS
|
||
STR_OSNAME_UNIX :Unix
|
||
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
|
||
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
|
||
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
|
||
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
|
||
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
|
||
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
|
||
|
||
# Abandon game
|
||
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Rhoi'r gorau i Gêm
|
||
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau rhoi'r gorau i'r gêm?
|
||
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau gadael y senario hwn?
|
||
|
||
# Cheat window
|
||
STR_CHEATS :{WHITE}Twyllo
|
||
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Mae'r blychau marcio'n dangos os ydych chi wedi twyllo neu beidio, gan nodi sut
|
||
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Rhybudd! Rydych chi ar fin bradychu eich cydgystadleuwyr. Cofiwch y bydd y fath gywilydd yn cael ei gofio hyd tragwyddoldeb.
|
||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Cynyddu arian {CURRENCY}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Chwarae fel cwmni: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Tarw Dur Hud (chwalu diwydiannau, gwrthrychau nad oes modd eu chwalu): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Caiff twneli groesi eu gilydd: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Adeiladu tra fod y gêm wedi'i hoedi: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Ni fydd awyrennau jet yn crashio (yn aml) ar feysydd awyr bach: {ORANGE} {STRING}
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Newid hinsawdd: {ORANGE} {STRING}
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Tirwedd Tymherus
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Tirwedd Is-arctig
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Tirwedd Is-drofannol
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Tirwedd Teganau
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Newid dyddiad: {ORANGE} {DATE_SHORT}
|
||
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Galluogi newid graddfeydd cynhyrchu: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
# Livery window
|
||
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Cynllun Lliw Newydd
|
||
|
||
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw cyffredinol
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw trenau
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw cerbydau ffordd
|
||
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw llongau
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw awyrennau
|
||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch brif lliw y cynllun sydd wedi'i ddewis
|
||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch ail liw y cynllun sydd wedi'i ddewis
|
||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gynllun lliw i'w newid, neu nifer o gynlluniau lliw trwy glicio ar CTRL+clic. Cliciwch ar y bocs i doglu defnydd y cynllun
|
||
|
||
STR_LIVERY_DEFAULT :Lifrau cyffredin
|
||
STR_LIVERY_STEAM :Injan Stêm
|
||
STR_LIVERY_DIESEL :Injan Ddiesel
|
||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Injan Drydan
|
||
STR_LIVERY_MONORAIL :Injan Monoreilffordd
|
||
STR_LIVERY_MAGLEV :Injan Maglef
|
||
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
||
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Cerbyd Teithwyr (Stêm)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Cerbyd Teithwyr (Diesel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Cerbyd Teithwyr (Trydan)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Cerbyd Teithwyr (Monoreil)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Cerbyd Teithwyr (Maglef)
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wagen Lwyth
|
||
STR_LIVERY_BUS :Bws
|
||
STR_LIVERY_TRUCK :Lori
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Fferi Teithwyr
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Llong Lwyth
|
||
STR_LIVERY_HELICOPTER :Hofrennydd
|
||
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Awyren Fach
|
||
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Awyren Fawr
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram teithwyr
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram Nwyddau
|
||
|
||
# Face selection window
|
||
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Wyneb
|
||
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Diddymu dewis wyneb
|
||
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Derbyn y dewis newydd o wyneb
|
||
|
||
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Gwrywaidd
|
||
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb gwrywaidd
|
||
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Benywaidd
|
||
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb benywaidd
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Gwyneb Newydd
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Cynhyrchu wyneb newydd ar hap
|
||
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Uwch
|
||
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb uwch.
|
||
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Syml
|
||
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb symln.
|
||
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Llwytho
|
||
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho hoff wyneb
|
||
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Cafodd eich hoff wyneb ei lwytho o'r ffeil ffurfweddu OpenTTD.
|
||
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Wyneb chwaraewr rhif:
|
||
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Gweld ac/neu osod rhif wyneb chwaraewr
|
||
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Gweld ac/neu osod rhif wyneb chwaraewr
|
||
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Cafodd rhif wyneb newydd ei osod.
|
||
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Doedd dim modd gosod rhif wyneb chwaraewr - rhaid iddo dod yn rhif rhwng 0 a 4,294,967,295!
|
||
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Cadw
|
||
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw hoff wyneb
|
||
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}bydd yr wyneb hwn yn cael ei gadw fel eich ffefryn yn y ffeil ffurfweddu OpenTTD.
|
||
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Ewropeiaidd
|
||
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Dewis o blith wynebau ewropeaidd
|
||
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Affricanaidd
|
||
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Dewis gwynebau affricanaidd
|
||
STR_FACE_YES :Iawn
|
||
STR_FACE_NO :Na
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Galluogi mwstásh neu glustdlws
|
||
STR_FACE_HAIR :Gwallt:
|
||
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Newid gwallt
|
||
STR_FACE_EYEBROWS :Aeliau:
|
||
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Newid aeliau
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR :Lliw llygaid
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Newid lliw llygaid
|
||
STR_FACE_GLASSES :Sbectol:
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Galluogi sbectol
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Newid sbectol
|
||
STR_FACE_NOSE :Trwyn:
|
||
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Newid trwyn
|
||
STR_FACE_LIPS :Gwefusau:
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE :Mwstásh:
|
||
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Newid gwefusau neu fwstásh
|
||
STR_FACE_CHIN :Gen:
|
||
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Newid gen
|
||
STR_FACE_JACKET :Siaced:
|
||
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Newid siaced
|
||
STR_FACE_COLLAR :Coler:
|
||
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Newid coler
|
||
STR_FACE_TIE :Tei:
|
||
STR_FACE_EARRING :Clustlws:
|
||
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Newid tei neu glustlws
|
||
|
||
# Network server list
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Amlchwaraewr
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Cysylltiad:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch rhwng gêm rhyngrwyd neu gêm Rwydwaith Ardal Leol (LAN)
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Rhyngrwyd
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Enw chwaraewr:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Byddwch chi'n ymddangos i'r chwaraewyr eraill dan yr enw hwn
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Enw
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Enwi'r gêm
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Cleientiaid
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cleientiaid ar-lein / uchafswm cleientiaid{}Cwmnïau ar-lein / uchafswm cwmnïau
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Maint map
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Maint map y gêm{}Cliciwch i drefnu'n ôl ardal
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Dyddiadau
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dyddiad cyfredol
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Blynyddoedd
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y blynyddoedd{}y bu'r gêm yn rhedeg
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Iaith, fersiwn gweinydd, ayb.
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Cliciwch gêm o'r rhestr i'w ddewis
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Y gweinydd yr ymunoch chi ag o ddiwethaf:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Cliciwch i ddewis y gweinydd y chwaraeoch chi ddiwethaf
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}GWYBODAETH AM Y GÊM
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Cleientiaid: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Iaith: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Set Teils: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Maint Map: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Fersiwn Gweinydd: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Cyfeiriad Gweinydd: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Dyddiad Cychwyn: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Dyddiad Presennol: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Wedi'i Ddiogelu gan Gyfrinair!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}GWEINYDD ALL-LEIN
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}GWEINYDD LLAWN
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}FERSIWN ANGHYDNAWS
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ANGHYDNAWS
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Ymuno â gêm
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Adnewyddu'r gweinydd
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Adnewyddu'r wybodaeth am y gweinydd
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Canfod gweinydd
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Chwilio'r rhwydwaith am weinydd
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Ychwanegu gweinydd
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Ychwanegu gweinydd i'r rhestr a fydd yn cael ei wirio bob tro am gemau sy'n rhedeg
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Dechrau'r gweinydd
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Dechrau eich gweinydd eich hun
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch eich enw
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Rhowch gyfeiriad y gwesteiwr
|
||
|
||
# Start new multiplayer server
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Dechrau gêm newydd amlchwaraewr
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Enw gêm:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Bydd y gêm yn weladwy i chwaraewyr amlchwaraewr eraill yn y ddewislen dewis gêm
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Gosod cyfrinair
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Diogelwch eich gêm â chyfrinair os nad ydych am i fynediad ato fod yn gyhoeddus
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP :{BLACK}Dewiswch fap:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP :{BLACK}Pa fap hoffech chi chwarae?
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME :Cynhyrchu gêm newydd ar hap
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Rhyngrwyd
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Rhyngrwyd (hysbysebu)
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cleient{P "" iau}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Uchafswm cleientiaid:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch uchafswm y cleientiaid. Does dim rhaid llanw pob slot
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} cwmn{P i ïau}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Uchafswm cwmnïau:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl cwmni mae'r gweinydd yn ei ganiatáu
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} gwyl{P iwr wyr}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Uchafswm gwylwyr:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl gwyliwr mae'r gweinydd yn ei ganiatáu
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Iaith i'w siarad:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Rhoi gwybod i'r chwaraewyr pa iaith y dylid ei siarad ar y gweinydd
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME :{BLACK}Dechrau Gêm
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Dechrau gêm rwydwaith newydd gyda map ar hap neu senario
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME :{BLACK}Llwytho Gêm
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Parhau gyda gêm amlchwaraewr sydd wedi'i chadw (sicrhewch eich bod yn cysylltu fel y chwaraewr cywir)
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm rhwydwaith
|
||
|
||
# Network game languages
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_LANG_ANY :Unrhyw
|
||
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Saesneg
|
||
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Almaeneg
|
||
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Ffrangeg
|
||
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilaidd
|
||
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bwlgaraidd
|
||
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Tseineeg
|
||
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Tsiecaidd
|
||
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Daneg
|
||
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Iseldireg
|
||
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
|
||
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Ffineg
|
||
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Hwngareg
|
||
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandaidd
|
||
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Eidaleg
|
||
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japaneeg
|
||
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreeg
|
||
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lithiwaneg
|
||
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norwyeg
|
||
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Pwyleg
|
||
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portiwgaleg
|
||
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rwmaneg
|
||
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rwsieg
|
||
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slofaceg
|
||
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slofeneg
|
||
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Sbaeneg
|
||
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Swedeg
|
||
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Twrceg
|
||
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Wcraneg
|
||
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Affricâns
|
||
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croatieg
|
||
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalaneg
|
||
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estoneg
|
||
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galiseg
|
||
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Groeg
|
||
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Latfieg
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
# Network game lobby
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Cyntedd Gemau Amlchwaraewr
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Paratoi i ymuno: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o'r holl gwmnïau yn y gêm. Gellwch unai ymuno ag un neu ddechrau un newydd os oes slot cwmni'n rhydd
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}GWYBODAETH CWMNI
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Company name: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguration: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Company Gwerth: {WHITE}{CURRENCY}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Current balance: {WHITE}{CURRENCY}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Last year's incwm: {WHITE}{CURRENCY}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Performance: {WHITE}{NUM}
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Cerbydau: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Gorsafoedd: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Chwaraewyr: {WHITE}{STRING}
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Cwmni newydd
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Creu cwmni newydd
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Gwylio gêm
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Gwylio'r gêm fel gwyliwr
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Ymuno â chwmni
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Helpu rheoli'r cwmni hwn
|
||
|
||
# Network connecting window
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Wrthi'n Cysylltu...
|
||
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Wrthi'n Cysylltu..
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Wrthi'n Awdurdodi..
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Wrthi'n Aros..
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Wrthi'n Llwytho Map i lawr..
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Wrthi'n Prosesu Data..
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Cofrestru..
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Estyn gwybodaeth gêm..
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Estyn gwybodaeth cwmnïau..
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cleient{P "" iau}o'ch blaen
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} wedi eu llwytho i lawr hyd yn hyn
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Datgysylltu
|
||
|
||
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Mae'r gweinydd wedi'i ddiogelu. Rhowch y cyfrinair.
|
||
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Mae'r cwmni wedi'i ddiogelu. rhowch y cyfrinair.
|
||
|
||
# Network company list added strings
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Rhestr Cleientiaid
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Gwylio
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Cwmni Newydd
|
||
|
||
# Network client list
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Cicio
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Rhoi arian
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Siarad â phawb
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Speak â chwmni
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Neges breifat
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER :Gweinydd
|
||
STR_NETWORK_CLIENT :Cleient
|
||
STR_NETWORK_SPECTATORS :Gwylwyr
|
||
|
||
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Nodwch faint o arian yr hoffech chi ei roi
|
||
|
||
# Network set password
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Peidio cadw'r cyfrinair a roddwyd
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Rhoi'r cyfrinair newydd i'r cwmni
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Cyfrinair cwmni
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Cyfrinair rhagosodedig cwmni
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Defnyddio'r cyfrinair cwmni hwn fel y rhagosodiad ar gyfer cwmnïau
|
||
|
||
# Network company info join/password
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Ymuno
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Ymuno a chwarae fel y cwmni hwn
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Cyfrinair
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Cyfrinair - diogelwch eich cwmni er mwyn rhwystro defnyddwyr heb awdurdod rhag ymuno.
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Gosod cyfrinair cwmni
|
||
|
||
# Network chat
|
||
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Anfon
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Tîm] :
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Pawb] :
|
||
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Tîm] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Tîm] i {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Preifat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Preifat] To {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Pawb] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}teipiwch destun ar gyfer sgwrs rwydwaith
|
||
|
||
# Network messages
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Ni ddaethpwyd o hyd i ddyfeisiau rhwydwaith, neu ni chafodd y gêm ei chrynhoi gyda ENABLE_NETWORK
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE} Methu darganfod unrhyw gemau rhwydwaith
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE} Ni atebodd y gweinydd y cais
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE} Doedd dim modd cysylltu oherwydd nid oedd y NewGRF yn cyfateb
|
||
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE} Methodd y cydamseru rhwng y rhwydwaith a'r gêm
|
||
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE} Collwyd y cysylltiad rhwng y rhwydwaith a'r gêm
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE} Doedd dim modd llwytho'r gêm a gadwyd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE} Methwyd a chychwyn y gweinydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE} Doedd dim modd cysylltu
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE} Daeth cyfnod cyswllt #{NUM} i ben
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE} Caewyd y cyswllt oherwydd gwall protocol
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE} Nid y fersiwn y cleient yn cyfateb i fersiwn y gweinydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE} Cyfrinair anghywir
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE} Mae'r gweinydd yn llawn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE} Rydych chi wedi'ch gwahardd o'r gweinydd hwn
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE} YCafoch chi eich cicio o'r gêm
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE} Ni chaniateir twyllo ar y gweinydd hwn
|
||
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :gwall cyffredinol
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :gwall dadgydamseru
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :methwyd llwytho'r map
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :collwyd y cyswllt
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :gwall protocol
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF ddim yn cyfateb
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :heb ei awdurdodi
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :wedi derbyn paced od
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :fersiwn anghywir
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :enw eisoes mewn defnydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :cyfrinair anghywir
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :id-cwmni anghywir yn DoCommand
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :wedi cael cic gan y gweinydd
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :yn ceisio twyllo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :gweinydd llawn
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
# Network related errors
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :wrthi'n gadael
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gêm
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** Mae {STRING} wedi ymuno â chwmni #{2:NUM}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gwylwyr
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** Mae {STRING} wedi dechrau cwmni newydd (#{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** Mae {STRING} wedi gadael y gêm ({2:STRING})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** Mae {STRING} wedi newid ei (h)enw i {STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Rhoddodd {STRING} {2:CURRENCY} i'ch cwmni
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Fe roddoch chi {2:CURRENCY} {1:STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} caeodd y gweinydd y sesiwn
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE} Mae'r gweinydd yn ailgychwyn...{}Arhoswch...
|
||
|
||
# Content downloading window
|
||
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Cynnwys wrthi'n llwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Math
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Math y cynnwys
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Enw
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Enw'r cynnwys
|
||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch ar linell i weld ei fanylion{}Cliciwch ar flwch ticio i'w ddewis er mwyn ei lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Dewis y cyfan
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r cynnwys i gyd er mwyn cael ei lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Dewis uwchraddiadau
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys sydd yn uwchraddiad ar gyfer cynnwys sydd eisioes yn bodoli ac i'w lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Dad-ddewis y cyfan
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys nad yw i'w lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Hidlydd enw/tag:
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Llwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dechrau lwytho'r cynnwys a ddewiswyd i lawr
|
||
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Cyfanswm maint y llwyth: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}GWYBODAETH AM Y CYNNWYS
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Ni ddewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Dewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Cafodd y dibyniaeth hwn ei ddewis i'w lwytho i lawr
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Mae hwn eisoes gennych
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Mae'r cynnwys hwn yn anhysbys ac nid oes modd ei lwytho i lawr yn OpenTTD
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Mae hwn yn disodli {STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Enw: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Fersiwn: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Disgrifiad: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Math: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Maint Llwyth: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Dewiswyd oherwydd: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dibyniaethau: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tagiau: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Cafodd OpenTTD ei adeiladu heb gefnogaeth "zlib"...
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... nid yw llwytho cynnwys i lawr yn bosibl!
|
||
|
||
# Order of these is important!
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Graffeg sylfaenol
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI :AI
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :llyfrgell AI
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Senario
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Map Uchder
|
||
|
||
# Content downloading progress window
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Wrthi'n llwytho cynnwys i lawr...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Wrthi'n gwneud cais am ffeiliau...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Wrthi'n llwytho i lawr {STRING} ({NUM} o {NUM})
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Llwytho i lawr wedi'i gwblhau
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} o{BYTES} wedi llwytho i lawr ({NUM} %)
|
||
|
||
# Content downloading error messages
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Methwyd â chysylltu i'r gweinydd cynnwys...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Methodd y llwytho i lawr...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... collwyd y cysylltiad
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... dim modd ysgrifennu'r ffeil
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Doedd dim modd datgywasgu'r ffeil
|
||
|
||
# Transparency settings window
|
||
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Dewisiadau Tryloywder
|
||
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer arwyddion gorsafoedd. Ctrl+Clic i gloi.
|
||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer coed. Ctrl+Clic i gloi.
|
||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer tai. Ctrl+Clic i gloi.
|
||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer diwydiannau. Ctrl+Clic i gloi.
|
||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer eitemau adeiladwy fel gorsafoedd, depos a pwyntiau llwybro. Ctrl+Clic i gloi.
|
||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer pontydd. Ctrl+Clic i gloi.
|
||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer adeiledau fel goleudai ac antenau. Ctrl+Clic i gloi.
|
||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer catenâu. Ctrl+Clic i gloi.
|
||
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer dangosyddion llwytho. Ctrl+Clic i gloi.
|
||
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Gosod gwrthrychau'n anweledig yn hytrach nac yn dryloyw
|
||
|
||
# Base for station construction window(s)
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Amlygu ardal ddylanwad
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}I Ffwrdd
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Ymlaen
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Peidio amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
|
||
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Derbyn: {GOLD}{STRING}
|
||
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Deunydd crai yn weddill: {GOLD}{STRING}
|
||
|
||
# Join station window
|
||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Uno gorsaf
|
||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Adeiladu gorsaf ar wahân
|
||
|
||
|
||
# Rail construction toolbar
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Rheilffyrdd
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Rheilffyrdd Trydan
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Monoreilffyrdd
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Maglef
|
||
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Adeiladu trac rheilffordd
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Adeiladu trac yn defnyddio'r modd Awtoreilffordd
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Adeiladu trên depo (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i drenau)
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Newid rheilffordd yn bwynt llwybr
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf reilffordd
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Adeiladu signalau rheilffordd. Mae Ctrl yn toglo signalau semafor/golau lliw{}llusgion yn adeiladu signalau ar trac rheilffordd syth. Mae Ctrl yn adeiladu signalau ers y gyffordd nesaf{}Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y ffenestr dewis signalau.
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont reilffordd
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnnel rheilffordd
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Toglu adeiladu/tynnu ar gyfer traciau a signalau
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Trosi/Diweddaru math y rheilffordd
|
||
|
||
# Rail depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Trên
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo rheilffordd
|
||
|
||
# Rail waypoint construction window
|
||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Pwynt Llwybr
|
||
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch math Pwynt Llwybr
|
||
|
||
# Rail station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Orsaf Reilffordd
|
||
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Cyfeiriad
|
||
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad gorsaf reilffordd
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Nifer y traciau
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch nifer y platfformau ar gyfer yr orsaf reilffordd
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Hyd y platfform
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch hyd yr orsaf reilffordd
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Llusgo a Gollwng
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu gorsaf gan ddefnyddio llusgo a gollwng
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y dosbarth o orsaf i'w dangos
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o orsaf i'w hadeiladu
|
||
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT :Gorsaf Ddiofyn
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pwyntiau llwybr
|
||
|
||
# Signal window
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Dewis Signal
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Signal Blocio (semaffor){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu dimond un trên yn yr un sgwâr ar yr un pryd.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Signal-Mynediad (semaffor){}Gwyrdd cyhyd a bod un neu fwy o signalau gadael yn wyrdd yn y rhan o'r trac sy'n dilyn. Fel arall bydd yn dangos yn goch.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Signal Gadael (semaffor){}Ymddwyn yn yr un ffordd â signal bloc ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar rag-signalau mynediad a chyfun
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Signal Cyfun (semaffor){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau,
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr Un-ffordd (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybr un-ffordd o'r ochr gefn.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Signal Bloc (trydan){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu i un trên yn unig fod yn yr un bloc ar yr un pryd.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Signal mynediad (trydan){}Bydd yn dangos golau gwyrdd cyhyd â bod un neu fwy o Signalau Gadael gwyrdd ar y darn o drac sy'n dilyn. Fel arall bydd yn dangos golau coch.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Signal Gadael (trydan){}Ymddwyn yn yr un ffordd â signal bloc ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar rag-signalau mynediad a chyfun
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Signal Cyfun (trydan){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau,
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr Un-ffordd (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybr un-ffordd o'r ochr gefn.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Trosi Signal{}Pan fydd wedi'i ddewis, bydd clicio ar signal sydd eisoes yn bodoli yn ei drosi i'r math a'r amrywiad signal a ddewiswyd, Bydd Ctrl+Clic yn toglu'r amrywiad sy'n bodoli.
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Dwysedd llusgo signalau
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu dwysedd llusgo signalau
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu amlder y signalau wrth lusgo
|
||
|
||
# Bridge selection window
|
||
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Bont Rheilffordd
|
||
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Bont Ffordd
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewi pont - cliciwch ar y bont rydych chi'n dymuno ei hadeiladu
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Crog, Dur
|
||
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Hytrawst, Dur
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Canttilifer, Dur
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Crog, Concrit
|
||
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Pren
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concrit
|
||
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tiwbaidd, Dur
|
||
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tiwbaidd, Silicon
|
||
|
||
|
||
# Road construction toolbar
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Ffyrdd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Tramffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Adeiladu rhan o ffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Adeiladu darnau ffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Adeiladu depo cerbyd ffordd (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i gerbydau ffordd)
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Adeiladu garej cerbyd tram (ar gyfer adeiladu a chreu cerbydau)
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf fysiau
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau teithwyr
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Adeiladu bae llwytho lorïau
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau nwyddau
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Gweithredu/dadweithredu ffyrdd un-ffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont ffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont tramffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnnel ffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnel tramffordd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}toglu adeiladu/clirio ar gyfer adeiladu ffyrdd
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Toglu adeiladu/dileu ar gyfer adeiladu tramffordd
|
||
|
||
# Road depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Ffordd
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo cerbyd ffordd
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Tramiau
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Dewis cyfeiriad y garej cerbyd tram
|
||
|
||
# Road vehicle station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Fysiau
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf fysiau
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Lorïau
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y bae llwytho lorïau
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Teithwyr
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau teithwyr
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Nwyddau
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau nwyddau
|
||
|
||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Adeiladu camlesi
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Camlesi
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu camlesi.
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu lociau
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu depo llongau (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i longau)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu doc llongau
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Gosod bwi a ellir ei ddefnyddio fel pwynt llwybr
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu traphont
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Pennu ardal Dŵr.{}Creu camlas, oni bai fod CTRL yn cael ei ddal i lawr ar lefel y môr, fydd yn gorlifo'r ardal o'i gwmpas yn lle
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Creu afonydd.
|
||
|
||
# Ship depot construction window
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Llong
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y depo llong
|
||
|
||
# Dock construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doc
|
||
|
||
# Airport toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Meysydd Awyr
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu maes awyr
|
||
|
||
# Airport construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Faes Awyr
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch maint/math y maes awyr
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Bach
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT :{BLACK}Dinas
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT :{BLACK}Maes awyr metropolitan
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Rhyngwladol
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Cymudol
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Rhyng-gyfandirol
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}Porth Hofrennydd
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT :{BLACK}Depo Hofrennydd
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION :{BLACK}Gorsaf Hofrennydd
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Meysydd awyr bach
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Meysydd awyr mawr
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS :{BLACK}Meysydd awyr cyfnewid
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS :{BLACK}Meysydd awyr hofrennydd
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Swn a gynhyrchir: {GOLD}{COMMA}
|
||
|
||
# Landscaping toolbar
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Tirweddu
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Gostwng cornel o dir
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Codi cornel o dir
|
||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Gwastatáu Tir
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Prynu tir ar gyfer defnydd yn y dyfodol
|
||
|
||
# Tree planting window (last two for SE only)
|
||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Coed
|
||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o goeden i'w phlannu
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Coed o fath ar hap
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Gosod coed o fath ar hap
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Coed ar hap
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plannu coed ar hap ar draws y tirwedd
|
||
|
||
# Land generation window (SE)
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Tirwedd
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Gosod ardaloedd creigiog ar y tirwedd
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Gosod goleudu
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Pennu ardal anialwch.{}Gwasgwch a dal CTRL i lawr i gael gwared ohono
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Gosod mast darlledu
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Cynyddu'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Lleihau'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Cynhyrchu Tir ar Hap
|
||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Creu senario newydd
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Ailosod Tirwedd
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu holl eiddo'r chwaraewr o'r map
|
||
|
||
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Ailosod Tirwedd
|
||
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau dileu holl eiddo'r chwaraewr o'r map?
|
||
|
||
# Town generation window (SE)
|
||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Trefi
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Tref Newydd
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu tref newydd
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Tref ar hap
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu tref mewn safle ar hap
|
||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Llawer o drefi ar hap
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda threfi wedi'i lleoli ar hap
|
||
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Maint tref:
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Bach
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Canolig
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Mawr
|
||
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Ar hap
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch maint y dref
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Dinas
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Mae dinasoedd yn tyfu'n gynt na threfi arferol{}Yn dibynnu ar y gosodiadau, maent hefyd yn fwy pan gânt eu sefydlu
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Cynllun ffyrdd tref
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Dewiswch y cynllun ffyrdd i'w ddefnyddio ar gyfer y dref hon
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Gwreiddiol
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Gwell ffyrdd
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Grid 2x2
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Grid 3x3
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Ar hap
|
||
|
||
# Fund new industry window
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Ariannu diwydiant newydd
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch ddiwydiant o'r rhestr
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Llawer o ddiwydiannau ar hap
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda diwydiannau wedi'i lleoli ar hap
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Côst: {YELLOW}{CURRENCY}
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Archwilio
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Adeiladu
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Ariannu
|
||
|
||
# Land area window
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Gwybodath Ardal Tir
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Côst i'w glirio: {LTBLUE}N/A
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Côst i'w glirio: {RED}{CURRENCY}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Elw o'i glirio: {LTBLUE}{CURRENCY}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Perchennog: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Perchennog rheilffordd: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Awdurdod Lleol: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Dim
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Cyfeirnodau: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Adeiladwyd: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Dosbarth gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Math gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Llwythi sy'n cael eu derbyn: {LTBLUE}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
||
|
||
# Description of land area of different tiles
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Creigiau
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Tir garw
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tir moel
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gwair
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Caeau
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Tir ag eira
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Anialdir
|
||
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Trac rheilffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau cyffredin
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Trac rheilffordd gyda chynsignalau
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Trac rheilffordd gyda allsignalau
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Trac rheilffordd gyda chyfunsignalau
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau llwybr
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau llwybr un-ffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a rhagsignalau
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau gadael
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau cyfun
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybr
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybr un-ffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau gadael
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau cyfun
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau llwybr
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau llwybr un-ffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau gadael a signalau cyfun
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau gadaela signalau llwybr
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau gadael a signalau llwybr un-ffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau cyfun a signalau llwybr
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau cyfuna signalau llwybr un-ffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau llwybr a signalau llwybr un-ffordd
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Rheilffordd trên depo
|
||
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Ffordd
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Ffordd gyda goleuadau stryd
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Ffordd gyda coed wedi'i plannu
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depo cerbyd ffordd
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Croesfan wastad ffordd/rheilffordd
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tramffordd
|
||
|
||
# Houses come directly from their building names
|
||
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (wrthi'n cael ei adeiladu)
|
||
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Coed
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Coedwig law
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Planhigion Cactws
|
||
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gorsaf reilffordd
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Awyrendy
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Maes awyr
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Ardal llwytho lorïau
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Gorsaf fysiau
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Doc llongau
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bwi
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Pwynt Llwybr
|
||
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Dŵr
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Camlas
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Loc
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Afon
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Arfordir neu lan afon
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depo Llong
|
||
|
||
# Industries come directly from their industry names
|
||
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Twnnel rheilffordd
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Twnnel ffordd
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Pont reilffordd grog o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Pont reilffordd hytrawst o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Pont reilffordd cantilifer o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Pont reilffordd grog o goncrit cyfnerth
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Pont reilffordd bren
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Pont reilffordd goncrit
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Pont reilffordd diwbaidd
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Pont ffordd grog o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Pont ffordd hytrawst o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Pont ffordd cantilifer o ddur
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Pont ffordd grog o goncrit cyfnerth
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Pont ffordd bren
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Pont ffordd goncrit
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Pont ffordd diwbaidd
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Traphont
|
||
|
||
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Darlledydd
|
||
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Goleudy
|
||
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Pencadlys Cwmni
|
||
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Tir mae cwmni berchen
|
||
|
||
# About OpenTTD window
|
||
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Gwybodaeth am OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Hawlfraint Wreiddiol {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Holl cedwir pob hawl
|
||
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}fersiwn OpenTTD {REV}
|
||
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2010 Y tîm OpenTTD
|
||
|
||
# Save/load game/scenario
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Cadw Gêm
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Llwytho Gêm
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Cadw Senario
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Llwytho Senario
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Llwytho Heightmap
|
||
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Cliciwch yma i newid i'r cyfeiriadur cadw/llwytho diofyn cyfredol
|
||
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} yn rhydd
|
||
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o yriannau, cyfeiriaduron ffeiliau gemau wedi'i cadw
|
||
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Enw sydd wedi'i dewis ar gyfer gêm wedi'i chadw
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r gêm wedi'i chadw sydd wedi'i dewis
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Cadw
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw'r gêm hwn gan ddefnyddio'r enw sydd wedi'i dewis
|
||
|
||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm a gadwyd
|
||
|
||
# World generation
|
||
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Byd
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Maint Map:
|
||
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Nifer trefi:
|
||
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Dyddiad:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Nifer diwydiannau:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Uchder Llinell Eira:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Symud y llinell eira un yn uwch
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Symud y llinell eira un yn is
|
||
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Hedyn Hap
|
||
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu hedyn hap
|
||
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Ar hap
|
||
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Newid yr hedyn hap syn cael ei ddefnyddio ar gyfer Cynhyrchu Tirwedd
|
||
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Cynhyrchydd Tir:
|
||
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algorithm Coed:
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Math Tirwedd:
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Lefel y Môr:
|
||
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Llyfnder:
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Cynhyrchu
|
||
|
||
# Strings for map borders at game generation
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Ymylon mapiau:
|
||
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Gog. Orllewin
|
||
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Gog. Ddwyrain
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}De Ddwyrain
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}De Orllewin
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Ffurfrydd
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Dw^r
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Ar hap
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Ar hap
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Â Llaw
|
||
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Cylchdro Map Uchder:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Enw'r Map Uchder
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Maint:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} * {NUM}
|
||
|
||
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch hedyn hap
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid uchder Llinell Eira
|
||
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid y flwyddyn gychwyn
|
||
|
||
# SE Map generation
|
||
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}math senario
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Tir Gwastad
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Cynhyrchu Tir Gwastad
|
||
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Tir ar hap
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}uchder tir gwastad:
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn uwch
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn is
|
||
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid uchder tir gwastad
|
||
|
||
# Map generation progress
|
||
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Wrthi'n cynhyrchu'r byd...
|
||
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Diddymu
|
||
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Diddymu Cynhyrchu Byd
|
||
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Ydych chi eisiau diddymu cynhyrchu'r byd?
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% cyflawn
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
||
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu Byd
|
||
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu Coed
|
||
STR_GENERATION_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu Nodweddion Ansymudol
|
||
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Cynhyrchu ardaloedd creigiog a chnapiog
|
||
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Gosod gêm yn ei le
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Rhedeg dolen teiliau
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Paratoi gêm
|
||
|
||
# NewGRF settings
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Gosodiadau NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho'r rhagosodiad a ddewiswyd
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Cadw rhagosodiad
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw'r rhestr gyfredol fel rhagosodiad
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Rhoi enw ar gyfer y rhagosodiad
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Dileu rhagosodiad
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r rhagosodiad a ddewiswyd
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Ychwanegu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_TOOLTIP :{BLACK}ychwanegu ffeil NewGRF i'r rhestr
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Tynnu
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Tynnu'r ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis o'r rhestr
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Symud i Fyny
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i fyny'r rhestr
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Symud i Lawr
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i lawr y rhestr
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o bob ffeil NewGRF sydd wedi'u gosod. Cliciwch ar ffeil i newid ei baramedrau
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Gosod paramedrau
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Toglu palet
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu palet y NewGRFa ddewiswyd.{}Gwnech hyn pan fo graffegau'r NewGRF yn edrych yn binc yn y gêm
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Gweithredu newidiadau
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Canfod cynnwys coll arlein
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Gwirio a ellir cael hyd i'r cynnwys coll arlein
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Enw Ffeil: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palet: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paramedrau: {SILVER}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Dim gwybodaeth newydd ar gael
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cyfateb
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Analluogwyd
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Rhoi paramedrau NewGRF newydd
|
||
|
||
# NewGRF add window
|
||
STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}Ffeiliau NewGRF sydd ar gael
|
||
STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Ychwanegu
|
||
STR_NEWGRF_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Ychwanegu'r ffeil NewGRF a ddewiswyd i'ch ffurfwedd
|
||
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES :{BLACK}Ailsganio ffeiliau
|
||
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Diweddaru'r rhestr o ffeiliau NewGRF sydd ar gael
|
||
|
||
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Rhybudd: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Gwall: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Angheuol: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :Ni fydd {1:STRING} yn gweithio gyda'r fersiwn o TTDPatch y mae OpenTTD yn ei gefnogi.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :Mae {1:STRING} ar gyfer y fersiwn {STRING} oTTD.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :Mae {1:STRING} wedi ei gynllunio i gael ei ddefnyddio gyda {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paramedr Annilys ar gyfer {1:STRING}: paramedr {STRING} ({NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :Rhaid i {1:STRING} fod wedi ei lwytho cyn {STRING}.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :Rhad i {1:STRING} fod wedi ei lwytho wedi {STRING}.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :Mae {1:STRING} angen OpenTTD fersiwn {STRING} neu'n hwyrach.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :Cofodd y ffeil GRF hwn ei gynllunio i gyfieithu
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :mae gormod o NewGRFs wedi'u llwytho
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Gallai llwytho {STRING} fel NewGRF statig gyda {STRING} achosi dadsyncroneiddio.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Corlun Annisgwyliedig
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Priodwedd Gweithred 0.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Ceisio defnyddio ID annilys.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}Mae'r {STRING} yn cynnwys corlun llygredig. Bydd corluniaid llygredig yn cael eu dangos gyda mark cwestiwn coch (?).
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Mae'n cynnwys nifer o gofnodion Gweithred 8.
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Ddarllen ar ol diwedd y psuedo-sprite
|
||
|
||
# NewGRF related 'general' warnings
|
||
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Rhybudd!
|
||
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Rydych ar fin gwneud newidiadau i gêm sy'n rhedeg; all hyn beri i OpenTTD grashio.{}Ydych chi'n siŵr eich bod chi eisiau gwneud hyn?
|
||
|
||
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Does dim modd ychwanegu'r ffeil: ID GRF dyblyg
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cyfateb (GRF cytûn wedi'i lwytho)
|
||
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Llwythwyd GRF(au) cytûn yn lle'r rhai coll
|
||
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Analluogwyd y ffeiliau GRF coll
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ffeil(iau) GRF coll
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Gall dadseibio beri i OpenTTD grasio. Peidiwch ag anfon adroddiadau am fygiau ar gyfer crasiau pellach.{}Ydych chi wir eisiau dadseibio?
|
||
|
||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Mae ymddygiad NewGRF '{0:STRING}' yn debygol o beri dadsyncroneiddio ac/neu crasio.
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Bydd yn newid hyd cerbyd i '{1:ENGINE}' pan na fyddd o fewn y depo.
|
||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Mae gan y trên'{VEHICLE}' sy'n eiddo i '{COMPANY}' hyd annilys. Mwy na thebyg fe'u hachoswyd gan NewGRFau. Gall y gêm ddadsyncroneiddio neu grasio.
|
||
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Mae NewGRF '{0:STRING}' yn darparu gwybodaeth anghywir.
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Mae'r wybodaeth cargo/ailffitio ar gyfer '{1:ENGINE}' yn wahanol i'r rhestr brynu wedi'r adeiladu. Gall hyn beri i awtoadnewyddy/-ddisodli fethu ag ailfitio'n gywir.
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' creu lwp anorffen yn y production callback.
|
||
|
||
# Sign list window
|
||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Rhestr Arwyddion - {COMMA} Arwydd{P "" ion}
|
||
|
||
# Sign window
|
||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Golygu testun arwydd
|
||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r arwydd nesaf
|
||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r arwydd blaenorol
|
||
|
||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer yr arwydd
|
||
|
||
# Town directory window
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Trefi
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enwau trefi - cliciwch ar enw tref i ganoli ar y dref honno
|
||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poblogaeth y Byd: {COMMA}
|
||
|
||
# Town view window
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Dinas)
|
||
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Poblogaeth: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Tai: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}teithiwr mis diwethaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post mis diwethaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Cargo angen i tyfi'r tref:
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{STRING}{BLACK} angen
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{ORANGE}{CARGO}{BLACK} dosbarthu mis diwethaf
|
||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Uchafswm swn mewn trefi: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar y dref
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Awdurdod lleol
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gwybodaeth am yr awdurdod lleol
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}newid enw'r dref
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Ehangu
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu maint tref
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r dref hon yn llwyr
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Ailenwi Tref
|
||
|
||
# Town local authority window
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Awdurdod lleol {TOWN}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Graddfeydd cwmnïau lleol:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY}{COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Gweithredoedd posib:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o weithredoedd mae modd eu gwneud yn y dref hon - cliciwch ar eitem am fwy o fanylion
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Gwneud hynny
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Gweithredu'r dewis uchod
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu fach
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu ganolig
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu fawr
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Ariannu gwaith ffordd lleol
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Adeiladu cerflun o berchennog y cwmni
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Ariannu adeiladau newydd
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Prynu'r hawl unigryw i wasanaethu anghenion cludiant y dref
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Llwgrwobrwyo awdurdod lleol
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW} Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn lleol, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{} Côst: {CURRENCY}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW} Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn lleol, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{} Côst: {CURRENCY}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW} Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn lleol, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd .{} Côst: {CURRENCY}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW} Ariannu gwith ffordd trefol. Bydd yn amharu'n fawr ar drafnidiaeth y dref am hyd at 6 mis .{} Côst: {CURRENCY}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW} Adeiladu a statue in honour o your company.{} Côst: {CURRENCY}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW} Ariannu adeiladu adeiladau masnachol newydd yn y dref.{} Côst: {CURRENCY}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW} Prynu'r hawl i fod yr unig gwmni trafnidiaeth sy'n cael gweithredu yn ardal y dref am flwydd. Dim ond eich gorsafoedd chi fydd yr awdurdod lleol yn caniatáu i deithwyr a llwythi eu defnyddio.{} Côst: {CURRENCY}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW} Llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol i wella'ch gradd, ond byddwch mewn perygl o dderbyn côsb sylweddol os cewch chi'ch dal.{} Côst: {CURRENCY}
|
||
|
||
# Subsidies window
|
||
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Cymorthdaliadau
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Cymorthdaliadau sy'n cael eu cynnig ar gyfer cludo:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} (erbyn {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Dim
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Gwasanaethau sydd eisoes yn derbyn cymhorthdal:
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, tan {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliciwch ar y gwasanaeth i ganoli'r olygfa ar y diwydiant neu dref
|
||
|
||
# Station list window
|
||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enwau Gorsafoedd - cliciwch ar enw i ganoli'r brif olygfa ar yr orsaf
|
||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Gwasgwch a daliwch CTRL i ddewis mwy nag un
|
||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Gorsaf{P "" oedd}
|
||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
|
||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Dim -
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Dewis pob cyfleuster
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Dewis pob math llwyth (gan gynnwys llwythi dim aros)
|
||
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nid oes llwyth o unrhyw fath yn disgwyl
|
||
|
||
# Station view window
|
||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Disgwyl: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO}
|
||
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} ar ei ffordd o {STATION})
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Derbyn
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o'r llwythi sy'n cael eu derbyn
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Derbyn: {WHITE}{STRING}
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Perfformiad
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos graddfeydd gorsaf
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Safon y gwasanaethau cludiant lleol:
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
|
||
|
||
############ range for rating starts
|
||
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Erchyll
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Gwael Iawn
|
||
STR_CARGO_RATING_POOR :Gwael
|
||
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Canolig
|
||
STR_CARGO_RATING_GOOD :Da
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Da Iawn
|
||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Gwych
|
||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Rhagorol
|
||
############ range for rating ends
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad yr orsaf
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r orsaf
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob trên sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob cerbyd ffordd sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob awyren sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob llong sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Ailenwi gorsaf/ardal lwytho
|
||
|
||
# Waypoint/buoy view window
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Newid enw pwynt llwybro
|
||
|
||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Golygu enw Pwynt Llwybr
|
||
|
||
# Finances window
|
||
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Cyllid {BLACK}{COMPANYNUM}
|
||
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gwariant/Incwm
|
||
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
||
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Adeiladu
|
||
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Cerbydau Newydd
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Côst Rhedeg Trenau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Côst Rhedeg Cerbydau Ffordd
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Côst Rhedeg Awyrennau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Côst Rhedeg Llongau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Cynnal Eiddo
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Incwm Trenau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Incwm Cerbydau Ffordd
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Incwm Awyrennau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Incwm Llongau
|
||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Llog y Benthyciad
|
||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Arall
|
||
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY}
|
||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Cyfanswm:
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balans Banc
|
||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Benthyciad
|
||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Uchafswm Benthyciad: {BLACK}{CURRENCY}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Benthyg {CURRENCY}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu maint y benthyciad
|
||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Ad-dalu {CURRENCY}
|
||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Ad-dalu rhan o'r benthycid
|
||
|
||
# Company view
|
||
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Rheolwr)
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Sefydlwyd: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cynllun Lliw:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Cerbydau:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tr{P "ên" enau}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} cerbyd{P "" au} ffordd
|
||
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} awyren{P "" nau}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} llong{P "" au}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Dim
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}: {WHITE}{CURRENCY}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% yn eiddo {COMPANY})
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Pencadlys
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Gweld pencadlys cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Ail-leoli pencadlys cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ailadeiladu pencadlys cwmni mewn man arall am 1% o werth y cwmni
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Gwyneb Newydd
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch wyneb newydd ar gyfer y rheolwr
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cynllun Lliw
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Newid lifrau cerbydau'r cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Enw Cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Enw Rheolwr
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r rheolwr
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Prynu cyfran o 25% o'r cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Prynu cyfran o 25% o'r cwmni hwn
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni hwn
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Enw Cwmni
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Enw Rheolwr
|
||
|
||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Rydyn ni'n chwilio am rywun i gymryd ein cwmni ni drosodd.{}{}Hoffech chi brynu {COMPANY} am {CURRENCY}?
|
||
|
||
# Industry directory
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Diwydiannau
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% wedi'i gludo)
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% wedi'i gludo)
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Enwau diwydiannau - cliciwch ar enw i ganoli'r sgrin ar ddiwydiant
|
||
|
||
# Industry view
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Cynnyrch mis diwethaf:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% wedi'i gludo)
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar y diwydiant
|
||
|
||
############ range for requires starts
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
||
############ range for requires ends
|
||
|
||
############ range for produces starts
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Cargo yn aros i gael ei brosesu:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Cynhyrchu: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Cynhyrchu: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
||
############ range for produces ends
|
||
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Newid cynnyrch (multiple of 8, up to 2040)
|
||
|
||
# Vehicle lists
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tr{P "ên" au}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Cerbyd{P "" au} Ffordd
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Llong{P "" au}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Awyrennau
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenau - cliciwch ar trên i gael gwybodaeth
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cerbydau Ffordd - cliciwch ar cerbyd am wybodaeth
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Elw eleni: {CURRENCY} (llynedd: {CURRENCY})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Trenau sydd ar gael
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Cerbydau sydd ar gael
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Llongau sydd ar gael
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Awyrennau sydd ar gael
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Gweld rhestr o'r cynlluniau modur sydd ar gael ar gyfer y math cerbyd hwn.
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Golygu'r rhestr
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Anfon y cyfarwyddiadau at bob cerbyd yn y rhestr
|
||
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Cyfnewid Cerbydau
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Gyrru i dderbyn Gwasanaeth
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Gyrru i Ddepo
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Gyrru i Ddepo
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Gyrru i Ddepo
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Gyrru i Awyrendy
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd yn y rhestr
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd yn y rhestr
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Rhestr wedi'i rhannu {COMMA} Cerbyd{P "" au}
|
||
|
||
# Group window
|
||
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Pob trên
|
||
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Pob cerbyd ffordd
|
||
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Pob llong
|
||
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Pob awyren
|
||
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenau heb eu grwpio
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Cerbydau ffordd heb eu grwpio
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Llongau heb eu grwpio
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Awyrenau heb eu grwpio
|
||
|
||
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grw^p - cliciwch ar grw^p i restru pob cerbyd yn y grw^p hwn
|
||
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i greu grw^p
|
||
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r grŵp a ddewiswyd
|
||
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r grw^p a ddewiswyd
|
||
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i amddiffyn y grw^p rhag awtoddisodli gêm-eang
|
||
|
||
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Ychwanegu cerbyd a rennir
|
||
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Dileu pob cerbyd
|
||
|
||
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Ailenwi grw^p
|
||
|
||
# Build vehicle window
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Rheilffordd Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Rheilffordd Trydan Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Monoreilffordd Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Maglef Newydd
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Rheilffordd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Ffordd Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Llong Newydd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Awyrennau Newydd
|
||
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Côst: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_S}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Pŵer: {GOLD}{POWER}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Côst Rhedeg: {GOLD}{CURRENCY}/flwyddyn
|
||
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO} {STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(gallu ailffitio)
|
||
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Cynlluniwyd: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bywyd: {GOLD}{COMMA} mlynedd
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Dibynadwyedd Uchaf : {GOLD}{COMMA}%
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Côst: {GOLD}{CURRENCY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Côst: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Pwered Wagons: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pwysau: {GOLD}+{WEIGHT_S}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Modd ei ailffitio i: {GOLD}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Pob math o lwyth
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Popeth ond{GOLD}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Uchafswm Ymdrech Tynnol: {GOLD}{FORCE}
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr dewis trenau - cliciwch ar cerbyd am wybodaeth
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr dewis cerbydau ffordd - cliciwch ar gerbyd am wybodaeth
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr ddewis llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr ddewis awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Cerbyd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Cerbyd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Llong
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Awyrennau
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd trên sydd wedi'i amlygu
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd ffordd sydd wedi'i amlygu
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r llong sydd wedi'i hamlygu
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r awyren sydd wedi'i hamlygu
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi math y cerbyd trên
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math llong
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math awyren
|
||
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi math y cerbyd trên
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math llong
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math awyren
|
||
|
||
# Depot window
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Depo Trên {TOWN}
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Depo Cerbydau Ffordd {TOWN}
|
||
STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}Depo Llong {TOWN}
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Awyrendy {STATION}
|
||
|
||
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} cerbyd{P "" au}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenau - cliciwch ar y trên am wybodaeth, llusgwch gerbyd i'w ychwanegu neu i'w dynnu o'r trên
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cerbydau - cliciwch ar gerbyd am wybodaeth
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch gerbyd trên yma i'w werthu
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch gerbyd ffordd to yma i'w werthu
|
||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch long yma i'w gwerthu
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch awyren yma i'w gwerthu
|
||
|
||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch injan y trên yma i werthu'r holl drên
|
||
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob trên yn y depo
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob cerbyd ffordd yn y depo
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob llong yn y depo
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob awyren yn yr awyrendy
|
||
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob trên yn y depo
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob cerbyd ffordd yn y depo
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob llong yn y depo
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob awyren yn yr awyrendy
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Cerbyd Newydd
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Cerbyd Newydd
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Llong Newydd
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Awyrennau Newydd
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu cerbyd trên newydd
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu cerbyd ffordd newydd
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu llong newydd
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu awyren newydd
|
||
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Dyblygu Trên
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Dyblygu Cerbyd
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Dyblygu Llong
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Dyblygu Awyren
|
||
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r trên gan gynnwys pob cerbyd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar drên sydd unai tu allan neu tu mewn y depo. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion.
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o a cerbyd ffordd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar gerbyd ffordd sydd unai tu allan neu tu mewn y depo. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion.
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o a llong. Cliciwch a y botwm hwn ac yna ar long tu mewn neu tu allan i'r depo. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o awyren. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar awyren sydd unai tu mewn neu tu allan i'r awyrendy. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad y depo trên
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y depo cerbyd ffordd
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad depo'r llong
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad yr awyrendy
|
||
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob trên gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob cerbyd ffordd gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob llong gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob awyren gyda unrhyw awyrendy yn y maes awyr hwn yn eu gorchmynion
|
||
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob trên sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob llong sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy
|
||
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob trên sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob llong sydd tu mewn i'r depo
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy
|
||
|
||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Rydych chi ar fin gwerthu pob cerbyd yn y depo. Ydych chi'n siwr?
|
||
|
||
# Engine preview window
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Neges oddi wrth wneuthurwr cerbydau
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Rydyn ni newydd gynllunio {STRING} newydd - a fyddai gennych chi ddiddordeb mewn cael defnydd unigryw o'r cerbyd hwn am flwyddyn cyn y bydd ar gael i bawb er mwyn i ni gael profi ei berfformiad?
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :trên
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :cerbyd ffordd
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :awyren
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :llong
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :trên monoreilffordd
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :trên maglef
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Côst: {CURRENCY} Pwysau: {WEIGHT_S}{}Cyflymder: {VELOCITY} Pŵer: {POWER}{}Côst Rhedeg: {CURRENCY}/bl{}Gallu cludo: {CARGO}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Côst: {CURRENCY} Cyflym. Max: {VELOCITY}{}Cynhwysedd: {CARGO}, {CARGO}{}Côst Rhedfa: {CURRENCY}/yr
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Côst: {CURRENCY} Cyflym. Max: {VELOCITY}{}Cynhwysedd: {CARGO}{}Cost Rhedfa: {CURRENCY}/bl
|
||
|
||
# Autoreplace window
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Disodli {STRING}
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Mae Trên
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Mae Cerbyd Ffordd
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Mae Llong
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Mae Awyren
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Dewiswch y math injan i'w ddisodli
|
||
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Dewiswch y math injan newydd yr hoffech chi ei ddefnyddio yn lle'r math injan ar y chwith
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Dechrau Disodli Cerbydau
|
||
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Gwasgwch i ddechrau disodli'r math injan sydd wedi'i ddewis ar y chwith gyda'r math injan ar y dde
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Ddim yn disodli
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Dim cerbyd wedi'i ddewis
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Dechrau Disodli Cerbydau
|
||
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Gwasgwch i atal disodli'r math injan sydd wedi'i ddewis ar y chwith
|
||
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Disodli: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Newid rhwng y sgrin ddisodli wagenni a'r un injans.
|
||
STR_REPLACE_ENGINES :Injanau
|
||
STR_REPLACE_WAGONS :Wagenni
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Dewiswch y math o reilffordd yr hoffech chi ddisodli injans ar ei gyfer
|
||
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Dangoswch pa injan (os unrhyw) y mae'r injan ar y chwith yn cael ei disodli gyda
|
||
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Cerbydau Rheilffordd
|
||
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Cerbydau Rheilffordd Drydan
|
||
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Cerbydau Monoreilffordd
|
||
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Cerbydau Maglef
|
||
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Tynnu wagenni: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Gwneud i awtoddisodli gadw hyd y trên yr un peth drwy dynnu wagenni (gan ddechrau yn y blaen), os byddai disodli'r injan yn gwneud y trên yn hirach.
|
||
|
||
# Vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad y trên. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y cerbyd, Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canol'r prif olygfa ar leoliad yr long. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad yr awyren. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon trên i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon cerbyd i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Gyrru'r llong i ddepo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon awyren to awyrendy. Bydd CTRL+click yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r trên gan gynnwys pob un o'i gerbydau. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion.
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o the cerbyd ffordd. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r llong. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r awyren. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Gorfodi trên i barhau heb fod signal yn ei glirio
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio trên i gario llwyth o fath gwahanol
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario llwyth o fath gwahanol
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio cargo llong i gario llwyth o fath gwahanol
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio awyren i gario llwyth o fath gwahanol
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}gwrthdroi cyfeiriad trên
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Gorfodi cerbyd i droi rownd
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion trên. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y trên
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion cerbyd. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y cerbyd
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion llong. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y long
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion awyren. Mae Ctrl + clic yn ddangos amserlen y awyren
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion trên
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion cerbyd ffordd
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion llong
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion awyren
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred y trên sydd wedi'i ddewis - cliciwch yma gychwyn/stopio trên
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred gyfredol y cerbyd - cliciwch yma i gychwyn/stopio'r cerbyd
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred y llong gyfredol - cliciwch yma i gychwyn/stopio llong
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred gyfredol yr awyren - cliciwch yma i stopio/cychwyn awyren
|
||
|
||
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Llwytho / Dadlwytho
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Gadael
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Wedi crashio!
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Torri lawr
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Wedi stopio
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING :{RED}Wrthi'n stopio
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Wrthi'n stopio {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Dim Pŵer
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Aros am lwybr clir
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Ar ei ffordd i {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Ar ei ffordd i {STATION}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS :{LTBLUE}Dim gorchmynion
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Dim gorchmynion, {VELOCITY}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Mynd am {WAYPOINT}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Mynd am {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}Mynd am Ddepo Trên {TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}Mynd am Ddepo Trên {TOWN}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{ORANGE}Mynd am Ddepo Ffordd {TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL :{ORANGE}Mynd am Ddepo Ffordd {TOWN}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Mynd am Ddepo Llong {TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Mynd am Ddepo Llong{TOWN}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Mynd am Awyrendy {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Mynd am Awyrendy {STATION}, {VELOCITY}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Gwasanaeth yn Nepo Trên {TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Gwasanaeth yn Nepo Trên {TOWN}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth Ddepo Ffordd {TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Ddepo Ffordd {TOWN}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Ddepo Llong {TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Depo Llong {TOWN}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Awyrendy {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Awyrendy {STATION}, {VELOCITY}
|
||
|
||
# Vehicle details
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Manylion)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Enw
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Enwi trên
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Enwi cerbyd ffordd
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Enwi llong
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Enwi awyren
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Oed: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cost Rhedfa: {LTBLUE}{CURRENCY}/bl.
|
||
# The next two need to stay in this order
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} b{P "lwyddyn" lynyddoedd} ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} b{P "" lynyddoedd} ({COMMA})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}cyflymder uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit this year: {LTBLUE}{CURRENCY} (last year: {CURRENCY})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Dibynadwy: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Toriadau es gwasanaeth olaf: {LTBLUE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Codi: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Pris: {LTBLUE}{CURRENCY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Credydau Trosi: {LTBLUE}{CURRENCY}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Bwlch rhwng gwasanaeth: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}bwlch rhwng gwasanaeth: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu'r bwlch rhwng gwasanaethau fesul 10. Mae Ctrl+Clic yn gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 5.
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 10. Mae Ctrl+Clic yn gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 5.
|
||
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Enwi trên
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Enwi cerbyd ffordd
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Enwi llong
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Enwi awyren
|
||
|
||
# Extra buttons for train details windows
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Adeiladwyd: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Cyfanswm cynhwysedd cargo y trên hwn:
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Gwag
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} o {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} o {STATION} (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Llwyth
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion y llwyth sy'n cael ei gludo
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Gwybodaeth
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion cerbydau'r trên
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Cyfansymau Gallu Cludo
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynwyseddau pob cerbyd
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Cyfanswm Cargo
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynhwysedd y trên, wedi'i rannu yn ôl math cargo
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}
|
||
|
||
# Vehicle refit
|
||
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ailffitio)
|
||
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Dewiswch y math o lwyth i'w gario:
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}bellach yn gallu cario: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Côst o ailffitio: {GOLD}{CURRENCY}
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch fath o lwyth i'r trên ei gario
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r cerbyd ffordd gario
|
||
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch lwyth i'r llong ei gario
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r awyren ei chario
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio trên
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio llong
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio awyren
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio'r trên i gario'r math o llwyth sydd wedi'i ddewis
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio llong i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio awyren i gario'r math o lwyth sydd wedi'i amlygu
|
||
|
||
# Order view
|
||
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Gorchmynion)
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Amserlen
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r golwg amserlen
|
||
|
||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr orchmynion - cliciwch orchymyn i'w amlygu. mae CTRL + clic yn eich sgrolio i'r orsaf
|
||
|
||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Diwedd Gorchmynion - -
|
||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Diwedd y Gorchmynion sydd wedi'u Rhannu - -
|
||
|
||
# Order bottom buttons
|
||
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Heb stop
|
||
STR_ORDER_GO_TO :Mynd i
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Mynd heb stop i
|
||
STR_ORDER_GO_VIA :Galw heibio
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Myn heb stop gan alw heibio
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Newid ymddygiad stopio o'r gorchymyn a amlygwyd
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Llwyth llawn o unrhyw gargo
|
||
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Llwytho os yw ar gael
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Llwyth llawn o bob cargo
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Llwyth llawn o bob cargo
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Dim llwytho
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Newid ymddygiad llwytho'r gorchymyn a amlygwyd
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Dadlwytho'r cyfan
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Dadlwytho os caniateir
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Dadlwytho'r cyfan
|
||
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Trosglwyddo
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Dim dadlwytho
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Newid ymddygiad dadlwythio'r gorchymyn a amlygwyd
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Ailffitio
|
||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth yr hoffech chi ailffitio gyda'r gorchymyn hwn. Cliciwch Ctrl-clic er mwyn diddymu'r cyfarwyddyd hwn.
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Gwasanaeth
|
||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Mynd bob tro
|
||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Gwasanaethu os oes angen
|
||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stopio
|
||
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Hepgor y gorchymyn hwn os nad oes angen gwasanaeth
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Data cerbyd i seilio'r naid arno
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Canran llwyth
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Dibynadwyedd
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Cyflymder uchaf
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Oed cerbyd (blynyddoedd)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Angen gwasanaeth
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Bob tro
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Sut i gymharu'r data cerbyd i'r gwerth a roddwyd
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :yn hafal i
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ddim yn hafal i
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :yn llai na
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :yn llai na neu'n fwy na
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :yn fwy na
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :yn fwy neu'n llai na
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :yn wir
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :yn anghywir
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK} Y gwerth i gymharu data'r cerbyd yn ei erbyn
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Rhowch y gwerth i'w gymharu'n ei erbyn
|
||
|
||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Hepgor
|
||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}hepgor y gorchymyn cyfredol, a chychwyn y nesaf
|
||
|
||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu
|
||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu y gorchymyn sydd wedi'i amlygu
|
||
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Mynd i
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Mynd i'r depo agosaf
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Mynd i'r awyrendy agosaf
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Naid gorchymyn amodol
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK} Creu gorchymyn newydd cyn yr orchymyn o flaen, neu creu ar diewdd yr taflen. Y mae Ctrl yn gwneud i'r gorchymynion yr orsaf 'llwyth llawn unrhyw cargo', gorchymynion 'waypoint' 'heb aros' a gorchmynion depot 'gwasanaethu'
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mewnosod gorchymyn uwch
|
||
|
||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob cerbydau sy'n rhannu'r amserlen hon
|
||
|
||
# String parts to build the order string
|
||
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Mynd trwy {WAYPOINT}
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Mynd heb stopio drwy {WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Gwasanaethu yn
|
||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Gwasanaethu heb stopio yn
|
||
|
||
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :yr agosaf
|
||
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :yr Awyrendy agosaf
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depo Trên
|
||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depo Cerbydau Ffordd
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depo Llongau
|
||
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {TOWN} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_HANGAR_FORMAT :{STRING} {STATION} Awyrendy
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ailffitio i {STRING})
|
||
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ailfitio i {STRING} a stopio)
|
||
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stopio)
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Llwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Llwyth llawn o unrhyw gargo)
|
||
STR_ORDER_NO_LOAD :(Dim llwytho)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD :(Dadlwytho a chymryd cargo)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Dadlwytho a gadael yn wag)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER :(Trosglwyddo a chymryd cargo)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Trosglwyddo a gadael yn wag)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Dim dadlwytho ond cymryd cargo)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dim dadlwytho, aros am lwyth llawn)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dim dadlwytho, aros am lwyth llawn)
|
||
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[ochr agos]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[canol]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[ochr hir]
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Neidio i orchymyn {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Neidio i orchymyn {COMMA} pan {STRING} {STRING} {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Neidio i orchymyn {COMMA} pan {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Gorchymyn Annilys)
|
||
|
||
# Time table window
|
||
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Amserlen)
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Gorchmynion
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r golwg gorchmynion
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Amserlen - cliciwch ar orchymyn er mwyn ei amlygu.
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Dim teithio
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Teithio (heb ei amserlenu)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Teithio am{STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :aros am {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :a theithio am {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} diwrnod{P "" au}
|
||
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tic{P "" iau}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd {STRING} i'w chwblhau
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd o leiaf {STRING} i'w chwblhau (heb ei hamserlennu'n llwyr)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg ar hyn o bryd
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn hwyr ar hyn o bryd
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn gynnar ar hyn o bryd
|
||
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Newid Amser
|
||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Newid faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Clirio Amser
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Clirio faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd.
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Ailosod Mesurydd Hwyrni
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Ailosod y mesurydd hwyrni, fel y bydd y cerbyd ar amser
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Awtolenwi
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Llenwch yr amserlen yn awtomatig gyda gwerthoedd o'r daith nesaf (Ctrl+Clic er mwyn ceisio cadw amserau aros)
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# Date window (for timetable)
|
||
|
||
|
||
# AI debug window
|
||
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Dadfygio AI
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Enw'r AI
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ail-lwytho AI
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}lladd yr AI, ail-lwytho'r sgript ac ailgychwyn yr AI
|
||
|
||
|
||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Mae un o'r AIau a oedd yn rhedeg wedi crashio. Gyrrwch adroddiad am hyn i awdur yr AI ynghyd á llun sgrin o'r Ffenestr Ddadfygio.
|
||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Mae'r Ffenestr Ddadfygio AI ar gael yn unig ar gyfer y gweinydd
|
||
|
||
# AI configuration window
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Ffurfweddiad AI
|
||
STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pob AIau a gaiff eu llwytho ar gyfer y gem nesaf
|
||
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Chwaraewr dynol
|
||
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :AI ar hap
|
||
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Dewis AI
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho AI arall
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Ffurfweddu
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}ffurfweddu paramedrau'r AI
|
||
|
||
# Available AIs window
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}AIau sydd ar gael
|
||
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i ddewis AI
|
||
|
||
STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Awdur: {STRING}
|
||
STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Fersiwn: {NUM}
|
||
STR_AI_LIST_URL :{BLACK}URL: {STRING}
|
||
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Derbyn
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Dewis yr AI a amlygwyd
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Canslo
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Peidio newid AI
|
||
|
||
# AI Parameters
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paramedrau AI
|
||
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cau
|
||
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ailosod
|
||
|
||
# Vehicle loading indicators
|
||
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
|
||
|
||
# Income 'floats'
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Côst: {CURRENCY}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Côst: {CURRENCY}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Incwm: {CURRENCY}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Incwm: {CURRENCY}
|
||
STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY}
|
||
STR_FEEDER :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Amcangyfrif Côst: {CURRENCY}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Amcangyfrif Incwm: {CURRENCY}
|
||
|
||
# Saveload messages
|
||
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Mae'r gêm wrthi'n cael ei chadw,{}Arhoswch nes y bydd y broses wedi'i chwblhau!
|
||
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Methodd yr Awtogadw
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Methu darllen y gyriant
|
||
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Methwyd â Chadw Gêm{}{STRING}
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Methu Dileu Ffeil
|
||
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Methwyd â Llwytho Gêm{}{STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Gwall mewnol: {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Mae'r gêm a gadwyd wedi torri - {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Mae'r gêm a gadwyd wedi ei chadw mewn fersiwn ddiweddarach
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ffeil annarllenadwy
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Ffeil anysgrifenadwy
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Methodd y gwirio cyfanrwydd data
|
||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Cafodd y gêm ei gadw mewn fersiwn heb dram. Cafodd y tramiau eu dileu.
|
||
|
||
# Map generation messages
|
||
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Ataliwyd creu map...{}...nid oedd lleoliadau addas ar gyfer trefi
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...nid oes tref yn y senario hwn
|
||
|
||
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Methwyd llwytho tirwedd o PNG...
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...ni ddaethpwyd o hyd i'r ffeil.
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...nid oedd modd trosi math y ddelwedd. rhaid cael delwedd PNG 8 neu 24-bit.
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}...aeth rhywbeth o'i le (mwy na thebyg roedd y ffeil wedi'i llygru)
|
||
|
||
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Methu llwytho delwedd o BMP...
|
||
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...nid oedd modd trosi math y ddelwedd.
|
||
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Rhybudd Graddfa
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ni argymhellir newid gormod ar faint y map gwreiddiol. Parhau gyda'r cynhyrchu?
|
||
|
||
# Screenshot related messages
|
||
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Cadwyd y ciplun yn llwyddiannus fel '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Methodd y ciplun!
|
||
|
||
# Error message titles
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Neges
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Neges oddi wrth {STRING}
|
||
|
||
# Generic construction errors
|
||
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Oddi ar ymyl y map
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Rhy agos i ymyl y map
|
||
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Dim digon o arian - angen {CURRENCY}
|
||
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Rhaid i'r tir fod yn wastad
|
||
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Mae'r tir yn goleddu i'r cyfeiriad anghywir
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Does dim modd gwneud hynny....
|
||
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Rhaid dymchwel adeilad yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Does dim modd clirio’r ardal hon....
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...safle anaddas
|
||
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...eisoes wedi'i adeiladu
|
||
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}...eiddo {STRING}
|
||
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...mae'r ardal yn eiddo i gwmni arall
|
||
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Rhaid i'r enw fod yn unigryw
|
||
STR_ERROR_UNMOVABLE_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} yn y ffordd
|
||
|
||
# Local authority errors
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Nid yw awdurdod lleol {TOWN}yn caniatáu hyn
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} yn gwrthod caniatáu i faes awyr arall gael ei adeiladu ger y dref hon
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} wedi gwrthod caniatâd ar gyfer maes awyr oherwydd pryderon ynglŷn â sw^n
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Cafodd eich ymgais i lwgrwobrwyo ei
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}ddarganfod gan ymchwilydd ardal
|
||
|
||
# Levelling errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd codi tir yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd gostwng tir yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd lefelu tir yma...
|
||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Byddai cloddio yno'n difrodi twnnel
|
||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Eisoes ar lefel y môr
|
||
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Rhy uchel
|
||
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... mae eisoes yn fflat
|
||
|
||
# Company related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Does dim modd newid enw'r cwmni...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Does dim modd newid enw'r rheolwr...
|
||
|
||
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...mae'r uchafswm benthyciad posib yn {CURRENCY}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Does dim modd i chi fenthyg rhagor o arian...
|
||
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...nid oes benthyciad i'w ad-dalu
|
||
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...angen {CURRENCY}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Does dim modd ad-dalu benthyciad...
|
||
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Does dim modd rhoi arian sydd wedi ei fenthyg gan y banc i ffwrdd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Methu prynu cwmni...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Methu adeiladu pencadlys cwmni...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Methu prynu cyfran o 25% o'r cwmni hwn...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Methu gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni ...
|
||
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Nid yw'r cwmni hwn yn ddigon da ar gyfer cyfnewid cyfrandaliadau eto...
|
||
|
||
# Town related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Methu adeiladu unrhyw drefi
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Methu ailenwi tref...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Methu adeiladu tref yma...
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}...rhy agos i ymyl y map
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...rhy agos i dref arall
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...gormod o drefi
|
||
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...nid oes mwy o le ar y map
|
||
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Ni fydd y dref yn adeiladu ffyrdd. Gallwch alluogi adeiladu ffyrdd yn Gosodiadau Uwch->Economi->Trefi.
|
||
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Mae gwaith yn cael ei wneud ar y ffordd
|
||
|
||
# Industry related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Doedd dim modd cynhyrchu diwydiannau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Ni ellir adeiladu {STRING} yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Does dim modd adeiladu diwydiant o'r math hwn yma...
|
||
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...rhy agos i ddiwydiant arall
|
||
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}...rhaid adeiladu tref yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...caniateir un yn unig ym mhob tref
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}...gellir ei adeiladu'n unig mewn trefi gyda phoblogaeth o 1200 neu fwy
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...gellir ei adeiladu'n unig mewn ardal o goedwigoedd glaw
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...gellir ei adeiladu'n unig mewn ardaloedd o anialwch
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...gellir ei adeiladu mewn trefi yn unig
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...dim ond ger ymyl y map y gellir ei leoli
|
||
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...dim ond uwch ben y llinell eira mae modd plannu fforest
|
||
|
||
# Station construction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf reilffordd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf fysiau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf lorïau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau teithwyr...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau nwyddau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Methu adeiladu doc yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Methu adeiladu maes awyr yma...
|
||
|
||
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Mae'n ymylu ar fwy nag un gorsaf/ardal lwytho sydd eisoes yn bodoli
|
||
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...mae'r orsaf yn rhy wasgaredig
|
||
STR_ERROR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...analluogwyd gorsafoedd anunffurf
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Gormod o orsafoedd/ardaloedd llwytho
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Mae gan yr orsaf ormod o rannau
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Gormod o arosfannau bysus
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Gormod o orsafoedd lorïau
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Rhy agos i orsaf reilffordd arall
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Rhy agos i orsaf/ardal lwytho
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Rhy agos i ddoc arall
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Rhy agos i faes awyr arall
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Methu ailenwi gorsaf...
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...mae'r ffordd hon yn eiddo i dref
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}...mae'r ffordd yn gorwedd yn y cyfeiriad anghywir
|
||
|
||
# Station destruction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Methu tynnu rhan o orsaf...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf fysiau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf lorïau...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau teithwyr...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau nwyddau...
|
||
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf reilffordd yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf fysiau yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf lorïau yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dileu gorsaf tramiau teithwyr yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf tramiau nwyddau'n gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel doc yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel maes awyr yn gyntaf
|
||
|
||
# Waypoint related errors
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Does dim modd adeiladu pwynt llwybr trên yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Methu gosod bwi yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Does dim modd newid enw Pwynt Llwybr...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Does dim modd tynnu'r pwynt llwybr trên yma...
|
||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...bwi yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...bwi mewn defnydd!
|
||
|
||
# Depot related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu trên depo yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbydau ffordd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbyd tramiau yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo llong yma...
|
||
|
||
STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Rhaid i'r trên fod wedi'i stopio mewn depo
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...rhaid iddo fod wedi'i stopio mewn depo cerbyd ffordd
|
||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}Rhaid i'r llong fod wedi'i stopio mewn depo
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Rhaid i awyrennau rhaid i awyrennau fod wedi'i stopio mewn awyrendy
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Gellir newid trenau yn unig pan fyddan nhw wedi stopio tu mewn i ddepo
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Mae'r Trên yn rhy hir
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}ddim yn medru reversio'r cerbyd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Methu troi cerbydau sy'n meddu ar sawl uned
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Mathau rheilffordd anghydnaws
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Methu symud y cerbyd...
|
||
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Bydd yr injan ôl wastad yn dilyn ei gymar blaen
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Methu dod o hyd i ffordd i'r depo lleol
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Methu dod o hyd i'r depo lleol
|
||
|
||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :math depo anghywir
|
||
|
||
# Autoreplace related errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE} Aeth gormod o amser heibio i allu adnewyddu {VEHICLE}
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Ni weithredwyd unrhyw reolau awtogyfnewid/adnewydd.
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(terfyn arian)
|
||
|
||
# Rail construction errors
|
||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Cyfuniad trac amhosib
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Dim trac rheilffordd addas
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Rhaid tynnu'r trac rheilffordd yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Mae'r ffordd yn ffordd un-ffordd, neu wedi'i blocio
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Methu adeiladu signalau yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Methu adeiladu trac rheilffordd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Methu tynnu trac rheilffordd oddi yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Methu tynnu signalau oddi yma...
|
||
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Methu trosi signalau yma...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Methu trosi'r math rheilffordd hwn...
|
||
|
||
# Road construction errors
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Rhaid clirio'r ffordd yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... ni ellir cael cyffyrdd ar ffyrdd un-ffordd
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Methu adeiladu ffordd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Methu adeiladu tramffordd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Meth clirio ffordd oddi yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Methu dileu tramffordd oddi yma...
|
||
|
||
# Waterway construction errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Methu adeiladu camlesi yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Methu adeiladu lociau yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Methu gosod afonydd yma...
|
||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...rhaid ei adeiladu ar ddŵr
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Methu adeiladu ar ddŵr
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel camlas yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Methu adeiladu traphont yma...
|
||
|
||
# Tree related errors
|
||
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...coeden eisoes yma
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Methu plannu coeden yma...
|
||
|
||
# Bridge related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Methu adeiladu pont yma...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel pont yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Does dim modd cychwyn a gorffen yn yr un man
|
||
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Nid yw dau ben y bont ar yr un lefel
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Mae'r bont yn rhy isel ar gyfer y tirwedd
|
||
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Rhaid i'r cychwyn a'r diwedd fod mewn llinell
|
||
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...rhaid i ddau ben y bont orffwys ar y tir
|
||
|
||
# Tunnel related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Methu adeiladu twnnel yma...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Mae'r safle'n anaddas ar gyfer mynedfa twnnel
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel twnnel yn gyntaf
|
||
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}mae twnnel arall yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Byddai'r twnel yn gorffen y tu allan i'r map
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Does dim modd cloddio'r tir ar ben arall y twnnel
|
||
|
||
# Unmovable related errors
|
||
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Gwrthrych yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...pencadlys cwmni yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Does dim modd prynu'r darn yma o dir...
|
||
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...rydych chi eisoes yn berchen arno!
|
||
|
||
# Group related errors
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Methu creu grw^p
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Methu dileu'r grw^p hwn...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Methu ailenwi'r grw^p...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Methu dileu pob cerbyd o'r grw^p hwn...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Methu ychawnegu'r cerbyd i'r grw^p hwn...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Methu ychwanegu cerbyd a rennir i'r grw^p...
|
||
|
||
# Generic vehicle errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Trên yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Cerbyd ffordd yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Llong yn y ffordd
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Awyren yn y ffordd
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Methu ailffitio trên...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu ailffitio cerbyd ffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Methu ailffitio llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Methu ailffitio awyren...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Methu enwi trên...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu enwi cerbyd ffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Methu enwi llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Methu enwi awyren...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Methu cychwyn/stopio trên...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu stop/start cerbyd ffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}methu cychwyn/stopio llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Methu stopio/cychwyn awyren...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru trên i depo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru cerbyd i'r depo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru llong i ddepo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Methu gyrru awyren i awyrendy...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Methu adeiladu cerbyd rheilffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu adeiladu cerbyd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Methu adeiladu llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Methu adeiladu awyren...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi math y cerbyd trên...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi cerbyd ffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi math llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi'r math awyren...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd rheilffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd ffordd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Methu gwerthu llong...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}methu gwerthu awyren...
|
||
|
||
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
|
||
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r llong ar gael
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r awyren ar gael
|
||
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Mae gormod o gerbydau yn y gêm
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Methu newid hyd y cyfnod rhwng pob gwasanaeth...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd sydd wedi'i ddinistrio...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Methu ailffitio'r cerbyd sydd wedi'i ddinistrio...
|
||
|
||
# Specific vehicle errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Does dim modd gwneud i drên basio signal pan fo perygl...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Methu gwrthdroi cyfeiriad trên...
|
||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Does gan y trac ddim catena felly does dim modd i't trên gychwyn
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}ddim yn methu troi'r cerbyd...
|
||
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}mae'r awyren yn hedfan
|
||
|
||
# Order related errors
|
||
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Dim mwy o le ar gyfer gorchmynion
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Gormod o orchmynion
|
||
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Methu ychwanegu gorchymyn newydd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Methu dileu'r gorchymyn hwn...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Methu newid y gorchymyn hwn...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Methu symud y gorchymyn hwn...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Methu hepgor y gorchymyn cyfredol...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Does dim modd hepgor y gorchymyn a ddewiswyd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}ni all y cerbyd fynd i bob gorsaf
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}ni all y cerbyd fynd i'r orsaf honno
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}ni all cerbyd sy'n rhannu'r gorchymyn hwn fynd i'r orsaf honno
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Does dim modd rhannu'r rhestr gorchmynion...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Does dim modd copïo'r rhestr gorchmynion...
|
||
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}...rhy bell o'r gyrchfan flaenorol
|
||
|
||
# Timetable related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Methu amserlennu cerbyd...
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Dim ond mewn gorsafoedd y gall cerbydau aros.
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd hwn yn aros yn yr orsaf hon.
|
||
|
||
# Sign related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...gormod o arwyddion
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Methu gosod arwydd yma...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Methu newid enw arwydd...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Methu dileu arwydd...
|
||
|
||
##id 0x2000
|
||
# Town building names
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa uchel
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloc bach o fflatiau
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Eglwys
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa mawr
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Tai tref
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Gwesty
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Cerflun
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Pistyll
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parc
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc swyddfa
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Swyddfeydd a siopau
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Adeilad swyddfa modern
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Warws
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloc swyddfa
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadiwm
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Hen dai
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Bythynnod
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Tai
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Fflatiau
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc swyddfa uchel
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Swyddfeydd a siopau
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Swyddfeydd a siopau
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theatr
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadiwm
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Swyddfeydd
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Tai
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Sinema
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Canolfan Siopa
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglw
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipi
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Tŷ Tebot
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Cadwmigei
|
||
|
||
##id 0x4800
|
||
# industry names
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Gorsaf Lo
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Gorsaf Bŵer
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Melin Goed
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Coedwig
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Purfa Olew
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Rig Olew
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Ffatri
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Gwaith Argraffu
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Melin Ddur
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Fferm
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mwynglawdd Mwyn Copr
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Ffynhonnau Olew
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banc
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Gwaith Prosesu Bwyd
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Melin Bapur
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mwynglawdd Aur
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banc
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mwynglawdd Ddiemwntau
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mwynglawdd Mwyn Haearn
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Planhigfa Ffrwythau
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Planhigfa Rwber
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Cyflenwad Dŵr
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Twr Dŵr
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Ffatri
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Fferm
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Melin Goed
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Coedwig Candifflos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Ffatri Felysion
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Fferm Fatrïau
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Ffynhonnau Cola
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Siop Deganau
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Ffatri Deganau
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Ffynhonnau Plastig
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Ffatri Ddŵr Pefriog
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Cynhyrchydd Swigod
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Chwarel Doffi
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mwynglawdd Siwgr
|
||
|
||
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
||
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
||
##id 0x6000
|
||
STR_SV_EMPTY :
|
||
STR_SV_UNNAMED :Dienw
|
||
STR_SV_TRAIN_NAME :Trên {COMMA}
|
||
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Cerbyd Ffordd {COMMA}
|
||
STR_SV_SHIP_NAME :Llong {COMMA}
|
||
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Awyren {COMMA}
|
||
|
||
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH :Gogledd {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH :De {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_EAST :Dwyrain {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WEST :Gorllewin {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :Canol {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Cyffordd {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HALT :Terfynfa {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Isaf
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Uchaf
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS :Coed {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Glan {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Cyfnewidfa {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Maes Awyr {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Maes Olew{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_MINES :Mwynglawdd {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS :Dociau {STRING}
|
||
##id 0x6020
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Rhandre
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Cilffordd
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Cangen
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER :Blaenau {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER :Dyffryn {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Hofrenyddborth {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST :Coedwig {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Gorsaf #{NUM}
|
||
############ end of savegame specific region!
|
||
|
||
##id 0x8000
|
||
# Vehicle names
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Stêm)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Pwernaut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Pwernaut Diesel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Stêm)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Stêm)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Stêm)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Stêm)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Cerbyd Post
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Cerbyd Glo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tancer Olew
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tancer Dŵr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cerbyd Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Cerbyd Teganau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Cerbyd Post
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Cerbyd Glo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tancer Olew
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tancer Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Cerbyd Teganau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Trydan)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Cerbyd Post
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Cerbyd Glo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tancer Olew
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tancer Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Cerbyd Teganau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Bws
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bws Hereford Leopard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bws Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Hyperfws Foster MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bws Ploddyphut MkI
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :BwsPloddyphut MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bws Ploddyphut MkIII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo DW
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Reynard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post MightySymudr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Pwernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Cerbyd PostWizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tancer Olew Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Tancer Olew Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Tancer Olew Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Talbott
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Craighead
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Hereford
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Thomas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Moreland
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber RMT
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr Pwernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr Wizzowow Cerbyd
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightySymudr Cerbyd Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Pwernaught Cerbyd Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Cerbyd Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Cerbyd Candifflos MightySymudr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Cerbyd Candifflos Pwernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Cerbyd Candifflos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi MightySymudr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi Pwernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Cerbyd Teganau MightySymudr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Cerbyd Teganau Pwernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Cerbyd Teganau Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion MightySymudr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion Pwernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau MightySymudr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau Pwernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Cerbyd Diodydd Pefriog MightySymudr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Cerbyd Diodydd Pefriog Pwernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig MightySymudr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig Pwernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod MightySymudr
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod Pwernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Tancer Olew MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER : Tancer Olew CS-Inc.
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr FFP
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hofrenfad Bakewell 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Fferi Teithwyr Chugger-Chug
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr Shivershake
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Llong Gargo Yate
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Llong Gargo Bakewell
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Llong Gargo Mightymover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Llong Gargo Pwernaut
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Hofrennydd Tricario
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Hofrennydd Guru X2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Hofrennydd Pwernaut
|
||
|
||
##id 0x8800
|
||
# Formatting of some strings
|
||
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
||
|
||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Cwmni {COMMA})
|
||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grw^p {COMMA}
|
||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Pwynt Llwybr {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Pwynt Llwybr {TOWN} #{COMMA}
|
||
|
||
STR_UNKNOWN_STATION :gorsaf anhysbys
|
||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Arwydd
|
||
STR_COMPANY_SOMEONE :rhywun
|
||
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Gwyliwr, {1:STRING}
|
||
|
||
# Viewport strings
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATIONFEATURES}
|
||
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINYFONT}{STATION}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT}
|
||
|
||
# Simple strings to get specific types of data
|
||
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY}{COMPANYNUM}
|
||
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
||
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
||
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
||
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENTNAME}
|
||
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
||
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
||
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
||
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_JUST_CARGO :{CARGO}
|
||
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
||
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
||
STR_JUST_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT}
|
||
STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY}
|
||
STR_JUST_INT :{NUM}
|
||
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
||
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
||
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
||
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
||
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
||
|
||
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
||
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_COMMA :{TINYFONT}{COMMA}
|
||
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
|
||
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
|
||
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY}
|
||
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
|
||
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
|
||
STR_WHITE_DATE_SHORT :{WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
|
||
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
|
||
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_TINY_GROUP :{TINYFONT}{GROUP}
|
||
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
||
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
|
||
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
|
||
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}
|
||
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
|
||
|
||
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
||
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
||
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
||
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
||
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
||
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
||
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
||
|
||
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
||
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
||
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|