mirror of
https://github.com/JGRennison/OpenTTD-patches.git
synced 2024-11-13 07:10:57 +00:00
2ab4b5dd03
spanish: 3 changes by SilverSurferZzZ
5013 lines
445 KiB
Plaintext
5013 lines
445 KiB
Plaintext
##name Spanish
|
||
##ownname Español (ES)
|
||
##isocode es_ES
|
||
##plural 0
|
||
##textdir ltr
|
||
##digitsep .
|
||
##digitsepcur .
|
||
##decimalsep ,
|
||
##winlangid 0x0c0a
|
||
##grflangid 0x04
|
||
##gender m f
|
||
|
||
|
||
# $Id$
|
||
|
||
# This file is part of OpenTTD.
|
||
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
||
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
|
||
##id 0x0000
|
||
STR_NULL :
|
||
STR_EMPTY :
|
||
STR_UNDEFINED :(cadena no definida)
|
||
STR_JUST_NOTHING :Nada
|
||
|
||
# Cargo related strings
|
||
# Plural cargo name
|
||
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Pasajeros
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbón
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Correo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=f}Mercancías
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Grano
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madera
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Mineral de Hierro
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acero
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Objetos de Valor
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de Cobre
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Maíz
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamantes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Alimentos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Agua
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Caucho
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Azúcar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Juguetes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=m}Caramelos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Cola
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=m}Algodón de Azúcar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Burbujas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Tofes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Pilas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plástico
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=m}Refrescos
|
||
|
||
# Singular cargo name
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Pasajero
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbón
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Correo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=f}Mercancía
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Grano
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madera
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Mineral de Hierro
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acero
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objetos de Valor
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de Cobre
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Maíz
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamantes
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Alimento
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Agua
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Caucho
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Azúcar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Juguete
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=m}Caramelo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Cola
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=m}Algodón de Azúcar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Burbuja
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Tofe
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pila
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refresco
|
||
|
||
# Quantity of cargo
|
||
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
||
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carbón
|
||
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correo
|
||
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
|
||
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cabeza{P "" s} de ganado
|
||
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} de mercancías
|
||
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de grano
|
||
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madera
|
||
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de hierro
|
||
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de acero
|
||
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor
|
||
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de cobre
|
||
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de maíz
|
||
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
|
||
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes
|
||
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimentos
|
||
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
|
||
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de oro
|
||
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de agua
|
||
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
|
||
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de caucho
|
||
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de azúcar
|
||
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}juguete{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de caramelos
|
||
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
|
||
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodón dulce
|
||
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuja{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de tofe{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plástico
|
||
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refresco{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_N_A :Ninguna
|
||
|
||
# Two letter abbreviation of cargo name
|
||
STR_ABBREV_NOTHING :
|
||
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PJ
|
||
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CB
|
||
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CR
|
||
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PT
|
||
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}GN
|
||
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}MC
|
||
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR
|
||
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}MD
|
||
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}MH
|
||
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC
|
||
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}OV
|
||
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}MC
|
||
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MZ
|
||
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
|
||
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
|
||
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}AL
|
||
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PP
|
||
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR
|
||
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AG
|
||
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}TG
|
||
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GM
|
||
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AZ
|
||
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JG
|
||
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}DC
|
||
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
|
||
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}AA
|
||
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BU
|
||
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}CM
|
||
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI
|
||
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
|
||
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}RF
|
||
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO
|
||
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TOD
|
||
|
||
# 'Mode' of transport for cargoes
|
||
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
|
||
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s}
|
||
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
|
||
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}artículo{P "" s}
|
||
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s}
|
||
|
||
# Colours, do not shuffle
|
||
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul oscuro
|
||
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde pálido
|
||
STR_COLOUR_PINK :Rosa
|
||
STR_COLOUR_YELLOW :Amarillo
|
||
STR_COLOUR_RED :Rojo
|
||
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro
|
||
STR_COLOUR_GREEN :Verde
|
||
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
|
||
STR_COLOUR_BLUE :Azul
|
||
STR_COLOUR_CREAM :Crema
|
||
STR_COLOUR_MAUVE :Malva
|
||
STR_COLOUR_PURPLE :Morado
|
||
STR_COLOUR_ORANGE :Naranja
|
||
STR_COLOUR_BROWN :Marrón
|
||
STR_COLOUR_GREY :Gris
|
||
STR_COLOUR_WHITE :Blanco
|
||
|
||
# Units used in OpenTTD
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}cv
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}cv
|
||
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} gal{P ón ones}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
|
||
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kp
|
||
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
|
||
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}pies
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
|
||
|
||
# Common window strings
|
||
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Patrón de filtrado:
|
||
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Escriba un patrón de filtrado
|
||
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Introduzca una palabra clave para filtrar la lista
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Selecciona orden de agrupamiento
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecciona orden de clasificación (descendiente/ascendiente)
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecciona orden de clasificación
|
||
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecciona criterio de filtrado
|
||
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
|
||
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Sitio
|
||
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renombrar
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cerrar ventana
|
||
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título de la ventana - arrastre para moverla
|
||
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Ocultar ventana - mostrar solo título de la ventana
|
||
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar información de depuración NewGRF
|
||
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensionar ventana al tamaño por defecto. Ctrl+Click permite almacenar el tamaño actual como tamaño por defecto
|
||
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Esta ventana no se cerrará tras usar el comando 'Cerrar Todas las Ventanas'. Ctrl+Click permite guardar el estado como estado por defecto
|
||
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Pulse y arrastre para redimensionar la ventana
|
||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Cambiar entre tamaño de ventana grande/pequeño
|
||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento - mueve la lista arriba/abajo
|
||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento - mueve la lista izquierda/derecha
|
||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. en un área de terreno. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
|
||
# Show engines button
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, los trenes ocultos también serán mostrados
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, los vehículos de carretera ocultos también serán mostrados
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, los barcos ocultos también serán mostrados
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, las aeronaves ocultas también serán mostradas
|
||
|
||
# Query window
|
||
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Por defecto
|
||
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
|
||
|
||
# On screen keyboard window
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :º1234567890'¡\qwertyuiop`+asdfghjklñ´ç<zxcvbnm,.- .
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :ª!"·$%&/()=?¿|QWERTYUIOP^*ASDFGHJKLѨÇ>ZXCVBNM;:_ .
|
||
|
||
# Measurement tooltip
|
||
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longitud: {NUM}
|
||
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
|
||
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longitud: {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
|
||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
|
||
|
||
|
||
# These are used in buttons
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Fecha
|
||
# These are used in dropdowns
|
||
STR_SORT_BY_NAME :Nombre
|
||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción
|
||
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
|
||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
|
||
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio año pasado
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este año
|
||
STR_SORT_BY_AGE :Edad
|
||
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidad
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidad por tipo de carga
|
||
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidad máxima
|
||
STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
|
||
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
|
||
STR_SORT_BY_LENGTH :Longitud
|
||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Tiempo de vida restante
|
||
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retraso en horarios
|
||
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga en espera total
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga en espera disponible
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Calificación más alta de carga
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Calificación más baja de carga
|
||
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID Motor (ordenación clásica)
|
||
STR_SORT_BY_COST :Coste
|
||
STR_SORT_BY_POWER :Potencia
|
||
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Fuerza de tracción
|
||
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Fecha introducción
|
||
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Coste operación
|
||
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia/coste operación
|
||
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidad de carga
|
||
STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
|
||
STR_SORT_BY_POPULATION :Población
|
||
STR_SORT_BY_RATING :Calificación
|
||
|
||
# Tooltips for the main toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar juego
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido del juego
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opciones
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar juego, abandonar juego, salir
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar guía de municipios
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subvenciones
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostrar lista de estaciones
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar información financiera de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar información general de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar historial
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostrar lista de metas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabla de clasificación de empresas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Aportar fondos para construir una nueva industria
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de trenes de la empresa. Ctrl+Click hace que no aparezca la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de vehículos de carretera de la empresa. Ctrl+Click hace que no aparezca la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos de la empresa. Ctrl+Click hace que no aparezca la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves de la empresa. Ctrl+Click hace que no aparezca la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar vista
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alejar vista
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrocarril
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir carreteras
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir muelles para barcos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abre la herramienta de terreno para nivelar/elevar terrenos, plantar árboles, etc.
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar ventana de sonido/música
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje/noticia, mostrar opciones de mensajes
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información de área, consola, depuración script, capturas, acerca de OpenTTD
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Cambiar barras de herramientas
|
||
|
||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar escenario, cargar escenario, abandonar editor, salir
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de escenarios
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retrocede la fecha de inicio en un año
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avanza la fecha de inicio en un año
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Click para fijar el año inicial
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, guía de municipios
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generación de terreno
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Creación de municipios
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generación de industria
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de carreteras
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar cartel
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
|
||
############ range for SE file menu starts
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar escenario
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar escenario
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de alturas
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Salir del editor de escenarios
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Salir
|
||
############ range for SE file menu starts
|
||
|
||
############ range for settings menu starts
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opciones de juego
|
||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Configuración de scripts
|
||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración NewGRF
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Ver nombres de municipios
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Ver nombres de estaciones
|
||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ver puntos de ruta
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Ver carteles
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Carteles y nombres del competidor mostrados
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animación completa
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalle completo
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificios transparentes
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Carteles transparentes
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for file menu starts
|
||
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar juego
|
||
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar juego
|
||
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonar juego
|
||
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_FILE_MENU_EXIT :Salir
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
# map menu
|
||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa del mundo
|
||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Punto de vista extra
|
||
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Leyenda de Movimientos de Carga
|
||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de carteles
|
||
|
||
############ range for town menu starts
|
||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Directorio de municipios
|
||
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar municipio
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for subsidies menu starts
|
||
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subvenciones
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for graph menu starts
|
||
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfico de beneficio operativo
|
||
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfico de ingresos
|
||
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfico de carga entregada
|
||
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfico de rendimiento
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfico del valor de la empresa
|
||
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas de pagos por carga
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for company league menu starts
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabla de clasificación de empresas
|
||
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detalles del rendimiento
|
||
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabla de puntuaciones
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for industry menu starts
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Directorio de industrias
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadenas de industrias
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar nueva industria
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for railway construction menu starts
|
||
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril
|
||
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de monorraíl
|
||
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de maglev
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for road construction menu starts
|
||
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de carretera
|
||
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcción de tranvía
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for waterways construction menu starts
|
||
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcción de canales
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for airport construction menu starts
|
||
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construir aeropuerto
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for landscaping menu starts
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Terreno
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árboles
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar cartel
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for music menu starts
|
||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sonido/música
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for message menu starts
|
||
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Último mensaje/noticia
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de mensajes
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for about menu starts
|
||
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información del terreno
|
||
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Activar consola
|
||
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración de Script de Juego / IA
|
||
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla
|
||
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Captura con zoom de cerca
|
||
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Captura con zoom por defecto
|
||
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura de mapa completo
|
||
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar fotogramas por segundo - FPS
|
||
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD'
|
||
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador de sprites
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Activar cajas delimitadoras
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activar/Desactivar coloreado de bloques modificados
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15º
|
||
############ range for ordinal numbers ends
|
||
|
||
############ range for days starts
|
||
STR_DAY_NUMBER_1ST :1
|
||
STR_DAY_NUMBER_2ND :2
|
||
STR_DAY_NUMBER_3RD :3
|
||
STR_DAY_NUMBER_4TH :4
|
||
STR_DAY_NUMBER_5TH :5
|
||
STR_DAY_NUMBER_6TH :6
|
||
STR_DAY_NUMBER_7TH :7
|
||
STR_DAY_NUMBER_8TH :8
|
||
STR_DAY_NUMBER_9TH :9
|
||
STR_DAY_NUMBER_10TH :10
|
||
STR_DAY_NUMBER_11TH :11
|
||
STR_DAY_NUMBER_12TH :12
|
||
STR_DAY_NUMBER_13TH :13
|
||
STR_DAY_NUMBER_14TH :14
|
||
STR_DAY_NUMBER_15TH :15
|
||
STR_DAY_NUMBER_16TH :16
|
||
STR_DAY_NUMBER_17TH :17
|
||
STR_DAY_NUMBER_18TH :18
|
||
STR_DAY_NUMBER_19TH :19
|
||
STR_DAY_NUMBER_20TH :20
|
||
STR_DAY_NUMBER_21ST :21
|
||
STR_DAY_NUMBER_22ND :22
|
||
STR_DAY_NUMBER_23RD :23
|
||
STR_DAY_NUMBER_24TH :24
|
||
STR_DAY_NUMBER_25TH :25
|
||
STR_DAY_NUMBER_26TH :26
|
||
STR_DAY_NUMBER_27TH :27
|
||
STR_DAY_NUMBER_28TH :28
|
||
STR_DAY_NUMBER_29TH :29
|
||
STR_DAY_NUMBER_30TH :30
|
||
STR_DAY_NUMBER_31ST :31
|
||
############ range for days ends
|
||
|
||
############ range for months starts
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ene
|
||
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
|
||
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAY :May
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
|
||
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
|
||
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
|
||
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
|
||
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
|
||
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic
|
||
|
||
STR_MONTH_JAN :Enero
|
||
STR_MONTH_FEB :Febrero
|
||
STR_MONTH_MAR :Marzo
|
||
STR_MONTH_APR :Abril
|
||
STR_MONTH_MAY :Mayo
|
||
STR_MONTH_JUN :Junio
|
||
STR_MONTH_JUL :Julio
|
||
STR_MONTH_AUG :Agosto
|
||
STR_MONTH_SEP :Septiembre
|
||
STR_MONTH_OCT :Octubre
|
||
STR_MONTH_NOV :Noviembre
|
||
STR_MONTH_DEC :Diciembre
|
||
############ range for months ends
|
||
|
||
# Graph window
|
||
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Leyenda
|
||
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar leyenda en gráficos
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
|
||
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Beneficio Operativo
|
||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Ingresos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregadas
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Calificaciones de actuación de empresas (tasa máxima=1000)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor de la empresa
|
||
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tasas de pago por carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pago por entregar 10 unidades (o 1,000 litros) de mercancía a una distancia de 20 casillas
|
||
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activar todos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar todos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todos los tipos de carga en el gráfico de tarifas de pagos por carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todos los tipos de carga en el gráfico de tarifas de pagos por carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar/Ocultar gráfico de este tipo de carga
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de rendimiento
|
||
|
||
# Graph key window
|
||
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Leyenda de los gráficos
|
||
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Click aquí para intercambiar la entrada de la empresa
|
||
|
||
# Company league window
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla de Clasificación de Empresas
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingeniero
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gerente de tráfico
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de transporte
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de ruta
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Directivo
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Subdirector
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
|
||
|
||
# Performance detail window
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalle de rendimiento
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de esta empresa
|
||
############ Those following lines need to be in this order!!
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaciones:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Beneficio Mín.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso Mín.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso Máx.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinero:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstamo:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
||
############ End of order list
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de vehículos que obtuvieron beneficios el año pasado. Incluye vehículos de carretera, trenes, barcos y aeronaves
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de partes de estación que han tenido servicio. Las estaciones de tren, paradas de autobús, aeropuertos y demás son contabilizadas por separado incluso si pertenecen a la misma estación
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Beneficio del vehículo con menores ingresos (de entre todos los vehículos con más de 2 años)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero ganado en el trimestre con el beneficio más bajo de los pasados 12 trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero ganado en el trimestre con el beneficio más alto de los pasados 12 trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregadas en los pasados cuatro trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregados en el último trimestre
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa tiene en el banco
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa ha recibido como préstamo
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de puntos ganados del máximo posible
|
||
|
||
# Music window
|
||
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Selección de Jazz
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todo
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antiguo
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 1
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 2
|
||
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen música
|
||
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen efectos
|
||
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MÍN
|
||
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MÁX
|
||
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
|
||
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
||
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}No hay música disponible
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
||
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
|
||
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
|
||
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Mezclar
|
||
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar a la pista anterior de la selección
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a la siguiente pista de la selección
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Detener música
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comenzar música
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrastre los controles deslizantes para ajustar el volumen de música y efectos
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleccionar programa 'todas las pistas'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo antiguo'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo moderno'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo Ezy Street'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personal 1' (definido por el usuario)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personal 2' (definido por el usuario)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Encender/apagar mezclador
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar ventana de selección de pistas musicales
|
||
|
||
# Playlist window
|
||
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programación Musical - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de pistas
|
||
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Borrar
|
||
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Cambiar set
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Borrar programa actual (solo Personalizado1 y 2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Cambia la selección musical a otro set instalado
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Pulse en la pista de música para añadirla al programa actual (solo Personalizado1 y 2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Pulsa sobre la canción para quitarla del programa actual (solo Personalizado1 y 2)
|
||
|
||
# Highscore window
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top de empresas que han alcanzado {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabla clasificatoria de empresas en {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Hombre de negocios
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresario
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnate
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentado
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del siglo
|
||
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
||
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
||
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra el estado '{STRING}'!
|
||
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}¡{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} logra el estado '{STRING}'!
|
||
|
||
# Smallmap window
|
||
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contornos
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Flujo de Carga
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetación
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar contorno del terreno en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vehículos en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar industrias en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar flujo de carga en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rutas de transporte en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetación en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar propietarios de terrenos en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Click en un tipo de industria para mostrarlo/ocultarlo. Ctrl+Click oculta todos los tipos excepto el seleccionado. Ctrl+Click de nuevo en el mismo tipo muestra todos los tipos de industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Click en una empresa para mostrar/ocultar sus propiedades. Ctrl+Click oculta todas las empresas excepto la seleccionada. Ctrl+Click de nuevo en la misma empresa muestra todas las empresas
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Click en una carga permite activar o desactivar su visualización. Ctrl+Click deshabilita todas las cargas excepto la seleccionada. Un segundo Ctrl+Click habilita la visualización de todos los tipos de carga
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones/Aeropuertos/Puertos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios/Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenes
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos de carretera
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rutas de transporte
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de carga de camiones
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de autobuses
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeropuerto/Helipuerto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Muelle
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno agreste
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno de prados
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno árido
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árboles
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocas
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Agua
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sin propietario
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Municipios
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Desierto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Nieve
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar/ocultar nombres de municipios en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar mapa en la posición actual
|
||
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
||
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
||
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo
|
||
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo
|
||
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altura
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}No mostrar industrias en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas las industrias en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar/ocultar mapa de alturas
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}No mostrar propiedades de empresas en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todas las propiedades de empresas en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}No muestra ninguna carga en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Muestra todas las cargas en el mapa
|
||
|
||
# Status bar messages
|
||
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje/noticia
|
||
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSADO * *
|
||
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO
|
||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO JUEGO * *
|
||
|
||
# News message history
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de mensajes
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Listado de los mensajes más recientes
|
||
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaje
|
||
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tren llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer autobús llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer camión llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tranvía de pasajeros llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tranvía de carga llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer barco llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primera aeronave llega a {STATION}!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Siniestro ferroviario!{}{COMMA} fallecidos en la explosión resultante tras la colisión
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}El conductor fallece en la explosión tras la colisión con el tren
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}{COMMA} fallecidos en la explosión resultante tras la colisión con el tren
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Avión siniestrado!{}{COMMA} fallecidos en la explosión en {STATION}
|
||
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}La aeronave se quedó sin combustible, ¡{COMMA} personas fallecen en la tragedia!
|
||
|
||
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}¡Desastre con un zepelín en {STATION}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Vehículo terrestre destruido en colisión con OVNI!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Explosión de refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fábrica destruida bajo sospechosas circunstancias cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡OVNI aterriza cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Hundimiento de mina de carbón deja ola de destrucción en {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Inundación!{}Al menos {COMMA} desaparecidos o muertos después de las terribles inundaciones!
|
||
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Empresa en problemas!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} debe ser vendida o declarada en bancarrota a no ser que pronto mejore su actuación!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Absorción de empresa de transportes!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Bancarrota!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido cerrada por sus acreedores y todos sus activos han sido vendidos!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva empresa de transportes!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} comienza su construcción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido adquirida por {STRING}!
|
||
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING} patrocina la construcción del nuevo municipio {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}¡Un nuevo municipio, llamado: {TOWN}, ha sido construido!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} en construcción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} está siendo plantad{G o a} cerca de {TOWN}!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La industria {STRING} anuncia su inminente cierre!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}¡Problemas con el suministro hacen que {STRING} anuncie su inminente cierre!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}¡La falta de árboles cercanos hace que {STRING} anuncie su inminente cierre!
|
||
|
||
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡El Euro es introducido como la nueva moneda oficial de todas las transacciones de su país!
|
||
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Recesión Mundial!{}{}¡Los expertos financieros son pesimistas con respecto al hundimiento económico!
|
||
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fin de la Recesión!{}{}¡Mejora en el comercio da confianza a las industrias mientras la economía se fortalece!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa su producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva veta de carbón encontrada en {INDUSTRY}!{}¡Se espera doblar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevas reservas de petróleo encontradas en {INDUSTRY}!{}¡Se espera doblar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevos métodos agrícolas en {INDUSTRY} esperan doblar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}La producción de {INDUSTRY} desciende un 50%
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Plaga de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{}Producción por debajo del 50%
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} desciende un {COMMA}%!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
|
||
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el astillero
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el hangar
|
||
|
||
# Order review system / warnings
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tiene muy pocas órdenes en la lista
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tiene una orden vacía
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene órdenes duplicadas
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene una estación inválida en sus órdenes
|
||
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tiene en sus órdenes un aeropuerto con una pista demasiado corta
|
||
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo viejo
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo muy viejo
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo muy viejo y necesita ser reemplazado urgentemente
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no puede encontrar una ruta para continuar
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Los beneficios del año pasado del {VEHICLE} fueron {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} no puede llegar al próximo destino por que está fuera de alcance
|
||
|
||
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} se detuvo debido a un fallo en una orden de reforma
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Renovación automática fallida para {VEHICLE}{}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible!
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible! - {ENGINE}
|
||
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING} ni {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING} y {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvención terminada:{}{}{STRING} de {STRING} a {STRING} ya no conlleva una subvención
|
||
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención retirada:{}{}Servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} ya no está subvencionado
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Se ofrece subvención:{}{}¡Al primer servicio de {STRING} que cubra la línea desde {STRING} a {STRING} se le otorgará una subvención durante un año por parte de las autoridades locales!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} pagará un 50% más durante un año!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} pagará tasa doble durante un año!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} pagará tasa triple durante un año!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} pagará tasa cuádruple durante un año!
|
||
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}¡Colapso circulatorio en {TOWN}!{}{}¡Programa de reconstrucción de carreteras patrocinado por {STRING} causa 6 meses de problemas a los conductores!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Monopolio de transportes!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡La autoridad local de {TOWN} firma un contrato de exclusividad con {STRING} por un año!
|
||
|
||
# Extra view window
|
||
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cambiar punto de vista
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia la localización de la vista principal a este punto de vista
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Cambiar vista principal
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copia la localización de este punto de vista en la vista principal
|
||
|
||
# Game options window
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opciones del juego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidad de moneda
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección de unidad de moneda
|
||
|
||
############ start of currency region
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra Británica (GBP)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar Americano (USD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen Japonés (¥)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín Austriaco (ATS)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga (BEF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Suizo (CHF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona Checa (CZK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco Alemán (DEM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona Danesa (DKK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Española (ESP)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka Finlandés (FIM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco Francés (FRF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Griego (GRD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín Húngaro (HUF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona Islandesa (ISK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana (ITL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín Holandés (NLG)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona Noruega(NOK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Polaco (PLN)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Rumano (RON)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Ruso (RUR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tólar Esloveno (SIT)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona Sueca (SEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona Eslovaca
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasileño (BRL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni Estonio (EEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas Lituana (LTL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won Surcoreano (KRW)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano (ZAR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizada...
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Georgiano (GEL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iraní (IRR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Nuevo Rublo Ruso (RUB)
|
||
############ end of currency region
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Vehículos de carretera
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el lado de la carretera por donde se debe conducir
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Conducir por la izquierda
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Conducir por la derecha
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nombres de municipios
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección del estilo del nombre de los municipios
|
||
|
||
############ start of townname region
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemán
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (Adicional)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latinoamericano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Tontos/Absurdos
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Checo
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suizo
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalán
|
||
############ end of townname region
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autoguardado
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección del intervalo entre guardados automáticos del juego
|
||
|
||
############ start of autosave dropdown
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
|
||
############ end of autosave dropdown
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione el idioma a emplear para la interfaz del juego
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla completa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta opción para jugar OpenTTD a pantalla completa
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolución de pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la resolución de pantalla a usar
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Otras
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Tamaño de la interfaz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elige el tamaño de los elementos de la interfaz a usar
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Tamaño doble
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Tamaño cuádruple
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el conjunto de gráficos base a usar
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} perdido{P "" s} o corrupto{P "" s}
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el set de gráficos base
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sonidos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar conjunto de sonidos base a emplear
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el conjunto de sonidos base
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de música base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar conjunto de música base a usar
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} corrupto{P "" s}
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el conjunto de música base
|
||
|
||
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}No se ha podido obtener una lista de resoluciones soportadas
|
||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El modo de pantalla completa ha fallado
|
||
|
||
# Custom currency window
|
||
|
||
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalizada
|
||
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Tasa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir la cantidad de tu moneda en una Libra (£)
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa la cantidad de tu moneda en una Libra (£)
|
||
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Configura el valor de cambio de tu moneda por una Libra (£)
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Configura el separador de tu moneda
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefijo: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Configura el prefijo de tu moneda
|
||
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufijo: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Configura el sufijo de tu moneda
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambio al Euro: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Cambio al Euro: {ORANGE}nunca
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Configurar el año del cambio al Euro
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar al Euro antes
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar al Euro después
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Previa: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Libras(£) en tu moneda
|
||
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambiar parámetro de moneda personalizada
|
||
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Núm. máximo de jugadores: {ORANGE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_NONE :Ninguno
|
||
STR_FUNDING_ONLY :Solo fundadas
|
||
STR_MINIMAL :Mínimo
|
||
STR_NUM_VERY_LOW :Muy Bajo
|
||
STR_NUM_LOW :Bajo
|
||
STR_NUM_NORMAL :Normal
|
||
STR_NUM_HIGH :Alto
|
||
STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
|
||
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
|
||
|
||
STR_VARIETY_NONE :Ninguna
|
||
STR_VARIETY_VERY_LOW :Muy baja
|
||
STR_VARIETY_LOW :Baja
|
||
STR_VARIETY_MEDIUM :Media
|
||
STR_VARIETY_HIGH :Alta
|
||
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muy alta
|
||
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muy lenta
|
||
STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta
|
||
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media
|
||
STR_AI_SPEED_FAST :Rápida
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muy rápida
|
||
|
||
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muy bajo
|
||
STR_SEA_LEVEL_LOW :Bajo
|
||
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
|
||
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
|
||
|
||
STR_RIVERS_NONE :Ninguno
|
||
STR_RIVERS_FEW :Pocos
|
||
STR_RIVERS_MODERATE :Medio
|
||
STR_RIVERS_LOT :Muchos
|
||
|
||
STR_DISASTER_NONE :Ninguna
|
||
STR_DISASTER_REDUCED :Reducidas
|
||
STR_DISASTER_NORMAL :Normales
|
||
|
||
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
||
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
||
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
||
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
||
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muy llano
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Llano
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpino
|
||
|
||
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva
|
||
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
|
||
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
|
||
|
||
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No se encontraron IAs apropiadas...{}Puedes descargar IAs a través del sistema de 'Contenido Online'
|
||
|
||
# Settings tree window
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configuración
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Patrón de filtrado:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Expandir todos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Colapsar todos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(no hay explicación disponible)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por defecto: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de opción: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Opción de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta a todas las partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Opción de partida (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a nuevas partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Opción de partida (almacenada en la partida guardada, afecta solamente a la partida actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Opción de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a las nuevas partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Opción de empresa (almacenada en la partida guardada, afecta solamente a la empresa actual)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoría:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Muestra solamente las opciones modificadas en la lista
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Opciones básicas (solo muestra los ajustes de configuración más importantes)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzado (muestra la mayoría de las opciones)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Experto (muestra todas las opciones, incluidas las más extrañas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opciones con un valor diferente al valor por defecto
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Opciones con un valor diferente a las opciones de partida nueva
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe la lista a ciertos tipos de opciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos los tipos de opciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Opciones de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta a todas las partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a la partida actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a la compañía actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}y {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
|
||
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ninguno -
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OFF :No
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ON :Sí
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desactivado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Apagado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Propia empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas las empresas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Ninguna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Derecha
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Máximo préstamo inicial: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Máxima cantidad que una compañía puede recibir en un préstamo (sin tener en cuenta la inflación)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Porcentaje de interés: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Porcentaje de interés de los préstamos; también controla la inflación, en caso de que esté activada
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costes de operación: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Permite fijar el nivel de los costes de mantenimiento y operación de vehículos e infraestructuras
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidad de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita la velocidad de las acciones de construcción para las IA
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Averías de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla la frecuencia con la que los vehículos, con mantenimiento inadecuado, se rompen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador por subsidio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Permite fijar a cuanto se pagan las conexiones con subsidio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costes de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Fija el nivel de los costes de construcción y compra
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesiones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Si se activa, ocurrirán recesiones cada pocos años. Durante una recesión, toda la producción es significativamente menor (volverá a su nivel anterior una vez acabe la recesión)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir cambio de dirección de trenes en estaciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Si se activa, los trenes no se darán la vuelta en estaciones no finales, ni aún existiendo un camino más corto a su próximo destino si se dan la vuelta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Activa desastres que ocasionalmente pueden bloquear o destruir vehículos o infraestructuras
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Actitud de los municipios frente a reestructuraciones en su zona: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Permite elegir en que medida el ruido y el daño ambiental causado por las compañías afecta a su calificación y nuevas acciones de construcción en los municipios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Altura máxima del mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Establece la altura máxima permitida para las montañas en el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}No se puede establecer la altura máxima del mapa en el valor indicado. Al menos una montaña ya es más alta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir modificar terreno bajo edificios, raíles, etc.: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permitir modificar el terreno debajo de edificios y raíles sin eliminarlos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Tamaño del área de captación realista: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Permite tener diferentes áreas de captación para distintos tipos de estaciones y aeropuertos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir eliminar más propiedades de los municipios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Hace que sea más fácil eliminar infraestructuras y edificios de los municipios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud máxima de trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Permite cambiar la longitud máxima de los trenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Cantidad de humo/chispas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Permite indicar la cantidad de humo o chispas que son emitidos por vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración de trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Selecciona el modelo físico a emplear para la aceleración de trenes. El modelo "original" penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo "realista" penaliza cuestas y curvas dependiendo de varias propiedades del tren, como su longitud, fuerza de tracción, etcétera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Selecciona el modelo físico a emplear para la aceleración de vehículos de carretera. El modelo "original" penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo "realista" penaliza cuestas y curvas dependiendo de varias propiedades del vehículo, como su potencia, fuerza de tracción, etcétera.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de cuestas para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendiente de las casillas con cuesta para los trenes. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de cuestas para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendiente de las casillas con cuesta para los vehículos de carretera. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir a trenes y barcos realizar giros de 90 grados: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Los giros de 90 grados ocurren cuando una vía en sentido horizontal está seguida por una vía en sentido vertical, haciendo que el tren gire 90 grados al pasar de una a otra en lugar de los 45 grados habituales en otras combinaciones. Esto también se aplica al radio de giro de los barcos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir unir estaciones no adyacentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite añadir partes a una estación sin tener que estar en contacto directamente con las partes existentes. Necesita pulsar Ctrl+Click al añadir las nuevas partes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activa la inflación económica, lo cual hace que los costes aumenten ligeramente más rápido que los beneficios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Longitud máxima de puentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los puentes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de puentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima permitida al construir puentes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Longitud máxima de túneles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los túneles
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método de construcción de industria primaria: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Forma de fundar industrias primarias. 'ninguno' significa que no se puede crear ninguna, 'prospeccón' significa que es posible crear nuevas industrias, pero que éstas aparecen en un lugar aleatorio del mapa y pueden fallar. 'como las otras industrias' significa que las industrias primarias pueden construirse como el resto de industrias en cualquier lugar que se quiera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como las otras industrias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospección
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana alrededor de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Cantidad de espacio plano alrededor de las industrias. Esto permite que haya espacio libre alrededor de las industrias para construir
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Construcción de más de una industria similar por municipio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, no se permite más de una industria del mismo tipo por municipio. Con esta opción, se permiten múltiples industrias del mismo tipo en el mismo municipio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Selecciona en qué lado de la vía se colocarán las señales
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :A la izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :En el lado de conducción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :A la derecha
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar ventana de finanzas al final del año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Si se activa, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para permitir inspeccionar fácilmente el estado financiero de la compañía
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nuevas órdenes son 'sin parada' por defecto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, un vehículo se detendrá en todas las estaciones por las que pase. Si se activa esta opción, pasará sin detenerse a través de todas las estaciones hasta llegar a su destino. Esta opción solamente cambia el comportamiento por defecto de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento que se desea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} de la plataforma
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Permite seleccionar en qué parte de la plataforma se detendrán los trenes por defecto. 'extremo cercano' para parar cerca del punto de entrada, 'centro' para parar en el punto medio de la estación y 'extremo lejano' para parar lo más lejos posible del punto de entrada. Esta opción solamente cambia el comportamiento por defecto de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento que se desea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :extremo cercano
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :centro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :extremo lejano
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Desplazar ventana mediante el cursor en los bordes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Cuando esta opción está activa, las vistas empezarán a desplazarse cuando el ratón esté cerca del borde de la ventana
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desactivado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vista principal, solo en pantalla completa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vista principal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas las vistas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir sobornos a la autoridad local: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Permite a las compañías intentar sobornar a las autoridades locales. Si el soborno es descubierto por un inspector, la compañía no podrá actuar en el municipio durante seis meses
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir comprar derechos de transporte exclusivos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si una compañía compra derechos de transporte exclusivos en un municipio, las estaciones de sus oponentes (pasajeros o carga) no recibirán nada para transportar durante un año
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir la construcción de nuevos edificios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permite a las compañías dar dinero a los municipios para crear nuevas casas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir pagar la reconstrucción de las carreteras locales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permite a las compañías dar dinero a los municipios para que reconstruyan sus carreteras, saboteando los servicios de carretera en la zona
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinero a otras empresas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permite la transferencia de dinero entre compañías en el modo multijugador
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular trenes pesados: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Permite fijar el impacto de llevar mercancías en los trenes. Un valor alto hace que a los trenes les cueste más llevar carga, especialmente en colinas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factor de velocidad de aeronaves: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Permite fijar la velocidad relativa de las aeronaves en comparación con otros vehículos, para reducir los beneficios del transporte aéreo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Cantidad de aviones estrellados: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Fija la probabilidad de que ocurran accidentes aéreos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir construir paradas sobre carreteras de los municipios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permite construir estaciones de paso en carreteras que sean propiedad de los municipios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir pasar a través de las paradas de carretera de los competidores: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Permite construir estaciones de carretera de paso en carreteras que sean propiedad de otras compañías
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Cambiar esta opción no es posible cuando ya existen vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Mantenimiento de infraestructuras: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Cuando se activa, las infraestructuras tienen costes de mantenimiento. Los costes de la infraestructura aumentan con el tamaño de la red, con lo cual afectan a compañías grandes en mayor grado que a las pequeñas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeropuertos nunca caducan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Permite a todos los aeropuertos estar disponibles permanentemente una vez han sido introducidos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar si un vehículo se ha perdido: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Muestra mensajes indicando aquellos vehículos que no sean capaces de encontrar una ruta a su destino
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Revisar órdenes de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Cuando se activa, se comprueban periódicamente las órdenes de los vehículos, y los problemas que se encuentren se reportan con un mensaje
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excluyendo a los vehículos detenidos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Todos los vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar si las ganancias de un vehículo son negativas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Si se activa, se muestra un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ningún beneficio durante un año
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Los vehículos nunca caducan: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Cuando se activa, todos los modelos de vehículos permanecen disponibles para siempre una vez han sido introducidos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovación automática de vehículos cuando se vuelven viejos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Cuando se activa, los vehículos próximos al final de su vida útil serán reemplazados automáticamente; siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Autorenueva el vehículo {STRING} de su edad máxima
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edad relativa con la cual un vehículo debería de ser considerado para ser autorenovado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 "" es} después
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Mínimo de dinero requerido para renovación automática: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Mínima cantidad de dinero que se debe de tener en el banco para poder considerar la renovación automática de vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duración de mensajes de error: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duración de los mensajes de error mostrados en ventanas rojas. Algunos mensajes de error (críticos) no se cierran automáticamente, y deben de ser cerrados manualmente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundo{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar mensajes de ayuda: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Tiempo necesario con el ratón sobre un elemento de la interfaz para que esta muestre su mensaje de ayuda. De forma alternativa, se puede escoger mostrar estos mensajes al pulsar el botón derecho cuando el valor de esta opción ha sido establecido a 0.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Mantener ratón durante {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Click derecho
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar la población de un municipio en su etiqueta: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Muestra la población de los municipios en su etiqueta sobre el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grosor de las líneas en los gráficos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grosor de las líneas en los gráficos. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los terrenos definen escenarios con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de municipios. Es posible modificarlos empleando NewGRF y scripts de juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador original depende del tipo de gráficos base, y crea formas de terreno fijas. TerraGenesis es un generador basado en ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Colinas del terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidad industrial: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Permite fijar el número de industrias que deberían de generarse, y el nivel que debería mantenerse durante el juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Máxima distancia de Refinerías de Petróleo con los bordes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Las refinerías de petróleo solamente se construyen cerca del borde del mapa, el cual es costa para los mapas con borde de océano
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura línea nieve: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Permite escoger la altura a la cual la nieve comienza en el clima subártico. La nieve también afecta a la generación de industrias y a los requisitos de crecimiento de municipios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Rugosidad del terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Permite elegir la frecuencia de las colinas: Los terrenos más planos tienen menor número, aunque suelen ser más extensas. Los terrenos más accidentados tienen múltiples colinas, lo cual puede resultar repetitivo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muy Suave
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Áspero
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muy Áspero
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Variedad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Permite controlar si el mapa contendrá zonas montañosas y planas. Dado que esto únicamente hace que el mapa sea más plano, otras opciones deberían fijarse a Montañoso
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidad de ríos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Elegir el número de ríos a generar
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocación de árboles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Permite escoger la distribución de los árboles sobre el mapa. 'Original' distribuye la plantación de árboles uniformemente, mientras que 'Mejorado' los planta en grupos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Mejorado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Elegir el lado de conducción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotación del Mapa de alturas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :A la izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horario
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :El nivel de la altura del mapa plano tiene: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o más casillas del borde norte no están vacías
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o más casillas en uno de los bordes no es agua
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Máxima extensión de estaciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Área máxima que pueden ocupar las partes de una estación. Cuidado, los valores muy altos pueden ralentizar el juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Realizar, automáticamente, el mantenimiento de los helicópteros en helipuertos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Dar servicio a los helicópteros después de cada aterrizaje, aunque no haya hangar en el aeropuerto
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Une la barra de terreno a la barra de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Cuando se abre una barra de herramientas de construcción, se abre también la barra de terraformación
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Color de terreno usado en el mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Color a usar para el terreno en el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Desplazamiento de vista suavizado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla la forma en la que la vista principal se mueve a una posición específica como resultado de hacer click en el mapa o al enviar la orden de moverse a un objeto determinado del mapa. Si se activa, la vista se mueve de forma suave. Si se desactiva, la vista se mueve directamente al destino
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar medidas usando las herramientas de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Muestra distancias en número de casillas y las diferencias de altura al arrastrar durante operaciones de construcción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Ver tipos específicos para cada vehículo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controla el uso de esquemas de color específicos para vehículos (en oposición a los específicos para compañías)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Propia empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas las empresas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Charla de equipo preferida con <ENTER>: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Cambia el acceso al chat interno de la compañía y al chat público entre <ENTER> y <Ctrl+ENTER>
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Función de la rueda del ratón: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activa el deslizamiento con ratones de rueda bidimensional
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom sobre el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Desplazamiento sobre el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nada
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidad de la rueda del ratón sobre el mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controla la sensibilidad de la rueda del ratón
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado en pantalla: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Permite seleccionar el método para abrir el teclado en pantalla para escribir texto empleando solamente el puntero. Esta opción está pensada para dispositivos pequeños sin teclado físico
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doble click
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Un solo click (con foco)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Un solo click (inmediatamente)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulación del botón derecho: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Selecciona el método para emular los clicks con el botón derecho del ratón
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Click
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Click
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desactivado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Cerrar ventana con click derecho: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Cierra una ventana al hacer click derecho dentro. ¡Quita la información al hacer click derecho!
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Autoguardado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Selecciona el intervalo entre guardados automáticos del juego
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de fecha {STRING} para los nombres de partidas guardadas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato de la fecha en el nombre de partidas guardadas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :largo (31 Dic 2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :corto (31-12-2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausar automáticamente al comenzar un juego nuevo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Si se activa, el juego se pausará automáticamente al comenzar nuevas partidas para permitir revisar el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Al pausar el juego, permitir: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Permite seleccionar las acciones que se pueden llevar a cabo mientras el juego está en pausa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ninguna acción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas las acciones salvo las de construcción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas las acciones que no modifiquen el terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas las acciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar grupos en la lista de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activa el uso de listas de vehículos avanzadas para agrupar vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Permite escoger si se deben de mostrar indicadores de carga encima de vehículos que estén en estaciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostrar horario en ticks en vez de en días: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Muestra los tiempos de viaje en tablas de horario en ticks en lugar de en días
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar salidas y llegadas en horarios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Muestra tiempos de llegada y salida adelantados en tablas de tiempo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creación rápida de órdenes para vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Preselecciona el cursor "Ir a" al abrir la ventana de órdenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Raíl por defecto (juego nuevo/cargar juego): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de ferrocarril a seleccionar al comenzar o cargar un juego. 'Primero disponible' selecciona el tipo de ferrocarril más viejo, 'Último disponible' selecciona el tipo de ferrocarril más nuevo, y 'Más usado' selecciona el tipo que está más en uso en el momento
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primero disponible
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponible
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Más usado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Ver rutas reservadas en las vías: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Da a las vías reservadas un color especial para asistir en problemas con señales de ruta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantener activas las herramientas de construcción tras su uso: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantiene las herramientas de construcción de puentes, túneles, etcétera, abiertas después de su uso
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Agrupar costes en la ventana de finanzas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Define el diseño de la ventana de finanzas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Noticias resumidas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir sonido para mensajes de noticias resumidos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Noticias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar noticias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Final del año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen anual del rendimiento de la compañía al terminar el año
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir sonido al construir con éxito o realizar otras acciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Click de botones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Pitido al pulsar botones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres/accidentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de accidentes y desastres
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiental: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproducir sonidos ambientales de terreno, industrias y municipios
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Deshabilitar construcción de infraestructuras cuando no haya vehículos apropiados disponibles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Cuando se activa, solo pueden construirse infraestructuras si hay vehículos disponibles para ellas, previniendo un gasto innecesario de tiempo y dinero
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máximo de trenes por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de trenes que una compañía puede tener
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máximo de automóviles por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de vehículos de carretera que una compañía puede tener
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que una compañía puede tener
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máximo de barcos por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de barcos que una compañía puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar trenes para el ordenador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de trenes para las IA
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar vehículos de carretera para el ordenador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de vehículos de carretera para las IA
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeroplanos para el ordenador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de aeronaves para las IA
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para el ordenador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de barcos para las IA
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil por defecto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Permite decidir el perfil a emplear para IAs aleatorias o para los valores iniciales al añadir una nueva IA o un script de juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Intermedio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir IA en multijugador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permite a los jugadores controlados por el ordenador participar en partidas multijugador
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de que los scripts sean suspendidos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de operaciones de computación que un script puede realizar por turno
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalo de mantenimiento en porcentajes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Permite escoger si el mantenimiento de vehículos comenzará debido al tiempo pasado desde el último mantenimiento o por una reducción de la fiabilidad más allá de un porcentaje determinado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantenimiento por defecto para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para los nuevos vehículos de ferrocarril, siendo usado este si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}día{P 0 "" s}/%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves nuevas, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantenimiento por defecto para barcos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para barcos nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactivar mantenimiento cuando las averías están desactivadas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Cuando se activa, los vehículos no reciben mantenimiento si no pueden romperse
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar límites de velocidad en vagones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Si se activa, se tienen en cuenta los límites de velocidad de los vagones a la hora de decidir la velocidad máxima de un tren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar ferrocarriles eléctricos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Si se activa, no es necesario electrificar los ferrocarriles para hacer que los trenes eléctricos puedan recorrerlos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Llegada del primer vehículo a una estación del jugador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando llega el primer vehículo a la estación del jugador
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Llegada del primer vehículo a una estación de la competencia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando llega el primer vehículo a la estación de un competidor
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidentes / desastres: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar noticias cuando ocurre un accidente o un desastre
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Información de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando una nueva compañía es creada, o cuando alguna compañía está en peligro de quiebra
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando nuevas industrias abren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cierre de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar noticias cuando una industria cierra
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios en la economía: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre cambios globales a la economía
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambios de producción en industrias atendidas por la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando el nivel de producción de una industria, servida por tu compañía, cambia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambios de producción en las industrias servidas por los competidores: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando el nivel de producción de una industria, servida por tus competidores, cambia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Cambios de producción de otras industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando el nivel de producción de una industria, no servida por tu compañía o competidores, cambia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Aviso / información de los vehículos de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre vehículos que requieren atención
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuevos vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre nuevos tipos de vehículo disponibles
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambios en la aceptación de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre cambios de aceptación de carga en estaciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subvenciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos relativos a subsidios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Información general: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticias de eventos generales, tales como la compra de derechos de transporte exclusivos o el pago de reconstrucción de carreteras locales
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Apagado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias en color aparecen en: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Año en el cual los periódicos empezarán a imprimirse en color. Antes de ese año solamente usarán una escala de grises
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Fecha de inicio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Activar economía suave (cambios más pequeños): {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Si se activa, se producirán cambios de producción en las industrias más frecuentemente y en pasos menores. Si se usa un NewGRF para proveer industrias, esta opción generalmente no tiene efecto
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permitir comprar acciones de otras empresas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Cuando se activa, permite comprar y vender acciones de empresas. Las acciones de una empresa solamente estarán disponibles cuando la empresa cumpla una edad determinada
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentaje del beneficio total a pagar en transferencias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentaje de los beneficios dados a los transportes intermedios en sistemas de transferencias, dando un mayor control sobre el beneficio de cada vehículo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, colocar señales cada: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Fija la distancia de separación entre señales al construir señales hasta el próximo obstáculo al arrastrar el ratón
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Fija el comportamiento de la construcción de señales cuando se usa Ctrl+Arrastrar. Si se deshabilita, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar largos trozos de vía sin señales. Si se activa, se colocan señales cada N casillas, haciendo que el alineamiento de vías paralelas sea más sencillo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Fija el año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas (tienen la misma funcionalidad pero distinto aspecto)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activar la GUI de señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Muestra una ventana para escoger los tipos de señales a construir, en lugar de no usar ventana y únicamente permitir el cambio de tipo de señal por rotación mediante Ctrl+Click sobre las señales ya construidas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo de señal a construir por defecto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de señal a usar por defecto
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Señales de bloque
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Señales de ruta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Señales de ruta de un sentido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cambiar entre tipos de señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Permite seleccionar entre qué señales se debe de cambiar al usar Ctrl+Click con la herramienta de señales
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Solo señales de bloque
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Solo señales de ruta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Patrón de carreteras para los nuevos municipios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Patrón de carreteras a usar para las redes de transporte de los municipios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Mejorado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :rejilla 2x2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :rejilla 3x3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatorio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir que los municipios construyan carreteras: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Permite a los municipios construir carreteras para crecer. Si se deshabilita, las autoridades municipales no podrán construir ninguna carretera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir a las ciudades construir pasos a nivel: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Permite a los municipios construir pasos a nivel
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir al municipio controlar el nivel de ruido de los aeropuertos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Con esta opción desactivada, solamente puede haber dos aeropuertos por municipio. Si se activa, el número de aeropuertos en el municipio depende del nivel de aceptación de ruido del mismo, el cual depende de la población, del tamaño de los aeropuertos y de la distancia a la que estén
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar municipios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Permite a los jugadores crear nuevos municipios durante la partida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, patrón de carreteras personalizado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Crecimiento de árboles durante el juego: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controla la aparición aleatoria de árboles durante la partida. Esto puede afectar a industrias que dependen del crecimiento de árboles, como los aserraderos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Ninguno {RED}(rompe aserradero subtropical)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Solo en selva
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Cualquier parte
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posición de la barra de herramientas principal: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posicionamiento horizontal de la barra de herramientas principal en la parte superior de la pantalla
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posición de la barra de estado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de estado en la parte inferior de la pantalla
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radio de fijación de ventana: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distancia máxima entre ventanas antes de que la ventana que se está moviendo sea alineada automáticamente con las ventanas cercanas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" es}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Máximo número de ventanas sin anclar: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número máximo de ventanas sin anclar que pueden estar abiertas antes de que las más antiguas se cierren automáticamente para dejar paso a las nuevas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Máximo acercamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Nivel máximo de acercamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Cuidado, aumentar el nivel de acercamiento incrementa el consumo de memoria del juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Máximo alejamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Nivel máximo de alejamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Cuidado, niveles altos de alejamiento pueden ralentizar el juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidad crecimiento población: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocidad de crecimiento de los municipios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ninguna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muy rápida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporción de municipios que se convertirán en ciudades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Número de pueblos que se convertirán en ciudades. Las ciudades comienzan siendo más grandes y crecen más rápido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 de cada {COMMA}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ninguna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial del tamaño de ciudad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamaño medio de las ciudades en relación a los pueblos normales al comienzo de la partida
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Actualizar el gráfico de distribución cada {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Periodo de tiempo entre cálculos del gráfico de distribución consecutivos. Esta opción se refiere a los cálculos para cada uno de los componentes del gráfico, por lo cual fijar un valor no quiere decir que el gráfico completo se actualizará tras ese número de días. Cuanto menor sea, mayor tiempo de CPU será necesario para calcular el gráfico de distribución. Cuanto mayor sea, más tardará el gráfico de distribución en adaptarse a nuevas rutas.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Usar {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s} para el cálculo del gráfico de distribución
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tiempo a emplear en el cálculo de cada uno de los componentes del gráfico de distribución. Cuanto menor sea este valor, más probable es que se produzca ralentización en el juego. Cuanto mayor sea, más tiempo tardará la distribución en actualizarse cuando se producen cambios en las rutas.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manual
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asimétrico
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simétrico
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribución para pasajeros: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :En una distribución simétrica, se envía la misma cantidad de pasajeros de la estación A a la B que de B a A. En una distribución asimétrica se pueden enviar cantidades arbitrarias de pasajeros en ambas direcciones. Manual significa que no se realiza una distribución automática para los pasajeros
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribución para el correo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :En una distribución simétrica, se envía la misma cantidad de carga de la estación A a la B que de B a A. En una distribución asimétrica se pueden enviar cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. Manual significa que no se realiza una distribución automática para el correo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribución para la clase de carga BLINDADA: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :La clase de carga BLINDADA contiene objetos de valor en el clima templado, diamantes en el clima subtropical y oro en el clima subártico. Los NewGRFs pueden modificar esto. En una distribución "simétrica", se envía la misma cantidad de carga de la estación A a la B que de B a A. En una distribución "asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no se realiza una distribución automática para esta carga. Se recomienda fijar esta distribución en "asimétrica" o en "manual" al jugar en subártico, y es que los bancos no enviarán oro de vuelta a sus minas de procedencia. En los climas templado y subtropical es factible escoger "simétrica" ya que los bancos pueden enviar de vuelta objetos de valor al banco origen de los mismos.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribución para otras clases de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"Asimétrico" significa que se pueden mover cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no habrá distribución automática para estos tipos de carga.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisión de la distribución: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Este valor determina el tiempo de CPU empleado en calcular el gráfico de distribución. Si es demasiado elevado puede producir ralentización en el juego. Si es demasiado bajo la distribución puede ser poco precisa, causando que ocasionalmente se produzcan errores en los lugares a los que va la carga.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecto de la distancia en la demanda: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Si se fija a un valor superior a 0, la distancia entre la estación origen A de cierta carga y un posible destino B afectará a la cantidad de carga que se enviará de A a B. Cuanto más lejos esté B de A, menos carga se enviará. Cuanto mayor sea el valor de esta opción, menos carga se enviará a estaciones distantes en favor de estaciones cercanas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cantidad de carga a devolver en modo simétrico: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Fijar esta opción a menos de 100% hace que la distribución simétrica de carga se comporte de una forma más asimétrica. Se enviará menos carga de vuelta a la fuerza si una cantidad determinada es enviada a una estación. Si se fija a 0% la distribución simétrica se comporta como una distribución asimétrica
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturación de caminos cortos antes de usar aquellos de mayor capacidad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Frecuentemente hay múltiples caminos posibles entre dos estaciones determinadas. En primer lugar se intentará saturar el camino más corto, para posteriormente saturar el segundo más corto y así sucesivamente. La saturación está determinada por una estimación de capacidad y uso planificado. Una vez que se hayan saturado todos los caminos, si todavía hay demanda, se sobrecargarán los caminos empezando por aquellos de mayor capacidad. La mayor parte de las veces, el algoritmo no estimará la capacidad de forma precisa. Esta opción permite especificar el porcentaje de saturación que debe de tener una línea en la primera parte del algoritmo antes de pasar a la siguiente línea. Fijarlo a menos de 100% permite evitar estaciones sobrecargadas en el caso de que se sobreestimen las capacidades
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Cada vez que se muestra una velocidad en la interfaz de usuario, se emplean las unidades seleccionadas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidades de potencia de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Cada vez que se muestra la potencia de un vehículo en la interfaz de usuario, se emplean las unidades seleccionadas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (cv)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un peso en la interfaz de usuario, se mostrará en su unidad preestablecida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t/tonelada)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t/tonelada)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades de volumen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un volumen en la interfaz de usuario, se mostrará en su unidad preestablecida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidades de esfuerzo de tracción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un esfuerzo de tracción (también conocido como fuerza de tracción) en la interfaz de usuario, se mostrará en su unidad preestablecida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidades de altura: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se mostrará en su unidad preestablecida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (pies)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localización
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Gráficos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Efectos de sonido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interfaz
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}General
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Ventanas de visualización
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construcción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Noticias / Consejos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Contabilidad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Leyes físicas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Encaminamiento
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitaciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Desastres / Accidentes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Generación de mundo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Ambiente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoridades
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Municipios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribución de carga
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Competidores
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jugadores de la CPU (IA)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Recomendado)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Encaminador para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Encaminador a emplear para trenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Encaminador para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Encaminador a emplear para vehículos de carretera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Encaminador para barcos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Encaminador a emplear para barcos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Cambio de sentido automático en señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permite a los trenes darse la vuelta ante una señal, si han esperado durante un tiempo lo suficientemente largo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Cambiar valor de la opción
|
||
|
||
# Config errors
|
||
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Error en el fichero de configuración...
|
||
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... error en vector '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor inválido '{STRING}' para '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres en blanco al final de la opción '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorando NewGRF '{STRING}': GRF ID duplicado con '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorando NewGRF inválido '{STRING}': {STRING}
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :no encontrado
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF del sistema
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatible con esta versión de OpenTTD
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconocido
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... el nivel de compresión '{STRING}' no es válido
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... el formato de guardado '{STRING}' no está disponible. Revirtiendo a '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de gráficos base '{STRING}': no encontrado
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de sonidos base '{STRING}': no encontrado
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de música base '{STRING}': no encontrado
|
||
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}No hay memoria suficiente
|
||
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Hubo un fallo al reservar {BYTES} de caché de sprites. La caché de sprites ha sido reducida a {BYTES}. Esto reducirá el rendimiento de OpenTTD. Para reducir los requisitos de memoria es posible deshabilitar los gráficos 32bpp o los niveles de zoom adicionales
|
||
|
||
# Intro window
|
||
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
||
|
||
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nuevo Juego
|
||
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Juego
|
||
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jugar Escenario
|
||
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jugar Mapa de alturas
|
||
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de Escenarios
|
||
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador
|
||
|
||
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opciones de Juego
|
||
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabla de Puntuaciones
|
||
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configuración
|
||
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración NewGRF
|
||
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenido Online
|
||
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configuración de Scripts
|
||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Salir
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comenzar nuevo juego. Ctrl+Click omite la configuración del escenario
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar un juego guardado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Empezar juego nuevo, usando mapa de altura como terreno
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comienza un nuevo juego, usando un escenario personalizado desde el disco
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mundo/escenario de juego personalizado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Empezar una partida multijugador
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'templado'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'subártico'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'subtropical'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'juguetelandia'
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Muestra las opciones del juego
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar tabla de puntuaciones
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Mostrar configuración
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Muestra ajustes de NewGRF
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprobar si hay nuevos contenidos actualizados para descargar
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostrar configuración de scripts de juego e IAs
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Salir de 'OpenTTD'
|
||
|
||
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}El conjunto de gráficos base actualmente seleccionado no encuentra {NUM} sprite{P "" s}. Comprueba si hay actualizaciones para el conjunto base, o usa otro totalmente actualizado.
|
||
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A esta traducción le faltan {NUM} cadena{P "" s} de texto. Considera ayudar a mejorar OpenTTD convirtiéndote en traductor. Consulta el readme.txt para más detalles.
|
||
|
||
# Quit window
|
||
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Salir
|
||
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Está seguro de abandonar OpenTTD y regresar a {STRING}?
|
||
STR_QUIT_YES :{BLACK}Sí
|
||
STR_QUIT_NO :{BLACK}No
|
||
|
||
# Supported OSes
|
||
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
|
||
STR_OSNAME_DOS :DOS
|
||
STR_OSNAME_UNIX :Unix
|
||
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
|
||
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
|
||
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
|
||
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
|
||
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
|
||
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
|
||
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
|
||
|
||
# Abandon game
|
||
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar Juego
|
||
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Está seguro de que desea abandonar este juego?
|
||
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Está seguro de que desea salir de este escenario?
|
||
|
||
# Cheat window
|
||
STR_CHEATS :{WHITE}Trucos
|
||
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Las casillas indican si ha usado este truco antes
|
||
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}¡Atención! Usted está a punto de traicionar a sus competidores. Tenga presente que tal deshonra será recordada por la eternidad
|
||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementar dinero en {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugando como la empresa: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldózer mágico (elimina industrias, objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Los túneles pueden cruzarse: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jets se estrellan menos en aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Edita la altura máxima del mapa: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Edita la altura máxima de las montañas en el mapa
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Terreno templado
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Terreno subártico
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Terreno subtropical
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Terreno juguetelandia
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año actual
|
||
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permitir modificación de los valores de producción: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
# Livery window
|
||
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nuevo Esquema de Color
|
||
|
||
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar esquema de colores general
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ver esquema de color de los trenes
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ver esquema de color de los vehículos de carretera
|
||
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ver esquema de color de los barcos
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar esquema de color de aeronaves
|
||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color primario para el esquema seleccionado. Ctrl+Click fijará este color para todo el esquema
|
||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color secundario para el esquema seleccionado. Ctrl+Click fijará este color para todo el esquema
|
||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un esquema de color a modificar, o selecciona varios pulsando Ctrl+Click. Pulsa en la caja para cambiar el uso del esquema
|
||
|
||
STR_LIVERY_DEFAULT :Estación normal
|
||
STR_LIVERY_STEAM :Locomotora a Vapor
|
||
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora Diésel
|
||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora Eléctrica
|
||
STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora Monorraíl
|
||
STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora Maglev
|
||
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
||
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagón Pasajeros (Vapor)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagón Pasajeros (Diésel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagón Pasajeros (Eléctrico)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Vagón Pasajeros (Monorraíl)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Vagón Pasajeros (Maglev)
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de Carga
|
||
STR_LIVERY_BUS :Bus
|
||
STR_LIVERY_TRUCK :Camión
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Ferry de Pasajeros
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de Carga
|
||
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
|
||
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave Pequeña
|
||
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave Grande
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de Pasajeros
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de Carga
|
||
|
||
# Face selection window
|
||
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara
|
||
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selección de nueva cara
|
||
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceptar selección de nueva cara
|
||
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
|
||
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Hombre
|
||
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cara masculina
|
||
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Mujer
|
||
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cara femenina
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Cara Nueva
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generar cara al azar
|
||
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzada
|
||
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selección avanzada de caras
|
||
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Sencilla
|
||
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección simple de caras
|
||
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar
|
||
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar cara favorita
|
||
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Tu cara favorita ha sido cargada del fichero de configuración de OpenTTD
|
||
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Cara del jugador no.
|
||
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver y/o asignar número de cara de presidente
|
||
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver y/o asignar número de cara de presidente
|
||
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuevo código de cara ha sido asignado
|
||
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No se puede asignar número de cara de presidente - ¡Ha de ser un número entre 0 y 4,294,967,295!
|
||
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar cara favorita
|
||
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara ha sido guardada como tu favorita en el fichero de configuración
|
||
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
|
||
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar Cara Europea
|
||
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
|
||
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar Cara Africana
|
||
STR_FACE_YES :Sí
|
||
STR_FACE_NO :No
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activar bigotes o pendientes
|
||
STR_FACE_HAIR :Pelo:
|
||
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar pelo
|
||
STR_FACE_EYEBROWS :Cejas:
|
||
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cejas
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR :Color ojos:
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar color de ojos
|
||
STR_FACE_GLASSES :Gafas:
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Activar gafas
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambiar gafas
|
||
STR_FACE_NOSE :Nariz:
|
||
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nariz
|
||
STR_FACE_LIPS :Labios:
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote:
|
||
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar labios o bigote
|
||
STR_FACE_CHIN :Barbilla:
|
||
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar barbilla
|
||
STR_FACE_JACKET :Chaqueta:
|
||
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar chaqueta
|
||
STR_FACE_COLLAR :Cuello:
|
||
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cuello
|
||
STR_FACE_TIE :Corbata:
|
||
STR_FACE_EARRING :Pendientes:
|
||
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar corbata o pendientes
|
||
|
||
# Network server list
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Público
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Permite escoger entre una partida pública (internet) y una partida privada (LAN)
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :No
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Sí
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre del jugador:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este es el nombre con el que otros jugadores le identificarán
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes online / máx. clientes{}Empresas online / máximo empresas
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño del mapa
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño del mapa del juego{}Click para ordenar por área
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Fecha
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Fecha actual
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Años
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de años{}que han transcurrido en la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versión del servidor, etc.
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Pulse en un juego de la lista para seleccionarlo
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Servidor al que has estado conectado la última vez:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Pulsa para seleccionar el servidor al que has jugado la última vez
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DEL JUEGO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Terreno: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño Mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión servidor: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección servidor: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Fecha inicio: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}¡Protegido por contraseña!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR APAGADO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR LLENO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}PROBLEMA CON NEWGRF
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Unirme al juego
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Recargar servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Recargar información del servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Buscar en la red servidores
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Añadir servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Añade el servidor a una lista que siempre será comprobada para buscar juegos en marcha
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Comenzar servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Comenzar un nuevo servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introduce tu nombre
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Introduce la dirección IP del servidor
|
||
|
||
# Start new multiplayer server
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Empezar nuevo juego multijugador
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nombre del juego:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}La partida será anunciada a otros jugadores en el menú de selección de partida multijugador
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protege tu juego con una contraseña si no quieres que otras personas se unan a él
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :No
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Sí
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Número máximo de clientes:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione un número máximo de clientes. No es necesario ocupar todos los espacios
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máximo de empresas:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de empresas
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Número máximo de espectadores:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de espectadores
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma hablado:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Otros jugadores sabrán cual es el idioma hablado en este servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el juego en red
|
||
|
||
# Network game languages
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_LANG_ANY :Cualquiera
|
||
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglés
|
||
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemán
|
||
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francés
|
||
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasileño
|
||
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgaro
|
||
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chino
|
||
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Checo
|
||
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danés
|
||
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Alemán
|
||
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
|
||
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Fines
|
||
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Húngaro
|
||
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandés
|
||
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiano
|
||
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonés
|
||
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreano
|
||
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituano
|
||
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Noruego
|
||
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polaco
|
||
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugués
|
||
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumano
|
||
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Ruso
|
||
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovaco
|
||
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Esloveno
|
||
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Español
|
||
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sueco
|
||
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turco
|
||
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraniano
|
||
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Africano
|
||
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croata
|
||
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalán
|
||
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estonio
|
||
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gallego
|
||
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Griego
|
||
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letón
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
# Network game lobby
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Sala de espera de la partida multijugador
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparándose para unirse: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listado de empresas actualmente en el juego. Puede unirse a una empresa existente o crear una nueva si hay espacio libre
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DE LA EMPRESA
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nombre empresa: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valor empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balance actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingresos último año: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Rendimiento: {WHITE}{NUM}
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Estaciones: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jugadores: {WHITE}{STRING}
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nueva empresa
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crear nueva empresa
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar juego
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Observar una partida como espectador
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a empresa
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ayudar a dirigir esta empresa
|
||
|
||
# Network connecting window
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando...
|
||
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recibiendo información del juego...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recibiendo información de la empresa...
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} delante de usted
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descargados por el momento
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descargados
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectar
|
||
|
||
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introduzca la contraseña
|
||
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introduzca la contraseña
|
||
|
||
# Network company list added strings
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de clientes
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Presenciar
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nueva empresa
|
||
|
||
# Network client list
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Expulsar
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Banear
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar dinero
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Hablar a todos
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Hablar a empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensaje privado
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER :Servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
|
||
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
|
||
|
||
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introduce la cantidad de dinero que deseas dar
|
||
STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Espectador
|
||
|
||
# Network set password
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}No guardar la contraseña introducida
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Asignar a la empresa una nueva contraseña
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contraseña de la empresa
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Contraseña por defecto de la empresa
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usa la contraseña de esta empresa para el resto de nuevas empresas
|
||
|
||
# Network company info join/password
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unirse
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse y jugar como esta empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Contraseña
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protege por contraseña tu empresa para prevenir que usuarios no autorizados se unan a ella
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Configurar contraseña de empresa
|
||
|
||
# Network chat
|
||
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] :
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
|
||
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introduce el texto para el chat en red
|
||
|
||
# Network messages
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No se han encontrado dispositivos de red o juego compilado sin soporte de red
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}No se pudo encontrar ningún juego en red
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}El servidor no responde a la petición
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No se pudo conectar debido a incompatibilidad de NewGRF
|
||
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}La sincronización del juego en red ha fallado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}La conexión con el juego en red se ha perdido
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No se pudo cargar partida
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No se pudo iniciar servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}No se pudo conectar
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tiempo de espera agotado en conexión #{NUM}
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Se ha producido un error de protocolo y la conexión ha sido cerrada
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La versión de este cliente no corresponde con la versión del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contraseña incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor está completo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Se ha prohibido tu acceso al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Has sido expulsado del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No se permiten trucos en este servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estabas enviando demasiados comandos al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Tardaste demasiado en introducir la contraseña
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Su ordenador es demasiado lento para seguir la velocidad del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Su ordenador tardó demasiado en descargar el mapa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Su ordenador tardó demasiado en conectar al servidor
|
||
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de desincronización
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no se puede cargar el mapa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexión perdida
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF erróneo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autorizado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibido paquete inválido o inesperado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :versión incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nombre en uso
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contraseña incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :empresa incorrecta en un DoCommand
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulsado por el servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ha intentado usar un truco
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor lleno
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estaba enviando demasiados comandos
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :no se recibió la contraseña a tiempo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :timeout general
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :la descarga del mapa llevó demasiado tiempo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :el procesado del mapa llevó demasiado tiempo
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Posible pérdida de conexión
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No se han recibido datos del servidor desde hace {NUM} segundo{P "" s}
|
||
|
||
# Network related errors
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Juego pausado ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Juego todavía pausado ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Juego reanudado ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jugadores
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectándose
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de juego
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :abandonando
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} se ha unido al juego
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} se ha unido al juego (Cliente #{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} se ha unido a la empresa #{2:NUM}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} se ha unido como espectador
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} ha creado una nueva empresa (#{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} ha abandonado el juego ({2:STRING})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha cambiado su nombre a {STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} da a tu empresa {2:CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Entregas a la empresa {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha cerrado la sesión
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Se está reiniciando el servidor...{}Espere por favor...
|
||
|
||
# Content downloading window
|
||
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarga de contenido
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de contenido
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nombre
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del contenido
|
||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Pincha en una línea para ver los detalles{}Pincha en los cajetines para seleccionar las descargas
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleccionar todas
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca todo el contenido para descarga
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. actualizaciones
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca para descargar todo el contenido existente que ha sido actualizado
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desmarcar todas
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca todo el contenido para no ser descargado
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Buscar en páginas externas
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Buscar contenido no disponible en el servicio de contenido de OpenTTD en páginas externas no asociadas con OpenTTD
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}¡Estás abandonando OpenTTD!
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Los términos y condiciones para descargar contenido de páginas externas varían.{}Será necesario referirse a dichas páginas par obtener instrucciones de cómo instalar su contenido en OpenTTD.{}¿Desea continuar?
|
||
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiqueta/nombre del filtro
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar web
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar la página web de este contenido
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comenzar a descargar el contenido seleccionado
|
||
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total de la descarga: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DEL CONTENIDO
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}No has seleccionado esto para ser descargado
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Has seleccionado esto para ser descargado
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependencia ha sido seleccionada para ser descargada
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Ya tienes esto
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contenido es desconocido y no puede ser descargado en OpenTTD
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Este es un sustituto de un{G "" a} {STRING} existente
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nombre: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripción: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño descarga: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionado debido a: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ha sido compilado sin soporte "zlib"...
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ¡No es posible descargar contenido!
|
||
|
||
# Order of these is important!
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Gráficos base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Librería de IA
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Escenario
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa de alturas
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Sonidos base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Música base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de juego
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Librería SJ
|
||
|
||
# Content downloading progress window
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contenido...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando archivos...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga completada
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargadas ({NUM} %)
|
||
|
||
# Content downloading error messages
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No es posible conectarse al servidor de contenidos...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga errónea...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... conexión perdida
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no se puede escribir en el archivo
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No ha sido posible descomprimir el archivo descargado
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos no encontrados
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD necesita gráficos para funcionar pero no pudo encontrarse ninguno. ¿Desea permitir que OpenTTD descargue e instale dichos gráficos?
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sí, descargar los gráficos
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, salir de OpenTTD
|
||
|
||
# Transparency settings window
|
||
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opciones de Transparencia
|
||
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para carteles. Ctrl+Click para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para árboles. Ctrl+Click para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para casas. Ctrl+Click para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para industrias. Ctrl+Click para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para construcciones como estaciones, depósitos o puntos de ruta. Ctrl+Click para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para puentes. Ctrl+Click para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para estructuras como faros o antenas. Ctrl+Click para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para catenaria. Ctrl+Click para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para los indicadores de carga. Ctrl+Click para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Poner objetos invisibles en vez de transparentes
|
||
|
||
# Linkgraph legend window
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Leyenda de Movimientos de Carga
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ninguna
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Seleccione las compañías a mostrar
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
|
||
|
||
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}sin uso
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecargado
|
||
|
||
# Base for station construction window(s)
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Mostrar área de recogida
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Apagado
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Encendido
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}No mostrar área de recogida del lugar propuesto
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área de recogida del lugar propuesto
|
||
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Provisiones: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
# Join station window
|
||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Unir estación
|
||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir una estación separada
|
||
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir punto de ruta
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir un punto de ruta separado
|
||
|
||
# Rail construction toolbar
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Ferrocarril
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción Ferrocarril Eléctrico
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Monorraíl
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Maglev
|
||
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir tramo de ferrocarril. Ctrl permite retirar ferrocarriles. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir tramos de ferrocarril usando modo Autorraíl. Ctrl permite retirar ferrocarriles. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito de trenes (para comprar y dar servicio a trenes). Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir ferrocarril a punto de ruta. Ctrl activa la unión de puntos de ruta. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estación de ferrocarril. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir señales de ferrocarril. Ctrl cambia entre señales mecánicas y eléctricas{}Arrastrar construye señales a lo largo del tramo recto de ferrocarril seleccionado. Ctrl construye señales hasta el siguiente cruce o señal{}Ctrl+Click cambia a la ventana de selección de señales. Shift cambia entre construir/mostrar el precio estimado
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de ferrocarril. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviario. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Cambiar entre construir/retirar ferrocarriles, señales, estaciones y puntos de ruta de ferrocarril. Mantener pulsado Ctrl retirará también el ferrocarril al retirar estaciones y puntos de ruta
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de ferrocarril. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
|
||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril
|
||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorraíl
|
||
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
|
||
|
||
# Rail depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione orientación del depósito de trenes
|
||
|
||
# Rail waypoint construction window
|
||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Punto de ruta
|
||
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione tipo de punto de ruta
|
||
|
||
# Rail station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección de estación
|
||
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación
|
||
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elige orientación de la estación de trenes
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de andenes
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Elige número de andenes de la estación de trenes
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longitud de andén
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Elige longitud de la estación de trenes
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar y soltar
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir una estación mediante arrastrar y soltar
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de estación a mostrar
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de estación a construir
|
||
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT :Estación por defecto
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Puntos de ruta
|
||
|
||
# Signal window
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selección de Señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloque (mecánica){}Es el tipo de señal más básico, que permite a un único tren estar a la vez en el mismo bloque
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (mecánica){}Verde si existen una o más señales de salida en el tramo en verde, de lo contrario estará en rojo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (mecánica){}Se comporta de la misma manera que una señal de bloque, pero es necesaria para activar el color correcto en las señales de entrada y combo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (mecánica){}La señal combo actúa como señal de entrada y salida a la vez. Esto permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. Pueden ser traspasadas desde atrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. No pueden ser traspasadas desde atrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloque (eléctrica){}Es el tipo de señal más básico, que permite a un único tren estar a la vez en el mismo bloque
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (eléctrica){}Verde si existen una o más señales verdes en el siguiente segmento de vía, de lo contrario estará en rojo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (eléctrica){}Se comporta de la misma manera que una señal de bloque, pero es necesaria para activar el color correcto en las señales de entrada y combo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}La señal combo actúa como señal de entrada y salida a la vez. Esto permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. Pueden ser traspasadas desde atrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. No pueden ser traspasadas desde atrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Convertir señal{}Cuando es seleccionado, pulsar sobre una señal existente la convierte en el tipo y variante indicados. Pulsar Ctrl+Click permite cambiar de variante. Shift+Click muestra una estimación del precio de conversión
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densidad de arrastre de señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir arrastre de intensidad de señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar arrastre de intensidad de señales
|
||
|
||
# Bridge selection window
|
||
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleccione Puente de Ferrocarril
|
||
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Elige puente de carretera
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de puente - Click en el puente elegido para construirlo
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante, Acero
|
||
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Tirantes, Acero
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Cantiléver, Acero
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante, Hormigón
|
||
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madera
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Hormigón
|
||
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Acero
|
||
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicio
|
||
|
||
|
||
# Road construction toolbar
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de carretera
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de tranvía
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir sección de carretera. Ctrl permite retirar carreteras. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir sección de tranvía. Ctrl permite retirar tranvías. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir carretera usando el modo de Autocarretera. Ctrl permite retirar carreteras. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir tranvías usando el modo de Autotranvías. Ctrl permite retirar tranvías. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de carretera (para comprar y mantener vehículos). Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de tranvías (para comprar y mantener vehículos). Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estación de autobús. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de pasajeros. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estación de carga para camiones. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de carga. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar/Desactivar carreteras de un sentido
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de carretera. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de tranvía. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de carretera. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de tranvía. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Cambiar entre construir/retirar carretera
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Activar construir/quitar para construcciones de tranvía
|
||
|
||
# Road depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir orientación del depósito de carretera
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione orientación del depósito de tranvías
|
||
|
||
# Road vehicle station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Autobús
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elige la orientación de la estación de autobús
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Camiones
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elige la orientación de la estación de camiones
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Tranvía Pasajeros
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione la orientación de la estación del tranvía de pasajeros
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Tranvía de Carga
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione la orientación de la estación del tranvía de carga
|
||
|
||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construcción de Canales
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canales
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canales. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir esclusas. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir astillero (para comprar y dar servicio a barcos). Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir muelles. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar boya que puede ser usada como punto de ruta. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir acueducto. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir área de agua.{}Crea un canal, a menos que se pulse Ctrl al nivel del mar, en cuyo caso se inundarán los alrededores
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos
|
||
|
||
# Ship depot construction window
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientación del astillero
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona orientación del astillero
|
||
|
||
# Dock construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Muelle
|
||
|
||
# Airport toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeropuertos
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
|
||
# Airport construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Elige tamaño/tipo de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Clase de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Patrón {NUM}
|
||
|
||
STR_AIRPORT_SMALL :Pequeño
|
||
STR_AIRPORT_CITY :Ciudad
|
||
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
|
||
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
|
||
STR_AIRPORT_COMMUTER :Intercambio
|
||
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
|
||
STR_AIRPORT_HELIPORT :Helipuerto
|
||
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helihangar
|
||
STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliestación
|
||
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeropuertos pequeños
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeropuertos grandes
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeropuertos centrales
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helipuertos
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido generado: {GOLD}{COMMA}
|
||
|
||
# Landscaping toolbar
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Bajar una esquina del terreno. Arrastrar reduce la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Subir una esquina del terreno. Arrastrar eleva la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivela un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar tierra para usos futuros. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
|
||
# Object construction window
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de Objeto
|
||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar objeto a construir. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione el tipo de objeto a construir
|
||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vista previa del objeto
|
||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM} x {NUM} casillas
|
||
|
||
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faro
|
||
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmisor
|
||
|
||
# Tree planting window (last two for SE only)
|
||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árboles
|
||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tipo aleatorio
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar distintos árboles al azar. Shift permite mostrar una estimación del precio
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árboles al azar
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árboles al azar sobre el terreno
|
||
|
||
# Land generation window (SE)
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terrenos
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Coloca zonas rocosas sobre el terreno
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Define área desértica.{}Mantén pulsado Ctrl para quitarla
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del bloque de terreno a bajar/subir
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Reducir tamaño del bloque de terreno a bajar/subir
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar
|
||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo escenario
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Reiniciar terreno
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas las propiedades de empresa del mapa
|
||
|
||
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Reiniciar terreno
|
||
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Está seguro de querer eliminar todas las propiedades de empresas?
|
||
|
||
# Town generation window (SE)
|
||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Creación de Municipios
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuevo Municipio
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nuevo municipio. Shift+Click muestra una estimación del precio
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Municipio al Azar
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar municipio en lugar aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Varios municipios al azar
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cubre el mapa con municipios colocados al azar
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nombre del municipio:
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introducir nombre de municipio
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Click para introducir nombre del municipio
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nombre aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Generar nuevo nombre
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño del municipio:
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeña
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediana
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
|
||
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione el tamaño del municipio
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciudad
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Las ciudades crecen más rápido que los pueblos{}Dependiendo de los ajustes, son mayores al ser fundadas
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Patrón de carretera:
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleccionar patrón de carreteras para este municipio
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mejorado
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Rejilla de 2x2
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Rejilla 3x3
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
|
||
# Fund new industry window
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fundar nueva industria
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione la industria apropiada de la lista
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Varias industrias al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cubre el mapa con industrias colocadas al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar
|
||
|
||
# Industry cargoes window
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena de industrias para la industria {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena de industrias para la carga {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industrias suministradoras
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industrias clientes
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Click en la industria para ver sus suministradores y clientes
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Click en la carga para mostrar sus suministradores y clientes
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostrar cadena
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar industrias que suministran o aceptan la carga
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Enlazar al mapa
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar las industrias mostradas en el mapa
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Seleccionar carga
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Permite seleccionar el tipo de carga a mostrar
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Seleccionar industria
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Permite seleccionar la industria a mostrar
|
||
|
||
# Land area window
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información del terreno
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coste de despeje: {LTBLUE}N/D
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coste de despeje: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Beneficio cuando es limpiado: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario del tranvía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario del ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridad local: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ninguna
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construido: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Clase del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nombre del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nombre de casilla de aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad del ferrocarril: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de carretera: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
|
||
# Description of land area of different tiles
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocas
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Tierra árida
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tierra desnuda
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Césped
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Tierra cubierta por nieve
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desierto
|
||
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vía de ferrocarril
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de entrada
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de dirección y de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito de trenes del ferrocarril
|
||
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con farolas
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera arbolada
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de carretera
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvía
|
||
|
||
# Houses come directly from their building names
|
||
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (bajo construcción)
|
||
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árboles
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selváticos
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
|
||
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de trenes
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeropuerto
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Zona de carga de camiones
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estación de autobús
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Muelle
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boya
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Punto de ruta
|
||
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Agua
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esclusa
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Río
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o rivera
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Astillero
|
||
|
||
# Industries come directly from their industry names
|
||
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviario
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Puente de ferrocarril de acero suspendido
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Puente de ferrocarril de acero con tirantes
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente de ferrocarril cantiléver de acero
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Puente de ferrocarril de hormigón suspendido reforzado
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Puente de ferrocarril de madera
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Puente de ferrocarril de hormigón
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Puente de ferrocarril tubular
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Puente de carretera de acero suspendido
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Puente de carretera de acero con tirantes
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente de carretera cantiléver de acero
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Puente de carretera de hormigón suspendido reforzado
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Puente de carretera de madera
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Puente de carretera de hormigón
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Puente de carretera tubular
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto
|
||
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmisor
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de la empresa
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propiedad de una empresa
|
||
|
||
# About OpenTTD window
|
||
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright Original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados
|
||
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
|
||
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2018 El equipo OpenTTD
|
||
|
||
# Framerate display window
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Fotogramas por segundo - FPS
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Número de fotogramas renderizados por segundo.
|
||
STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Actual
|
||
STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Medio
|
||
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Datos basados en {COMMA} medidas
|
||
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} frames/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} frames/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} frames/s
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Renderizado gráfico:
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Renderizado gráfico
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Salida de vídeo
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mezcla de sonido
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
|
||
# Save/load game/scenario
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar Juego
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar Juego
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar Escenario
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar Escenario
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar Mapa de Alturas
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar Mapa de Alturas
|
||
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Pulsa aquí para ir al directorio por defecto de guardado
|
||
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libres
|
||
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listado de unidades, directorios y juegos guardados
|
||
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre seleccionado actualmente para el juego guardado
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar el juego guardado seleccionado
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guarda el juego actual, usando el nombre seleccionado
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Cargar
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la partida seleccionada
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Cargar el mapa de alturas seleccionado
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalles de la Partida
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hay información disponible
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Patrón de filtrado:
|
||
|
||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el juego guardado
|
||
|
||
# World generation
|
||
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de mundo
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño del mapa:
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Permite seleccionar el tamaño del mapa en casillas. El número de casillas disponible en el mapa será ligeramente inferior
|
||
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de municipios:
|
||
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Fecha:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. de industrias:
|
||
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Altura máxima del mapa:
|
||
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Aumentar, una unidad, la altura máxima de las montañas del mapa
|
||
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Disminuir, una unidad, la altura máxima de las montañas del mapa
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altura línea nieve:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mover la línea de nieve hacia arriba
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mover la línea de nieve hacia abajo
|
||
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generador terreno:
|
||
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo árboles:
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivel del mar:
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ríos:
|
||
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidad:
|
||
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad:
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generar
|
||
|
||
# Strings for map borders at game generation
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes del mapa:
|
||
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
|
||
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Noreste
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma libre
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Agua
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
|
||
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación del mapa de alturas:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaño:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
||
|
||
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la altura máxima del mapa
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la altura de la línea de nieve
|
||
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año de inicio
|
||
|
||
# SE Map generation
|
||
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de escenario
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Tierra llana
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un escenario llano
|
||
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Tierra aleatoria
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura tierra llana:
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Reduce la altura de la tierra llana
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumenta la altura de la tierra llana
|
||
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia la altura de la tierra llana
|
||
|
||
# Map generation progress
|
||
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generando Mundo...
|
||
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Abortar
|
||
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Abortar Generación del Mundo
|
||
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Desea realmente abortar la generación?
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
||
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generación de mundo
|
||
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generación de ríos
|
||
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generación de árboles
|
||
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generación de inamovibles
|
||
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generación de áreas ásperas o rocosas
|
||
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurar juego
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Ejecutar ciclo de casillas
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Script en funcionamiento
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando juego
|
||
|
||
# NewGRF settings
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración de NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Información de NewGRF detallada
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF activos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF inactivos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar perfil:
|
||
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Patrón de filtrado:
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la programación seleccionada
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar lista actual como una programación
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Introduce nombre de la programación
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Borrar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar la programación seleccionada
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Añadir
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Añade el NewGRF seleccionado a tu configuración
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Actualizar archivos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza la lista de archivos NewGRF disponibles
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Retirar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Retirar el NewGRF seleccionado de la lista
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Mover Arriba
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mueve el NewGRF seleccionado arriba en la lista
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Mover Abajo
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mueve el NewGRF seleccionado abajo en la lista
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualizar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualizar a la versión más reciente de los archivos NewGRF que tengan varias instaladas
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Una lista de los archivos NewGRF instalados
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Establecer parámetros
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parámetros
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la paleta del NewGRF seleccionado.{}Esto es necesario cuando los gráficos de un NewGRF se ven de color rosa durante el juego
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar cambios
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Buscar contenido que falta en línea
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Comprueba si el contenido que falta puede ser encontrado en línea
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Archivo: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versión compatible: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hay información disponible
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Archivo no encontrado
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatible con esta versión de OpenTTD
|
||
|
||
# NewGRF save preset window
|
||
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Guardar perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de perfiles disponibles; selecciona uno para copiar el nombre del perfil abajo
|
||
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre actualmente seleccionado del perfil a guardar
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No modificar el perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar el perfil con el nombre seleccionado
|
||
|
||
# NewGRF parameters window
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar parámetros NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reiniciar
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Fijar todos los parámetros a su valor por defecto
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parámetro {NUM}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM}
|
||
|
||
# NewGRF inspect window
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superior
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspeccionar objeto del entorno del superior
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrocarril
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)
|
||
|
||
# Sprite aligner window
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alinear sprite {COMMA} ({STRING})
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Siguiente sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente sprite (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasar del último al primer sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir a sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, ir al siguiente sprite normal
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Saltar al sprite anterior (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasar del primer al último sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representación del sprite seleccionado. Su alineamiento es ignorado al dibujarlo
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mover el sprite, cambiando los ajustes X e Y. Ctrl+Click mueve el sprite ocho unidades de una sola vez
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Reiniciar coordenadas relativas
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Reinicia las coordenadas relativas actuales
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (Absoluta)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (Relativa)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Seleccionar sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar un sprite de cualquier parte de la pantalla
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir a sprite
|
||
|
||
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atención: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Error Fatal: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ha ocurrido un error fatal de NewGRF:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch reportada por OpenTTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} es la para la versión {STRING} de TTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} está diseñado para ser usado con {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parámetro incorrecto para {1:STRING}: párametro {STRING} ({NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} debe ser cargado antes de {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} debe ser cargado después de {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} necesita la versión {STRING} ó superior de OpenTTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :El archivo GRF ha sido diseñado para ser traducido
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRFs han sido cargados
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {STRING} puede causar desincronizaciones
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar una ID inválida (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite corrupto. Todos los sprites corruptos serán mostrados como un interrogante rojo (?)
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lectura más allá del fin de un pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} fue desactivado por {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de colocación de sprites inválido o desconocido (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Demasiados elementos en la lista de valores de propiedad (sprite {3:NUM}, propiedad {4:HEX})
|
||
|
||
# NewGRF related 'general' warnings
|
||
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Precaución!
|
||
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se van a modificar los NewGRF de una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o romper la partida.{}No se deben crear reportes de bugs por problemas causados por esta acción.{}¿Está completamente seguro de esto?
|
||
|
||
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}El archivo no puede añadirse: GRF ID duplicado
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Archivo no encontrado (GRF compatible cargado)
|
||
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}No se puede añadir archivo: Alcanzado el máximo de NewGRFs permitidos
|
||
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatibles cargados para archivos que faltan
|
||
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Archivo(s) GRF no encontrados han sido desactivados
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Archivo(s) GRF no encontrados
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Quitar la pausa puede hacer que se cierre OpenTTD. No notifique este error.{}¿Desea realmente quitar la pausa?
|
||
|
||
# NewGRF status
|
||
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ninguno
|
||
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos los archivos presentes
|
||
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Archivos compatibles encontrados
|
||
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Archivos que faltan
|
||
|
||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Es probable que el funcionamiento del NewGRF '{0:STRING}' cause desincronizaciones o fallos
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ha cambiado el estado 'vagón motorizado' para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Ha cambiado la longitud del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Ha cambiado la capacidad del vehículo para '{1:ENGINE}' fuera de un depósito o mientras no se estaba remodelando
|
||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}El tren '{VEHICLE}' perteneciente a '{COMPANY}' tiene una longitud incorrecta. Esto puede ser debido a problemas con los NewGRF. El juego puede desincronizarse o, incluso, fallar por completo
|
||
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' da información incorrecta
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La información de carga/reforma para '{1:ENGINE}' difiere de la de lista de compra después de la construcción. Esto puede causar que la renovación/reemplazo automático no haga la reforma correcta
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causado un bucle sin fin en la 'callback' de producción
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}'Callback' {1:HEX} devolvió el resultado desconocido o inválido {2:HEX}
|
||
|
||
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<carga incorrecta>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <carga incorrecta>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de vehículo incorrecto>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria incorrecta>
|
||
|
||
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
||
STR_INVALID_VEHICLE :<vehículo inválido>
|
||
|
||
# NewGRF scanning window
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Comprobando NewGRFs
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Comprobando NewGRFs. Dependiendo de la cantidad, esto puede llevar un tiempo...
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} comprobados de un total aproximado de {NUM} NewGRF{P "" s}
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Comprobando archivos
|
||
|
||
# Sign list window
|
||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de carteles - {COMMA} Cartel{P "" es}
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Mayúsculas/minúsculas
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la comprobación de mayúsculas y minúsculas al filtrar la lista de carteles
|
||
|
||
# Sign window
|
||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto del cartel
|
||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente cartel
|
||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al anterior cartel
|
||
|
||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el cartel
|
||
|
||
# Town directory window
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Municipios
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Ciudad){BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de los municipios - click sobre un nombre para centrar la vista principal en él. Ctrl+Click abre una ventana de visualización en dicha posición
|
||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA}
|
||
|
||
# Town view window
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Ciudad)
|
||
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carga necesaria para crecimiento del municipio:
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} requeridos
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerido en invierno
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregado
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (todavía requerido)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregado)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}El municipio crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}día{P "" s}
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}El municipio crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}día{P "" s} (edificios fundados)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}El municipio {RED}no{BLACK} está creciendo
|
||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Nivel de ruido en municipio: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista sobre el municipio. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridad local
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar información sobre autoridades locales
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del municipio
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Aumentar
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar la población del municipio
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar este municipio completamente
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renombrar Municipio
|
||
|
||
# Town local authority window
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoridad local
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Calificación de empresas de transporte:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acciones disponibles:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de acciones posibles en este municipio - Click sobre cada línea para obtener más detalles
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Hágalo
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Hacer lo que se ha marcado en la opción anterior
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequeña campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mediana campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Pagar la reconstrucción de las carreteras locales
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Poner una estatua al dueño de la empresa
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Pagar la construcción de nuevos edificios
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar la exclusiva de los servicios de transporte
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Sobornar a la autoridad local
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una pequeña campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una gran campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Pagar la reconstrucción de las carreteras locales. Provoca considerables complicaciones del tráfico durante 6 meses.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construye una estatua en honor a su empresa.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Pagar la construcción de nuevos edificios comerciales en el municipio.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Comprar en exclusiva los derechos de transporte en este municipio durante un año. Las autoridades solo permitirán el uso de las estaciones de su empresa.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Sobornar a las autoridades locales para aumentar su calificación, con el riesgo de una severa penalización si es descubierto.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Goal window
|
||
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Metas de {COMPANY}
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Metas Globales
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Metas globales:
|
||
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- No aplicable -
|
||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Metas de la compañía:
|
||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Click en una meta para centrar la vista principal en la casilla, industria o municipio. Ctrl+Click abre una nueva vista en esa localización
|
||
|
||
# Goal question window
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Pregunta
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Información
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Advertencia
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Error
|
||
|
||
############ Start of Goal Question button list
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Ok
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sí
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rechazar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceptar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reintentar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Siguiente
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Parar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comenzar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Posponer
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rendirse
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cerrar
|
||
############ End of Goal Question button list
|
||
|
||
# Subsidies window
|
||
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subvenciones
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Se ofrecen subvenciones por llevar:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Líneas ya subvencionadas:
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, hasta {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Click sobre el servicio para centrar la vista principal en esta industria/municipio. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
|
||
# Story book window
|
||
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Historial de {COMPANY}
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Historial Global
|
||
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
||
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página {NUM}
|
||
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Permite saltar a una página específica al seleccionarla en esta lista desplegable
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página anterior
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Siguiente
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la siguiente página
|
||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia de metas inválida
|
||
|
||
# Station list window
|
||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estación - Click sobre un nombre para centrar la vista principal en la estación. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantén pulsado Ctrl para seleccionar más de un elemento
|
||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estaciones
|
||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ninguna -
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todos los tipos de estación
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecciona todos los tipos de carga (incluidas las que no están en espera)
|
||
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ningún tipo de carga está esperando
|
||
|
||
# Station view window
|
||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
||
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} en ruta desde {STATION})
|
||
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para cargar)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acepta
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar lista de carga aceptada
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación tiene derechos de transporte exclusivos en este municipio.
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} compró derechos de transporte exclusivo en este municipio.
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Calificación
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ver calificación de la estación
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Suministro mensual y calificación local:
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estación: Esperando
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cantidad: Esperando
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estación: Planeada
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cantidad: Planeada
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} desde {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} vía {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} desde estación desconocida
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a cualquier estación
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} vía cualquier estación
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} con salida desde esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} se detendrá en esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sin paradas
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origen-Vía-Destino
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origen-Destino-Vía
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Vía-Origen-Destino
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Vía-Destino-Origen
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origen-Vía
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Vía-Origen
|
||
|
||
############ range for rating starts
|
||
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Espantoso
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Muy pobre
|
||
STR_CARGO_RATING_POOR :Pobre
|
||
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
|
||
STR_CARGO_RATING_GOOD :Bueno
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muy bueno
|
||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
|
||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
|
||
############ range for rating ends
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la posición de la estación. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre de la estación
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos los trenes que tienen esta estación en su horario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos los vehículos de carretera que tienen esta estación en su horario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todas las aeronaves que tienen esta estación en su horario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos los barcos que tienen esta estación en su horario
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Renombrar estación/zona de carga
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cerrar aeropuerto
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Prevenir a los aviones de aterrizar en este aeropuerto
|
||
|
||
# Waypoint/buoy view window
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del punto de ruta. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar nombre del punto de ruta
|
||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición de la boya. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de boya
|
||
|
||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nombre del punto de ruta
|
||
|
||
# Finances window
|
||
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanzas de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastos/Ingresos
|
||
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
||
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción
|
||
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuevos vehículos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Trenes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste de operación de vehículos de carretera
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Aeronaves
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Barcos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantenimiento de Propiedades
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos Trenes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingresos Vehículos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos Aeronaves
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos Barcos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intereses de Préstamo
|
||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Otros
|
||
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo en Banco
|
||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
|
||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo Máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir Préstamo {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Click solicita todo el préstamo posible
|
||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar Préstamo {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte del préstamo. Ctrl+Click paga todo el préstamo posible
|
||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura
|
||
|
||
# Company view
|
||
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de Color:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de carretera
|
||
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ninguno
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedad de {COMPANY})
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} trozo{P "" s} de ferrocarril
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} trozo{P "" s} de carretera
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estación
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ninguna
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir Sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir la sede de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver Sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar Sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reubica la sede de la empresa a cualquier otro lugar, con el coste del 1% del valor total de la empresa. Shift+Click muestra una estimación del precio sin mover la sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva Cara
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona nueva cara para el presidente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de Color
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar los colores de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre Empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre Presidente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre del presidente
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar un 25% de sus acciones
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% de acciones
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% de acciones de esta empresa. Shift+Click muestra una estimación del precio sin comprar ninguna acción
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% acciones de esta empresa. Shift+Click muestra una estimación del beneficio sin vender ninguna acción
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre Empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del Presidente
|
||
|
||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos buscando una empresa de transportes para adquirir la nuestra{}{}¿Desea comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
|
||
|
||
# Company infrastructure window
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestructura de {COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Trozos de ferrocarril:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Señales
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Trozos de carretera:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Carretera
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tranvía
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Casillas de agua:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canales
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estaciones:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Casillas de estación
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeropuertos
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
|
||
# Industry directory
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrias
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nombre de industrias - Click sobre un nombre para centrar la vista principal en la industria. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
|
||
# Industry view
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción del mes anterior:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista sobre la industria. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}%
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}La industria ha anunciado su cierre inminente!
|
||
|
||
############ range for requires starts
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Necesita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
||
############ range for requires ends
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Necesita:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} esperando{STRING}
|
||
|
||
############ range for produces starts
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
||
############ range for produces ends
|
||
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción (múltiplo de 8, máximo 2040)
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, hasta un máximo de 800%)
|
||
|
||
# Vehicle lists
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trenes
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículos de Carretera
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barcos
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes - Click en tren para información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera - Click en el vehículo para información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - Click en barco para información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Click en la aeronave para información
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio este año: {CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenes disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instrucciones a todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Servicio
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a Depósito
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a Depósito
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a Astillero
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar al Hangar
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Click para detener todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Click para arrancar todos los vehículos de la lista
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Órdenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
|
||
|
||
# Group window
|
||
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos los trenes
|
||
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos los vehículos de carretera
|
||
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos los barcos
|
||
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas las aeronaves
|
||
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenes sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sin agrupar
|
||
|
||
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos - Click en un grupo para ver la lista de sus vehículos. Es posible arrastrar grupos para modificar su jerarquía.
|
||
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Click para crear un grupo
|
||
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar el grupo seleccionado
|
||
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar el grupo seleccionado
|
||
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Click para proteger este grupo del auto reemplazado global
|
||
|
||
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Borrar Grupo
|
||
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}¿Está seguro de querer borrar este grupo y todos sus subgrupos?
|
||
|
||
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Añadir vehículos con órdenes compartidas
|
||
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Quitar todos los vehículos
|
||
|
||
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renombrar un grupo
|
||
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este año:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio del último año:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY :Uso actual:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
# Build vehicle window
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Monorraíl
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuevos Vehículos Maglev
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuevos Vehículos de Carretera
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuevos Barcos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nueva Aeronave
|
||
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidad en el océano: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidad en canales/ríos: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Coste de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reformable)
|
||
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} año{P "" s}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidad máxima: {GOLD}{COMMA}%
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reformable a: {GOLD}{STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todos los tipos de carga
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {CARGO_LIST}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}F.T máxima: {GOLD}{FORCE}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de los vehículos de ferrocarril. Click en el vehículo para más información. Ctrl+Click para mostrar/ocultar el tipo del vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de carretera. Click en el vehículo para más información. Ctrl+Click para mostrar/ocultar el tipo del vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Click en el barco para más información. Ctrl+Click para mostrar/ocultar el tipo del barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Click en la aeronave para más información. Ctrl+Click para mostrar/ocultar el tipo de la aeronave
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar aeronave
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vehículo de ferrocarril resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el vehículo de carretera resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave resaltada. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de aeronave
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar el tipo del tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar el tipo del vehículo de carretera
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar el tipo del barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar el tipo de la aeronave
|
||
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de raíl
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de carretera
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de barco
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de aeronave
|
||
|
||
# Depot window
|
||
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
||
|
||
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del depósito
|
||
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renombrar depósito
|
||
|
||
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo {P "" s}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes - arrastrar vehículo con Click izquierdo para añadir/retirar del tren, Click derecho para mostrar información. Mantén pulsado Ctrl para usar estos comandos con el resto del tren
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera - Click derecho en el vehículo para información
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - Click derecho en el barco para información
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Click derecho en la aeronave para información
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el vehículo de raíl para venderlo
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el vehículo de carretera para venderlo
|
||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar barco aquí para venderlo
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aeronave aquí para venderla
|
||
|
||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar la locomotora aquí para vender el tren entero
|
||
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los vehículos de carretera del depósito
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los barcos del astillero
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los trenes del depósito
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los vehículos de carretera del depósito
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los barcos del astillero
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves del hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos vehículos
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos vehículos
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos barcos
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nueva aeronave
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo vehículo de raíl
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo vehículo de carretera
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo barco
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nueva aeronave
|
||
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar tren
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar vehículo
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar barco
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar aeronave
|
||
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del tren incluyendo todos sus vagones. Pulse este botón y después en el tren dentro o fuera del depósito. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra el precio estimado sin realizar la compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del vehículo de carretera. Pulse este botón y después en el vehículo dentro o fuera del depósito. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Pulse este botón y después el barco dentro o fuera del muelle. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Pulse este botón y después en la aeronave dentro o fuera del hangar. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del depósito de trenes. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del depósito de vehículos. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del astillero. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del hangar. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
|
||
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obtener lista de todos los trenes con este depósito en sus órdenes
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obtener lista de todos los vehículos con el depósito actual en sus órdenes
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obtener lista de todos los barcos con este astillero en sus órdenes
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obtener lista de todas las aeronaves con cualquier hangar de este aeropuerto en sus órdenes
|
||
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Click para detener todos los trenes dentro del depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Click para detener todos los vehículos dentro del depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Click para detener todos los barcos dentro del depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Click para detener todas las aeronaves dentro del hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Click para arrancar todos los trenes dentro del depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Click para arrancar todos los vehículos dentro del depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Click para arrancar todos los barcos dentro del astillero
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Click para arrancar todas las aeronaves dentro del hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Está a punto de vender todos los vehículos en el depósito. ¿Está seguro?
|
||
|
||
# Engine preview window
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a} nuev{G o a} {STRING} - ¿estaría interesado en el uso exclusivo por un año de este vehículo, para que podamos comprobar cómo rinde antes de que esté universalmente disponible?
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}vehículo de carretera
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora de monorraíl
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora maglev
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} F.T. Máxima: {6:FORCE}{}Coste Mantenimiento: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
|
||
# Autoreplace window
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehículo de carretera
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Vehículos en uso
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Columna con los vehículos que ya posees
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Vehículos disponibles
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Columna con los vehículos disponibles para sustitución
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Seleccione tipo de vehículo a reemplazar
|
||
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Seleccione nuevo tipo de vehículo a usar en vez del vehículo seleccionado a la izquierda
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Empezar a reemplazar vehículos
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Reemplazar todos los vehículos ahora
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Reemplazar solamente vehículos viejos
|
||
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Presiona este botón si quieres reemplazar el vehículo seleccionado a la izquierda por el seleccionado a la derecha
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}No reemplazar
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}No hay vehículos seleccionados
|
||
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} cuando esté viejo
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de reemplazar vehículos
|
||
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presiona este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda
|
||
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambia entre las ventanas de cambio de vagón y locomotora
|
||
STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras
|
||
STR_REPLACE_WAGONS :Vagones
|
||
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos los vehículos ferroviarios
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Seleccione tipo de ferrocarril para el que desea reemplazar locomotoras
|
||
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Muestra con qué vehículo está siendo reemplazado el vehículo de la izquierda
|
||
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Vehículos de Ferrocarril
|
||
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
|
||
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos de Monorraíl
|
||
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos Maglev
|
||
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Retirar vagón: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Hacer que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren quitando vagones (empezando por el frente), si el cambio de locomotora produce un tren más largo
|
||
|
||
# Vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del tren. Ctrl+Click sigue al tren en la vista principal
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del vehículo. Ctrl+Click sigue al vehículo en la vista principal
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición del barco. Ctrl+Click sigue al barco en la vista principal
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en posición de la aeronave. Ctrl+Click sigue a la aeronave en la vista principal
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren al depósito. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar vehículo al depósito. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar barco al astillero. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave al hangar. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del tren incluyendo sus vagones. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del vehículo. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al tren a proceder sin esperar a la apertura de señal
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar tren para transportar otro tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar vehículo de carretera para transportar otro tipo de cargas
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar barco para que transporte otro tipo de carga
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar aeronave para llevar otro tipo de carga
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar dirección del tren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forzar vehículo a girar
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del tren. Ctrl+Click muestra su horario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del vehículo Ctrl+Click muestra su horario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del barco. Ctrl+Click muestra su horario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes de la aeronave. Ctrl+Click muestra su horario
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del tren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles del vehículo
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles del barco
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de la aeronave
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del tren - Click para detener/arrancar el tren. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del vehículo - Click para detener/arrancar vehículo. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del barco - Click para detener/arrancar barco. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual de la aeronave - Click para detener/arrancar aeronave. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
|
||
|
||
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Abandonando
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Siniestrado!
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Averiado
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Deteniéndose, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sin potencia
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando ruta libre
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Demasiado lejos del próximo destino
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Hacia {STATION}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sin órdenes, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servicio en {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
|
||
# Vehicle stopped/started animations
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Detenido
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Detenido
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Arrancado
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Arrancado
|
||
|
||
# Vehicle details
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Nombrar tren
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Nombrar vehículo
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Nombrar barco
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Nombrar aeronave
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste Mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
# The next two need to stay in this order
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. Máx.: {LTBLUE}{FORCE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos de Transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}días{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar intervalo de mantenimiento en 10. Ctrl+Click incrementa el intervalo de mantenimiento en 5
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento en 10. Ctrl+Click reduce el intervalo de mantenimiento en 5
|
||
|
||
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar tipo de intervalo de mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Por defecto
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Dias
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentaje
|
||
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nombrar tren
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nombrar vehículo
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nombrar barco
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nombrar aeronave
|
||
|
||
# Extra buttons for train details windows
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidad) de este tren:
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vacío
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (x{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de mercancía transportada
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de los vehículos
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada vehículo
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga total
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidad total del tren, dividida por tipo de carga
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}
|
||
|
||
# Vehicle refit
|
||
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Reformar)
|
||
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Seleccione tipo de carga a llevar:
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona los vehículos a reformar. Arrastrar con el ratón permite seleccionar múltiples vehículos. Hacer Click en un espacio vacío seleccionará el vehículo completo. Ctrl+Click selecciona un vehículo y la cadena que tenga a continuación
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir tipo de carga transportable para el tren
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona tipo de carga que transportará el vehículo de carretera
|
||
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione tipo de carga para que el barco la lleve
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione tipo de carga para que la aeronave la lleve
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar tren
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar vehículo de carretera
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar barco
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar aeronave
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar tren para transportar mercancía resaltada
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar vehículo de carretera para transportar la carga seleccionada
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar barco para que transporte el tipo de carga resaltado
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar aeronave para que lleve el tipo de carga resaltado
|
||
|
||
# Order view
|
||
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes)
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horarios
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la vista de horarios
|
||
|
||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de órdenes - Click en una orden para resaltarla. Ctrl+Click para desplazarse a la estación de la orden
|
||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin de órdenes - -
|
||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin de órdenes compartidas - -
|
||
|
||
# Order bottom buttons
|
||
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sin paradas
|
||
STR_ORDER_GO_TO :Ir a
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sin paradas a
|
||
STR_ORDER_GO_VIA :Ir vía
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sin paradas vía
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambiar el comportamiento de parada en la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carga completa de cualquier carga
|
||
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar si está disponible
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carga completa de todas las cargas
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carga completa de cualquier carga
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Sin cargar
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambiar el comportamiento de carga en la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar si es aceptado
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descargar
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar el comportamiento de descarga en la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar
|
||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+Click para eliminar la orden de reforma
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reforma en la estación
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+Click elimina la orden de reforma. La reforma solamente puede llevarse a cabo si el vehículo lo permite
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fijada
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga disponible
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimiento
|
||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir siempre
|
||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Mantenimiento si es necesario
|
||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Detenerse
|
||
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar esta orden a menos que un mantenimiento sea necesario
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos del vehículo para saltarse
|
||
|
||
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaje de carga
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidad
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidad Máxima
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Edad (años)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requiere mantenimiento
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Siempre
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Tiempo de vida restante (años)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como comparar los datos del vehículo al valor dado
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :es igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no es igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :es menos de
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :es menos o igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :es más de
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :es más o igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :es verdadero
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :es falso
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor a comparar de los datos del vehículo contra
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduce el valor a comparar
|
||
|
||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltarse
|
||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Saltar orden actual y comenzar la siguiente. Ctrl+Click salta a la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
|
||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar orden resaltada
|
||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Borrar todas las órdenes
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Parar de compartir
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar de compartir la lista de órdenes. Adicionalmente, Ctrl+Click borra todas las órdenes de este vehículo
|
||
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito más cercano
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orden condicional
|
||
STR_ORDER_SHARE :Compartir órdenes
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añadir nueva orden antes de la orden resaltada, o añadirla al final de la lista. Ctrl sobre estaciones ordena 'Carga completa de cualquier carga', sobre puntos de ruta ordena 'sin paradas' y sobre depósitos ordena 'mantenimiento'. Ctrl o Compartir órdenes permite a este vehículo compartir órdenes con el vehículo seleccionado. Click sobre un vehículo copia las órdenes. Una órden de depósito desactiva el mantenimiento automático del vehículo
|
||
|
||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ver todos los vehículos con el mismo calendario
|
||
|
||
# String parts to build the order string
|
||
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir vía {WAYPOINT}
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sin paradas vía {WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimiento en
|
||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Mantenimiento sin parada en
|
||
|
||
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el más cercano
|
||
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :el hangar más cercano
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito de tren
|
||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de vehículos de carretera
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Astillero de barcos
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Reformar en {STRING})
|
||
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Reformar en {STRING} y detenerse)
|
||
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Detenerse)
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícita)
|
||
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carga completa)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carga completa cualquier carga)
|
||
STR_ORDER_NO_LOAD :(Sin carga)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar y tomar carga)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar y esperar a carga completa)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar y esperar a cualquier carga completa)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar y dejar vacío)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir y tomar carga)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir y esperar a carga completa)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir y esperar a cualquier carga completa)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir y dejar vacío)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descargar y tomar carga)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descargar y esperar a carga completa)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descargar y esperar a cualquier carga completa)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(No descargar y no cargar)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Cualquier carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descargar y tomar carga con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar y esperar carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir y tomar carga con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir y esperar a carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(No descargar y tomar carga con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(No descargar y esperar a carga completa con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(No descargar y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :carga disponible
|
||
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[extremo cercano]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[centro]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extremo lejano]
|
||
|
||
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (El próximo destino está fuera de alcance)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar a orden {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orden inválida)
|
||
|
||
# Time table window
|
||
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horarios)
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la vista de órdenes
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horarios - pulse en una orden para marcarla
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Sin viaje
|
||
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viajar (automático; programado por la próxima orden manual)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viaje (sin horarios)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar (sin horarios) a como máximo {2:VELOCITY}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar a {STRING} con un límite de velocidad de {VELOCITY}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajando (a {STRING}, sin horarios)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajando (a {STRING}, sin horario) a como máximo {VELOCITY}
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(permaneciendo por {STRING}, sin horarios)
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajando a {STRING}, sin horarios)
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :y esperar {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :y viajar durante {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}día{P "" s}
|
||
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tic{P "" s}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Los horarios tomarán {STRING} para completarse
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Estos horarios tomarán {STRING} para completarse (no todos los horarios)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo está actualmente en hora
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo está actualmente retrasado {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo está actualmente {STRING} adelantado
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horario no ha comenzado
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este horario empezará en {STRING}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Fecha de inicio
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona una fecha como punto de partida de este horario. Ctrl+Click permite fijar el punto de partida de este horario y distribuye todos los vehículos que lo compartan siempre y cuando el horario esté completo
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar Horario
|
||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la cantidad de tiempo que debe tardar una orden marcada
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Limpiar Horario
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Limpiar la cantidad de tiempo para la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar Límite de Velocidad
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el límite de velocidad de la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Limpiar Límite de Velocidad
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Limpia el límite de velocidad de la orden seleccionada
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar Retrasos
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reajustar el contador del retraso, así el vehículo estará en horario
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Rellenar automáticamente
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Rellena la tabla de horarios automáticamente con los valores de la siguiente jornada (Ctrl+Click para tratar de mantener los tiempos de espera))
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
|
||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alternar entre esperado y programado
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :Ll:
|
||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :S:
|
||
|
||
|
||
# Date window (for timetable)
|
||
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Seleccionar fecha
|
||
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Seleccionar fecha
|
||
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usar la fecha seleccionada como punto de inicio del horario
|
||
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona día
|
||
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona mes
|
||
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona año
|
||
|
||
|
||
# AI debug window
|
||
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración de Scripts de Juego / IA
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del script
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la configuración del script
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recargar IA
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Elimina la IA, recarga el código y reinicia la IA
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la pausa automática cuando un mensaje de log de la IA coincide con la cadena de parada
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Pausar con:
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pausar cuando el script registre esta cadena
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Cuando un mensaje de log de una IA coincide con esta cadena, el juego se pausa
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Comprobar mayúsculas/minúsculas
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la comprobación de mayúsculas y minúsculas al comparar los mensajes de log de la IA con la cadena de parada
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar pausa y hacer que la IA continúe
|
||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar salida de depuración de esta IA
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de Juego
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Comprobar el registro del Script de Juego
|
||
|
||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No se encontró IA apropiada para cargar.{}Ésta es una IA por defecto que no realiza acción alguna.{}Puedes descargar nuevas IA mediante el sistema de 'Contenido Online'
|
||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, informe del fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración de Script / IA
|
||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La ventana de depuración de scripts solo está disponible para el servidor
|
||
|
||
# AI configuration window
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración de Scripts de Juego / IA
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Script de Juego que será cargado en la próxima partida
|
||
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}IAs que serán cargadas en la próxima partida
|
||
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador Humano
|
||
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria
|
||
STR_AI_CONFIG_NONE :(ninguna)
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover hacia arriba
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia arriba
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover hacia abajo
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia abajo
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de Juego
|
||
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleccionar {STRING}
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de Juego
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Cargar otro script
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura los parámetros del script
|
||
|
||
# Available AIs window
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponible {STRING}
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de Juego
|
||
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Click para seleccionar un script
|
||
|
||
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceptar
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar el script resaltado
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No cambiar de script
|
||
|
||
# AI Parameters
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parámetros {STRING}
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de Juego
|
||
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
|
||
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reiniciar
|
||
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de días a esperar antes de comenzar esta IA desde el momento en el que empezó la anterior: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
|
||
# Textfile window
|
||
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Leeme del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Unir texto
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Unir el texto de la ventana para que quepa sin tener que usar el scroll
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver leeme
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licencia
|
||
|
||
|
||
# Vehicle loading indicators
|
||
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
||
|
||
# Income 'floats'
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Beneficio: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Beneficio: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Coste estimado: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Saveload messages
|
||
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}El guardado está en progreso,{}¡por favor espere hasta que termine!
|
||
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Error en Autoguardado
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No es posible leer la unidad
|
||
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Error guardando juego{}{STRING}
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}No es posible borrar el archivo
|
||
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Carga de Juego Errónea{}{STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error interno: {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Partida guardada corrupta - {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :La partida guardada ha sido realizada con una versión más nueva
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Archivo no legible
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No se puede escribir en el archivo
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Comprobación de integridad de los datos fallida
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<no disponible>
|
||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}El juego se ha guardado en una versión sin soporte para tranvías. Todos los tranvías han sido eliminados
|
||
|
||
# Map generation messages
|
||
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay localizaciones apropiadas para municipios
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hay municipios en el escenario
|
||
|
||
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas PNG...
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... archivo no encontrado
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24-bits
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo ha salido mal (es probable que el fichero esté corrupto)
|
||
|
||
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas BMP...
|
||
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen
|
||
|
||
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... la imagen es demasiado grande
|
||
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Alerta de escala
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No es recomendable cambiar en exceso el tamaño del mapa original. ¿Desea continuar con la generación?
|
||
|
||
# Soundset messages
|
||
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Solamente se encontró un conjunto de sonidos vacío. Si lo desea, instale un conjunto de sonidos a través del 'Contenido Online'
|
||
|
||
# Screenshot related messages
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla gigante
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La captura de pantalla tendrá una resolución {COMMA} x {COMMA} pixeles. Realizar la captura puede llevar un tiempo. ¿Desea continuar?
|
||
|
||
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla realizada con éxito en '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
|
||
|
||
# Error message titles
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaje
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaje de {STRING}
|
||
|
||
# Generic construction errors
|
||
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuera del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No hay suficiente dinero - se necesita {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Se requiere terreno llano
|
||
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No se puede hacer eso...
|
||
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}El edificio debe demolerse primero
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No se puede despejar esta zona...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lugar no apropiado
|
||
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ya construido
|
||
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propiedad de {STRING}
|
||
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... otra empresa posee esta área
|
||
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de modificación de terreno alcanzado
|
||
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de casillas despejadas alcanzado
|
||
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantación de árboles alcanzado
|
||
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nombre debe ser único
|
||
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} en medio
|
||
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No permitido en pausa
|
||
|
||
# Local authority errors
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan esto
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan la construcción de otro aeropuerto en este municipio
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan el permiso para el aeropuerto debido a su preocupación por el ruido
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Su intento de soborno ha sido descubierto por un investigador regional
|
||
|
||
# Levelling errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede subir el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede bajar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
|
||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está al nivel del mar
|
||
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
|
||
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ya está llano
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Después del cambio, el puente sobre este terreno será demasiado alto.
|
||
|
||
# Company related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del presidente...
|
||
|
||
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... máxima cantidad de préstamo permitida es {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No se puede incrementar el préstamo...
|
||
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... no hay préstamo que pagar
|
||
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} requerido
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No es posible pagar préstamo...
|
||
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede dar dinero que ha sido prestado de un banco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No puede construirse la sede de la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No se puede comprar el 25% de acciones...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No se puede vender el 25% de acciones...
|
||
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa es demasiado reciente como para comerciar con acciones...
|
||
|
||
# Town related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}No se puede construir ningún municipio
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No se puede renombrar el municipio...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No se puede construir un municipio aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No se puede expandir este municipio...
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado cercano al borde del mapa
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado cercano a otro municipio
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiados municipios
|
||
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... no hay más espacio en el mapa
|
||
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}El municipio no construirá carreteras. Puedes activar la función de construcción de carreteras en Configuración->Ambiente->Municipios
|
||
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trabajos de carretera en progreso
|
||
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede borrar este municipio...{}Quedan estaciones o depósitos relacionados con él, o una propiedad suya no puede ser retirada
|
||
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no existe un lugar apropiado para una estatua en el centro de este municipio
|
||
|
||
# Industry related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No puede construirse {STRING} aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí...
|
||
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria
|
||
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... debe construirse un municipio primero
|
||
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... solo se permite uno por municipio
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... solo puede construirse en municipios de al menos 1.200 habitantes
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... solo puede construirse en zonas selváticas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... solo puede construirse en zonas desérticas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo puede construirse en municipios (reemplazando casas)
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solo puede construirse cerca del centro de un municipio
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... solo puede construirse en zonas bajas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... solo puede colocarse cerca de los bordes del mapa
|
||
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... solo se pueden plantar bosques sobre la nieve
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solo puede construirse por encima de la línea de nieve
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solo puede construirse por debajo de la línea de nieve
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}No había sitios apropiados disponibles para industrias '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Cambia los parámetros de generación del mapa para obtener un mapa mejor
|
||
|
||
# Station construction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de tren aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No puede construirse una estación de autobuses...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de camiones...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de tranvía de pasajeros...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puede construirse una estación de tranvía de carga...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No pueden construirse muelles aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No puede construirse un aeropuerto aquí...
|
||
|
||
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Adjunta más de una estación/zona de carga existente
|
||
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estación demasiado extendida
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones/zonas de carga
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de autobús
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de camión
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No se puede renombrar estación...
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta carretera es propiedad de un municipio
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... carretera en la dirección incorrecta
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener esquinas
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener intersecciones
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}... carretera de un solo sentido o bloqueada
|
||
|
||
# Station destruction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No se puede retirar parte de la estación...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Debes retirar la estación de trenes primero
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No se puede retirar estación de bus...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede quitar estación de camiones...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar estación de tranvía de pasajeros...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar estación de tranvía de carga...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primero debe retirar la parada
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí
|
||
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primero debe demolerse estación de trenes
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse estación de autobús
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse estación de camiones
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Debe demoler la estación del tranvía de pasajeros primero
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Debe demoler la estación del tranvía de carga primero
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el muelle
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el aeropuerto
|
||
|
||
# Waypoint related errors
|
||
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Une más de un punto de ruta existente
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado cerca de otro punto de ruta
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir punto de ruta para trenes aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No se puede colocar boya aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del punto de ruta...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede retirar punto de ruta aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar punto de ruta para trenes
|
||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boya en medio
|
||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa!
|
||
|
||
# Depot related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito de carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito de tranvía aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No se puede construir un astillero aquí...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No se puede renombrar depósito...
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un astillero
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un hangar
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Los trenes únicamente pueden ser modificarse estando detenidos dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren demasiado largo
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipo de ferrocarril incompatible
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se puede mover vehículo...
|
||
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}El motor posterior debe seguir siempre a su contraparte delantera
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
|
||
|
||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo
|
||
|
||
# Autoreplace related errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de autoreemplazo/renovación
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero)
|
||
|
||
# Rail construction errors
|
||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación de tramos imposible
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Primero debe retirar señales
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tramo de ferrocarril no apropiado
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Primero se debe retirar tramo de ferrocarril
|
||
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Carretera de un solo sentido o bloqueada
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de ferrocarril
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden construir señales aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden construir ferrocarriles aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden retirar ferrocarriles aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No se pueden retirar señales de aquí...
|
||
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hay ferrocarril
|
||
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hay señales
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}No se puede convertir tipo de ferrocarril aquí...
|
||
|
||
# Road construction errors
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Ha de retirar carretera primero
|
||
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... carreteras de un sentido no pueden tener intersecciones
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No se puede construir carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No se puede construir un tranvía aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No se puede retirar carretera de aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No se puede retirar tranvía de aquí...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hay carretera
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hay tranvía
|
||
|
||
# Waterway construction errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No pueden construirse canales aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No pueden construirse dársenas aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}No se pueden situar ríos aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... debe construirse sobre el agua
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no se puede construir en mar abierto
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no se puede construir en un canal
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no se puede construir en un río
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Debes demoler el canal primero
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No puede construirse un acueducto aquí
|
||
|
||
# Tree related errors
|
||
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ya hay árboles aquí
|
||
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno incorrecto para este tipo de árbol
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí...
|
||
|
||
# Bridge related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No puede construirse un puente aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el puente
|
||
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición
|
||
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Las cabeceras del puente no están al mismo nivel
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado bajo para el terreno
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado alto para este terreno.
|
||
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Comienzo y final deben estar en línea
|
||
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... los dos extremos de un puente han de estar sobre tierra
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... puente demasiado largo
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa
|
||
|
||
# Tunnel related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}No se puede construir túnel aquí...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lugar inapropiado para entrada de túnel
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el túnel
|
||
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro túnel en el camino
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel terminaría fuera del mapa
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}No se puede excavar en la tierra al otro lado del túnel
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado largo
|
||
|
||
# Object related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No se puede construir objeto...
|
||
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objeto en medio
|
||
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... la sede de la empresa está en medio
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No es posible comprar este terreno...
|
||
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡ya es de su propiedad!
|
||
|
||
# Group related errors
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No se puede crear grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede borrar grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No se puede renombrar grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}No se puede establecer la jerarquía de grupos...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo...
|
||
|
||
# Generic vehicle errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren en camino
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Vehículo de carretera en camino
|
||
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco en camino
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave en camino
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se puede reformar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede reformar vehículo de carretera...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No se puede reformar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reformar aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se puede nombrar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede nombrar vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No se puede nombrar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede nombrar aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se puede detener/arrancar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede detener/arrancar vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No se puede detener/arrancar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede detener/arrancar aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar vehículo al depósito...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede mandar barco a astillero...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No se puede enviar la aeronave al hangar
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se puede comprar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede comprar vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No se puede comprar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede comprar aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar el tipo de aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No se puede vender tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se puede vender barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede vender la aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo de raíl no disponible
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo de carretera no disponible
|
||
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco no disponible
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave no disponible
|
||
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en juego
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Imposible cambiar intervalo de mantenimiento...
|
||
|
||
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... el vehículo está destruido
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Ningún vehículo estará disponible
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Es necesario modificar la configuración NewGRF
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}En esta fecha no hay vehículos disponibles
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Comienza una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usa un NewGRF que provea vehículos más antiguos
|
||
|
||
# Specific vehicle errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}No se puede pasar la señal en peligro al tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar la dirección...
|
||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no tiene potencia
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se puede girar vehículo de carretera...
|
||
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}La aeronave está en vuelo
|
||
|
||
# Order related errors
|
||
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Falta espacio para más órdenes
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas órdenes
|
||
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se puede insertar una nueva orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede borrar esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede modificar esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede mover esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}No se puede saltar la orden actual...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}No se puede saltar a la orden seleccionada...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orden no puede ir a esa estación
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede compartir lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede parar de compartir lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede copiar lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance
|
||
|
||
# Timetable related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}No se pueden asignar horarios al vehículo...
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Los vehículos solo pueden esperar en estaciones
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo no va a detenerse en esta estación
|
||
|
||
# Sign related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados carteles
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No se puede colocar un cartel aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del cartel...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}No se puede borrar el cartel...
|
||
|
||
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
||
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe
|
||
|
||
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS (Alemán).
|
||
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS.
|
||
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de sonidos vacío.
|
||
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe, versión Windows.
|
||
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon (Original/Editor de Mundos), versión DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de música vacío.
|
||
|
||
##id 0x2000
|
||
# Town building names
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque alto de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloque de apartamentos pequeño
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Iglesia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Gran bloque de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas del municipio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fuente
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edificio de oficinas moderno
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloque de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas viejas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casitas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque alto de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa de Té
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banco Cerdito
|
||
|
||
##id 0x4800
|
||
# industry names
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carbón
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central Eléctrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Aserradero
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Bosque
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinería de Petróleo
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprenta
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Acería
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Granja
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozos Petrolíferos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Planta Procesadora de Alimentos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Papelera
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Oro
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamantes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Hierro
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantación de Fruta
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantación de Caucho
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Suministro de Agua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Torre de Agua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Granja
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Aserradero
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Bosque de Algodón de Azúcar
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Caramelos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Granja de Pilas
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozos de Cola
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Tienda de Juguetes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Juguetes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fuentes de Plástico
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Refrescos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generador de Burbujas
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cantera de Tofe
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Azúcar
|
||
|
||
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
||
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
||
##id 0x6000
|
||
STR_SV_EMPTY :
|
||
STR_SV_UNNAMED :Sin nombre
|
||
STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA}
|
||
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de carretera {COMMA}
|
||
STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
|
||
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
|
||
|
||
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
|
||
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
|
||
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferencia
|
||
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Parada
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Cumbres de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS :Arboleda de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Intercambio
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Campo petrolífero de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS :Muelles de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||
##id 0x6020
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Proximidades de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Alto
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Bajo
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM}
|
||
############ end of savegame specific region!
|
||
|
||
##id 0x8000
|
||
# Vehicle names
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Furgón de Correos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagón de Carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagoneta de Grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagoneta de Algodón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagoneta de Tofe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Furgón de Correos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagón de Carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagoneta de Grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagoneta de Algodón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagoneta de Tofe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Furgón de Correos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagón de Carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagoneta de Grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagoneta de Algodón de Azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagoneta de Tofe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bus MPS Regal
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bus Hereford Leopard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bus Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbus Foster MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bus Ploddyphut MkI
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Bus Ploddyphut MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bus Ploddyphut MkIII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camión Carbonero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camión Carbonero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camión carbonero DW
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camión de Correo MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Reynard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camión de Correo MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Talbott
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Craighead
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camión de Grano Hereford
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camión de Grano Thomas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camión de Grano Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Moreland
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camión de Papel Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camión de Papel Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camión de Papel MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de Agua Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de Agua MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho RMT
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camión de Cola MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camión de Cola Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camión de Cola Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camión de Algodón de Azúcar MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camión de Algodón de Azúcar Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de Algodón de Azúcar Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Furgón de Juguetes MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Furgón de Juguetes Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Furgón de Juguetes Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camión de Refrescos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camión de Refrescos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camión de Refrescos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petrolero MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petrolero CS-Inc.
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros FFP
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Ferry de Pasajeros Chugger-Chug
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros Shivershake
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Yate
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Bakewell
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Powernaut
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
|
||
|
||
##id 0x8800
|
||
# Formatting of some strings
|
||
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
||
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boya {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Boya {TOWN} #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
|
||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
|
||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN}, {STRING}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Punto de ruta {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Punto de ruta {TOWN} #{COMMA}
|
||
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Depósito de trenes
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Depósito de Trenes #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Depósito de Vehículos de Carretera
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Depósito de Vehículos de Carretera #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Astillero
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Astillero #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
|
||
|
||
STR_UNKNOWN_STATION :estación desconocida
|
||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartel
|
||
STR_COMPANY_SOMEONE :alguien
|
||
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
|
||
|
||
# Viewport strings
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
||
|
||
# Simple strings to get specific types of data
|
||
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
||
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
||
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
||
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto)
|
||
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
||
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
||
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
||
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
||
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
||
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
||
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
||
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
||
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
||
STR_JUST_INT :{NUM}
|
||
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
||
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
||
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
||
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
||
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
||
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
||
|
||
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
||
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
|
||
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
|
||
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
|
||
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
|
||
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
|
||
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
|
||
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
|
||
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
|
||
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
|
||
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
||
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
|
||
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
|
||
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
|
||
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
|
||
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
||
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
|
||
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
|
||
|
||
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
||
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
||
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
||
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
||
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
||
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
||
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
||
|
||
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
||
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
||
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
||
|
||
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|