mirror of
https://github.com/JGRennison/OpenTTD-patches.git
synced 2024-11-13 07:10:57 +00:00
8228021afe
norwegian (bokmal): 1 change by Anolitt spanish (mexican): 1 change by absay korean: 1 change by telk5093 russian: 48 changes by Ln-Wolf catalan: 1 change by J0anJosep portuguese: 1 change by azulcosta portuguese (brazilian): 1 change by Vimerum
5241 lines
466 KiB
Plaintext
5241 lines
466 KiB
Plaintext
##name Spanish (Mexican)
|
||
##ownname Español (MX)
|
||
##isocode es_MX
|
||
##plural 0
|
||
##textdir ltr
|
||
##digitsep ,
|
||
##digitsepcur ,
|
||
##decimalsep .
|
||
##winlangid 0x080a
|
||
##grflangid 0x55
|
||
##gender m f
|
||
|
||
|
||
# This file is part of OpenTTD.
|
||
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
||
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
||
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
|
||
##id 0x0000
|
||
STR_NULL :
|
||
STR_EMPTY :
|
||
STR_UNDEFINED :(no definido)
|
||
STR_JUST_NOTHING :Nada
|
||
|
||
# Cargo related strings
|
||
# Plural cargo name
|
||
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Pasajeros
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbón
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Correo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=f}Mercancías
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Grano
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madera
|
||
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Mineral de hierro
|
||
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acero
|
||
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Valores
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de cobre
|
||
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Maíz
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamantes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Alimentos
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel
|
||
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Agua
|
||
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo
|
||
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Caucho
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Azúcar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Juguetes
|
||
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=m}Dulces
|
||
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Bebida de cola
|
||
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=m}Algodón de azúcar
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Burbujas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Caramelos suaves
|
||
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Pilas
|
||
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plástico
|
||
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=m}Refrescos
|
||
|
||
# Singular cargo name
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Pasajero
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbón
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Correo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=f}Mercancía
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Grano
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madera
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Mineral de hierro
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acero
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objeto de valor
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de cobre
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Maíz
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Alimento
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Agua
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Caucho
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Azúcar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Juguete
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=m}Dulce
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Bebida de cola
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=m}Algodón de azúcar
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Burbuja
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Caramelo suave
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pila
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico
|
||
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refresco
|
||
|
||
# Quantity of cargo
|
||
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
||
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carbón
|
||
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correo
|
||
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
|
||
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cabeza{P "" s} de ganado
|
||
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} de mercancías
|
||
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de grano
|
||
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madera
|
||
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de hierro
|
||
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de acero
|
||
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor
|
||
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de cobre
|
||
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de maíz
|
||
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
|
||
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes
|
||
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimento
|
||
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
|
||
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de oro
|
||
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de agua
|
||
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
|
||
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de caucho
|
||
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de azúcar
|
||
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}juguete{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de dulces
|
||
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
|
||
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algo{P dón dones} de azúcar
|
||
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuja{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo suave
|
||
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plásticos
|
||
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refresco{P "" s}
|
||
STR_QUANTITY_N_A :N/A
|
||
|
||
# Two letter abbreviation of cargo name
|
||
STR_ABBREV_NOTHING :
|
||
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
|
||
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CA
|
||
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CO
|
||
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PE
|
||
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}GA
|
||
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}ME
|
||
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR
|
||
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}MA
|
||
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}HI
|
||
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC
|
||
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}OV
|
||
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CB
|
||
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MZ
|
||
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FR
|
||
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DI
|
||
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}AL
|
||
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PA
|
||
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR
|
||
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AG
|
||
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}TR
|
||
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}CH
|
||
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AZ
|
||
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JU
|
||
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}DU
|
||
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
|
||
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}AA
|
||
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BU
|
||
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}CS
|
||
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI
|
||
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
|
||
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}RE
|
||
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NADA
|
||
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TODO
|
||
|
||
# 'Mode' of transport for cargoes
|
||
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
|
||
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s}
|
||
STR_TONS :{G=f}{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
|
||
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}artículo{P "" s}
|
||
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s}
|
||
|
||
# Colours, do not shuffle
|
||
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul oscuro
|
||
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde claro
|
||
STR_COLOUR_PINK :Rosa
|
||
STR_COLOUR_YELLOW :Amarillo
|
||
STR_COLOUR_RED :Rojo
|
||
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro
|
||
STR_COLOUR_GREEN :Verde
|
||
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
|
||
STR_COLOUR_BLUE :Azul
|
||
STR_COLOUR_CREAM :Crema
|
||
STR_COLOUR_MAUVE :Malva
|
||
STR_COLOUR_PURPLE :Morado
|
||
STR_COLOUR_ORANGE :Naranja
|
||
STR_COLOUR_BROWN :Café
|
||
STR_COLOUR_GREY :Gris
|
||
STR_COLOUR_WHITE :Blanco
|
||
STR_COLOUR_RANDOM :Aleatorio
|
||
STR_COLOUR_DEFAULT :Predefinido
|
||
|
||
# Units used in OpenTTD
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
|
||
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :{DECIMAL}{NBSP}casillas/día
|
||
|
||
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp
|
||
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}cv
|
||
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{G=f}{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{G=f}{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
||
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
|
||
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP} gal{P ón ones}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
|
||
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
|
||
|
||
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
|
||
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kp
|
||
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
|
||
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}pies
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
|
||
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
|
||
|
||
# Common window strings
|
||
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar texto:
|
||
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Indicar texto a filtrar
|
||
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Indicar un texto clave para filtrar la lista
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Elegir orden de grupo
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Elegir orden descendiente o ascendiente
|
||
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Elegir criterio de orden
|
||
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Elegir criterio de filtrado
|
||
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
|
||
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura
|
||
STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Mostrar u ocultar área de cobertura
|
||
|
||
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cerrar ventana
|
||
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título de la ventana (arrastrar para mover)
|
||
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Ocultar ventana (mostrar solo título)
|
||
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar información de depuración de NewGRF
|
||
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Cambiar al tamaño por defecto de la ventana. Ctrl+Clic guarda el tamaño actual como nuevo tamaño por defecto
|
||
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Excluir esta ventana de la función de la tecla "Cerrar todas las ventanas". Ctrl+Clic guarda esta preferencia como opción por defecto
|
||
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Arrastrar para cambiar el tamaño de esta ventana
|
||
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Cambiar entre tamaño de ventana grande o pequeño
|
||
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista arriba o abajo)
|
||
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista izquierda o derecha)
|
||
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. en un área de terreno. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
|
||
# Show engines button
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos
|
||
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los trenes ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los vehículos de carretera ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los barcos ocultos
|
||
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también las aeronaves ocultas
|
||
|
||
# Query window
|
||
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Por defecto
|
||
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Aceptar
|
||
STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Advertencia: los administradores del servidor tienen acceso al texto escrito aquí
|
||
|
||
# On screen keyboard window
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :|1234567890'¿\qwertyuiop´+asdfghjklñ{}<zxcvbnm,.- .
|
||
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :°!"#$%&/()=?¡|QWERTYUIOP¨*ASDFGHJKLÑ[]>ZXCVBNM;:_ .
|
||
|
||
# Measurement tooltip
|
||
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longitud: {NUM}
|
||
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} × {NUM}
|
||
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longitud: {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
|
||
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM}×{NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
|
||
|
||
|
||
# These are used in buttons
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Fecha
|
||
# These are used in dropdowns
|
||
STR_SORT_BY_NAME :Nombre
|
||
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción
|
||
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
|
||
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
|
||
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias último año
|
||
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias este año
|
||
STR_SORT_BY_AGE :Edad
|
||
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidad
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidad por tipo de carga
|
||
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidad máxima
|
||
STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
|
||
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
|
||
STR_SORT_BY_LENGTH :Longitud
|
||
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Vida útil restante
|
||
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retraso en itinerario
|
||
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Cargamento total en espera
|
||
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Cargamento disponible en espera
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Valoración más alta de cargamento
|
||
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Valoración más baja de cargamento
|
||
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Id. locomotora (orden clásico)
|
||
STR_SORT_BY_COST :Costo
|
||
STR_SORT_BY_POWER :Potencia
|
||
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Fuerza de tracción
|
||
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Fecha de introducción
|
||
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costo de operación
|
||
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia vs. costo de operación
|
||
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidad de carga
|
||
STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
|
||
STR_SORT_BY_POPULATION :Población
|
||
STR_SORT_BY_RATING :Evaluación
|
||
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Número de vehículos
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias totales último año
|
||
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias totales de este año
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias medias último año
|
||
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias promedio de este año
|
||
|
||
# Group by options for vehicle list
|
||
STR_GROUP_BY_NONE :Ninguno
|
||
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Órdenes compartidas
|
||
|
||
# Tooltips for the main toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar juego
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opciones
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar partida y salir del juego
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa, ventana de vista adicional o lista de carteles
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar guía de pueblos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subsidios
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostrar lista de estaciones
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar información financiera de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar información general de la empresa
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar historial
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostrar lista de metas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabla de evaluación de empresas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Aportar fondos para construir una nueva industria
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de trenes de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de vehículos de carretera de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar vista
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alejar vista
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir vías férreas
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir carreteras
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir tranvías
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir muelles
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir herramienta para nivelar o elevar el terreno, plantar árboles, etc.
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar ventana de sonido y música
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia, mostrar opciones de mensajes
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información sobre área de terreno, consola, depuración de script, capturas de pantalla, acerca de OpenTTD
|
||
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Cambiar barras de herramientas
|
||
|
||
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar mapa personalizado, cargar mapa personalizado, salir del editor, salir
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de mapas personalizados
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retroceder un año la fecha de inicio
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avanzar un año la fecha de inicio
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clic para establecer el año inicial
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, guía de pueblos
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generación de terreno
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generación de pueblos
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generación de industrias
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de carreteras
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de tranvía
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Poner cartel
|
||
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
|
||
############ range for SE file menu starts
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar mapa
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar mapa
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de alturas
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Salir del editor
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Salir
|
||
############ range for SE file menu starts
|
||
|
||
############ range for settings menu starts
|
||
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opciones de juego
|
||
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Configuración de scripts
|
||
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración de NewGRF
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de pueblos
|
||
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de estaciones
|
||
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar puntos de ruta
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar carteles propios
|
||
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar carteles y nombres del competidor
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animación completa
|
||
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalle completo
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificios transparentes
|
||
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Carteles transparentes
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for file menu starts
|
||
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar partida
|
||
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar partida
|
||
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Salir de la partida
|
||
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_FILE_MENU_EXIT :Salir
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
# map menu
|
||
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Minimapa completo
|
||
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Ventana de vista adicional
|
||
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Leyenda de flujo de cargamento
|
||
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de carteles
|
||
|
||
############ range for town menu starts
|
||
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Guía de pueblos
|
||
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar pueblo
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for subsidies menu starts
|
||
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidios
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for graph menu starts
|
||
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfica de utilidades operativas
|
||
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos
|
||
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de cargamento entregado
|
||
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfica de desempeño
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica del valor de la empresa
|
||
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas de pagos por cargamento
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for company league menu starts
|
||
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabla de evaluación de empresas
|
||
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detalles de desempeño
|
||
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabla de puntuaciones
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for industry menu starts
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Guía de industrias
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadenas de industrias
|
||
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar nueva industria
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for railway construction menu starts
|
||
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril
|
||
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de monorriel
|
||
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de maglev
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for road construction menu starts
|
||
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de carretera
|
||
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcción de tranvía
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for waterways construction menu starts
|
||
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcción de canales
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for airport construction menu starts
|
||
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcción de aeropuerto
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for landscaping menu starts
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Terreno
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árboles
|
||
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Poner letrero
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for music menu starts
|
||
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sonido y música
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for message menu starts
|
||
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Último mensaje o noticia
|
||
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de mensajes
|
||
STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Eliminar todos los mensajes
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for about menu starts
|
||
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información sobre área de terreno
|
||
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Activar consola
|
||
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración de scripts de IA o juego
|
||
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla
|
||
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar FPS
|
||
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador de sprites
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Activar cajas delimitadoras
|
||
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activar coloreado de bloques modificados
|
||
############ range ends here
|
||
|
||
############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14º
|
||
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15º
|
||
############ range for ordinal numbers ends
|
||
|
||
############ range for days starts
|
||
STR_DAY_NUMBER_1ST :1
|
||
STR_DAY_NUMBER_2ND :2
|
||
STR_DAY_NUMBER_3RD :3
|
||
STR_DAY_NUMBER_4TH :4
|
||
STR_DAY_NUMBER_5TH :5
|
||
STR_DAY_NUMBER_6TH :6
|
||
STR_DAY_NUMBER_7TH :7
|
||
STR_DAY_NUMBER_8TH :8
|
||
STR_DAY_NUMBER_9TH :9
|
||
STR_DAY_NUMBER_10TH :10
|
||
STR_DAY_NUMBER_11TH :11
|
||
STR_DAY_NUMBER_12TH :12
|
||
STR_DAY_NUMBER_13TH :13
|
||
STR_DAY_NUMBER_14TH :14
|
||
STR_DAY_NUMBER_15TH :15
|
||
STR_DAY_NUMBER_16TH :16
|
||
STR_DAY_NUMBER_17TH :17
|
||
STR_DAY_NUMBER_18TH :18
|
||
STR_DAY_NUMBER_19TH :19
|
||
STR_DAY_NUMBER_20TH :20
|
||
STR_DAY_NUMBER_21ST :21
|
||
STR_DAY_NUMBER_22ND :22
|
||
STR_DAY_NUMBER_23RD :23
|
||
STR_DAY_NUMBER_24TH :24
|
||
STR_DAY_NUMBER_25TH :25
|
||
STR_DAY_NUMBER_26TH :26
|
||
STR_DAY_NUMBER_27TH :27
|
||
STR_DAY_NUMBER_28TH :28
|
||
STR_DAY_NUMBER_29TH :29
|
||
STR_DAY_NUMBER_30TH :30
|
||
STR_DAY_NUMBER_31ST :31
|
||
############ range for days ends
|
||
|
||
############ range for months starts
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ene
|
||
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
|
||
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
|
||
STR_MONTH_ABBREV_MAY :May
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
|
||
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
|
||
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
|
||
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
|
||
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
|
||
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
|
||
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic
|
||
|
||
STR_MONTH_JAN :Enero
|
||
STR_MONTH_FEB :Febrero
|
||
STR_MONTH_MAR :Marzo
|
||
STR_MONTH_APR :Abril
|
||
STR_MONTH_MAY :Mayo
|
||
STR_MONTH_JUN :Junio
|
||
STR_MONTH_JUL :Julio
|
||
STR_MONTH_AUG :Agosto
|
||
STR_MONTH_SEP :Septiembre
|
||
STR_MONTH_OCT :Octubre
|
||
STR_MONTH_NOV :Noviembre
|
||
STR_MONTH_DEC :Diciembre
|
||
############ range for months ends
|
||
|
||
# Graph window
|
||
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Leyenda
|
||
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar leyenda de gráficas
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
|
||
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfica de utilidad operativa
|
||
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfica de ingresos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de cargamento entregadas
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Nivel de desempeño (nivel máximo: 1000)
|
||
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor de la empresa
|
||
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifas de pago por cargamento
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pago por entregar 10 unidades (o 10,000 litros) de cargamento por distancia de 20 casillas
|
||
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activar todos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar todos
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todos los tipos de carga en la gráfica de tarifas de pago por cargamento
|
||
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todos los tipos de carga en la gráfica de tarifas de pago por cargamento
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar u ocultar gráfica de este tipo de cargamento
|
||
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de nivel de desempeño
|
||
|
||
# Graph key window
|
||
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Leyenda de gráfica
|
||
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar la entrada de la empresa en la gráfica
|
||
|
||
# Company league window
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla de evaluación de empresas
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingeniero
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Director de Tráfico
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rutas
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Jefe
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Subdirector
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director(a)
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
|
||
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
|
||
|
||
# Performance detail window
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalle de nivel de desempeño
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de esta empresa
|
||
############ Those following lines need to be in this order!!
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaciones:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Utilidad mín.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso mín.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso máx.:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Cargamento:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinero:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstamo:
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
||
############ End of order list
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Cuántos vehículos tuvieron ganancias el último año, contando los de carretera, trenes, barcos y aeronaves
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estaciones abastecidas recientemente. Las estaciones de tren, paradas de autobuses, aeropuertos y demás se contabilizan aparte, aun si pertenecen a la misma estación
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Utilidad del vehículo con menores ingresos (de entre aquellos con más de 2 años)
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más baja de los últimos 12 trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más alta de los últimos 12 trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de cargamento entregadas en los últimos cuatro trimestres
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de cargamento entregados en el último trimestre
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa tiene en el banco
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa ha recibido como préstamo
|
||
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de puntos ganados del máximo posible
|
||
|
||
# Music window
|
||
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Selección de jazz
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todo
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antiguo
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 1
|
||
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 2
|
||
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen música
|
||
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen efectos
|
||
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
||
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}No hay música disponible
|
||
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
||
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
|
||
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
|
||
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Mezclar
|
||
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar a la pista anterior de la selección
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a la pista siguiente de la selección
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Detener música
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comenzar música
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Mover los cursores para ajustar el volumen de la música y los efectos
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Elegir programa 'todas las pistas'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa 'antiguo'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa 'moderno'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Elegir programa 'Ezy Street'
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa 'Personal 1' (definido por el usuario)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa 'Personal 2' (definido por el usuario)
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Encender o apagar mezclador
|
||
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar ventana de selección de pistas musicales
|
||
|
||
# Playlist window
|
||
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programa musical - "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
||
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Lista de reproducción
|
||
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa: '{STRING}'
|
||
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Eliminar
|
||
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Cambiar lista musical
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Eliminar programa actual (solo Personal 1 y Personal 2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Cambiar la selección musical a otra lista instalada
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para añadirla al programa actual (solo Personal 1 y 2)
|
||
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para quitarla del programa actual (solo Personal 1 y 2)
|
||
|
||
# Highscore window
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Lista de empresas que han llegado a {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabla de clasificación de empresas en {NUM}
|
||
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Empresario(a)
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresario
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnate
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentado
|
||
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del siglo
|
||
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
||
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
||
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'!
|
||
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}¡{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'!
|
||
|
||
# Smallmap window
|
||
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa: {STRING}
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contornos
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Flujo de cargamento
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetación
|
||
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar elevaciones en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vehículos en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar industrias en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar flujo de cargamento en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rutas de transporte en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetación en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar dueños de terreno en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clic en un tipo de industria para mostrarlo u ocultarlo. Ctrl+Clic oculta todos los tipos excepto el elegido. Ctrl+Clic de nuevo en el mismo tipo muestra todos los tipos de industrias
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clic en una empresa para mostrar u ocultar sus propiedades. Ctrl+Clic oculta todas las empresas excepto la elegida. Ctrl+Clic de nuevo en la misma empresa muestra todas las empresas
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clic en un cargamento para mostrar u ocultar sus propiedades. Ctrl+Clic oculta todos los cargamentos excepto el elegido. Ctrl+Clic de nuevo muestra todos los tipos de cargamento
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones, aeropuertos y puertos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios e industrias
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenes
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos de carretera
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rutas de transporte
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de carga de camiones
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Parada de autobús
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeropuerto/Helipuerto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Muelle
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno irregular
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Pasto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno árido
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Selva
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árboles
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocas
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Agua
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sin propietario
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Pueblos
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrias
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Desierto
|
||
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Nieve
|
||
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar u ocultar nombres de pueblos en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar la vista en la ubicación actual
|
||
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
||
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
||
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
||
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todo
|
||
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Ver todo
|
||
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar elevación
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}No mostrar industrias en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas las industrias en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar u ocultar elevaciones en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}No mostrar propiedades de empresas en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todas las propiedades de empresas en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}No mostrar ningún cargamento en el mapa
|
||
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Muestra todos los cargamentos en el mapa
|
||
|
||
# Status bar messages
|
||
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia
|
||
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * *
|
||
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * EN PAUSA (esperando actualización de gráf. de distribución) * *
|
||
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}GUARDADO AUTOMÁTICO
|
||
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO PARTIDA * *
|
||
|
||
# News message history
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de mensajes
|
||
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista de los mensajes más recientes
|
||
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaje
|
||
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tren llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer autobús llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer camión llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tranvía de pasajeros llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tranvía de carga llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer barco llega a {STATION}!
|
||
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primera aeronave llega a {STATION}!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tren!{}{COMMA} muertos deja explosión después de choque
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}Muere conductor en explosión después de choque con el tren
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}{COMMA} muertos deja explosión después de choque con el tren
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}{COMMA} muertos deja explosión en {STATION}
|
||
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}Avión se queda sin combustible, ¡{COMMA} personas mueren en explosión!
|
||
|
||
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}¡Desastre de zepelín en {STATION}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Vehículo destruido en la carretara al impactar con ovni!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Explota refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fábrica destruida misteriosamente cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ovni aterriza cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Hundimiento de mina de carbón deja ola de destrucción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Inundación!{}Desaparecidos o muertos al menos {COMMA} después de las terribles inundaciones!
|
||
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Empresa de transporte en problemas!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} será vendida o declarada en bancarrota de no incrementar su desempeño pronto!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fusión de empresas de transportes!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡En bancarrota!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue cerrada por sus acreedores y todos sus activos fueron vendidos!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva empresa de transportes!
|
||
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} comienza su construcción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido adquirida por {STRING}!
|
||
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING} patrocina la creación del nuevo pueblo de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}¡El nuevo pueblo de {TOWN} ha sido formado!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} en construcción cerca de {TOWN}!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} fundad{G o a} cerca de {TOWN}!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La industria {STRING} anuncia su inminente cierre!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}¡Problemas con suministros provocan que {STRING} anuncie su inminente cierre!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}¡La falta de árboles hace que {STRING} anuncie su inminente cierre!
|
||
|
||
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡El Euro es introducido como la nueva moneda oficial de todas las transacciones!
|
||
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Recesión mundial!{}{}¡Expertos temen lo peor mientras la economía se desploma!
|
||
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fin de la recesión!{}{}¡Incremento en el comercio da confianza a las industrias mientras la economía se fortalece!
|
||
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa su producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontrado nuevo yacimiento de carbón en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontradas nuevas reservas de petróleo en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevos métodos agrícolas en {INDUSTRY} esperan duplicar la producción!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} aumenta un {COMMA}%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción en {INDUSTRY} desciende un 50%!
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Plaga de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{} La producción desciende un 50%
|
||
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} desciende un {COMMA}%!
|
||
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
|
||
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
|
||
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el astillero
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el hangar
|
||
|
||
# Order review system / warnings
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tiene muy pocas órdenes en la lista
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tiene una orden vacía
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene órdenes duplicadas
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene una estación no válida en la lista
|
||
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tiene un aeropuerto con una pista muy corta en la lista
|
||
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo viejo
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo muy viejo
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo muy viejo y requiere renovación urgente
|
||
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no encuentra una ruta para continuar
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} se perdió
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Las ganancias de {VEHICLE} el último año fueron {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} no puede llegar al siguiente destino porque no está a su alcance
|
||
|
||
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} no avanza porque no pudo reformarse
|
||
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Renovación automática fallida para {VEHICLE}{}{STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible!
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
||
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible! - {ENGINE}
|
||
|
||
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Abrir la ventana de este vehículo
|
||
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING} ni {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING}
|
||
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING} y {STRING}
|
||
|
||
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subsidio vencida:{}{}{STRING} de {STRING} a {STRING} ya no está subsidiado
|
||
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio retirado:{}{}El servicio de {STRING} de {STRING} hacia {STRING} ya no está subsidiado
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Se ofrece subsidio.{}{}¡El primer servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} tendrá subsidio durante un año por parte del ayuntamiento local!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará un 50% extra por un año!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa doble durante un año!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa triple durante un año!
|
||
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa cuádruple por un año!
|
||
|
||
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}¡Caos por el tráfico en {TOWN}!{}{}¡Obras de reconstrucción de caminos por parte de {STRING} provocan 6 meses de dolores de cabeza a conductores!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Monopolio de transportes!
|
||
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ayuntamiento de {TOWN} firma contrato de exclusividad con {STRING} por un año!
|
||
|
||
# Extra view window
|
||
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cambiar ventana de vista
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar la vista principal a esta ventana de vista
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Cambiar vista principal
|
||
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copiar ubicación en esta vista a la principal
|
||
|
||
# Game options window
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opciones de juego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidad monetaria
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección de unidad monetaria
|
||
|
||
############ start of currency region
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra británica (GBP)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar estadounidense (USD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen japonés (¥)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín austríaco (ATS)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga (BEF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco suizo (CHF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona checa (CZK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco alemán (DEM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danesa (DKK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta española (ESP)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco finlandés (FIM)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francés (FRF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma griego (GRD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín húngaro (HUF)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandesa (ISK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana (ITL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín holandés (NLG)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona noruega (NOK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty polaco (PLN)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumano (RON)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo ruso (RUR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tólar esloveno (SIT)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona sueca (SEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca (TRY)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona eslovaca
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasileño (BRL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona estonia (EEK)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituana (LTL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won surcoreano (KRW)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano (ZAR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizada...
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano (GEL)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraní (IRR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Nuevo rublo ruso (RUR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso mexicano (MXN)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Nuevo dólar taiwanés (NTD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Yuan chino (CNY)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dólar hongkonés (HKD)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rupia india (INR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupia indonesia (IDR)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit malasio (MYR)
|
||
############ end of currency region
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Manejar por la izquierda
|
||
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Manejar por la derecha
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nombres de pueblos:
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el estilo de nombres para pueblos
|
||
|
||
############ start of townname region
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemán
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (adicional)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :América Latina
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Tonterías (inglés)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Checo
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suizo
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danés
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
|
||
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalán
|
||
############ end of townname region
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Guardado automático
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el intervalo de guardados automáticos
|
||
|
||
############ start of autosave dropdown
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
|
||
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
|
||
############ end of autosave dropdown
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el idioma de la interfaz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% completado)
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla completa
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Jugar OpenTTD en pantalla completa
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolución de pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la resolución de pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Otra
|
||
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}×{NUM}
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Aceleración por hardware
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Activar esta casilla para intentar emplear la aceleración por hardware. Este cambio solo tiene efecto tras reiniciar el juego
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}Esta configuración solo tendrá efecto después de reiniciar el juego
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}VSync
|
||
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Activar esta casilla para realizar sincronización vertical de pantalla (VSync). Este cambio solo tiene efecto tras reiniciar el juego y si la aceleración por hardware está activada.
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Tamaño de la interfaz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño de los elementos de la interfaz
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_AUTO :(detectar)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Doble
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Cuádruple
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM :{BLACK}Tamaño de letra
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir qué tamaño de letra usar en la interfaz
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_AUTO :(detectar)
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Doble
|
||
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Cuádruple
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Gráficos
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Frecuencia de actualización
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la frecuencia de actualización de la pantalla
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_OTHER :otra
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM} Hz
|
||
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Las frecuencias mayores a 60 Hz pueden alterar el rendimiento.
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Gráficos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los gráficos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} perdido{P "" s} o con errores
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los gráficos base
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Sonidos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Elegir sonidos base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los sonidos base
|
||
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Música base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Elegir música base
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} con errores
|
||
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre música base
|
||
|
||
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}No se pudo obtener una lista de resoluciones compatibles
|
||
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El modo de pantalla completa falló
|
||
|
||
# Custom currency window
|
||
|
||
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalizada
|
||
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Tasa de cambio: {ORANGE} {CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir el valor de la moneda por una libra (£)
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar el valor de la moneda por una libra (£)
|
||
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar el valor de cambio de la moneda por una Libra (£)
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el separador de cifras de la moneda
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefijo: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el prefijo de la moneda
|
||
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufijo: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el sufijo de la moneda
|
||
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}nunca
|
||
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el año del cambio a euro
|
||
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro antes
|
||
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro después
|
||
|
||
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE} {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 libras (£) en la moneda
|
||
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambiar parámetro de moneda personalizada
|
||
|
||
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Núm. máximo de jugadores: {ORANGE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_NONE :Ninguno
|
||
STR_FUNDING_ONLY :Solo fundadas
|
||
STR_MINIMAL :Mínimo
|
||
STR_NUM_VERY_LOW :Muy bajo
|
||
STR_NUM_LOW :Bajo
|
||
STR_NUM_NORMAL :Normal
|
||
STR_NUM_HIGH :Alto
|
||
STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
|
||
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
|
||
|
||
STR_VARIETY_NONE :Ninguna
|
||
STR_VARIETY_VERY_LOW :Muy baja
|
||
STR_VARIETY_LOW :Baja
|
||
STR_VARIETY_MEDIUM :Media
|
||
STR_VARIETY_HIGH :Alta
|
||
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muy alta
|
||
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muy lenta
|
||
STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta
|
||
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media
|
||
STR_AI_SPEED_FAST :Rápida
|
||
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muy rápida
|
||
|
||
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muy bajo
|
||
STR_SEA_LEVEL_LOW :Bajo
|
||
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
|
||
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
|
||
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
|
||
|
||
STR_RIVERS_NONE :Ninguno
|
||
STR_RIVERS_FEW :Muy pocos
|
||
STR_RIVERS_MODERATE :Algunos
|
||
STR_RIVERS_LOT :Muchos
|
||
|
||
STR_DISASTER_NONE :Ninguno
|
||
STR_DISASTER_REDUCED :Reducidos
|
||
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
|
||
|
||
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
||
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
||
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
||
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
||
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muy plano
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Escarpado
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Definir altura
|
||
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Altura person. ({NUM})
|
||
|
||
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva
|
||
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
|
||
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
|
||
|
||
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No se encontraron archivos de IA apropiados...{}Se pueden descargar por medio del sistema de 'Contenido en línea'
|
||
|
||
# Settings tree window
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configuración
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar texto:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Desplegar todo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Plegar todo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Restablecer todos los ajustes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(sin explicación disponible)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por defecto: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de opción: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Opción de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta todas las partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Opción de partida (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Opción de partida (almacenada en la partida guardada, afecta solamente la partida actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Opción de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente las partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Opción de empresa (almacenada en la partida guardada, afecta solamente la empresa actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}¡Advertencia!
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Esta acción restablecerá todos los ajustes del juego a sus valores originales.{}¿Deseas proceder?
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoría:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringir lista de opciones a los filtros predefinidos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Básico (mostrar solo las opciones más esenciales)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzado (mostrar la mayoría de las opciones)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Experto (mostrar todas las opciones, incluso las avanzadas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opciones con un valor diferente al valor por defecto
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Opciones con un valor diferente a las opciones de partida nueva
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringir la lista a ciertos tipos de opciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos los tipos de opciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Opciones de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta todas las partidas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente la partida actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente la empresa actual)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}y {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
|
||
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ninguno -
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OFF :No
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ON :Sí
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Deshabilitado
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desactivado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Mi empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas las empresas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Derecha
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Máximo préstamo inicial: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Máxima cantidad que una empresa puede pedir prestada (sin tener en cuenta la inflación)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Porcentaje de interés: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Porcentaje de interés de los préstamos; controla también la inflación, en caso de estar activada
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costos de operación: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Nivel de costos de mantenimiento y operación de vehículos e infraestructura
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidad de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Restringir la velocidad de las acciones de construcción de jugadores no humanos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Averías de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controlar cada cuánto los vehículos con poco mantenimiento sufren fallas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de subsidio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Establecer cuánto se paga por subsidios conectados
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costos de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Nivel de costos de construcción y adquisición
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesiones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Al activarse, habrá recesiones cada cierto año en las que toda la producción decaerá considerablemente, restableciéndose al final de cada recesión
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir a los trenes que den reversa en estaciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Al activarse, los trenes no podrán dar reversa en estaciones intermedias, aun si detrás hay una ruta más corta a su próximo destino
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Desastres que ocasionalmente pueden bloquear o destruir vehículos o infraestructura
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Actitud de los ayuntamientos ante restructuraciones hechas en sus zonas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Medida en que el ruido y el daño ambiental causado por las empresas afectan su evaluación y futuras acciones de construcción en las mismas zonas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Límite de altura del mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Ajustar la altura máxima de terreno en un mapa. "(automático)" tomará un buen valor tras finalizar la generación del terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(automático)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}No se puede establecer el límite de elevación del mapa en el valor indicado. Al menos una montaña ya es más alta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir modificar terreno debajo edificios, vías férreas, etc.: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Modificar el terreno debajo de edificios y vías de tren sin quitarlos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Permitir cambiar el tamaño del área de recolección a una forma más real: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Las áreas de recolección se adecúan a diferentes tamaños, según los tipos de estaciones y aeropuertos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Las estaciones privadas pueden dar servicio a industrias con estaciones neutrales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Al activarse, las industrias con estaciones integradas (ej. plataformas petrolíferas) podrán aceptar carga de estaciones aledañas. Al desactivarse, tales industrias solo recibirán carga en sus propias estaciones y no aceptarán de otras estaciones, ni la estación integrada brindará servicio a nada más que su industria
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir quitar mayor cantidad de carreteras, puentes y túneles de los pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Hacer más fácil eliminar infraestructura y edificios que sean propiedad de los pueblos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud máxima de trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los trenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Cantidad de humo o chispas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Cantidad de humo o chispas que son emitidos por los vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de simulación física para emplear en la aceleración de trenes. El modelo 'Original' penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del tren como longitud, fuerza de tracción, etc.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de simulación física para emplear en la aceleración de vehículos de carretera. El modelo 'Original' penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del vehículo como potencia, fuerza de tracción, etc.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un tren. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un vehículo de carretera. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir a trenes realizar giros de 90°: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Los giros de 90° ocurren en vías férreas perpendiculares donde el tren gira 90° al pasar de una casilla a otra, en lugar de los 45° habituales en otras combinaciones de vías.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir la ampliación de estaciones no adyacentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permitir añadir de partes a una estación sin tener que estar en contacto directo con las partes existentes. Se debe pulsar Ctrl+Clic para añadir las nuevas partes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activar inflación en la economía, lo que hace que los costos aumenten ligeramente más rápido que los ingresos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Longitud máxima de puentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir puentes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de puentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima permitida al construir puentes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Longitud máxima de túneles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir túneles
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método para fundar una industria primaria: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Método con el que se funda una industria primaria. 'Ninguno' indica que no se puede crear ninguna. 'Prospección' indica que se puede fundar una nueva industria pero cuya construcción ocurrirá en un lugar aleatorio del mapa con posibilidad de fallar. 'Como las demás' indica que las industrias primarias pueden construirse como otras industrias, en el lugar que se quiera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como las demás
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospección
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana alrededor de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Cantidad de espacio plano alrededor de las industrias. Esto asegura que haya espacio libre alrededor de las industrias para construir vías férreas, etc.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir múltiples industrias similares por pueblo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Generalmente, no se permite más de una industria del mismo tipo por pueblo. Con esta opción se permiten múltiples industrias del mismo tipo en el mismo pueblo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :De qué lado de las vías se instalarán las señales
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :A la izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :En el lado de conducción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :A la derecha
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar ventana de finanzas al final del año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Si se activa, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para permitir realizar una inspección más fácil del estado financiero de la empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Toda nueva orden es 'Sin paradas' por defecto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Un vehículo hace parada en cada estación por la que pasa, pero al activar esta opción el vehículo seguirá de largo hasta llegar a su destino. Esta opción solamente define el valor por defecto para nuevas órdenes, pero cada orden individual puede ajustarse según la acción deseada
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Todos los nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} del andén
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Altura por defecto del andén a la que para un tren: en el "principio" el tren para cerca de la entrada; en el "centro", el tren para en medio del andén; en el "fondo", el tren para cerca de la salida. Esta opción solamente define el valor por defecto para nuevas órdenes, pero cada orden individual puede ajustarse según la acción deseada
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :principio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :centro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :fondo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Recorrer vista cuando se mueva el cursor a los bordes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Al activarse, las vistas se desplazarán cuando el ratón se acarque a los bordes de la ventana
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desactivado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vista principal, solo en pantalla completa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vista principal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas las vistas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir sobornos al ayuntamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Las empresas pueden intentar sobornar a los ayuntamientos, pero si un inspector lo descubre la empresa no podrá realizar actividades en el pueblo seis meses
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir adquirir los derechos de transporte exclusivos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si una empresa adquiere los derechos de transporte exclusivos en un pueblo, las estaciones de la competencia, de pasajeros o carga, no recibirán nada todo un año
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir la construcción de nuevos edificios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para que construyan nuevas casas y edificios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir el pago de la reconstrucción de las carreteras locales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para que reconstruyan sus carreteras y así sabotear a otros servicios de transporte por carretera que operen en la zona
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinero a otras empresas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permitir la transferencia de dinero entre empresas en modo multijugador
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular trenes pesados: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Establece el impacto de llevar cargamento en los trenes. Un valor mayor exige mayor potencia a los trenes para llevar una carga, sobre todo al subir colinas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factor de velocidad de aeronaves: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Establece la velocidad relativa de las aeronaves comparada con la de otros vehículos para reducir las utilidades de transportación aérea
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1/{COMMA}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Cantidad de accidentes aéreos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Probabilidad de que ocurran accidentes aéreos.{}* Las aeronaves grandes son más propensas a accidentes en areopuertos pequeños
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ninguno*
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir la construcción de paradas intermedias sobre carreteras en pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Construir paradas de autobuses intermedias en carreteras que sean propiedad de los pueblos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir la construcción de paradas intermedias sobre carreteras de la competencia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Construir paradas de autobuses intermedias en carreteras que sean propiedad de otras empresas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No se puede cambiar esta opción si ya existen vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Mantenimiento de infraestructura: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Al activarse, la infraestructura tiene costo de mantenimiento que aumenta según el tamaño de la red de transporte, de modo que las empresas grandes se afectan más que las pequeñas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Color inicial de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Elegir el color inicial de la empresa
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeropuertos siempre disponibles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Los tipos de aeropuertos estarán disponibles todo el tiempo tras haber sido introducidos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar si un vehículo se ha perdido: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostrar mensajes indicando aquellos vehículos que no puedan encontrar una ruta a su destino
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Analizar órdenes de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Al activarse, se analizan regularmente las órdenes de los vehículos y los problemas obvios que se detecten se informan en una noticia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excepto los vehículos detenidos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Todos los vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar si las utilidades de un vehículo son negativas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Mostrar un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ninguna ganancia durante un año
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Vehículos siempre disponibles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Todos los modelos de vehículos estarán disponibles para siempre tras haber sido introducidos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovar automáticamente vehículos que se hagan viejos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Los vehículos próximos al final de su vida útil serán renovados automáticamente, siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automáticamente el vehículo cumpla {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edad relativa en que un vehículo se considera para renovación
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 "" es} después
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Costo mínimo requerido para renovación automática: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Mínima cantidad de dinero disponible en el banco para poder considerar la renovación automática de vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duración de mensajes de error: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duración de los mensajes de error mostrados en los avisos en rojo. Algunos mensajes de error (críticos) no se cierran automáticamente, solo de forma manual
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundo{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar información de herramientas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Tiempo de retraso para mostrar información de ayuda al posar el ratón en un elemento de la interfaz. Si el valor es 0 los mensajes se muestran con el botón derecho del ratón.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Posar el ratón {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Botón derecho
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar población de pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostrar en el mapa la población de los pueblos junto a sus nombres
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grosor de las líneas en las gráficas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grosor de las líneas en las gráficas. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostrar el nombre del GRF en la ventana de construcción de vehículo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Indicar por medio de una línea adicional en la ventana de construcción de vehículo su NewGRF.
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los terrenos definen mapas con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento para los pueblos. Es posible modificarlos empleando NewGRF y scripts de juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador 'Original' depende de los gráficos base y crea formas de terreno fijas. 'TerraGenesis' es un generador basado en Ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Solo TerraGenesis) Colinas del terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidad industrial: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Número de industrias a generar y nivel a mantener durante el juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distancia máxima de industrias petrolíferas al borde del mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Distancia límite desde el borde del mapa a partir del cual se pueden construir refinerías y plataformas de petróleo. En mapas con forma de isla esto garantiza que se ubiquen cerca de la costa. En mapas de más de 256 casillas el valor se amplía.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Nivel de inicio de nieve: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controlar la altura donde la nieve empieza en mapas de clima Subártico, lo cual afectará la generación de industrias y los requisitos de crecimiento de pueblos. Este valor se puede cambiar en el Editor de mapas o se calculará según la "Extensión de nieve"
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Extensión de nieve: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Controlar la cantidad aproximada de nieve al generar un mapa de clima Subártico, lo cual afectará la generación de industrias y los requisitos de crecimiento de pueblos. La superficie casi al ras del nivel del mar nunca tiene nieve.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Extensión de desierto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controlar la cantidad aproximada de desierto al generar un mapa de clima tropical, lo cual afectará la generación de industrias también.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Irregularidad del terreno: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Solo TerraGenesis) Cantidad de colinas: los terrenos más planos tienen menos colinas, aunque suelen ser más extensas. Los terrenos más accidentados tienen múltiples colinas, lo cual puede resultar repetitivo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muy suave
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Rugoso
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muy rugoso
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribución de variedad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Controlar si el mapa tendrá zonas montañosas y planas. Puesto que esta opción solo hace más plano el mapa, hay que elegir terreno montañoso en otras opciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidad de ríos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Número de ríos que habrá en el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocación de árboles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :La distribución de los árboles sobre el mapa. 'Original' distribuye la plantación de árboles uniformemente, mientras que 'Mejorado' los planta en grupos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Mejorado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Elegir de qué lado irá la circulación
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotar mapa de alturas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :A la izquierda
|
||
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :A la derecha
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :El nivel de la elevación del mapa plano tiene: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o más casillas del borde norte no están vacías
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o más casillas en uno de los bordes no es agua
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Máxima ampliación de estaciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Máxima área que pueden ocupar las partes de una estación. Los valores muy altos pueden hacer que el juego sea lento
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Realizar automáticamente el mantenimiento de helicópteros en los helipuertos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Dar mantenimiento a los helicópteros después de cada aterrizaje, aun sin haber hangar en el aeropuerto
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Unir la barra de transformación de terreno con la barra de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Al abrir alguna de las barras de herramientas de construcción abrir también la barra de transformación de terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Color de terreno usado en el minimapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Color para el terreno mostrado en el minimapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Desplazamiento de vista: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Modo de recorrer la vista sobre el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Desplazar la vista con clic derecho, ratón en posición fija
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Recorrer mapa con clic derecho, ratón en posición fija
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Recorrer mapa con clic derecho
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Recorrer mapa con clic izquierdo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Desplazamiento de vista suavizado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Forma en que la vista principal cambia a una ubicación desde el minimapa o tras una orden de ver un objeto determinado del mapa. Al activarse, la vista se mueve suavemente, y al desactivarse, la vista se mueve instantáneamente al sitio indicado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar información de medidas al usar las herramientas de construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostrar distancias en número de casillas y las diferencias de altura cuando se realicen labores de construcción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar cromáticas por tipo de vehículo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controlar el uso de cromáticas por vehículo y no por empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Mi empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas las empresas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Activar chat de equipo con <ENTER>: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Cambiar el acceso al chat interno de la empresa y al chat público entre <ENTER> y <Ctrl+ENTER>
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Función de la rueda del ratón: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activar el desplazamiento del mapa con ratones de rueda bidimensional
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Enfocar mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Desplazarse sobre el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nada
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidad de la rueda del ratón sobre el mapa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlar la sensibilidad de la rueda del ratón
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado en pantalla: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Elegir el método para abrir el teclado en pantalla y escribir texto empleando solamente el puntero. Esta opción está pensada para dispositivos pequeños sin teclado físico
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doble clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Un solo clic (al enfocar)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Un solo clic (instantáneo)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulación del botón derecho: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Método para emular los clic con el botón derecho del ratón
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Clic
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Ninguno
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Cerrar ventana con clic derecho: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Cerrar la ventana haciendo clic derecho sobre ella. ¡Desactiva los mensajes de ayuda con clic derecho!
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Guardado automático: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Intervalo entre guardados automáticos de la partida
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de fecha {STRING} para los nombres de partidas guardadas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Asignar un formato de fecha como nombre al guardar una partida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :largo (31 Dic 2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :corto (31-12-2008)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Poner el juego en pausa al comenzar una partida: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Al activarse, el juego se detendrá automáticamente al comenzar nuevas partidas para permitir revisar el mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Al pausar el juego, permitir: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Qué acciones se pueden realizar mientras el juego está en pausa.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ninguna acción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas las acciones, excepto construir
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas las acciones, excepto modificar terreno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas las acciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar grupos en la lista de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activar el uso de listas avanzadas para agrupar vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Mostrar indicadores sobre los vehículos mientras cargan o descargan
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostrar tiempo de viaje en ticks en lugar de días: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostrar los tiempos de viaje en los itinerarios en impulsos de reloj de sistema (ticks) en lugar de días
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar salidas y llegadas en itinerarios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostrar tiempos anticipados de llegadas y salidas en los itinerarios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creación rápida de órdenes para vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Elegir automáticamente la opción 'Ir a' al abrir la ventana de órdenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo de vías por defecto al iniciar o cargar un juego: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de vías de tren por defecto al iniciar o cargar un juego. "Primero disponible" elige el tipo más viejo, "Último disponible" elige el tipo más nuevo y "Más usado" elige el tipo de mayor uso al momento
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primero disponible
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponible
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Más usado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostrar rutas reservadas sobre las vías férreas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dar un color especial a las vías de tren reservadas para ayudar a resolver problemas con trenes que no ingresan en secciones con señales de ruta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantener activas las herramientas de construcción tras su uso: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantener abiertas las herramientas de construcción de puentes, túneles, etc., después de usarlas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Agrupar gastos en la ventana de finanzas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Definir el diseño de la ventana de finanzas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Quitar señales de forma automática al construir vías férreas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Quitar las señales de forma automática al construir vías férreas si estas obstruyen. Puede provocar choques de trenes.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Límite de velocidad del avance rápido: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Límite de velocidad del avance rápido. 0 significa sin límite o la velocidad que el sistema permita. Valores debajo de 100% retardan el juego. El límite más alto varía en factor de las capacidades del sistema y el juego.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% velocidad normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Sin límite (lo que permita el sistema)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Boletín de noticias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir sonido para mensajes resumidos de noticias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Noticias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar noticias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fin de año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen anual del desempeño de la empresa al terminar el año
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construcción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir sonido al construir con éxito o realizar otras acciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic de botones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Emitir pitido al pulsar botones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres y accidentes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido en desastres y accidentes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiente: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproducir sonidos ambientales de terreno, industrias y pueblos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Deshabilitar construcción de infraestructura cuando no haya vehículos apropiados disponibles: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Al activarse, hay infraestructura disponible solo si hay vehículos adecuados, evitando gastos de tiempo y dinero en infraestructura inservible
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máximo de trenes por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de trenes que una empresa puede tener
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máximo de vehículos de carretera por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de vehículos de carretera que una empresa puede tener
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que una empresa puede tener
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máximo de barcos por empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de barcos que una empresa puede tener
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar trenes para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activar esta opción para deshabilitar la construcción de trenes por jugadores no humanos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar vehículos de carretera para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activar esta opción para deshabilitar la construcción de vehículos de carretera por jugadores no humanos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeroplanos para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de aeronaves por jugadores no humanos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para la computadora: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de barcos por jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil por defecto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Perfil para los jugadores no humanos aleatorios, o para los valores iniciales al añadir un nuevo jugador no humano o un script de juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Intermedio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir jugadores no humanos en modo multijugador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permitir a los jugadores controlados por la computadora participar en partidas de varios jugadores
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes disponibles antes de que los scripts sean suspendidos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de operaciones que un script puede realizar por turno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Máx. uso de memoria por script : {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Cantidad de memoria que puede consumir un script individual antes de ser finalizado. Puede que deba incrementarse para mapas grandes.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalo de mantenimiento en porcentajes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Escoger si el mantenimiento de vehículos comenzará debido al tiempo pasado desde el último mantenimiento o por una reducción de la fiabilidad menor de un porcentaje determinado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantenimiento por defecto para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos trenes, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}día{P 0 "" s}/%
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos vehículos de carretera, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevas aeronaves, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantenimiento por defecto para barcos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos barcos, en caso de no definirse otro explícitamente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactivar mantenimiento si las averías están desactivadas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Al activarse, los vehículos no recibirán mantenimiento si no pueden averiarse
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar límites de velocidad para vagones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Al activarse, se tienen en cuenta los límites de velocidad de los vagones para decidir la máxima velocidad de un tren
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar ferrocarriles eléctricos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Al activarse, no es necesario electrificar las vías para que los trenes eléctricos las usen
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Llegada del primer vehículo a una estación del jugador: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando el primer vehículo llegue a una estación del jugador
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Llegada del primer vehículo a una estación de la competencia: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando el primer vehículo llegue a la estación de un competidor
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidentes y desastres: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando ocurra un accidente o un desastre
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Información de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando una nueva empresa sea creada o cuando alguna empresa esté en peligro de quiebra
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando abra una nueva industria
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cierre de industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cierre una industria
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios en la economía: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre cambios globales a la economía
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambios de producción en industrias atendidas por la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que esté atendida por la empresa del jugador
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambios de producción en las industrias servidas por los competidores: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que esté atendida por las empresas de la competencia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Cambios de producción de otras industrias: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que no esté atendida por nadie
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Sugerencias e información de los vehículos de la empresa: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre vehículos que requieran atención
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuevos vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre nuevos tipos de vehículos disponibles
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambios en la recepción de cargamento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre cambios a la recepción de cargamento en estaciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsidios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos relacionados con subsidios
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Información general: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos generales, tales como la compra de derechos exclusivos de transporte o el pago de la reconstrucción de carreteras locales
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desactivado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumen
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias a color aparecen en el año: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Año en el que los periódicos comenzarán a imprimirse a color. Antes de ese año, apacerán en blanco y negro
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Fecha de inicio: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Año de fin de juego: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Año en el que se termina el juego para registrar la puntuación de la empresa y mostrar la tabla de puntuaciones, aunque el jugador puede continuar el juego.{}Cualquier fecha anterior al año de incio hará que la tabla de puntuaciones nunca se muestre.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Nunca
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo de economía: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :La economía suave provoca cambios menores pero continuos en la producción. La economía congelada impide el cierre de industrias y los cambios en la producción. Esta configuración podría tener efecto nulo si algún NewGRF incluye tipos de industrias.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Suave
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Congelada
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permitir comprar acciones de otras empresas: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Al activarse, se pueden comprar y vender acciones de otras empresas. Las acciones de una empresa solamente estarán disponibles cuando la empresa cumpla una edad determinada
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES :Edad mínima de la empresa para intercambiar acciones: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT :Estabelcer la edad mínima que debe tener una empresa para que otros puedan comprarle y venderle acciones.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentaje de la utilidad total a pagar por transferencias de carga: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentaje de utilidad cedida a los transportes intermedios en sistemas de transferencia de carga, dando un mayor control sobre la utilidad de cada vehículo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, colocar señales cada: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Distancia de separación entre señales hasta topar con algún obstáculo (otra señal, un desvío, etc.) al instalarlas mediante arrastre con el ratón
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Forma en que se instalan señales con Ctrl+Arrastrar. Al desactivarse, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar tramos largos de vías sin señales. Al activarse, se colocan señales cada tanto de casillas, con lo que alinear señales en vías paralelas es más fácil
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas, las cuales funcionan igual pero tienen distinto aspecto
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activar interfaz de señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Mostrar una ventana para elegir qué tipo de señales instalar en lugar de solo ir rotando los tipos mediante Ctrl+Clic y sin ventana
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo de señal a instalar por defecto: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de señal por defecto
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Señales de tramo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Señales de ruta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Señales de ruta de un sentido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cambiar entre tipos de señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Elegir entre qué señales se debe cambiar al usar Ctrl+Clic con la herramienta de señales
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Solo señales de tramo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Solo señales de ruta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Diseño urbano para los nuevos pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Diseño de carreteras y calles para las redes de transporte en los pueblos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Mejorado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Rejilla de 2×2
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Rejilla de 3×3
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatorio
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir que los pueblos construyan carreteras: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Los pueblos podrán construir carreteras para expandirse. Al desactivarse, los ayuntamientos no podrán construir carreteras
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir a los pueblos construir pasos a nivel: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Los pueblos podrán construir pasos a nivel
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir a los pueblos controlar el nivel de ruido de los aeropuertos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Al desactivarse, puede haber solo dos aeropuertos por pueblo. Al activarse, el número de aeropuertos por pueblo depende de su nivel de ruido permitido, que a su vez depende de la población, el tamaño de los aeropuertos y la distancia
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Los jugadores podrán crear nuevos pueblos durante la partida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, diseño urbano personalizado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Generación de cargamento en pueblios: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Cantidad de cargamento producido por las casas con relación a la población.{}Crecimiento cuadrado: un pueblo de doble tamaño genera el cuádruple de pasajeros.{}Crecimiento lineal: un pueblo de doble tamaño genera el doble de pasajeros.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Cuadrado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Lineal
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Crecimiento de árboles durante la partida: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlar la aparición aleatoria de árboles durante la partida. Esto puede afectar industrias que dependen del crecimiento de árboles, como los aserraderos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Crecer pero no expandir {RED}(rompe el aserradero)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Crecer pero solo expandir en bosques
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Crecer y expandir por todos lados
|
||
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :No crecer ni expandir {RED}(rompe el aserradero)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posición de la barra de herramientas principal: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de herramientas principal en la parte superior de la pantalla
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posición de la barra de estado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de estado en la parte inferior de la pantalla
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radio de ajuste de ventana: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distancia máxima entre ventanas antes de que la ventana que se está moviendo sea ajustada automáticamente con las ventanas cercanas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" es}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Máximo número de ventanas sin anclar: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número máximo de ventanas sin anclar que pueden estar abiertas antes de que las anteriores se cierren automáticamente para dejar paso a las nuevas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Deshabilitado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Máximo acercamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Máximo nivel de acercamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Aumentar el nivel de acercamiento aumenta el consumo de memoria del juego
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Máximo alejamiento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Máximo nivel de alejamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Los niveles altos podrían provocar que el juego sea más lento
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Máxima resolución de sprites: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limitar la resolución máxima para sprites, lo cual impedirá que se usen gráficos de alta resolución aun cuando estén disponibles. Con esto se mantiene uniformidad en la apariencia del juego al haber archivos GRF múltiples con gráficos de resolución diversos.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidad de crecimiento de pueblos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :A qué velocidad se expanden los pueblos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ninguna
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muy rápida
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporción de pueblos que se convertirán en ciudades: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Número de pueblos que se convertirán en ciudades. Las ciudades comienzan siendo más grandes y crecen más rápido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 de cada {COMMA}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ninguno
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial de tamaño de ciudad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamaño medio de las ciudades en relación a los pueblos al comienzo de la partida
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Actualizar la gráfica de distribución cada {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Periodo de tiempo entre cálculos consecutivos de la gráfica de distribución. Esta opción se refiere a los cálculos para cada uno de los componentes de la gráfica, por lo cual establecer un valor no quiere decir que la gráfica completa se actualizará tras ese número de días, solo algún componente lo hará. Cuanto menor sea, mayor tiempo de CPU será necesario para calcular la gráfica distribución. Cuanto mayor sea, más tardará la gráfica en adaptarse a nuevas rutas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Usar {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s} para el cálculo de la gráfica de distribución
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tiempo requerido en el cálculo de cada uno de los componentes de la gráfica de distribución. Cuanto menor sea este valor, más probable es que el juego sea más lento. Cuanto mayor sea, más tiempo tardará la distribución en actualizarse cuando se produzcan cambios en las rutas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :Manual
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :Asimétrica
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :Simétrica
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribución para pasajeros: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :En una distribución 'Simétrica', se envía la misma cantidad de pasajeros entre dos estaciones. En una distribución 'Asimétrica', se pueden enviar cantidades arbitrarias de pasajeros en ambas direcciones. 'Manual' significa que no hay distribución automática para los pasajeros
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribución para el correo: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :En una distribución 'Simétrica', se envía la misma cantidad de correo entre dos estaciones. En una distribución 'Asimétrica', se pueden enviar cantidades arbitrarias de correo en ambas direcciones. 'Manual' significa que no hay distribución automática para el correo
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribución para cargamento de valores: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :El cargamento de valores contiene objetos de valor en el clima Templado, diamantes en el clima Subtropical y oro en el clima Subártico (hay NewGRF para modificar esto). En una distribución 'Simétrica', se envía la misma cantidad de cargamento entre dos estaciones. En una distribución 'Asimétrica', se pueden enviar cantidades arbitrarias de cargamento en ambas direcciones. 'Manual' significa que no hay distribución automática para este cargamento. Se recomienda establecer la distribución en 'Asimétrica' o en 'Manual' al jugar en clima Subártico, pues los bancos no regresarán el oro a sus minas de procedencia. En los climas Templado y Subtropical se puede escoger 'Simétrica', ya que los bancos pueden regresar los objetos de valor a su banco origen.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribución para otro cargamento: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :'Asimétrica' significa que se pueden mover cantidades arbitrarias de cargamento en ambas direcciones. 'Manual' significa que no habrá distribución automática para esta clase de cargamento.
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisión de la distribución: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Si el valor es alto, se requerirá mayor tiempo para calcular la gráfica de distribución (si se lleva demasiado tiempo, se notará desfase en el juego). Si es muy bajo, la distribución será imprecisa, pudiendo hacer que el cargamento no vaya al lugar indicado
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecto de la distancia en la demanda: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Con un valor diferente a 0, la distancia entre la estación de origen de cierta carga y una posible estación de destino afectará la cantidad de cargamento que se envíe entre ambas. Cuanto más lejos estén entre sí, menos cargamento se enviará. Cuanto mayor sea el valor de esta opción, menos cargamento se enviará a estaciones distantes en favor de estaciones cercanas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cantidad de cargamento a devolver en modo simétrico: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Establecer un valor menor de 100% hará que la distribución simétrica de cargamento sea más asimétrica. Se enviará menos cargamento de regreso forzosamente si una cantidad determinada es enviada a una estación. Si se fija a 0%, la distribución simétrica será como una distribución asimétrica
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Nivel de saturación de rutas cortas antes de cambiar a rutas de mayor capacidad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Entre dos estaciones usualmente hay más de una ruta posible. Se intentarán saturar las rutas más cortas primero, luego las que les siguen, y así sucesivamente. La saturación está determinada por una estimación de capacidad y uso planificado. Una vez que se hayan saturado todas las rutas, si todavía hay demanda se sobrecargarán los caminos empezando por aquellos de mayor capacidad. El algoritmo no siempre estimará la capacidad de forma precisa. Esta opción permite especificar el porcentaje de saturación que debe tener una ruta en el primer análisis antes de pasar a la siguiente ruta. Ponerlo a menos de 100% permite evitar estaciones sobrecargadas en el caso de que se sobreestimen las capacidades
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidad: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una velocidad en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :Unidades del juego (casillas/día)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidades de potencia de vehículos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Cada vez que se muestre la potencia de un vehículo en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (cv)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un peso en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t o tonelada)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t o tonelada)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades de volumen: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un volumen en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidades de fuerza de tracción: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una fuerza de tracción (o esfuerzo de tracción) en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kp)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidades de altura: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (pies)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localización
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Gráficos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Sonido
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interfaz
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}General
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Ventanas de vista
|
||
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construcción
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Noticias y sugerencias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Empresa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Contabilidad
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Vehículos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Leyes físicas
|
||
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Enrutamiento
|
||
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitaciones
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Desastres y accidentes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Generación de mapa
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Ambiente
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoridades
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Pueblos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias
|
||
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribución de carga
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Competidores
|
||
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jugadores no humanos
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(recomendado)
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Algoritmo de rutas para trenes: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para trenes
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Algoritmo de rutas para vehículos de carretera: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para para vehículos de carretera
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Algoritmo de rutas para barcos: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para barcos
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Cambio de sentido automático en señales: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Los trenes se darán la vuelta ante una señal si han estado esperado durante un tiempo largo
|
||
|
||
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Establecer valor
|
||
|
||
# Config errors
|
||
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Error en el archivo de configuración...
|
||
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... error en arreglo '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor '{STRING}' no válido para '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres en blanco al final de la opción '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' ignorado: GRF ID duplicado con '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' no válido, ignorado: {STRING}
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :no encontrado
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF de sistema
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :no compatible con esta versión de OpenTTD
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconocido
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... el nivel de compresión '{STRING}' no es válido
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... el formato de guardado '{STRING}' no está disponible. Revertiendo a '{STRING}'
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... gráficos base '{STRING}' ignorados: no encontrados
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... sonidos base '{STRING}' ignorados: no encontrados
|
||
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... música base '{STRING}' ignorada: no encontrada
|
||
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}No hay memoria suficiente
|
||
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}La asignación de {BYTES} de caché de sprites ha fallado. La caché de sprites ha sido reducida a {BYTES}, lo que reducirá el desempeño de OpenTTD. Para reducir los requisitos de memoria es posible deshabilitar los gráficos de 32bpp o reducir los grados de acercamiento
|
||
|
||
# Video initalization errors
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Error en la configuración de video...
|
||
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... no se encontró una tarjeta gráfica compatible. La aceleración por hardware está deshabilitada
|
||
|
||
# Intro window
|
||
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
||
|
||
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nueva partida
|
||
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar partida
|
||
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jugar mapa pers.
|
||
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jugar mapa de alturas
|
||
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de mapas
|
||
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador
|
||
|
||
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opciones de juego
|
||
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabla de puntuaciones
|
||
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configuración
|
||
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Config. NewGRF
|
||
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenido en línea
|
||
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configuración de scripts
|
||
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Salir
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comenzar una nueva partida. Ctrl+Clic omite la configuración del mapa
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar una partida guardada
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Empezar una nueva partida usando un mapa de alturas como terreno
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comenzar una nueva partida usando un mapa personalizado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mapa personalizado
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Empezar una partida multijugador
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Templado'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Subártico'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Subtropical'
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Mundo de juguetes'
|
||
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostrar las opciones de juego
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar tabla de puntuaciones
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Mostrar configuración
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostrar configuración de NewGRF
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Revisar si hay nuevos contenidos actualizados para descargar
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostrar configuración de scripts
|
||
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Salir de 'OpenTTD'
|
||
|
||
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}A los gráficos base elegidos les hace falta {NUM} spirte{P "" s}. Necesitan actualizarse.
|
||
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A esta traducción le falta{P 0 "" n} {NUM} cadena{P "" s}. Considera ayudar a mejorar OpenTTD convirtiéndote en traductor. Consulta el archivo readme.txt para más detalles.
|
||
|
||
# Quit window
|
||
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Salir
|
||
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Estás seguro de salir de OpenTTD?
|
||
STR_QUIT_YES :{BLACK}Sí
|
||
STR_QUIT_NO :{BLACK}No
|
||
|
||
# Abandon game
|
||
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Salir de la partida
|
||
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de esta partida?
|
||
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de este mapa?
|
||
|
||
# Cheat window
|
||
STR_CHEATS :{WHITE}Trucos
|
||
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Las casillas marcadas indican que ya se usó este truco
|
||
STR_CHEATS_NOTE :{BLACK}Nota: todo uso de esta configuración se guardará en el archivo de juego
|
||
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Añadir {CURRENCY_LONG} en efectivo
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugar como la empresa: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Excavadora mágica (elimina industrias y objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Los túneles se pueden cruzar: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Las aeronaves jet no se estrellan (tanto) en aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Cambiar la elevación máxima del mapa: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la elevación máxima de las montañas en el mapa
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Clima Templado
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Clima Subártico
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Clima Subtropical
|
||
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Clima Mundo de juguetes
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT}
|
||
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año actual
|
||
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permitir cambiar los valores de producción: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
# Livery window
|
||
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Cromática
|
||
|
||
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromática general
|
||
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para trenes
|
||
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para vehículos de carretera
|
||
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para barcos
|
||
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para aeronaves
|
||
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color principal para la cromática elegida. Ctrl+Clic para establecerlo como cromática general
|
||
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color secundario para el diseño seleccionado. Ctrl+Clic para establecerlo como cromática general
|
||
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un solo tipo de cromática, o Ctrl+Clic para elegir varios. Marcar las casillas para establecer diferentes combinaciones según el tipo de vehículo
|
||
|
||
STR_LIVERY_DEFAULT :Cromática estándar
|
||
STR_LIVERY_STEAM :Locomotora a vapor
|
||
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora de diésel
|
||
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora eléctrica
|
||
STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora de monorriel
|
||
STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora maglev
|
||
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
||
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carro de pasajeros (vapor)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carro de pasajeros (diésel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carro de pasajeros (eléctrico)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carro de pasajeros (monorriel)
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carro de pasajeros (maglev)
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de carga
|
||
STR_LIVERY_BUS :Autobús
|
||
STR_LIVERY_TRUCK :Camión de carga
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Transbordador de pasajeros
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de carga
|
||
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
|
||
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave pequeña
|
||
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave grande
|
||
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de pasajeros
|
||
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de carga
|
||
|
||
# Face selection window
|
||
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara
|
||
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selección de nueva cara
|
||
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceptar selección de nueva cara
|
||
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
|
||
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Hombre
|
||
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara masculina
|
||
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Mujer
|
||
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara femenina
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara
|
||
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generar cara al azar
|
||
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzado
|
||
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selección avanzada de caras
|
||
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple
|
||
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección simple de caras
|
||
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar
|
||
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar cara favorita
|
||
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Cara favorita cargada desde el archivo de configuración
|
||
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Número de cara
|
||
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Establecer un número de cara
|
||
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Establecer un número de cara
|
||
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuevo número de cara fue asignado
|
||
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No se puede asignar número de cara, ¡debe ser un valor entre 0 y 4,294,967,295!
|
||
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar cara favorita
|
||
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Cara guardada como favorita en el archivo de configuración
|
||
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
|
||
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Elegir cara con rasgos europeos
|
||
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
|
||
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Elegir cara con rasgos africanos
|
||
STR_FACE_YES :Sí
|
||
STR_FACE_NO :No
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Añadir bigotes o aretes
|
||
STR_FACE_HAIR :Pelo:
|
||
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cabello
|
||
STR_FACE_EYEBROWS :Cejas:
|
||
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cejas
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR :Color de ojos:
|
||
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar color de ojos
|
||
STR_FACE_GLASSES :Gafas:
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Añadir gafas
|
||
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambiar gafas
|
||
STR_FACE_NOSE :Nariz:
|
||
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nariz
|
||
STR_FACE_LIPS :Labios:
|
||
STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote:
|
||
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar labios o bigote
|
||
STR_FACE_CHIN :Barbilla:
|
||
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar barbilla
|
||
STR_FACE_JACKET :Saco:
|
||
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar saco
|
||
STR_FACE_COLLAR :Cuello:
|
||
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cuello
|
||
STR_FACE_TIE :Corbata:
|
||
STR_FACE_EARRING :Aretes:
|
||
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar corbata o aretes
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PRIVATE :Privado
|
||
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Público
|
||
|
||
# Network server list
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre del jugador:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre con el que otros jugadores te identificarán
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes conectados/máx. clientes{}Empresas conectadas/máximo de empresas
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}×{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño del mapa
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño del mapa de la partida{}Clic para ordenar por área
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Fecha
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Fecha actual
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Años
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de años{}que han transcurrido en la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versión del servidor, etc.
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clic para elegir una partida de la lista
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Servidor al que te conectaste la última vez:
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clic para elegir el servidor al que te conectaste la última vez
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DE PARTIDA
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Clima: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño del mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión del servidor: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección del servidor: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Fecha de inicio: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}¡Protegido por contraseña!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR APAGADO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR LLENO
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD CON NEWGRF
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse a la partida
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Volver a cargar servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar información del servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Buscar en internet
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Buscar servidores públicos en internet
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Buscar en red local
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Buscar servidores en la red local
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Añadir servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el servidor a una lista que siempre será analizada en busca de partidas activas
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar un nuevo servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir nombre del jugador
|
||
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Introducir la dirección IP del servidor
|
||
|
||
# Start new multiplayer server
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Empezar nueva partida multijugador
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nombre de la partida:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}La partida será mostrada a otros jugadores en el menú de selección de partidas
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteger la partida con una contraseña para prevenir el acceso a otras personas
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidad
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Quién puede ver tu servidor en la lista pública
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Número máximo de clientes:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número máximo de clientes. No es necesario que se conecten todos
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máximo de empresas:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de empresas
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es}
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Número máximo de espectadores:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de espectadores
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma:
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Otros jugadores sabrán qué idioma se utiliza en este servidor
|
||
|
||
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir un nombre para la partida en red
|
||
|
||
# Network game lobby
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Sala virtual de partidas multijugador
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparándose para unirse: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de empresas presentes en el juego. Puedes unirte a una empresa existente o crear una nueva si hay espacio libre
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DE LA EMPRESA
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nombre empresa: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Saldo actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingresos último año: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Desempeño: {WHITE}{NUM}
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Estaciones: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jugadores: {WHITE}{STRING}
|
||
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nueva empresa
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crear nueva empresa
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar partida
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Observar una partida como espectador
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a empresa
|
||
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ayudar a dirigir esta empresa
|
||
|
||
# Network connecting window
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando...
|
||
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando...
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recibiendo información de partida...
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recibiendo información de la empresa...
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} en espera
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descargados hasta ahora
|
||
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES}/{BYTES} descargados
|
||
|
||
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectarse
|
||
|
||
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introducir contraseña
|
||
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introducir contraseña
|
||
|
||
# Network company list added strings
|
||
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Jugadores conectados
|
||
|
||
# Network client list
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del servidor en el que estás jugando
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar nombre del servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Visibilidad
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Quién puede ver tu servidor en la lista pública
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Tu nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Tu nombre de jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Acciones administrativas para este cliente
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Acciones administrativas para esta empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse a esta empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a este jugador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a todos los jugadores de la empresa
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a los espectadores
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Espectadores
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nueva empresa)
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crear nueva empresa y unirse a ella
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Este eres tú
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Este es el host del juego
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Expulsar
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Bloquear acceso
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Eliminar
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK :Restablecer contraseña
|
||
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Acción de aministrador
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}¿Sacar al jugador "{STRING}"?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}¿Bloquear acceso al jugador "{STRING}"?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}¿Eliminar la empresa "{COMPANY}"?
|
||
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK :{YELLOW}¿Restablecer contraseña de la empresa "{COMPANY}"?
|
||
|
||
STR_NETWORK_SERVER :Servidor
|
||
STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
|
||
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
|
||
|
||
# Network set password
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}No guardar la contraseña introducida
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Asignar a la empresa la nueva contraseña
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contraseña de la empresa
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Contraseña por defecto de la empresa
|
||
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usar la contraseña de esta empresa para cualquier otra nueva empresa
|
||
|
||
# Network company info join/password
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unirse
|
||
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse y jugar como esta empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Contraseña
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteger con contraseña tu empresa para prevenir que usuarios no autorizados se unan a ella
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña de la empresa
|
||
|
||
# Network chat
|
||
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] :
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
|
||
|
||
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introducir mensaje para el chat en red
|
||
|
||
# Network messages
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No se encontraron dispositivos de red
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}No se pudo encontrar ninguna partida en red
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}El servidor no responde a la petición
|
||
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No se pudo conectar debido a incompatibilidad de NewGRF
|
||
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}La sincronización de la partida en red falló
|
||
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}La conexión con la partida en red se perdió
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No se pudo cargar la partida
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No se pudo iniciar el servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}No se pudo conectar
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tiempo de espera agotado en conexión #{NUM}
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Se produjo un error de protocolo y la conexión fue cerrada
|
||
STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}Aún no tienes nombre de jugador, pero lo puedes poner en la parte superior de la ventana de Multijugador.
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La versión de este cliente no corresponde con la versión del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contraseña incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor está completo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Se te ha prohibido el acceso al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Has sido expulsado del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Razón: {STRING}
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No se permiten trucos en este servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estabas enviando demasiados comandos al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Tardaste demasiado en introducir la contraseña
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Tu computadora es demasiado lenta para seguir la velocidad del servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en descargar el mapa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en conectarse al servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Tu nombre de jugador no es válido
|
||
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_TOO_OLD :{WHITE}El servidor es demasiado viejo para este cliente
|
||
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de desincronización
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no se puede cargar el mapa
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexión perdida
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF incompatible
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autorizado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibido paquete inválido o inesperado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisión incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nombre en uso
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contraseña incorrecta
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :empresa incorrecta en un DoCommand
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulsado por el servidor
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :trataste de usar un truco
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor lleno
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estabas enviando demasiados comandos
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :no se recibió la contraseña a tiempo
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :tiempo agotado en general
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :la descarga del mapa tardó demasiado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :el procesado del mapa tardó demasiado
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :nombre de cliente no válido
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Posible pérdida de conexión
|
||
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No se han recibido datos del servidor desde hace {NUM} segundo{P "" s}
|
||
|
||
# Network related errors
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Partida en pausa ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Partida aún en pausa ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Partida reanudada ({STRING})
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jugadores
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectándose
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de juego
|
||
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :esperando actualización de gráf. de distribución
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :saliendo
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} se unió a la partida
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} se unió a la partida (Cliente #{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} se unió a la empresa #{2:NUM}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} se unió como espectador
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} creó una nueva empresa (#{2:NUM})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} salió de la partida ({2:STRING})
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} cambió su nombre a {STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} le transfirió {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING}
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha cerrado la sesión
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Se está reiniciando el servidor...{}Espera por favor...
|
||
STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} ha sido expulsado. Razón: ({STRING})
|
||
|
||
# Content downloading window
|
||
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarga de contenido
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
|
||
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de contenido
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nombre
|
||
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del contenido
|
||
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clic en un elemento para ver sus detalles{}Clic en la casilla para seleccionarlo como descarga
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Elegir todas
|
||
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar todo el contenido
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Elegir actualizaciones
|
||
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar solo actualizaciones de contenido existente
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desmarcar todo
|
||
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Desmarcar todo el contenido para no ser descargado
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Buscar en sitios web externos
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Buscar contenido no disponible en el servicio de contenido del juego en sitios web externos no asociados con OpenTTD
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}¡Estás saliendo de OpenTTD!
|
||
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Los términos y condiciones para descargar contenido de sitios web externos varían.{}Será necesario referirse a tales sitios para saber cómo instalar el contenido en OpenTTD.{}¿Continuar?
|
||
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiqueta o nombre:
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar sitio web
|
||
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar el sitio web de este contenido
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comenzar a descargar el contenido elegido
|
||
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total de descarga: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DEL CONTENIDO
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Contenido no elegido para descargar
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Contenido elegido para descargar
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dependencia elegida para descargar
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Este contenido ya fue descargado
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contenido es desconocido y no puede ser descargado en OpenTTD
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Este es un sustituto de un{G "" a} {STRING} existente
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nombre: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripción: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño de descarga: {WHITE}{BYTES}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Razón de selección: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ha sido compilado sin soporte "zlib"...
|
||
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ¡No es posible descargar contenido!
|
||
|
||
# Order of these is important!
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Gráficos base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
|
||
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Biblioteca de IA
|
||
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Mapa pers.
|
||
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa de alturas
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Sonidos base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Música base
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de juego
|
||
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca SJ
|
||
|
||
# Content downloading progress window
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contenido...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando archivos...
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga finalizada
|
||
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargados ({NUM}%)
|
||
|
||
# Content downloading error messages
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No es posible conectarse al servidor de contenidos...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga errónea...
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... conexión perdida
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no se puede escribir en el archivo
|
||
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No ha sido posible descomprimir el archivo descargado
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos no encontrados
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD requiere gráficos para funcionar pero no se pudo encontrar ninguno. ¿Permitir que OpenTTD descargue e instale dichos gráficos?
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sí, descargar los gráficos
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, salir de OpenTTD
|
||
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}La descarga falló
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}La descarga de gráficos falló.{}Se deben descargar manualmente.
|
||
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Salir de OpenTTD
|
||
|
||
# Transparency settings window
|
||
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opciones de transparencia
|
||
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de carteles. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de árboles. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de casas. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de industrias. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de estaciones, depósitos o puntos de ruta. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de puentes. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de estructuras como faros o antenas. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de catenaria. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de indicadores de cargamento. Ctrl+Clic para bloquear
|
||
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Ocultar objetos totalmente
|
||
|
||
# Linkgraph legend window
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Leyenda de flujo de cargamento
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ninguna
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Elegir las empresas a mostrar
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
|
||
|
||
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}sin uso
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
|
||
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecargado
|
||
|
||
# Base for station construction window(s)
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Mostrar área de recolección
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Desactivado
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Activado
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}No mostrar área de recolección en el sitio planeado
|
||
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área de recolección en el sitio planeado
|
||
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Provee: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
# Join station window
|
||
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Ampliar estación
|
||
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir aparte
|
||
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir puntos de ruta
|
||
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir aparte
|
||
|
||
# Generic toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Deshabilitado al no haber vehículos disponibles para esta infraestructura
|
||
|
||
# Rail construction toolbar
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de ferrocarril
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de monorriel
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de maglev
|
||
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir tramo de vías férreas en una orientación. Ctrl quita o coloca vías. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir tramo de vías férreas con orientación automática. Ctrl quita o coloca vías. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito de trenes (para comprar y dar mantenimiento a trenes). Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir punto de ruta sobre vías férreas. Ctrl activa la unión de puntos de ruta. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estación de ferrocarril. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Poner señales. Ctrl intercambia señales mecánicas y eléctricas{}Arrastrar sobre un tramo recto permite poner señales intercaladas. Ctrl pone señales hasta un desvío u otra señal{}Ctrl+Clic cambia al modo de selección de señales. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de ferrocarril. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de ferrocarril. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Quitar vías férreas, señales, estaciones y puntos de ruta. Al mantener pulsado Ctrl se quitan también las vías al retirar estaciones o puntos de ruta
|
||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir o actualizar tipos de vías férreas. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
|
||
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril
|
||
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril eléctrico
|
||
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorriel
|
||
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
|
||
|
||
# Rail depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de trenes
|
||
|
||
# Rail waypoint construction window
|
||
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Punto de ruta
|
||
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de punto de ruta
|
||
|
||
# Rail station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección de estación
|
||
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación
|
||
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de ferrocarril
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de andenes
|
||
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número de andenes de la estación de ferrocarril
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longitud del andén
|
||
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la longitud de la estación de ferrocarril
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar y soltar
|
||
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir una estación mediante arrastrar y soltar el ratón
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar el tipo de estación elegida
|
||
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Construir el tipo de estación elegida
|
||
|
||
STR_STATION_CLASS_DFLT :Estación por defecto
|
||
STR_STATION_CLASS_WAYP :Puntos de ruta
|
||
|
||
# Signal window
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selección de señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de tramo (mecánica){}Es la señal más básica. Permite a un solo tren ocupar un tramo de vía entre dos señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (mecánica){}Se abre si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará cerrada
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (mecánica){}Igual que una señal de tramo pero es necesaria para activar la posición correcta de las señales de entrada y combo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (mecánica){}Hace lo mismo que las señales de entrada y de salida, lo que permite construir amplios "árboles" de señales condicionales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (mecánica){}Permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (mecánica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de tramo (eléctrica){}Es la señal más básica. Permite a un solo tren ocupar un tramo de vía entre dos señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (eléctrica){}En verde si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará en rojo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (eléctrica){}Igual que una señal de tramo pero es necesaria para activar el color correcto de las señales de entrada y combo
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}Hace lo mismo que las señales de entrada y de salida, lo que permite construir amplios "árboles" de señales condicionales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (eléctrica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversión de señal{}Activar para pulsar sobre una señal existente y convertirla en el tipo y variante elegidos. Ctrl+Clic permite cambiar entre variantes de señales. Mayús+Clic muestra una estimación del precio de conversión
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distancia entre señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir distancia entre señales
|
||
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar distancia entre señales
|
||
|
||
# Bridge selection window
|
||
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de ferrocarril
|
||
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de carretera
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de puente. Clic para construir
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante (acero)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas (acero)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Voladizo (acero)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante (concreto)
|
||
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madera
|
||
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concreto
|
||
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular (acero)
|
||
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular (silicio)
|
||
|
||
|
||
# Road construction toolbar
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de carretera
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de tranvía
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir sección de carretera. Ctrl quita las carreteras. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir sección de tranvía. Ctrl quita los carriles de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir carretera con orientación automática. Ctrl quita carreteras. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir tranvías con orientación automática. Ctrl quita los carriles de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de carretera (para comprar y dar mantenimiento a vehículos). Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de tranvías (para comprar y dar mantenimiento a tranvías). Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir parada de autobús. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de pasajeros. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estación de carga de camiones. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de carga. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar o desactivar carreteras de un sentido
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de carretera. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de carretera. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Quitar carretera
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Quitar carriles de tranvía
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertir o actualizar tipo de carretera. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convertir o actualizar tipo de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
|
||
STR_ROAD_NAME_ROAD :Carretera
|
||
STR_ROAD_NAME_TRAM :Tranvía
|
||
|
||
# Road depot construction window
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de vehículos de carretera
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
|
||
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de tranvías
|
||
|
||
# Road vehicle station construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la parada de autobús
|
||
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la parada de autobús
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de camiones
|
||
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de camiones
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de pasajeros
|
||
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de pasajeros
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de carga
|
||
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de carga
|
||
|
||
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Vías fluviales
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canales
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canal. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir esclusa. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir astillero (para comprar y dar mantenimiento a barcos). Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir muelles. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar boya para utilizar como punto de ruta marítimo. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir acueducto. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir cuerpo de agua.{}Crea un canal, a menos que se pulse Ctrl en un área al nivel del mar, en cuyo caso se inundarán los alrededores
|
||
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos. Ctrl para seleccionar un área en diagonal
|
||
|
||
# Ship depot construction window
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientación del astillero
|
||
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del astillero
|
||
|
||
# Dock construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Muelle
|
||
|
||
# Airport toolbar
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeropuertos
|
||
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl activa la ampliación de aeropuertos. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
|
||
# Airport construction window
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir tamaño y tipo de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Tipo de aeropuerto
|
||
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Diseño {NUM}
|
||
|
||
STR_AIRPORT_SMALL :Pequeño
|
||
STR_AIRPORT_CITY :Ciudad
|
||
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
|
||
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
|
||
STR_AIRPORT_COMMUTER :Suburbano
|
||
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
|
||
STR_AIRPORT_HELIPORT :Helipuerto
|
||
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Hangar para helicóptero
|
||
STR_AIRPORT_HELISTATION :Estación de helicóptero
|
||
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeropuertos pequeños
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeropuertos grandes
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeropuertos centrales
|
||
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helipuertos
|
||
|
||
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido generado: {GOLD}{COMMA}
|
||
|
||
# Landscaping toolbar
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modificación de terreno
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Disminuir una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se reduce la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal.
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se eleva la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivela un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para usos futuros. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
|
||
# Object construction window
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de objeto
|
||
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Elegir una estructura u objeto a construir. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de objeto o estructura a construir
|
||
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vista previa del objeto
|
||
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM}×{NUM} casillas
|
||
|
||
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faros
|
||
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Torres de transmisión
|
||
|
||
# Tree planting window (last eight for SE only)
|
||
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árboles
|
||
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tipo aleatorio
|
||
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árboles de distinto tipo al azar. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árboles al azar
|
||
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árboles al azar sobre el terreno
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
|
||
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árboles individuales al arrastrar sobre el terreno.
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Arboleda
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Plantar bosques pequeños al arrastrar sobre el terreno.
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Bosque
|
||
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plantar grandes bosques al arrastrar sobre el terreno.
|
||
|
||
# Land generation window (SE)
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terreno
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar zonas rocosas sobre el terreno
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área desértica.{}Mantener pulsado Ctrl para quitarla
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del área de terreno a disminuir o elevar
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuir el tamaño del área de terreno a disminuir o elevar
|
||
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar
|
||
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo mapa
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restaurar terreno
|
||
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar del mapa todas las propiedades de las empresas
|
||
|
||
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Restaurar terreno
|
||
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Eliminar todas las propiedades de las empresas?
|
||
|
||
# Town generation window (SE)
|
||
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Creación de pueblos
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuevo pueblo
|
||
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar un nuevo pueblo. Mayús muestra una estimación del precio
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Pueblo aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar pueblo en un lugar aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Muchos pueblos aleatorios
|
||
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con pueblos colocados al azar
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nombre del pueblo:
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Indicar el nombre del pueblo
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clic para indicar el nombre del pueblo
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nombre aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Generar nuevo nombre al azar
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño del pueblo:
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeño
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediano
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
|
||
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño del pueblo
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciudad
|
||
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Las ciudades crecen más rápido que los pueblos{}Según la configuración del juego, al ser creadas tendrán mayor población
|
||
|
||
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Diseño urbano:
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Elegir el diseño de carreteras y cuadras para este pueblo
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mejorado
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Rejilla de 2×2
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Rejilla de 3×3
|
||
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
|
||
# Fund new industry window
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fundación de una nueva industria
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir de la lista la industria adecuada
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Crear industrias al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con industrias colocadas al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Crear industrias al azar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Seguro de crear muchas industrias al azar?
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Eliminar todas las industrias
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas las industrias que haya en el mapa
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Eliminar todas las industrias
|
||
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Seguro de eliminar todas las industrias?
|
||
|
||
# Industry cargoes window
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial para la industria de {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial para el cargamento de {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industrias proveedoras
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industrias receptoras
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clic en la industria para ver sus industrias proveedoras y receptoras
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clic en el cargamento para ver sus industrias proveedoras y receptoras
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostrar cadena
|
||
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar las industrias que proveen y aceptan el cargamento
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ver en minimapa
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Elegir y ver en el minimapa las industrias mostradas en el mapa principal
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Elegir cargamento
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento a mostrar
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Elegir industria
|
||
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la industria a mostrar
|
||
|
||
# Land area window
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información sobre área de terreno
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la casilla.Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo por despejar: {LTBLUE}N/D
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo por despejar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ingreso por despejar: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario del tranvía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario del ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Ayuntamiento: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ninguno
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM}×{NUM}×{NUM} ({STRING})
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construido: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nombre del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nombre de casilla del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Cargamento aceptado: {LTBLUE}
|
||
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de vía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo de carretera: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo de tranvía: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de ferrocarril: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de carretera: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Velocidad límite de tranvía: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
|
||
# Description of land area of different tiles
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocas
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno irregular
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tierra árida
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Hierba
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno nevado
|
||
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desierto
|
||
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vías férreas
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vías férreas con señales de entrada
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de entrada
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de salida
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y combo
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales combo y de ruta
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales combo y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta y de ruta de un solo sentido
|
||
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito (trenes)
|
||
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con alumbrado
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera con árboles
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de vehículos de carretera
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel
|
||
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvía
|
||
|
||
# Houses come directly from their building names
|
||
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcción)
|
||
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árboles
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selva
|
||
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
|
||
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeropuerto
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Estación de carga de camiones
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Parada de autobús
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Muelle
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boya
|
||
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Punto de ruta
|
||
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Agua
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esclusa
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Río
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o rivera
|
||
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Astillero
|
||
|
||
# Industries come directly from their industry names
|
||
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel de ferrocarril
|
||
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de ferrocarril (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de ferrocarril (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de ferrocarril (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de ferrocarril (concreto reforzado)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Puente de ferrocarril (madera)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Puente de ferrocarril (concreto)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de ferrocarril
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de carretera (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de carretera (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de carretera (acero)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de carretera (concreto reforzado)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Puente de carretera (madera)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Puente de carretera (concreto)
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de carretera
|
||
|
||
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto
|
||
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Torre de transmisión
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de la empresa
|
||
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propiedad de una empresa
|
||
|
||
# About OpenTTD window
|
||
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD
|
||
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados
|
||
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
|
||
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING}, el equipo de OpenTTD
|
||
|
||
# Framerate display window
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}FPS
|
||
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Simulación: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Número de ticks simulados por segundo.
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}FPS de gráficos: {STRING}
|
||
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Número de cuadros por segundo.
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Factor de velocidad de juego actual: {DECIMAL}x
|
||
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Rapidez actual del juego comparada con la esperada durante una simulación normal.
|
||
STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Actual
|
||
STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Promedio
|
||
STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memoria
|
||
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Información de {COMMA} mediciones
|
||
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} cuadros/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} cuadros/s
|
||
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} cuadros/s
|
||
STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
|
||
STR_FRAMERATE_BYTES_WARN :{YELLOW}{BYTES}
|
||
STR_FRAMERATE_BYTES_BAD :{RED}{BYTES}
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
|
||
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Bucles de juego totales:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Manejo de cargamento:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Ticks de trenes:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Ticks de vehículos de carretera:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Ticks de barcos:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Ticks de aeronaves:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Ticks de mapa:
|
||
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Retraso en gráfica de distribución:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Presentación de gráficos:
|
||
STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Ventanas de vista generales:
|
||
STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Salida de video:
|
||
STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Mezcla de sonido:
|
||
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} Scripts en total:
|
||
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script de juego:
|
||
STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING}
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
############ Leave those lines in this order!!
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Bucle de juego
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Manejo de cargamento
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Ticks de trenes
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Ticks de vehículos de carretera
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Ticks de barcos
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Ticks de areonaves
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Ticks de mapa
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Retraro en gráfica de distribución
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Presentación de gráficos
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Presentación de ventanas de vista generales
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Salida de video
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mezcla de sonido
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Scripts de juego e IA en total
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego
|
||
STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING}
|
||
############ End of leave-in-this-order
|
||
|
||
|
||
# Save/load game/scenario
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar partida
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar partida
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar mapa
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar mapa
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar mapa de alturas
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar mapa de alturas
|
||
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clic para ir a la carpeta de guardado por defecto
|
||
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libres
|
||
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades de almacenamiento, carpetas y partidas guardadas
|
||
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre elegido para la partida a guardar
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la partida guardada elegida
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
|
||
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar la partida actual usando el nombre elegido
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Cargar
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la partida elegida
|
||
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Cargar el mapa de alturas elegido
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalles de la partida
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hay información disponible
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
||
STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar texto:
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Sobrescribir archivo
|
||
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}¿Estás seguro de sobrescribir el archivo?
|
||
STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Carpeta)
|
||
STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Carpeta superior)
|
||
|
||
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para la partida a guardar
|
||
|
||
# World generation
|
||
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de mapa
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño del mapa:
|
||
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño del mapa en número de casillas. El número real de casillas disponibles en el mapa será ligeramente inferior
|
||
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}×
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Núm. de pueblos:
|
||
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Fecha:
|
||
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Núm. de industrias:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Cima más alta:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Incrementar altura de cima más alta en 1
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Disminuir altura de cima más alta en 1
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Extensión de nieve:
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Incrementar extensión de nieve un 10%
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Disminuir extensión de nieve un 10%
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Extensión de desierto:
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Incrementar extensión de desierto un 10%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Disminuir extensión de desierto un 10%
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
|
||
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generador de terreno:
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivel del mar:
|
||
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ríos:
|
||
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidad:
|
||
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad:
|
||
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generar
|
||
|
||
# Strings for map borders at game generation
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes del mapa:
|
||
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
|
||
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Noreste
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste
|
||
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma libre
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Agua
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio
|
||
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
|
||
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación del mapa de alturas:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaño:
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM}×{NUM}
|
||
|
||
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Altura de cima
|
||
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cima más alta
|
||
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión de nieve (en %)
|
||
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión de desierto (en %)
|
||
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año de inicio
|
||
|
||
# SE Map generation
|
||
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de mapa
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreno plano
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un mapa plano
|
||
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreno aleatorio
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Elevación terreno plano:
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Reducir la elevación del terreno plano
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumentar la elevación del terreno plano
|
||
|
||
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar elevación de terreno plano
|
||
|
||
# Map generation progress
|
||
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generando mapa...
|
||
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar generación de mapa
|
||
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Cancelar realmente la generación del mapa?
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado
|
||
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM}/{NUM}
|
||
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generación de mapa
|
||
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generación de ríos
|
||
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generación de árboles
|
||
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generación de objetos
|
||
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generación de áreas irregulares y rocosas
|
||
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurando partida
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generando casillas
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Ejecutando script
|
||
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando partida
|
||
|
||
# NewGRF settings
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración de NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Información detallada de NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF activos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF inactivos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar perfil:
|
||
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtrar texto:
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cargar perfil
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar lista actual como nuevo perfil
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Indicar nombre de perfil
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el perfil elegido
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Añadir
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el NewGRF seleccionado a la lista de archivos activos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Volver a cargar archivos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar la lista de archivos NewGRF disponibles
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Quitar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar el NewGRF elegido de la lista de archivos activos
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Subir
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición arriba en la lista
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Bajar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición abajo en la lista
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualizar
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualizar los archivos NewGRF que lo requieran a la versión más reciente
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Lista de archivos NewGRF instalados
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parámetros
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parámetros
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la paleta del NewGRF elegido.{}Esto es necesario cuando los gráficos de un NewGRF se ven de color rosa durante el juego
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar cambios
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Buscar en línea el contenido que haga falta
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Revisar si el contenido que falta puede ser encontrado en línea
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Archivo: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versión compatible: {SILVER}{NUM}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Por defecto (D)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Por defecto (D) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Tradicional (W)
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Tradicional (W) / 32 bpp
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Ninguna
|
||
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hay información disponible
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Archivo no encontrado
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado
|
||
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}No compatible con esta versión de OpenTTD
|
||
|
||
# NewGRF save preset window
|
||
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Guardar perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de perfiles disponibles (elegir uno para copiar el nombre en el perfil inferior)
|
||
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del perfil a guardar
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No modificar el perfil
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
|
||
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar el perfil con el nombre elegido
|
||
|
||
# NewGRF parameters window
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar parámetros de NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Restablecer
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer todos los parámetros a sus valores predeterminados
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parámetro {NUM}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM}
|
||
|
||
# NewGRF inspect window
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Analizar: {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superior
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspeccionar objeto del entorno externo
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrocarril
|
||
|
||
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)
|
||
|
||
# Sprite aligner window
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alinear sprite {COMMA} ({STRING})
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Siguiente sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente sprite (ignorando pseudosprites, sprites coloreados y sprites de fuente) y pasar del último al primer sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir a sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, ir al siguiente sprite normal
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite anterior (ignorando pseudosprites, sprites coloreados y sprites de fuente) y pasar del primer al último sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representación del sprite elegido. Se ignora la alineación al ser dibujado
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mover el sprite cambiando los valores X y Y. Ctrl+Clic mueve el sprite ocho unidades de una sola vez
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Restaurar coordenadas relativas
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restaurar las coordenadas relativas
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (absoluta)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (relativa)
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Elegir sprite
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un sprite de cualquier parte de la pantalla
|
||
|
||
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir a sprite
|
||
|
||
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atención: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Error fatal: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ocurrió un error fatal de NewGRF:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}Ocurrió un error de NewGRF:{}{STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch reportada por OpenTTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} es la para la versión {STRING} de TTD
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} está diseñado para usarse con {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parámetro no válido para {1:STRING}: parámetro {STRING} ({NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} debe cargarse antes de {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} debe cargarse después de {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requiere OpenTTD versión {STRING} o superior
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :El archivo GRF fue diseñado para ser traducido
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRF cargados
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {STRING} puede causar desincronizaciones
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar una ID no válida (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite con errores. Todos los sprites con errores se muestran como un símbolo de interrogación rojo (?)
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :La lectura excedió el límite de pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} fue desactivado por {STRING}
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de colocación de sprites no válido o desconocido (sprite {3:NUM})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Demasiados elementos en la lista de valores de propiedad (sprite {3:NUM}, property {4:HEX})
|
||
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Llamada de producción de industria no válida (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
|
||
|
||
# NewGRF related 'general' warnings
|
||
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Precaución!
|
||
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se van a modificar los NewGRF de una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o corromper la partida.{}No se deben crear reportes de errores por problemas causados por esta acción.{}¿Continuar de todos modos?
|
||
|
||
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}El archivo no puede añadirse: GRF ID duplicado
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Archivo no encontrado (GRF compatible cargado)
|
||
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}No se puede añadir archivo: se alcanzó el máximo de NewGRF permitidos
|
||
|
||
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatible cargado para archivos que faltan
|
||
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}El o los archivos GRF no encontrados han sido desactivados
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Archivo(s) GRF no encontrados
|
||
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Reanudar la partida puede provocar un error fatal en OpenTTD. No se deben crear reportes para errores fatales posteriores.{}¿Proceder de todos modos?
|
||
|
||
# NewGRF status
|
||
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ninguno
|
||
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos los archivos presentes
|
||
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Archivos compatibles encontrados
|
||
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Archivos que faltan
|
||
|
||
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Es posible que el funcionamiento del NewGRF '{0:STRING}' cause desincronizaciones o errores
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Cambió el estado 'vagón con motor' para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}cambió la longitud del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
|
||
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Cambió la capacidad del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito o mientras no se estaba reformando
|
||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tren {VEHICLE} de {COMPANY} tiene una longitud no válida. Quizá es por problemas de los NewGRF, y puede provocar que el juego falle
|
||
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' da información incorrecta
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La información de cargamento o reequipamiento para '{1:ENGINE}' difiere de la lista de compra después de la construcción. Esto puede causar que la renovación y el reemplazo automático no haga el reequipamiento correcta
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causado un bucle sin fin en la llamada de producción
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}La llamada {1:HEX} devolvió un resultado desconocido o no válido {2:HEX}
|
||
STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' retornó un tipo inválido de cargamento en la llamada de producción en {2:HEX}
|
||
|
||
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<cargamento no válido>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <cargamento no válido>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de vehículo no válido>
|
||
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria no válida>
|
||
|
||
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
||
STR_INVALID_VEHICLE :<vehículo no válido>
|
||
|
||
# NewGRF scanning window
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Analizando archivos NewGRF
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Analizando archivos NewGRF. Dependiendo de la cantidad, esto puede tardar un poco...
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} analizado{P "" s} de un total aproximado de {NUM} NewGRF{P "" s}
|
||
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Analizando archivos
|
||
|
||
# Sign list window
|
||
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de carteles: {COMMA} cartel{P "" es}
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas
|
||
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Distinguir entre mayúsculas y minúsculas al filtrar la lista de carteles
|
||
|
||
# Sign window
|
||
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto del cartel
|
||
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la señal. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente cartel
|
||
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al cartel anterior
|
||
|
||
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el cartel
|
||
|
||
# Town directory window
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Pueblos
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (ciudad){BLACK} ({COMMA})
|
||
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de pueblos. Clic para centrar la vista en el pueblo. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA}
|
||
|
||
# Town view window
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (ciudad)
|
||
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx.: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Cargamento necesario para crecimiento:
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} requeridos
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerido en invierno
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregado
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{RED} (todavía requerido)
|
||
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{GREEN} (entregado)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}El pueblo crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}día{P "" s}
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}El pueblo crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}días{P "" s} (obra negra)
|
||
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}El pueblo {RED}no{BLACK} está creciendo
|
||
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Nivel de ruido en el pueblo: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA}
|
||
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el pueblo. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Ayuntamiento
|
||
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar información sobre el ayuntamiento local
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del pueblo
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Aumentar
|
||
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar la población del pueblo
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar este pueblo completamente
|
||
|
||
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Cambiar nombre
|
||
|
||
# Town local authority window
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Ayuntamiento de {TOWN}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Jurisdicción
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área dentro de jurisdicción local
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Evaluación de empresas de transporte:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acciones disponibles:
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de acciones que pueden llevarse a cabo en este pueblo. Clic en un elemento de la lista para obtener más detalles
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Realizar
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Llevar a cabo la acción elegida de la lista
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequeña campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mediana campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campaña publicitaria
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Pagar la reconstrucción de las carreteras locales
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Poner una estatua al dueño de la empresa
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Pagar la construcción de nuevos edificios
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar los derechos exclusivos de transporte
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Sobornar al ayuntamiento
|
||
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una pequeña campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y cargamento a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio pequeño alrededor del centro del pueblo.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y cargamento a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio mediano alrededor del centro del pueblo.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una gran campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y cargamento a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio grande alrededor del centro del pueblo.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Pagar la reconstrucción de las carreteras locales.{}Provoca considerables complicaciones al tráfico hasta por 6 meses.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construir una estatua en honor a tu empresa.{}Otorga un aumento permanente a la evaluación estaciones en este pueblo.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Pagar la construcción de nuevos edificios comerciales en el pueblo.{}Otorga un aumento temporal a su crecimiento.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Comprar derechos exclusivos de transporte en este pueblo por un año.{}El ayuntamiento solo permitirá el uso de estaciones que sean de tu empresa.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Sobornar al ayuntamiento para aumentar mejorar tu evaluación, con el riesgo de una severa penalización si llegas a ser descubierto.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Goal window
|
||
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Metas de {COMPANY}
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Metas globales
|
||
STR_GOALS_SPECTATOR :Metas globales
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Globales
|
||
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar objetivos globales
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Empresa
|
||
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar objetivos de la empresa
|
||
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
||
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en una meta para centrar la vista en la industria, pueblo o casilla. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
|
||
# Goal question window
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Pregunta
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Información
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Advertencia
|
||
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Error
|
||
|
||
############ Start of Goal Question button list
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Aceptar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sí
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rechazar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceptar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reintentar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Siguiente
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Detener
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comenzar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Posponer
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rendirse
|
||
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cerrar
|
||
############ End of Goal Question button list
|
||
|
||
# Subsidies window
|
||
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidios
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Se ofrecen subsidios al servicio que lleve:
|
||
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicios con subsidio:
|
||
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, hasta {DATE_SHORT})
|
||
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en un servicio para centrar la vista en la industria o pueblo. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
|
||
# Story book window
|
||
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Historial de {COMPANY}
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Historial global
|
||
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Historial global
|
||
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
|
||
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página {NUM}
|
||
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Permitir ir a una página específica al elegirla en esta lista desplegable
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
|
||
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página anterior
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Siguiente
|
||
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la siguiente página
|
||
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia a objetivos no válida
|
||
|
||
# Station list window
|
||
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estaciones. Clic para centrar la vista en la estación. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantener pulsado Ctrl para seleccionar más de un elemento
|
||
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY}: {COMMA} estaci{P ón ones}
|
||
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
||
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ninguna -
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Elegir todos los tipos de estación
|
||
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Elegir todos los tipos de cargamento (incluidos los que no estén en espera)
|
||
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ningún tipo de cargamento está esperando
|
||
|
||
# Station view window
|
||
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
||
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} en camino desde {STATION})
|
||
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para cargar)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acepta
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de cargamento aceptado
|
||
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación tiene los derechos exclusivos de transporte en este pueblo.
|
||
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} compró los derechos exclusivos de transporte en este pueblo.
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Evaluación
|
||
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ver evaluación de la estación
|
||
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Suministro mensual y evaluación local:
|
||
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA}/{STRING} ({COMMA}%)
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estación: Esperando
|
||
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cantidad: Esperando
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estación: Planeado
|
||
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cantidad: Planeado
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} desde {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} pasando por {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} desde estación desconocida
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a cualquier estación
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} pasando por cualquier estación
|
||
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} con salida desde esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} se detendrá en esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a esta estación
|
||
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sin paradas
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origen-Ruta-Destino
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origen-Destino-Ruta
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Ruta-Origen-Destino
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Ruta-Destino-Origen
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origen-Ruta
|
||
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Ruta-Origen
|
||
|
||
############ range for rating starts
|
||
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Espantosa
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Atroz
|
||
STR_CARGO_RATING_POOR :Mala
|
||
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
|
||
STR_CARGO_RATING_GOOD :Buena
|
||
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muy buena
|
||
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
|
||
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
|
||
############ range for rating ends
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la estación. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre de la estación
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos trenes que tienen esta estación en su itinerario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos vehículos de carretera que tienen esta parada en su itinerario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellas aeronaves que tienen este aeropuerto en su horario
|
||
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos barcos que tienen este muelle en su horario
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Cambiar nombre de estación
|
||
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cerrar aeropuerto
|
||
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}No permitir que aterricen aviones en este aeropuerto
|
||
|
||
# Waypoint/buoy view window
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el punto de ruta. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de punto de ruta
|
||
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la boya. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de boya
|
||
|
||
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Cambiar nombre de punto de ruta
|
||
|
||
# Finances window
|
||
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanzas de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastos e ingresos
|
||
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
||
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción
|
||
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuevos vehículos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de trenes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de vehículos de carretera
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de aeronaves
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de barcos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantenimiento de propiedades
|
||
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos de trenes
|
||
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingresos de vehículos de carretera
|
||
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos de aeronaves
|
||
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos de barcos
|
||
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intereses por préstamo
|
||
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Otros
|
||
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
|
||
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo en banco
|
||
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
|
||
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir préstamo de {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Clic solicita todo el préstamo posible
|
||
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar préstamo de {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte del préstamo. Ctrl+Clic paga todo el préstamo posible
|
||
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura
|
||
|
||
# Company view
|
||
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurada: {WHITE}{NUM}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cromática:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de carretera
|
||
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ninguno
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedad de {COMPANY})
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura:
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de vías férreas
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de carretera
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estación
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s}
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ninguna
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir edificio de las oficinas centrales de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver edificio de las oficinas centrales de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reubicar la sede de la empresa a cualquier otro lugar con el costo del 1% del valor total de la empresa. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin mover la sede
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles
|
||
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Transferir capital
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Transferir capital a esta empresa
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara
|
||
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir nueva cara para el presidente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cromática
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la cromática (colores corporativos) de los vehículos
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre presidente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre del presidente
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar un 25% de las acciones
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% de las acciones
|
||
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% de las acciones de esta empresa. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin comprar ninguna acción
|
||
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% de las acciones de esta empresa. Mayús+Clic muestra una estimación del beneficio sin vender ninguna acción
|
||
|
||
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre de la empresa
|
||
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del presidente
|
||
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Cantidad de dinero a transferir
|
||
|
||
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Buscamos una empresa de transportes que quiera adquirir la nuestra.{}{}¿Comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
|
||
|
||
# Company infrastructure window
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestructura de {COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Tramos de vías férreas:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Señales
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Tramos de carretera:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Tramos de tranvía:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Casillas de agua:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canales
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estaciones:
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Casillas de estaciones
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeropuertos
|
||
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
|
||
# Industry directory
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrias
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportado){BLACK}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} y {NUM} más...
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nombres de industrias. Clic para centrar la vista en la industria. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Cargamento aceptado: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Cargemento producido: {SILVER}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos los tipos
|
||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Ninguno
|
||
|
||
# Industry view
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción último mes:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la industria. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}%
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}¡La industria ha anunciado su cierre inminente!
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
|
||
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Requiere:
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
|
||
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} esperando{STRING}
|
||
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción (múltiplo de 8, máximo 2040)
|
||
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, máximo 800%)
|
||
|
||
# Vehicle lists
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} tren{P "" es}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} vehículo{P "" s} de carretera
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} barco{P "" s}
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} aeronave{P "" s}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes. Clic para más información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera. Clic para más información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos. Clic para más información
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave. Clic para más información
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Ganancias este año: {CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenes disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponibles
|
||
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instrucciones a todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar a mantenimiento
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a depósito
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a depósito
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a astillero
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar al hangar
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos de la lista
|
||
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos de la lista
|
||
|
||
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Órdenes compartidas por {COMMA} vehículo{P "" s}
|
||
|
||
# Group window
|
||
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos los trenes
|
||
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos los vehículos de carretera
|
||
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos los barcos
|
||
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas las aeronaves
|
||
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenes sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sin agrupar
|
||
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sin agrupar
|
||
|
||
STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
|
||
|
||
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos. Clic para ver los vehículos incluidos. Arrastrar y soltar para reorganizar los grupos.
|
||
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para crear un grupo
|
||
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el grupo seleccionado
|
||
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del grupo seleccionado
|
||
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cromática del grupo elegido
|
||
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clic para evitar que los vehículos en este grupo se reemplacen automáticamente.
|
||
|
||
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar grupo
|
||
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}¿Eliminar este grupo y todos sus subgrupos?
|
||
|
||
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Añadir vehículos con órdenes compartidas
|
||
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Quitar todos los vehículos
|
||
|
||
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Cambiar nombre del grupo
|
||
|
||
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias de este año:
|
||
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias último año:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY :Uso actual:
|
||
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
|
||
|
||
# Build vehicle window
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuevos trenes
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuevos trenes eléctricos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuevos monorrieles
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuevos trenes maglev
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuevos vehículos de carretera
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Nuevos tranvías
|
||
|
||
############ range for vehicle availability starts
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuevos trenes
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Nuevos vehículos de carretera
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuevos barcos
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nuevas aeronaves
|
||
############ range for vehicle availability ends
|
||
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidad en océano: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidad en canales y ríos: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costo de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reequipable)
|
||
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Duración: {GOLD}{COMMA} año{P "" s}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Máx. fiabilidad: {GOLD}{COMMA}%
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reforma: {GOLD}{STRING}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todo tipo de carga
|
||
STR_PURCHASE_INFO_NONE :Ninguno
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Solo locomotoras
|
||
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {CARGO_LIST}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Máx. fuerza de tracción: {GOLD}{FORCE}
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas
|
||
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección trenes. Clic en un tren para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de carretera. Clic en un vehículo para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo del vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Clic en un barco para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Clic en un aeronave para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de aeronave
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar aeronave
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el tren elegido. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el vehículo de carretera elegido. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco elegido. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave elegida. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar tren seleccionado. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar vehículo seleccionado. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar barco seleccionado. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar areonave seleccionada. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de vehículo
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de aeronave
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
||
|
||
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de tren
|
||
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de vehículo de carretera
|
||
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de barco
|
||
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de aeronave
|
||
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del tren
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del vehículo de carretera
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del barco
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre de la aeronave
|
||
|
||
# Depot window
|
||
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
||
|
||
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del depósito
|
||
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Cambiar nombre del depósito
|
||
|
||
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes: arrastrar vehículos de ferrocarril con Clic izquierdo para añadirlos o quitarlos del tren. Clic derecho para más información. Mantener pulsado Ctrl para usar estos comandos con el resto del tren
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos. Clic derecho para más información
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos. Clic derecho para más información
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves. Clic derecho para más información
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí un vehículo para venderlo
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el vehículo de carretera para venderlo
|
||
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el barco para venderlo
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la aeronave para venderla
|
||
|
||
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la locomotora para vender todo el tren
|
||
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los vehículos de carretera del depósito
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los barcos del astillero
|
||
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los trenes en el depósito
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los vehículos de carretera en el depósito
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los barcos en el astillero
|
||
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves en el hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo tren
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo vehículo
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo barco
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nueva aeronave
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo tren
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo vehículo de carretera
|
||
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo barco
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nueva aeronave
|
||
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar
|
||
|
||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del tren, incluyendo todos sus vagones y carros. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del vehículo de carretera. Clic en este botón y después en el vehículo a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del barco. Clic en este botón y después en el barco a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica de la aeronave. Clic en este botón y después en la aeronave a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
|
||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el depósito de trenes. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el depósito de vehículos. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el astillero. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el hangar. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los trenes que tengan alguna orden de ir a este depósito
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los vehículos que tengan alguna orden de ir a este depósito
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los barcos que tengan alguna orden de ir a este astillero
|
||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Listar todas las aeronaves que tengan alguna orden de ir a este hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los trenes que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los barcos que hay en el astillero
|
||
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todas las aeronaves que hay en el hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los trenes que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos que hay en el depósito
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los barcos que hay en el astillero
|
||
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para despegar todas las aeronaves que hay en el hangar
|
||
|
||
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se venderán todos los vehículos que hay en este depósito. ¿Proceder?
|
||
|
||
# Engine preview window
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a} nuev{G o a} {STRING}. ¿Le interesaría el uso exclusivo de este vehículo por un año para que podamos probar su desempeño antes de lanzarlo al público?
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :locomotora eléctrica
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora de monorriel
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora maglev
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}vehículo de carretera
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :tranvía
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco
|
||
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} Máx. F.T.: {6:FORCE}{}Costo de operación: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG}
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año
|
||
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} tiles{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año
|
||
|
||
# Autoreplace window
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehículo de carretera
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Vehículos en uso
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos ya adquiridos
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Vehículos disponibles
|
||
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos disponibles para realizar el reemplazo
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Elegir el tipo de vehículo a reemplazar
|
||
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Elegir el nuevo tipo de vehículo que reemplazará al vehículo elegido a la izquierda
|
||
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar proceso de reemplazo
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Reemplazar todos los vehículos ahora
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Reemplazar sólo los vehículos viejos
|
||
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Clic para reemplazar el vehículo elegido a la izquierda por el elegido a la derecha
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Reemplazo no iniciado
|
||
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}No hay vehículos elegidos
|
||
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} cuando esté viejo
|
||
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Dejar de reemplazar vehículos
|
||
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presionar este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda
|
||
|
||
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambiar entre reemplazo de vagón y locomotora
|
||
STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras
|
||
STR_REPLACE_WAGONS :Vagones
|
||
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos los vehículos ferroviarios
|
||
STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Todos los vehículos de carretera
|
||
|
||
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Elegir el tipo de vías férreas para las que se desea reemplazar locomotoras
|
||
STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Elegir el tipo de carretera para el que se desea reemplazar locomotoras
|
||
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostrar el vehículo que reemplazará al otro de la izquierda
|
||
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trenes
|
||
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Trenes eléctricos
|
||
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Trenes de monorriel
|
||
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Trenes maglev
|
||
|
||
STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera
|
||
STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Vehículos de tranvía
|
||
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Quitar vagón: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Hacer que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren quitando vagones (empezando por el frente), si el cambio de locomotora produce un tren más largo
|
||
|
||
# Vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar la vista en el tren. Doble clic permite seguir el tren. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar la vista en el vehículo. Doble clic permite seguir el vehículo. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el barco. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar la vista en la aeronave. Doble clic permite seguir la aeronave. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren al depósito. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar vehículo al depósito. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar barco al astillero. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave al hangar. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del tren, incluyendo todos sus vagones y carros. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del vehículo. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del barco. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica de la aeronave. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al tren a proceder sin esperar a que la señal le ceda vía libre
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar tren para transportar otro tipo de cargamento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar vehículo de carretera para transportar otro tipo de cargamento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar barco para que transporte otro tipo de cargamento
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar aeronave para llevar otro tipo de cargamento
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar dirección del tren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al vehículo a girar en sentido opuesto
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del tren. Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del vehículo Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del barco. Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes de la aeronave. Ctrl+Clic muestra su itinerario
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del tren
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del vehículo
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del barco
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles de la aeronave
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del tren. Clic para arrancar o detener
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del vehículo. Clic para arrancar o detener
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del barco. Clic para arrancar o detener
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual de la aeronave. Clic para arrancar o detener
|
||
|
||
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el destino de la orden. Ctrl+Clic abre una vista aparte
|
||
|
||
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando/Descargando
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Partiendo
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Accidentado!
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Averiado
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Detenido
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Deteniéndose, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sin potencia
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando ruta libre
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Muy lejos del próximo destino
|
||
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Hacia {STATION}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sin órdenes, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mantenimiento en {DEPOT}, {VELOCITY}
|
||
|
||
# Vehicle stopped/started animations
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Detenido
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Detenido
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}En marcha
|
||
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}En marcha
|
||
|
||
# Vehicle details
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo de mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año
|
||
# The next two need to stay in this order
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Vel. máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Vel. máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. máx.: {LTBLUE}{FORCE}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Ganancias este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (×{4:NUM})
|
||
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos por transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}días{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar el intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic para incrementar el intervalo de mantenimiento en 5 días
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic para reducir el intervalo de mantenimiento 5 días
|
||
|
||
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar tipo de intervalo de mantenimiento
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Por defecto
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Días
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentaje
|
||
|
||
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre
|
||
|
||
# Extra buttons for train details windows
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidad total de este tren:
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (×{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vacío
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION}
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (×{NUM})
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Cargamento
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de mercancía transportada
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de los vehículos
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada vehículo del tren
|
||
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Cargamento total
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidad total del tren dividida por tipo de cargamento
|
||
|
||
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}
|
||
|
||
# Vehicle refit
|
||
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (reformar)
|
||
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Elegir el nuevo tipo de cargamento:
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reformar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reformar: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reformar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reformar: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los vehículos de ferrocarril a reformar. Arrastrar con el ratón para elegir más de un vehículo. Clic en un espacio vacío para elegir el tren completo. Ctrl+Clic para elegir una unidad del tren y los vagones subsecuentes
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para el tren
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para el vehículo de carretera
|
||
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para el barco
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para la aeronave
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar tren
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar vehículo de carretera
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar barco
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar aeronave
|
||
|
||
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el tren para transportar el cargamento elegido
|
||
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el vehículo de carretera para transportar el cargamento elegido
|
||
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el barco para transportar el cargamento elegido
|
||
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar la aeronave para transportar el cargamento elegido
|
||
|
||
# Order view
|
||
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes)
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Itinerario
|
||
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de itinerarios
|
||
|
||
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de órdenes. Clic para resaltar. Ctrl+Clic para ir al destino de la orden
|
||
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
||
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin de órdenes - -
|
||
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin de órdenes compartidas - -
|
||
|
||
# Order bottom buttons
|
||
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sin paradas
|
||
STR_ORDER_GO_TO :Ir a
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sin paradas a
|
||
STR_ORDER_GO_VIA :Pasar por
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sin paradas por
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambiar la forma de parada en la orden resaltada
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Llenar cualquiera
|
||
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar si hay disponible
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Llenar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Llenar cualquiera
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :No cargar
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambiar la forma de carga en la orden resaltada
|
||
|
||
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar si es aceptado
|
||
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo
|
||
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
|
||
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descargar
|
||
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar la forma de descarga en la orden resaltada
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar
|
||
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento a reformar en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar la orden
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reformar en estación
|
||
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento a reformar en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar la orden. Reformar solo es posible si el vehículo lo permite
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Cargamento fijo
|
||
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Cargamento disponible
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimiento
|
||
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir siempre
|
||
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Mantto. si es necesario
|
||
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Detenerse
|
||
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Ignorar esta orden a menos que el mantenimiento sea necesario
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos del vehículo para órdenes condicionales
|
||
|
||
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaje de carga
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidad
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidad máxima
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Edad (años)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requiere mantenimiento
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Siempre
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Vida útil restante (años)
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Fabilidad máxima
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Comparación de los datos del vehículo respecto al valor dado
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :es igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no es igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :es menor que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :es menor o igual que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :es mayor que
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :es mayor o igual a
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :es verdadero
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :es falso
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor contra el cual comparar de los datos del vehículo
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Indicar el valor a comparar
|
||
|
||
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Ignorar
|
||
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Ignorar la orden actual y proceder con la siguiente. Ctrl+Clic para iniciar la orden resaltada
|
||
|
||
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
|
||
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar orden resaltada
|
||
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas las órdenes
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Dejar de compartir
|
||
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Dejar de compartir la lista de órdenes. Ctrl+Clic elimina también todas las órdenes de este vehículo
|
||
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito más cercano
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orden condicional
|
||
STR_ORDER_SHARE :Compartir órdenes
|
||
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añadir nueva orden antes de la orden marcada o añadirla al final de la lista. Ctrl+Clic en una estación para establecer la orden a 'Cargar máx. cualquier carga', en un punto de ruta para 'Sin paradas' y en un depósito para 'Mantenimiento' (desactiva el mantenimiento automático). Ctrl+Clic en otro vehículo para que ambos compartan las mismas órdenes. Clic en un vehículo para copiar sus órdenes (sin compartirlas).
|
||
|
||
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ver todos los vehículos que comparten el mismo itinerario
|
||
|
||
# String parts to build the order string
|
||
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir pasando por {WAYPOINT}
|
||
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sin paradas pasando por {WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimiento en
|
||
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Ir a sin paradas a mantenimiento en
|
||
|
||
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el más cercano
|
||
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :el hangar más cercano
|
||
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :depósito de trenes
|
||
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :depósito de vehículos de carretera
|
||
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :astillero de barcos
|
||
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
||
|
||
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Reformar a {STRING})
|
||
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Reformar a {STRING} y detenerse)
|
||
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Detenerse)
|
||
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
||
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(No se puede usar la estación){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
|
||
|
||
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícito)
|
||
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Llenar todo)
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Llenar cualquiera)
|
||
STR_ORDER_NO_LOAD :(No cargar)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar y cargar)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar y llenar todo)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar y llenar cualquiera)
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar y dejar vacío)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir y cargar)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir y llenar)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir y llenar cualquiera)
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir y dejar vacío)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descargar y cargar)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descargar y llenar todo)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descargar y llenar cualquiera)
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(No descargar ni cargar)
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Reformar a {STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Llenar todo y reformar a{STRING})
|
||
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Llenar cualquiera y reformar a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descargar y cargar con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar y llenar todo con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar y llenar cualquiera con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir y cargar con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir y llenar con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir y llenar cualquiera con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(No descargar y cargar con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(No descargar y llenar todo con reforma a {STRING})
|
||
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(No descargar y llenar cualquiera con reforma a {STRING})
|
||
|
||
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :cargamento disponible
|
||
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[principio]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[centro]
|
||
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[fondo]
|
||
|
||
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (El siguiente destino está muy lejos)
|
||
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar a orden {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA}
|
||
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING}
|
||
|
||
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orden no válida)
|
||
|
||
# Time table window
|
||
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Itinerarios)
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
|
||
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de órdenes
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Itinerarios. Clic en una orden para resaltarla
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :No viajar
|
||
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viajar (automático; programado por la próxima orden manual)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viajar (no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar (no programado) a {2:VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar durante {STRING} a {VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado) a {VELOCITY} como máximo
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(esperar {STRING}, no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar {STRING}, no programado)
|
||
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :y esperar {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :y viajar {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}día{P "" s}
|
||
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick{P "" s}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING} (no todo programado)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo va a tiempo
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo va retrasado por {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo va adelantado por {STRING}
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este itinerario no ha comenzado
|
||
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este itinerario comenzará el {STRING}
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Fecha de inicio
|
||
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir una fecha de inicio del itinerario. Ctrl+Clic para establecer el inicio del itinerario y distribuir uniformemente todos los demás vehículos que lo compartan, siempre y cuando esté programado completamente
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar tiempo
|
||
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la cantidad de tiempo para la orden elegida
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar tiempo
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borrar la cantidad de tiempo para la orden elegida
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar límite de velocidad
|
||
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el límite de velocidad para la orden elegida
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Borrar límite de velocidad
|
||
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borrar el límite de velocidad para la orden elegida
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar retrasos
|
||
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar el contador del retraso para que el vehículo vaya a tiempo
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Llenar automáticamente
|
||
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Llenar la tabla de itinerarios automáticamente con los valores del siguiente recorrido (Ctrl+Clic para intentar mantener los tiempos de espera)
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
|
||
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado
|
||
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar entre esperado y programado
|
||
|
||
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :Lleg:
|
||
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :Sal:
|
||
|
||
|
||
# Date window (for timetable)
|
||
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Elegir fecha
|
||
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Elegir fecha
|
||
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usar la fecha elegida como fecha inicial del itinerario
|
||
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir día
|
||
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir mes
|
||
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Elegir año
|
||
|
||
|
||
# AI debug window
|
||
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración de scripts de IA y juego
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
||
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del script
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración
|
||
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la configuración del script
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Volver a cargar código
|
||
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la IA, volver a cargar el código y reiniciar la IA
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Alternar interrupción de ejec. cuando la IA registre un mensaje que coincida con el texto de interrupción
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Interrumpir en:
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pausar cuando el script registre esta cadena
|
||
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Cuando un mensaje de log de una IA coincida con esta cadena, poner el juego en pausa
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas
|
||
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar distinción de mayúsculas al comparar los mensajes registrados de la IA con el texto de interrupción
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
|
||
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar la pausa y hacer que la IA continúe
|
||
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar salida de depuración de esta IA
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de juego
|
||
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Analizar el registro del script de juego
|
||
|
||
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No se encontró ninguna IA apropiada para cargar.{}Esta es una IA estándar que no hace nada.{}Se pueden descargar nuevas IA desde el "Contenido en línea"
|
||
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, informa del fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración
|
||
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La ventana de depuración de scripts solo está disponible para el servidor
|
||
|
||
# AI configuration window
|
||
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración de scripts
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Script de juego que será cargado en la próxima partida
|
||
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Scripts de IA que serán cargados la próxima partida
|
||
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador humano
|
||
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria
|
||
STR_AI_CONFIG_NONE :(ninguno)
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover hacia arriba
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia arriba
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover hacia abajo
|
||
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia abajo
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego
|
||
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
|
||
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleccionar {STRING}
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de juego
|
||
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Cargar otro script
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
|
||
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar los parámetros del script
|
||
|
||
# Available AIs window
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponible {STRING}
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :Lista de IA
|
||
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de juego
|
||
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para elegir un script
|
||
|
||
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM}
|
||
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceptar
|
||
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el script marcado
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
|
||
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No cambiar de script
|
||
|
||
STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Tomar captura de pantalla
|
||
STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Captura normal
|
||
STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento máximo
|
||
STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento por defecto
|
||
STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa completo
|
||
STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa de alturas
|
||
STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de minimapa
|
||
|
||
# AI Parameters
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parámetros {STRING}
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
|
||
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego
|
||
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
|
||
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reiniciar
|
||
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
||
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de días a esperar antes de comenzar esta IA desde el momento en el que empezó la anterior: {ORANGE}{STRING}
|
||
|
||
|
||
# Textfile window
|
||
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Archivo Léeme del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING}
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Unir texto
|
||
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Unir el texto de la ventana para que quepa sin tener que desplazarse
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver archivo Léeme
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios
|
||
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licencia
|
||
|
||
|
||
# Vehicle loading indicators
|
||
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
||
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
|
||
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
|
||
|
||
# Income 'floats'
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Utilidad: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Utilidad: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo estimado: {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG}
|
||
|
||
# Saveload messages
|
||
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Se sigue guardando la partida,{}¡por favor espera hasta que termine!
|
||
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Error en guardado automático
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No es posible leer la unidad de disco
|
||
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Error guardando partida{}{STRING}
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}No es posible eliminar el archivo
|
||
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Error al cargar partida{}{STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error interno: {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Archivo con errores - {STRING}
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :La partida guardada es de una versión más reciente del juego
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :No se puede leer el archivo
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No se puede escribir en el archivo
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :El análisis de integridad de los datos falló
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :El juego guardado es de una versión modificada
|
||
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<no disponible>
|
||
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partida fue guardada en una versión que no admite tranvías. Todos los tranvías serán eliminados
|
||
|
||
# Map generation messages
|
||
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay ubicaciones apropiadas para colocar pueblos
|
||
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hay pueblos en el mapa
|
||
|
||
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}No se puede cargar mapa desde PNG...
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... archivo no encontrado
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24 bits
|
||
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo salió mal (quizá el archivo está dañado)
|
||
|
||
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa desde BMP...
|
||
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen
|
||
|
||
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... la imagen es demasiado grande
|
||
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Advertencia de escala
|
||
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No se recomienda cambiar demasiado el tamaño del mapa de origen. ¿Continuar de todos modos?
|
||
|
||
# Soundset messages
|
||
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Solamente se encontraron sonidos de respaldo. Es posible instalar más sonidos a través del 'Contenido en línea'
|
||
|
||
# Screenshot related messages
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla gigante
|
||
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La captura de pantalla tendrá una resolución {COMMA}×{COMMA} pixeles, y puede tardar un poco en realizarse. ¿Continuar?
|
||
|
||
STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mapa de alturas "{STRING}" guardado con éxito. La cima más alta mide {NUM}
|
||
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla guardada exitosamente en '{STRING}'
|
||
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡La captura de pantalla falló!
|
||
|
||
# Error message titles
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaje
|
||
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaje de {STRING}
|
||
|
||
# Generic construction errors
|
||
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuera del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No alcanza el dinero: se necesitan {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Se requiere terreno plano
|
||
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No se puede hacer eso...
|
||
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Primero se debe demoler el edificio
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No se puede despejar esta zona...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lugar no apto
|
||
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ya construido
|
||
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propiedad de {STRING}
|
||
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... otra empresa es dueña de esta área
|
||
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de modificación de terreno alcanzado
|
||
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de casillas despejadas alcanzado
|
||
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantación de árboles alcanzado
|
||
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nombre debe ser único
|
||
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} obstaculiza
|
||
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No permitido en pausa
|
||
|
||
# Local authority errors
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a esta acción
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a la construcción de otro aeropuerto en este pueblo
|
||
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a otorgar permiso para la construcción del aeropuerto debido a cuestiones de ruido
|
||
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}El intento de soborno ha sido descubierto por un investigador de la zona
|
||
|
||
# Levelling errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede elevar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede disminuir el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
|
||
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
|
||
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está al nivel del mar
|
||
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
|
||
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ya está plano
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Después del cambio, el puente sobre este terreno será demasiado alto
|
||
|
||
# Company related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del presidente...
|
||
|
||
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... el máximo préstamo permitido es de {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No es posible pedir más préstamo...
|
||
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... no hay préstamo que pagar
|
||
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... se requieren {CURRENCY_LONG}
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No se puede pagar préstamo...
|
||
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede regalar dinero que fue prestado de un banco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}No se puede transferir capital a esta empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No se puede construir la sede de la empresa...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No se puede comprar el 25% de acciones...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No se puede vender el 25% de acciones...
|
||
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa es muy reciente para comerciar con acciones...
|
||
|
||
# Town related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}No se puede crear ningún pueblo
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No se puede cambiar nombre del pueblo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No se puede crear pueblo aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No se puede expandir el pueblo...
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado cerca del borde del mapa
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado cerca de otro pueblo
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiados pueblos
|
||
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... ya no hay espacio en el mapa
|
||
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}El pueblo no construirá carreteras. La función de construcción de carreteras puede activarse en Configuración->Ambiente->Pueblos
|
||
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obras de carretera en progreso
|
||
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar este pueblo...{}Aún tiene estaciones o depósitos vinculados, o una casilla en su jurisdicción no se puede quitar
|
||
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no hay ningún lugar apto para una estatua en el centro de este pueblo
|
||
|
||
# Industry related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias
|
||
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No se puede construir {STRING} aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí...
|
||
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria
|
||
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... primero se debe crear al menos un pueblo
|
||
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... solo se permite una por pueblo
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... solo se puede construir en pueblos de al menos 1,200 habitantes
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... solo se puede construir en áreas de selva
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... solo se puede construir en áreas desérticas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo se puede construir en pueblos (reemplazando casas)
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solo se puede construir cerca del centro de un pueblo
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... solo se puede construir en zonas bajas
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... solo se puede situar cerca de los bordes del mapa
|
||
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... los bosques solo se pueden plantar sobre la nieve
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por encima del nivel de nieve
|
||
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por debajo del nivel de nieve
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}No hubo espacio para industrias de tipo "{STRING}"
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Cambia las opciones de generación para crear un mejor mapa
|
||
|
||
# Station construction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tren aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No se puede construir la parada de autobús aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de camiones aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de pasajeros aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de carga aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No se pueden construir muelles aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No se puede construir el aeropuerto aquí...
|
||
|
||
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de una parada o estación existente
|
||
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estación demasiado amplia
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de autobuses
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estaciones de camiones
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la estación...
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta carretera es propiedad de un pueblo
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... carretera en el sentido incorrecto
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... las estaciones y paradas intermedias no pueden ponerse sobre esquinas
|
||
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... las estaciones y paradas intermedias no pueden ponerse sobre intersecciones
|
||
|
||
# Station destruction related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No se puede quitar parte de la estación...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la estación de ferrocarril
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No se puede quitar la parada de autobús...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de camiones...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de pasajeros...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de carga...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la parada de autobús
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí
|
||
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de ferrocarril
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la parada de autobús
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de camiones
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de pasajeros
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de carga
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el muelle
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el aeropuerto
|
||
|
||
# Waypoint related errors
|
||
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de un punto de ruta existente
|
||
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado cerca de otro punto de ruta
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir el punto de ruta aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No se puede colocar la boya aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No se puede cambiar nombre del punto de ruta...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede quitar el punto de ruta de aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar el punto de ruta
|
||
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... una boya obstaculiza
|
||
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa!
|
||
|
||
# Depot related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de trenes aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de tranvía aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el astillero aquí...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del depósito...
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un astillero
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un hangar
|
||
|
||
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Los trenes pueden modificarse solo si están detenidos dentro de un depósito
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren demasiado largo
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Los tipos de vías férreas no son compatibles
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se puede mover vehículo...
|
||
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La locomotora trasera debe conectarse a la delantera
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar depósito
|
||
|
||
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo
|
||
|
||
# Autoreplace related errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de reemplazo o renovación
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero)
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}El nuevo vehículo no puede llevar {STRING}
|
||
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}El nuevo vehículo no puede reformarse en la orden {NUM}
|
||
|
||
# Rail construction errors
|
||
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación imposible de vías
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Primero se deben quitar las señales
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tramo de vías férreas no apropiado
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Primero se debe quitar el tramo de vías férreas
|
||
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Carretera de un solo sentido o bloqueada
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de vías férreas
|
||
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de carretera
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden instalar señales aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden construir vías férreas aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden quitar vías férreas de aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No se pueden quitar señales de aquí...
|
||
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hay vías férreas
|
||
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hay señales
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}No se puede convertir tipo de vías férreas aquí...
|
||
|
||
# Road construction errors
|
||
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la carretera
|
||
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... las carreteras de un sentido no pueden tener intersecciones
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No se puede construir carretera aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No se puede construir tranvía aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No se puede quitar carretera de aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No se puede quitar tranvía de aquí...
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hay carretera
|
||
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hay tranvía
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}No es posible transformar esta carretera...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}No es posible transformar esta vía de tranvía...
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Carretera no apta
|
||
STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Tranvía no apto
|
||
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_TRAMWAY :{WHITE}... tranvía no compatible
|
||
|
||
# Waterway construction errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No se pueden construir canales aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No se pueden construir esclusas aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}No se pueden colocar ríos aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... se debe construir sobre el agua
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no se puede construir sobre mar abierto
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no se puede construir sobre un canal
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no se puede construir sobre un río
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Primero se debe tapar el canal
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No se puede construir un acueducto aquí
|
||
|
||
# Tree related errors
|
||
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ya hay árboles aquí
|
||
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno no apto para este tipo de árbol
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí...
|
||
|
||
# Bridge related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se puede construir puente aquí...
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el puente
|
||
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición
|
||
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Las estribos del puente no están al mismo nivel
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado bajo para este terreno
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado alto para este terreno
|
||
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Principio y final deben estar alineados
|
||
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... los dos extremos del puente deben estar sobre tierra
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... puente demasiado largo
|
||
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa
|
||
|
||
# Tunnel related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}No se puede construir túnel aquí...
|
||
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lugar no apto para entrada de túnel
|
||
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el túnel
|
||
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro túnel obstaculiza
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel se extendería más allá del mapa
|
||
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}No se puede excavar la tierra al otro lado del túnel
|
||
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado largo
|
||
|
||
# Object related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No se puede colocar objeto...
|
||
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro objeto estorba
|
||
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... la sede de la empresa obstaculiza
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No es posible adquirir este terreno...
|
||
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡ya fue adquirido por el jugador!
|
||
|
||
# Group related errors
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No se puede crear grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No se puede cambiar nombre del grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}No se puede establecer la jerarquía de grupos...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... los bucles en la jerarquía de grupos no están permitidos
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo...
|
||
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo...
|
||
|
||
# Generic vehicle errors
|
||
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren estorba
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Vehículo de carretera estorba
|
||
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco estorba
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave obstaculiza
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se puede reformar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede reformar vehículo de carretera...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No se puede reformar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reformar aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No se puede cambiar nombre del barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede aterrizar o despegar la aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el vehículo al depósito...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el barco a astillero...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No se puede enviar el aeronave al hangar
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se puede comprar tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede comprar vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No se puede comprar barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede comprar aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No se puede vender tren...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender vehículo...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se puede vender barco...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede vender aeronave...
|
||
|
||
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible
|
||
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible
|
||
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco no disponible
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave no disponible
|
||
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No se puede cambiar intervalo de mantenimiento...
|
||
|
||
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... el vehículo está destruido
|
||
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}No habrá vehículos disponibles
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Se debe modificar la configuración de NewGRF
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Todavía no hay vehículos disponibles
|
||
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Se debe empezar una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que proporcione vehículos más antiguos
|
||
|
||
# Specific vehicle errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}El tren no puede rebasar la señal si está en peligro...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar la dirección del tren...
|
||
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no tiene potencia
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se puede girar vehículo de carretera...
|
||
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}La aeronave está en vuelo
|
||
|
||
# Order related errors
|
||
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Ya no hay espacio para más órdenes
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas órdenes
|
||
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se puede añadir otra orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede eliminar esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede modificar esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede mover esta orden...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}No se puede saltar la orden actual...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}No se puede saltar a la orden elegida...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación
|
||
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orden no puede ir a esa estación
|
||
|
||
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede compartir la lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede dejar de compartir la lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede copiar la lista de órdenes...
|
||
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior
|
||
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance
|
||
|
||
# Timetable related errors
|
||
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}No se pueden asignar itinerarios al vehículo...
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Los vehículos solo pueden esperar en estaciones
|
||
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo no se detendrá en esta estación
|
||
|
||
# Sign related errors
|
||
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados carteles
|
||
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No se puede poner cartel aquí...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del cartel...
|
||
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}No se puede quitar el cartel...
|
||
|
||
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
||
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe
|
||
|
||
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
||
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS (en alemán).
|
||
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
||
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
||
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Paquete de sonidos vacío
|
||
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
||
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon versión World Editor para DOS.
|
||
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Paquete de música vacío
|
||
|
||
##id 0x2000
|
||
# Town building names
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio alto de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Conjunto habitacional pequeño
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Iglesia
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Complejo de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas adosadas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fuente
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edificio de oficinas moderno
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edificio de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antiguass
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas rurales
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Departamentos
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio alto de oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tiendas y oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa de olla de té
|
||
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Alcancía
|
||
|
||
##id 0x4800
|
||
# industry names
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de carbón
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central eléctrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Aserradero
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Bosque
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinería de petróleo
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma petrolífera
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprenta
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Siderúrgica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Granja
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de cobre
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozos petrolíferos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Planta procesadora de alimentos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de papel
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de oro
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de diamantes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de hierro
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantación de fruta
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantación de caucho
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Suministro de agua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Torre de agua
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Granja
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Aserradero
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Bosque de algodón de azúcar
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de dulces
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Granja de pilas
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozos de cola
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Tienda de juguetes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de juguetes
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fuentes de plástico
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de refrescos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generador de burbujas
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cantera de caramelos
|
||
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de azúcar
|
||
|
||
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
||
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
||
##id 0x6000
|
||
STR_SV_EMPTY :
|
||
STR_SV_UNNAMED :Sin nombre
|
||
STR_SV_TRAIN_NAME :Tren #{COMMA}
|
||
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de carretera #{COMMA}
|
||
STR_SV_SHIP_NAME :Barco #{COMMA}
|
||
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave #{COMMA}
|
||
|
||
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
|
||
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
|
||
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Oriente
|
||
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Poniente
|
||
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Centro
|
||
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Transferencia {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HALT :Parada {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Altos de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WOODS :Bosques de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercambio {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Yacimiento petrolífero de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_DOCKS :Muelles de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
||
##id 0x6020
|
||
STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Inmediaciones de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_UPPER :Alto {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_LOWER :Bajo {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
|
||
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM}
|
||
############ end of savegame specific region!
|
||
|
||
##id 0x8000
|
||
# Vehicle names
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (vapor)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (diésel)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagón de correos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagón de correo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (eléctrica)
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagón de pasajeros
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagón de correo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagón de carbón
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagón de mercancías
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagón de tolva de grano
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagón de madera
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagón de acero
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagón blindado
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagón de alimento
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagón de papel
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de agua
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de cola
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagón de dulces
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagón de juguetes
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autobús MPS Regal
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobús Hereford Leopard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autobús Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbús Foster MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobús Ploddyphut MkI
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobús Ploddyphut MkII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobús Ploddyphut MkIII
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camión carbonero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camión carbonero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camión carbonero DW
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camión de correo MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camión de correo Reynard
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camión de correo Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camión de correo MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camión de correo Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camión de correo Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Talbott
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Craighead
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camión granero Hereford
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Thomas
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camión maderero Witcombe
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camión maderero Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camión maderero Moreland
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camión de acero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camión de acero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camión de acero Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camión de alimentos Foster
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Perry
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Chippy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camión de papel Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camión de papel Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camión de papel MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Goss
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de agua Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de agua Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de agua MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Kelling
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Balogh
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Uhl
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho RMT
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camión de cola MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camión de cola Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camión de cola Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de algodón de azúcar Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camión de juguetes MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camión de juguetes Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camión de juguetes Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camión de dulces MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camión de refrescos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Powernaught
|
||
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Wizzowow
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petrolero MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petrolero CS-Inc.
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Transbordador MPS
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Transbordador FFP
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Aerodeslizador Bakewell 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Transbordador Chugger-Chug
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Transbordador Shivershake
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Buque carguero Yate
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Buque carguero Bakewell
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Buque carguero MightyMover
|
||
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Buque carguero Powernaut
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Aerotaxi A21
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Aerotaxi A31
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Aerotaxi A32
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Aerotaxi A33
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Aerotaxi A34-1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
|
||
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
|
||
|
||
##id 0x8800
|
||
# Formatting of some strings
|
||
STR_FORMAT_DATE_TINY :{0:STRING}/{1:STRING}/{2:NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_LONG :{0:STRING} {1:STRING} {2:NUM}
|
||
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
||
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boya {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Boya {TOWN} #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
|
||
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
|
||
STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA}
|
||
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING}, {0:TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Punto de ruta, {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Punto de ruta #{1:COMMA}, {0:TOWN}
|
||
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito de trenes, {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito de trenes #{1:COMMA}, {0:TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de vehículos de carretera, {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de vehículos de carretera #{1:COMMA}, {0:TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Astillero, {TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Astillero #{1:COMMA}, {0:TOWN}
|
||
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
|
||
|
||
STR_UNKNOWN_STATION :estación desconocida
|
||
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartel
|
||
STR_COMPANY_SOMEONE :alguien
|
||
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
||
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
|
||
|
||
# Viewport strings
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
||
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
||
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
||
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
||
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
||
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
||
|
||
# Simple strings to get specific types of data
|
||
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
||
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
||
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
||
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
||
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto)
|
||
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
||
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
||
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
||
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
||
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
||
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
||
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
||
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
||
|
||
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
||
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
||
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
||
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
||
STR_JUST_INT :{NUM}
|
||
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
||
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
||
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
||
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
||
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
|
||
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
||
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
|
||
|
||
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
||
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
|
||
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
|
||
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
|
||
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
|
||
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
|
||
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
|
||
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
||
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
|
||
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
|
||
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
|
||
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
|
||
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
|
||
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
|
||
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
||
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
|
||
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
|
||
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
|
||
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
|
||
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
|
||
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
|
||
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
|
||
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
||
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
|
||
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
|
||
|
||
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
||
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
||
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
||
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
||
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
||
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
||
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
||
|
||
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
||
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
||
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
||
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
||
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
||
|
||
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|