You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
4505 lines
368 KiB
Plaintext
4505 lines
368 KiB
Plaintext
##name Luxembourgish
|
|
##ownname Lëtzebuergesch
|
|
##isocode lb_LU
|
|
##plural 0
|
|
##textdir ltr
|
|
##digitsep .
|
|
##digitsepcur .
|
|
##decimalsep ,
|
|
##winlangid 0x046e
|
|
##grflangid 0x23
|
|
|
|
|
|
# $Id$
|
|
|
|
# This file is part of OpenTTD.
|
|
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
|
|
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
|
|
|
##id 0x0000
|
|
STR_NULL :
|
|
STR_EMPTY :
|
|
STR_UNDEFINED :(ondefinéierten string)
|
|
STR_JUST_NOTHING :Näischt
|
|
|
|
# Cargo related strings
|
|
# Plural cargo name
|
|
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passagéier
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Kuelen
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
|
|
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ueleg
|
|
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Béischten
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Wueren
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Kaar
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Holz
|
|
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Eisnenerz
|
|
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Stol
|
|
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Wertsaachen
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Koffererz
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Mais
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Friichten
|
|
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanten
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Iessen
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Pabeier
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Gold
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Waasser
|
|
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Weess
|
|
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Kautschuk
|
|
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Zocker
|
|
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Spillsaachen
|
|
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Séissegkeeten
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Zockerwatt
|
|
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Blosen
|
|
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Karmell
|
|
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Batterien
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Spruddel-Gedrénks
|
|
|
|
# Singular cargo name
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passagéier
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Kuelen
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ueleg
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Béischt
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Wuer
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Kaar
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Holz
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Eisenerz
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Stol
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Wertsaach
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Koffererz
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Mais
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Friichten
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamanten
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Iessen
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Pabeier
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Gold
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Waasser
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Weess
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Kautschuck
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Zocker
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Spillsaach
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Séissegkeet
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Zockerwatt
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Blos
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Karmell
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batterie
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik
|
|
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Spruddel-Gedrénks
|
|
|
|
# Quantity of cargo
|
|
STR_QUANTITY_NOTHING :
|
|
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} Passagéier
|
|
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} Kuel
|
|
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} Posts{P aak äck}
|
|
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} Ueleg
|
|
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} Liewensmëttelkëscht{P "" en}
|
|
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} Wuerenkëscht{P "" en}
|
|
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} Kaar
|
|
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} Holz
|
|
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} Eisenerz
|
|
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} Stol
|
|
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} S{P aak äck} mat Wertsaachen
|
|
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} Koffererz
|
|
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} Mais
|
|
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} Friichten
|
|
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} S{P aak äck} mat Diamanten
|
|
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} Iessen
|
|
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} Pabeier
|
|
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} S{P aak äck} mat Gold
|
|
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} Waasser
|
|
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} Weess
|
|
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} Kautschuck
|
|
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} Zocker
|
|
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} Spillsaach{P "" en}
|
|
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} S{P aak äck} mat Séissegkeeten
|
|
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} Cola
|
|
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} Zockerwatt
|
|
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} Blos{P "" en}
|
|
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} Karmel
|
|
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} Batterie{P "" n}
|
|
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} Plastik
|
|
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} Spruddelgedrénks
|
|
STR_QUANTITY_N_A :N/A
|
|
|
|
# Two letter abbreviation of cargo name
|
|
STR_ABBREV_NOTHING :
|
|
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
|
|
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}KU
|
|
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PO
|
|
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}UL
|
|
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}LI
|
|
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}WU
|
|
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}KA
|
|
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}HO
|
|
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}EE
|
|
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}ST
|
|
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}WS
|
|
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}KE
|
|
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MA
|
|
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FR
|
|
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
|
|
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}IE
|
|
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PB
|
|
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}GD
|
|
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}WA
|
|
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}WE
|
|
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}KT
|
|
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ZO
|
|
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}SP
|
|
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}SÉ
|
|
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CO
|
|
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ZW
|
|
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BL
|
|
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}KR
|
|
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
|
|
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
|
|
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}KG
|
|
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO
|
|
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}ALL
|
|
|
|
# 'Mode' of transport for cargoes
|
|
STR_PASSENGERS :{COMMA} Passagéier
|
|
STR_BAGS :{COMMA} S{P aak äck}
|
|
STR_TONS :{COMMA} Tonn{P "" en}
|
|
STR_LITERS :{COMMA} Liter
|
|
STR_ITEMS :{COMMA} Objet{P "" en}
|
|
STR_CRATES :{COMMA} Këscht{P "" en}
|
|
|
|
# Colours, do not shuffle
|
|
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Donkelblo
|
|
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Bleechgréng
|
|
STR_COLOUR_PINK :Rosa
|
|
STR_COLOUR_YELLOW :Giel
|
|
STR_COLOUR_RED :Rout
|
|
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Hellblo
|
|
STR_COLOUR_GREEN :Gréng
|
|
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng
|
|
STR_COLOUR_BLUE :Blo
|
|
STR_COLOUR_CREAM :Beige
|
|
STR_COLOUR_MAUVE :Donkelmoof
|
|
STR_COLOUR_PURPLE :Moof
|
|
STR_COLOUR_ORANGE :Orange
|
|
STR_COLOUR_BROWN :Brong
|
|
STR_COLOUR_GREY :Gro
|
|
STR_COLOUR_WHITE :Wäiss
|
|
|
|
# Units used in OpenTTD
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
|
|
|
|
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}bhp
|
|
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}ps
|
|
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
|
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
|
|
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} Tonn{P "" en}
|
|
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
|
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
|
|
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
|
|
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} Liter{P "" ""}
|
|
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
|
|
|
|
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
|
|
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} ft
|
|
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
|
|
|
|
# Common window strings
|
|
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Filter string
|
|
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Wuert fir d'Lëscht ze filtern
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (ofsteigend/opsteigend)
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Argument fir ze sortéieren
|
|
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Filterkritère wielen
|
|
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sortéier no
|
|
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Plaz
|
|
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Ëmbenennen
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fënster zoumaachen
|
|
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
|
|
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Shade Fenster - Weis nëmmen Titelbar
|
|
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Weis NewGRF Debug Informatioun
|
|
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markéier dës Fënster als net zouzemaachen vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen
|
|
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
|
|
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
|
|
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
|
|
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Objekter op engem Stëck Land zerstéieren. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
|
|
# Query window
|
|
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Standard
|
|
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
|
|
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
|
|
|
|
# On screen keyboard window
|
|
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
|
|
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
|
|
|
|
# Measurement tooltip
|
|
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Längt: {NUM}
|
|
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
|
|
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
|
|
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
|
|
|
|
|
|
# These are used in buttons
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Bevölkerung
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Numm
|
|
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Datum
|
|
# These are used in dropdowns
|
|
STR_SORT_BY_NAME :Numm
|
|
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produktioun
|
|
STR_SORT_BY_TYPE :Typ
|
|
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportéiert
|
|
STR_SORT_BY_NUMBER :Nummer
|
|
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profit am leschten Joer
|
|
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profit dëst Joer
|
|
STR_SORT_BY_AGE :Alter
|
|
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
|
|
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Total Luedplaatz no Luedungstyp
|
|
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
|
|
STR_SORT_BY_MODEL :Model
|
|
STR_SORT_BY_VALUE :Wert
|
|
STR_SORT_BY_LENGTH :Lengt
|
|
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Reschtlaafzäit
|
|
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Zäitplang Verspéidung
|
|
STR_SORT_BY_FACILITY :Statiounstyp
|
|
STR_SORT_BY_WAITING :Luedungswert
|
|
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Héchsten Luedungsbewertung
|
|
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Nidregsten Luedungsbewertung
|
|
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID (klassësch Sortéierung)
|
|
STR_SORT_BY_COST :Käschten
|
|
STR_SORT_BY_POWER :Kraaft
|
|
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Zéikraaft
|
|
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Aféirungsdatum
|
|
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Betriebskäschten
|
|
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Kraaft/Betriebskäschten
|
|
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Luedungskapazitéit
|
|
STR_SORT_BY_RANGE :Längt
|
|
|
|
# Tooltips for the main toolbar
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Spill pausen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Spill schnell laafen loosen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Optiounen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Spill späicheren, Spill ophalen, Eraus
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Weis d'Kaart, extra Usiicht oder d'Lëscht vun den Zeeschen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Stiedverzeeschnëss
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subventiounen weisen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den Firmen hieren Statiounen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Informatiounen zu den Firmenfinanzen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Generel Firmeninformatioun
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Weis Grafiken
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Weis d'Firmen-Ranglëscht
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzéiert den Bau vun enger neier Industrie oder lëscht all d'Industrien op
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Lëscht vun den Firmenzich. Ctrl+Klick wiesselt tescht Grupp/Zuch Lëscht
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Lëscht vun den Storssengefierer vun der Firma. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppe/Stroossengefiererlescht
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Lëscht vun den Firmenschëffer. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Schëfflëscht.
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Lëscht vun den Firmenfligeren. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Fligerlëscht.
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Vergréisser d'Sicht
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Verklenger d'Sicht
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinnen bauen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Stroossen bauen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Schëffhafen bauen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Flughafen bauen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéigen/senken, Beem planzen, etc.
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sound/Musék Fënster
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informatiounen zum Land, Konsole, Script debug, Screenshots, iwwer OpenTTD
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Wiessel Toolbars
|
|
|
|
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Szenarien Editor
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer nohannen
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer no viir
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Klick fir d'Startjoër festzeleën
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Kaart, Stiedverzeeschnëss
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landschaftserstellung
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Staderstellung
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrieerstellung
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Stroossenbau
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Schëld opstellen
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objekt plazéiren. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
|
|
############ range for SE file menu starts
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Szenario späicheren
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Szenario lueden
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Héichtenkaart späicheren
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lued Héichtenkaart
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eraus aus dem Editor
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Eraus
|
|
############ range for SE file menu starts
|
|
|
|
############ range for settings menu starts
|
|
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Spilloptiounen
|
|
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Schwieregkeetsastellungen
|
|
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Erweidert Astellungen
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :KI / Spill-Script Astellungen
|
|
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF Astellungen
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparenz Optiounen
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Stiednimm ugewisen
|
|
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Statiounennimm ugewisen
|
|
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Weepunktnimm uweisen
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Schëlder ugewisen
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Géignerschëlder an ugewisen Nimm
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Ganz Animatiounen
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Ganz Detailer
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Transparent Gebaier
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Transparent Schëlder
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for file menu starts
|
|
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Spill späicheren
|
|
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Spill lueden
|
|
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Spill ophalen
|
|
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_FILE_MENU_EXIT :Eraus
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for map menu starts
|
|
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Weltkaart
|
|
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Extra Usiicht
|
|
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Schëlderlëscht
|
|
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
|
|
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Stiedverzeeschniss
|
|
############ end of the 'Display map' dropdown
|
|
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Stad grënnen
|
|
############ end of the 'Town' dropdown
|
|
|
|
############ range for subsidies menu starts
|
|
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subventiounen
|
|
STR_SUBSIDIES_MENU_GOAL :Aktuell Zieler
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for graph menu starts
|
|
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafik: Operativen Gewënn
|
|
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafik: Akommes
|
|
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafik: Geliwwert Luedungen
|
|
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafik: Performance
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafik: Betriebswert
|
|
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Luedungs Bezuelraten
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for company league menu starts
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Betriebsranglëscht
|
|
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detailéiert Performancebewertung
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for industry menu starts
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industrielëscht
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzéiert eng nei Industrie
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for railway construction menu starts
|
|
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Schinnenbau
|
|
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Elektrëschen Schinnenbau
|
|
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorailbau
|
|
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Magnéitbunnbau
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for road construction menu starts
|
|
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Stroossenbau
|
|
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Trambau
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for waterways construction menu starts
|
|
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Waasserstroossen bauen
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for airport construction menu starts
|
|
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Fluchhafenbau
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for landscaping menu starts
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Landschaftsbau
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Beem planzen
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Schëld opstellen
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for music menu starts
|
|
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sound/Musék
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for message menu starts
|
|
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Läscht Meldung/Neiegkeet
|
|
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Meldungsanstellungen
|
|
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Meldungshistorie
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for about menu starts
|
|
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Landinformatiounen
|
|
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsole un/aus
|
|
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :KI / Spill-Script Debug
|
|
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (Ctrl+S)
|
|
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Voll ragezoomten Screenshot
|
|
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Default Zoom Screenshot
|
|
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Screenshot vun der ganzer Kaart (Ctrl+G)
|
|
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Iwwert 'OpenTTD'
|
|
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Sprite Alignéirer
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Zeechen-Boxen un/aus
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Knaschteg blocks fierwen un/aus
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30ten
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31ten
|
|
############ range for days ends
|
|
|
|
############ range for months starts
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
|
|
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
|
|
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mär
|
|
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
|
|
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mee
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
|
|
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
|
|
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Aug
|
|
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
|
|
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
|
|
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
|
|
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
|
|
|
|
STR_MONTH_JAN :Januar
|
|
STR_MONTH_FEB :Febuar
|
|
STR_MONTH_MAR :März
|
|
STR_MONTH_APR :Abrëll
|
|
STR_MONTH_MAY :Mee
|
|
STR_MONTH_JUN :Juni
|
|
STR_MONTH_JUL :Juli
|
|
STR_MONTH_AUG :August
|
|
STR_MONTH_SEP :September
|
|
STR_MONTH_OCT :Oktober
|
|
STR_MONTH_NOV :November
|
|
STR_MONTH_DEC :Dezember
|
|
############ range for months ends
|
|
|
|
# Graph window
|
|
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legend
|
|
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Weist Legend vun der Grafik
|
|
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
|
|
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
|
|
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
|
|
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
|
|
|
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafik: Betriibsgewënn
|
|
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafik: Akommes
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unitéiten vun Luedung geliwert
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Firmen Preformancebewertung (max bewertung=1000)
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Firmenwert
|
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Deeg am ëmmlaaf
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwwerung vun 10 Unitéiten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Quadrater
|
|
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All wielen
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All ofwielen
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}All Wueren op der Wuerenwertgrafik weisen
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Keng Wuer op der Wuerenwertgrafik weisen
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Wieselt den Grafik fir den Luedungstyp un/aus
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Weis detailléiert performance Astellungen
|
|
|
|
# Graph key window
|
|
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legend vun den Firmengrafiken
|
|
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klickt hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten
|
|
|
|
# Company league window
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Firmenliga Tabell
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Techniker
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Verkéiersmanager
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Transportkoordinator
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Stroossenopsiicht
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direkter
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Firmenchef
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Virsëtzenden
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
|
|
|
|
# Performance detail window
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detailéiert Leeschtungsbewertung
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detail
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Detailler fir des Firma uweisen
|
|
############ Those following lines need to be in this order!!
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Gefierter:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Statiounen:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. Profit:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. Akommes:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. Akommes:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Geliwwert:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Luedung:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Suen:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kredit:
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
|
|
############ End of order list
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel Gefierter déi lescht Joer Profit gemet hun; dëst betrëfft Stroossengefierter, Zich, Schëffer an Fligeren.
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un kierzlechservéiert Statiounsdeeler. All Deel vun enger Statioun (z.B. Gare, Busarret, Fluchhafen) gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun connectéiert sinn.
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profit vum Gefiert mam mannsten Akommes (vun allen Gefierter déi méi wéi 2 Joer aal sin)
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam mansten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam héchsten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Suen den des Firma op der Bank huet
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den dës Firma geléint huet
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total Punkte vun méiglechen Punkten
|
|
|
|
# Music window
|
|
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Aalen Style
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Neien Style
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 1
|
|
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 2
|
|
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Musék Lautstärkt
|
|
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Lautstärkt vun den Effekter
|
|
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
|
|
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
|
|
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
|
|
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
|
|
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
|
|
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
|
|
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
|
|
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Nummer
|
|
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titel
|
|
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Shuffle
|
|
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop d'Musék
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Start d'Musék
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Zéi den Regler fir d'Lautstärkt vun der Musék an den Effekter anzestellen
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selectionéier 'all Lidder' Programm
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'aalen Style' Programm
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'neien Style' Programm
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wielt 'Ezy Street Musék' Programm
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 1' Programm
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 2' Programm
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Weis Musékselektioneier-Fënster
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}E Music Set ouni Lidder gouf gewielt. Et wärten keng Lidder gespillt gin
|
|
|
|
# Playlist window
|
|
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musékprogramm Selectioun
|
|
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
|
|
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Lidder Index
|
|
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
|
|
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Leschen
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Den gewielten Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
|
|
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Klickt op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen)
|
|
|
|
# Highscore window
|
|
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top Firmen dei {NUM}{}({STRING} Level) erreescht hunn
|
|
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Firmenligatabell an {NUM}
|
|
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Kafmann
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriellen
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalist
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon vum Jorhonnert
|
|
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
|
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
|
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!
|
|
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} vun {COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!
|
|
|
|
# Smallmap window
|
|
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Kaart - {STRING}
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Konturen
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Gefierer
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrien
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Routen
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetatioun
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Besëtzer
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Klick op en Industrietyp fir en unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir all Wueren unzeweisen
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klick op eng Forma fir den Besëtz unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten aus. Ctrl+Klick nach emol fir all Firmen ze weisen
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossen
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Schinnen
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Gefierter
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Zich
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Stroosengefierer
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Schëffer
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Fligeren
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Transport Routen
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bësch
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Gare
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Camionsluedeplaz
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Busarrêt
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Fluchhafen/Helicopterlandeplaz
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Hafen
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Knubbelegt Land
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Grasland
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Onerschlossend Land
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Felder
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Beem
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Fielsen
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Waasser
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Keen Besëtzer
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Stied
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrien
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Wüst
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Schnéi
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus
|
|
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
|
|
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
|
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
|
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}All ausschalten
|
|
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}All unschalten
|
|
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}D'Héicht uweisen
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Keng Industrien op der Kaart uweisen
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}All Industrien op der Kaart uweisen
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Wiessel d'Usiicht vun der Héigtenkaart
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis keen Besëtz vun der Firma op der Kaart un
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis den ganzen Besëtz vun der Firma op der Kaart un
|
|
|
|
# Status bar messages
|
|
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Lescht Meldung oder News
|
|
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
|
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSEIERT * *
|
|
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOSPÄICHER
|
|
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SPÄICHERT D'SPILL * *
|
|
|
|
# News message history
|
|
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Meldungshistorie
|
|
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun den leschten Meldungen
|
|
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
|
|
|
|
# Message settings window
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Meldung
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Meldungsoptiounen
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Stellt all d'Meldungstypen op: Aus / Resumé / Ganz
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Sound ofspillen fir zesummegefaassten Meldungen
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Aus
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumé
|
|
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Ganz
|
|
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Meldungstyp:
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Spillerstatioun
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Géigenspillerstatioun
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidenter / Katastrophen
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Firmeninformatiounen
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Industrieeröffnung
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Industrie gëtt zougemaach
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Wirtschaftsännerungen
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma betreit gëtt
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurenz betreit gëtt
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Aanern Industriellen Produktiounswiessel
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Hinweis / Informatioun iwert Firmengefierer
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nei Gefierer
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Ännerungen vun acceptéiert Luedungen
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subventiounen
|
|
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Generel Informatiounen
|
|
|
|
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt bei {STATION} un!
|
|
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Bus kënnt bei {STATION} un!
|
|
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Camion kënnt bei {STATION} un!
|
|
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt bei {STATION} un!
|
|
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Wueren-Tram kënnt bei {STATION} un!
|
|
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt bei {STATION} un!
|
|
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Fliger kënnt bei {STATION} un!
|
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Zuch Accident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun nom Accident
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiert onfall!{}Fuerer stieft an der Explosioun no Onfall mam Zuch
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiertaccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun no Onfall mam Zuch
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun bei {STATION}
|
|
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger hat keen Bensin méi, {COMMA} stiewen an Explosioun!
|
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph bei {STATION}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiehr bei 'UFO'-Zesummenstouss zerstéiert ginn!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabrik ass zu {TOWN} ënner verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert ginn!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Kuelenstollenzesummenbroch hannerléisst eng Spuer vun Verwüstung bei {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} vermësst, wahrscheinlech doud noo grousser Flut!
|
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirma huet Probleemer!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Performance net verbessert!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirmen Fusioun!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass un {STRING} fir {CURRENCY_LONG} verkaf ginn!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrott!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaach ginn, an all Reschtposten sinn verkaaf!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
|
|
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
|
|
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} iwerholl ginn!
|
|
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
|
|
|
|
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} huet Contructioun vun der Stad {TOWN} gesponsort!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} geplantzt!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou dass {STRING} gläich zougemach gëtt!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Mangel un Beem féiert dozou dass {STRING} gläich zougemaach gëtt!
|
|
|
|
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land angefouert ginn!
|
|
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
|
|
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwwer!{}{}Verbesserung am Handel bréngt Hoffnung fir Industrien an d'Economie gëtt gestärkt!
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Kuelenflöz bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Verbessert Ofbaumethoden bei {INDUSTRY} erfont!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun geet ëm 50% erof
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Insektenbefall bei {INDUSTRY}!{}Produktioun geet ëm 50% erof
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erof!
|
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
|
|
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Hangar
|
|
|
|
# Start of order review system
|
|
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} huet ze wéinech Opträg am Plang
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
|
|
# end of order system
|
|
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt aal
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz aal
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} ass ganz aal, an sollt schnellstens ersaat ginn
|
|
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} kann den Wee fir weider ze fueren net fannen
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} ass verluer
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Dëm {VEHICLE} säin Profit vum leschten Joer war {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} kann nët op d'nächst Destinatioun kommen, se ass ze wäit ewech
|
|
|
|
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} huet gestoppt well eng Optragennerung net geklappt huet
|
|
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autoerneieren vun {VEHICLE}{}{STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} verfügbar!
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
|
|
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nei {STRING} verfügbar! - {ENGINE}
|
|
|
|
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} net méi
|
|
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} oder {STRING} net méi
|
|
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING}
|
|
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING} an {STRING}
|
|
|
|
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
|
|
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun offréiert:{}{}Eischten {STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt mat énger Subventioun vun 1 Joer belount.!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 50% bezuelt!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer duebel bezuelt!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer draifach bezuelt!
|
|
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 400% bezuelt!
|
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Trafficchaos an {TOWN}!{}{}Stroosenneibau deen vun {STRING} finanzéiert ginn ass bréngt 6 Méint Misère fir d'Autosfuerer!
|
|
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportmonopol!
|
|
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Lokal Authoritéit vun {TOWN} ënnerschreiwt Kontrakt mat {STRING} fir ee Joër laang exklusiv Transportrechter!
|
|
|
|
# Extra view window
|
|
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Unsicht {COMMA}
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Kopéiert op d'Usiicht
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op dës Usiicht
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Vun der Unsiicht dransetzen
|
|
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht
|
|
|
|
# Game options window
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Spill Optiounen
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Währungseenheet
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Währungseenheet wielen
|
|
|
|
############ start of currency region
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Pond (£)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar ($)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen (¥)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Eisträichëschen Schilling (ATS)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belsch Frang (BEF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Schwäizer Frang (CHF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Tschechësch Kroun (CZK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Däitsch Mark (DEM)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dänësch Kroun (DKK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseten (ESP)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finnmark (FIM)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franséisch Frang (FRF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Griechësch Drachme (GRD)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ungarësch Forint (HUF)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Isländësch Kroun (ISK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Italienësch Lire (ITL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Holländësch Gulden (NLG)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norwegësch Kroun (NOK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polnësch Zloty (PLN)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Rumänësch Leu (RON)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Russësch Rubl (RUR)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Slowenëschen Tolar (SIT)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Schwedësch Kroun (SEK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Türkësch Lire (TRY)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Slovakësch Kroun (SKK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brasilianësch Real (BRL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estnësch Kroun (EEK)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Lithauësch Litas (LTL)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Südkoreanëschen Won (KRW)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Südafrikanësche Rand (ZAR)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Eegen...
|
|
############ end of currency region
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Moosseenheeten
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Moosseenheetenauswiel
|
|
|
|
############ start of measuring units region
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Britësche System
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Métreschen System
|
|
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
|
|
############ end of measuring units region
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Stroossengefierer
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wéi eng Stroossensäit sollen d'Gefierer fueren
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Lenks fueren
|
|
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Riets fueren
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Stiednimm
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stil vun den Stiednimm wielen
|
|
|
|
############ start of townname region
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Englësch (Original)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Franséisch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Däitsch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Englësch (Erweidert)
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Lateinamerikanesch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Blöd
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Schwédesch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holländësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finnësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polnësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovakësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwegësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungarësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Éisträichësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumänesch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Tschechësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Swäitzerësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dänësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Türkësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italienësch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanësch
|
|
############ end of townname region
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autospäicheren
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Aus
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :All Mount
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :All 3 Méint
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :All 6 Méint
|
|
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :All 12 Méint
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Sprooch
|
|
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Vollbild
|
|
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Bildopléisung
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Aaneres
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Screenshotformat
|
|
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Screenshotformat deen benotzt sollt ginn
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Basis Grafikset
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Basis Grafikset fir ze benotzen
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} fehlend/korrupt Datei{P "" en}
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Infos iwwert den Basis Grafikset
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Basis sounds set
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert Basis Sound Sets
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Sound Set
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Basis Music Set
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert Basis Musik Set
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} korrupt Datei{P "" en}
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Musik Set
|
|
|
|
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Fehler beim Vollbild
|
|
|
|
# Custom currency window
|
|
|
|
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Egen Währung
|
|
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
|
|
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erof
|
|
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erop
|
|
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Wiesselcours fir äer Währung fir 1 Pond (£)
|
|
|
|
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Komma-Stil: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Separateur fir äer Währung
|
|
|
|
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Prefix fir äer Währung
|
|
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Suffix fir äer Währung
|
|
|
|
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}{NUM}
|
|
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
|
|
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
|
|
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
|
|
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro
|
|
|
|
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Pond (£) an äerer Währung
|
|
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Änner Währungsparameter
|
|
|
|
# Difficulty level window
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Schwieregkeetsgrad
|
|
|
|
############ range for difficulty levels starts
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Einfach
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Mëttel
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Schwéier
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Benotzerdefinéiert
|
|
############ range for difficulty levels ends
|
|
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Weist Beschtenlëscht
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Späicheren
|
|
|
|
############ range for difficulty settings starts
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Maximal Unzuel vun Géigner: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Unzuel vun Stied: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Unzuel vun Industrien: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Maximalen Ufankskredit: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Ufanks Zënssaz: {ORANGE}{COMMA}%
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Ënnerhaalskäschten fir Gefierer: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Baugeschwindegkeet vun den Géigner: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Ausfallvun Gefierer: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Subventiounsmultiplikator: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Käschten vun den Konstruktiounen: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Terrain: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Unzuel vun Mieren/Séier: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economie: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Zuch zrécksetzen(dréien): {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Katastrophen: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Dem Stadroot seng Astellung zum Ëmbau: {ORANGE}{STRING}
|
|
############ range for difficulty settings ends
|
|
|
|
STR_NONE :Keng
|
|
STR_FUNDING_ONLY :Nëmmen finanzéiren
|
|
STR_MINIMAL :Minimal
|
|
STR_NUM_VERY_LOW :Ganz niddreg
|
|
STR_NUM_LOW :Wéineg
|
|
STR_NUM_NORMAL :Normal
|
|
STR_NUM_HIGH :Vill
|
|
STR_NUM_CUSTOM :Benotzerdéfineiert
|
|
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Eegen ({NUM})
|
|
|
|
STR_VARIETY_NONE :Keng
|
|
STR_VARIETY_VERY_LOW :Ganz niddreg
|
|
STR_VARIETY_LOW :Niddreg
|
|
STR_VARIETY_MEDIUM :Mëttel
|
|
STR_VARIETY_HIGH :Héich
|
|
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Ganz héich
|
|
|
|
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Ganz lues
|
|
STR_AI_SPEED_SLOW :Lues
|
|
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mëttel
|
|
STR_AI_SPEED_FAST :Séier
|
|
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Ganz séier
|
|
|
|
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Ganz Wéineg
|
|
STR_SEA_LEVEL_LOW :Wéineg
|
|
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mëttel
|
|
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Vill
|
|
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Eegen
|
|
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Eegen ({NUM}%)
|
|
|
|
STR_RIVERS_NONE :Keng
|
|
STR_RIVERS_FEW :Wéineg
|
|
STR_RIVERS_MODERATE :Mëttel
|
|
STR_RIVERS_LOT :Vill
|
|
|
|
STR_DISASTER_NONE :Keng
|
|
STR_DISASTER_REDUCED :Manner
|
|
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
|
|
|
|
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
|
|
STR_SUBSIDY_X2 :x2
|
|
STR_SUBSIDY_X3 :x3
|
|
STR_SUBSIDY_X4 :x4
|
|
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Ganz Flaach
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Flaach
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Hiwwelech
|
|
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Bierger
|
|
|
|
STR_ECONOMY_STEADY :Konstant
|
|
STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Variabel
|
|
|
|
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Um Enn vun der Streck, an an den Statiounen
|
|
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Um Enn vun der Streck nëmmen
|
|
|
|
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Erlaabend
|
|
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant
|
|
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ofleenend
|
|
|
|
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Keng KI fonnt...{}KI kënnen iwwert den 'Online Content' system downgeload gin
|
|
STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Des Aktioun setzt d'Schwieregkeet op "eegen"
|
|
|
|
# Advanced settings window
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Erweidert Astellungen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(keng Erklärung verfügbar)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Standardwert: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Astellungstyp: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Aus
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ON :Un
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :ausgeschalt
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Aus
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Eegen Firma
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :All Firmen
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Keen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistësch
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Lénks
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Zentréiert
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Riets
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Erlaabt d'Bauen op Küsten an op Ofhäng: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, kënnen Schinnen an Statiounen op den meeschten Häng gebaut ginn. Wann ausgeschalt, kënnen se just an der Richtung vum Hang gebaut ginn an brauchen dann keen Fundament
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Erlaabt Landforumung ënnert Gebaier, Stroossen, etc. (autoslope): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Erlabt Terraintransformatioun ënnert Gebaier an Schinnen ouni dës ewechzehuelen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Erlaabt méi realistësch Staugréisstplazen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Statiounen an Fluchhäfen hun verschidden grouss Opfanggebidder
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Erlaabt d'Ewechhuelen vun méi Stroosen, Brécken, etc. vun der Stad: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Mach et méi einfach fir Infrastruktur oder Gebaier ewechzehuelen déi enger Stad gehéiren
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Maximal Längt vun Zich: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt vun Zich fixéiren
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Unzuel vun Gefiererdamp/partikel: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Fixéiert wéivill Damp oder Funken vun Gefierer ausgestouss ginn
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Zuchbeschleunegung: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wielt de physësche Modell fir d'Zuchbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwëscht. Den "realistëschen" bestroft Häng an Kéiren ofhängeg vun verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt an Stärkt vum Gefiert
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Stroossengefier Beschleunigungsmodell: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wielt de physësche Modell fir d'Stroossegefiertbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwëscht. Den "realistëschen" bestroft Häng an Kéiren ofhängeg vun verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt an Stärkt vum Gefiert
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Hangsteigung fir Zich: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Steigung vun engem Hang fir Zich. Méi grouss Werter mëscht et méi schwéier den Hang ropzefueren
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Hangsteigung fir Stroossegefierer: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Steigung vun engem Hang fir Stroossegefierer. Méi grouss Werter mëscht et méi schwéier den Hang ropzefueren
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Verbidd Zich an Schëffer fir 90 Grad Kéieren ze maachen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90gradkéiren entstinn wann eng horizontal Spur direkt op eng vertikal trëfft, sou dass den Zuch misst ëm 90 Grad dréinen fir op dat nächst Stéck ze kommen, amplaz vun den üblechen 45 Grad. Dëst zielt och fir d'Weeër vun Schëffer
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Erlaabt Statiounen zesummen ze setzen och wann se net direkt uneneen leien: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Erlabt Statiounsdeeler un eng Statioun unzehenken ouni déi existéiernd Statioun ze beréiren. Ctr+Klick fir déi nei Deeler unzehenken
|
|
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Benotz verbesserten Luedalgorithmus: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Lued d'Gefierer schrëttweis: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflatioun: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Luedung nëmmen ofliwweren wann et gebraucht gëtt: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Manuel Primär Industriebau Method: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :keng
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :wei aaner Industrien
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Erkundung
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Erlaabt méi der selwecht Industrien pro Stad: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Weis Signaler: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Lénks
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Op der Fuerersäit
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Riets
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Weis d'Finanzen um Ënn vum Joër: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nei Opträg sinn 'non-stop' par defaut: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nei Zichuerder stoppen par defaut um {STRING} vun der Plate-Form
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no um Enn
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :an der Mëtt
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :um Enn
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Stroossengefiererschlaang (mat Quanteneffekter): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :D'Fënster schwenken wann d'Maus um Rand ass: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Erlaabt Bestiechung vun den Gemengen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Erlaabt exklusiv Transportrechter ze kafen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Wann eng Firma exklusiv Transportrechter fir eng Stad keeft, kréien géignerësch Statiounen (Passagéier an Wueren) keng Wueren fir e ganzt Joer
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Gebaier finanzéiren erlaben: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Erlab Stroossenrenovatiounen ze finanzéiren: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Erlaabt d'Schécken vun Suen un aner Firmen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Gewiichtsmultiplizéirer fir Luedungen fir schwéier Zich: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Unzuel Fligercrashen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :keng
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :reduzéiert
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :normal
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Stad: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Konkurrenz: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Erlaabt ugrenzent Statiounen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :E puer NewGRF-Päk aktivéiren: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Déi Astellung kann net geännert ginn wann et Gefierer gëtt
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Infrastrukturënnerhalt {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Fluchhäfen lafen nie of: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Warnen wann en Gefier verluer ass: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Opträg vun den Gefierer nopréifen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :nee
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :jo, mee net déi gestoppten Gefierer
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :vun allen Gefierer
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Warnen wann en Gefiert en negativen Akommes huet: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Gefierer lafen nie of: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Gefiert automatesch ernéieren wann ët aal gët: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Minimalen Budget fir d'automatesch Erneierung: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Weist Bewunnerzuel am Numm vun der Stadt: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Déckt vunn de Linnen vun den Graphen: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Landgenerator: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Uelëgraffinerien ginn nëmmen um Bord gebaut, dat ass un der Küst fir Inselkaarten
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Schnéigrenz Héicht: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Knubbelegkeet vum terrain (nëmmen TerraGenesis) : {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Ganz Flaach
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Flaach
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Fielseg
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Ganz Fielseg
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Baamplanzalgorithmus: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Keen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Verbessert
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Héichtenkaartrotatioun: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Géint d'Auer
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Matt der Auer
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Héichtenintervall den eng flaach Szenariokaart kritt: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Erdëmformung vun Felder um Kaartenrand erlaaben: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT :Wann ausgeschalt, sinn d'Bord'en ëmmer Ozean
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Een oder méi Felder um nördlechsten Bord sinn net eidel
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Een oder méi Felder op engem Eck sinn keen Waasser
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Automatesch Maintenance vun Helicopteren: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Landschaft-Toolbar op Zuch/Stroos/Schëff/Fluchhafen-Toolbar linken: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Landfaarw déi op der klénger Kaart benotzt get: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Gréng
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Moof
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Deen aneren Wee scrollen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Feinen Scrolling: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Weis en Mooss-Tooltip wann verschidden Bau-Tools benotzt ginn: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Weis Firmentracht: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Keng
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eegen Firma
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :All Firmen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Preferéier Teamchat mat <ENTER>: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Fonktioun vum Scrollrad: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Kaart Zoomen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Kaart Scrollen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Aus
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Map Scrollrad Geschw. : {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Rietsklickemulatioun: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :COMM+Klick
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :CTRL+Klick
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Aus
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Lénksklickscroll: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Benotz {STRING} Datumsformat fir Späichernimm
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :laang (31ten Dez 2008)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :kuerz (31-12-2008)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Standard Palette fir NewGRFen déi keng spezifësch Palette hunn: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :DOS Palette
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Windows Palette
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Automatesch Pausen beim Start vun enger neier Partie: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Wann Paus ass, erlab: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :keng Aktiounen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :all Net-Bauaktiounen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :all ausser Landëmformungen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :all Aktiounen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Benotzt d'erweidert Gefiererlëscht: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Weist den Luedstatus un: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Weis de Zäitplang an Intervallen amplaz vun Deeg: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Weis Arrivée an Départ am Zaitplang un: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Schnellkreatiounvun Gefieropträg: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Standard Schinnentyp (no neiem Spill/geluedenem Spill): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Ëischt verfügbar
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Läscht verfügbar
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Meescht benotzten
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Weis reservéiert Strecken: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Bau-Tools nom Gebrauch aktiv loossen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Ausgaben vun der Firma an der Finanzfënster gruppéiren: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Gebai ausschalten wann keng passend Gefierer verfügbar sinn: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Max Zich pro Firma: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Max Stroossengefierer pro Firma: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Max Fligeren pro Firma: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Max Schëffer pro Firma: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Zich fir den Computer ausschalten: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Stroossengefierer fir den Computer ausschalten: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Fligeren fir den Computer ausschalten: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Schëffer fir den Computer ausschalten: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Erlaabt KI am Multiplayer: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes befier den Script suspendéiert gëtt: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Revisiounsintervalen an Prozenter: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Revisiounen ausschalten wann Pannen op "Keng" gestallt sinn: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Geschwindegkeetsbegrenzungen fir Wagongen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Elecktreschschinnen ausschalten: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Faarweg News ab: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Startjoer: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Gläichméisseg Economie aschalten (méi oft an kleg Wiessel): {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Undeeler vun aaneren Firmen kafen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Beim Zéien, behal eng fix Distanz tëscht Signaler: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatesch Diksen bauen firun: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Signal GUI erlaaben: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Standard Signal-Typ: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blocksignaler
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Wee-Signaler
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Einbahn-Wee-Signaler
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Wiessel duerch Signal-Typen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Nëmmen Blocksignaler
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Nëmmen Wee-Signaler
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Alleguerten
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Stroossenlayout an neien Stied: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :besser Stroossen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 Gitter
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 Gitter
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Zoufälleg
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Stied därfen Stroossen bauen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Stied dierfen héich Kräizungen bauen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Erlaab stadkontrolléiert Kaméidisniveau fir Fluchhäfen: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Stiedgrënnung am Spill: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :verbueden
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :erlabt
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :erlabt, custom Stad-Layout
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Bamplazéirung: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :keng{RED}(zerstéiert Bauholzfabrik)
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :nëmmen am Reebësch
|
|
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :iwwerall
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Positioun vun der Haapt-Toolbar: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Positioun vun der Statusbar: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Maximal Unzuel vun non-sticky Fënster: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Maximalen Ranzoom Level: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Maximalen Rauszoom Level: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Stad-Wuestum: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Keen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lues
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Schnell
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Ganz schnell
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Ufangs-Gréisst vun Stied mulitiplizéiren mat: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Beim Stroossebau absurd Stroossenelementer ofrappen: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interface
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Konstruktioun
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Gefierer
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Statiounen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economie
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Géigner
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Displayoptiounen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interaktioun
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Signaler
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Luedungshandhabung
|
|
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Computerspiller
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Autoerneieren
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Revisiounen
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Routenplangung
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Zich
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Stied
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrien
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_SCRIPTS :{ORANGE}Scripter
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(recommandéiert)
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pfadfinder fir Zich: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pfadfinder fir Stroossengefierer: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pfadfinder fir Schëffer: {STRING}
|
|
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Automatëscht Emdréinen bei Signaler: {STRING}
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Astellung änneren
|
|
|
|
# Config errors
|
|
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Fehler mat der Konfiguratiounsdatei...
|
|
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... Fehler am Array '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... falschen Wert '{STRING}' fir '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... Trailing-characters um Enn vun der Astellung '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignoréiren NewGRF '{STRING}': Duplikat-GRF ID wéi '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignoréiren ongültëgen NewGRF '{STRING}': {STRING}
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :net fonnt
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :onsëcher fir statëschen Gebrauch
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :System NewGRF
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :net mat dëser Versioun vun OpenTTD kompatibel
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :onbekannt
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... Kompressiounslevel '{STRING}' ass net gültëg.
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... Savegameformat '{STRING}' gëtt et net. Revertéiren zu '{STRING}'
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Grafik Set '{STRING}': nët fonnt
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Sound Set '{STRING}': nët fonnt
|
|
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Music Set '{STRING}': nët fonnt
|
|
|
|
# Intro window
|
|
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
|
|
|
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Neit Spill
|
|
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
|
|
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Szenario spillen
|
|
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Héichtenkaart spillen
|
|
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Szenarien Editor
|
|
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multiplayer
|
|
|
|
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
|
|
STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Schwieregkeet ({STRING})
|
|
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Erweidert Astellungen
|
|
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen
|
|
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check Online Inhalt
|
|
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}KI / Spill-Script Astellungen
|
|
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Eraus
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Start en neit Spill. Ctrl+Klick iwwersprengt Kaartenkonfiguratioun
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Spiell lueden
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtenkaart als Landschaft
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Start en Multiplayer-Spill
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'temperéiert'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-arktësch'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-tropësch'
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'Spillsaachenland'
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Schwieregkeetsastellungen
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Weist erweidert Astellungen
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen uweisen
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Weis KI an Spill-Script-Astellungen
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen
|
|
|
|
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Des Iwwersetzung huet {NUM} String{P "" s}. Hëlleft OpenTTD besser ze man andem der ierch als Iwwersetzer mellt!. Liest readme.txt fir d'Detailer.
|
|
|
|
# Quit window
|
|
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Eraus
|
|
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Sidd der sécher dass dir aus dem OpenTTD eraus wëllt , an an den {STRING} zréck?
|
|
STR_QUIT_YES :{BLACK}Jo
|
|
STR_QUIT_NO :{BLACK}Nee
|
|
|
|
# Supported OSes
|
|
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
|
|
STR_OSNAME_DOS :DOS
|
|
STR_OSNAME_UNIX :Unix
|
|
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
|
|
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
|
|
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
|
|
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
|
|
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
|
|
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
|
|
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
|
|
|
|
# Abandon game
|
|
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Spill ophalen
|
|
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Sidd dir sécher dass dir dës Partie ophalen wëllt?
|
|
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Sëcher dass der aus dësem Szenario raus wëllt ?
|
|
|
|
# Cheat window
|
|
STR_CHEATS :{WHITE}Cheats
|
|
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Checkboxen weisen un dass dir den Cheat schon eng Kéier benotzt hutt
|
|
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Warnung! Dir sidd um Wee är Géigner ze verroden. Sou eng Ongnod gëtt bis an all Éiwegkeet behalen
|
|
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Suen ëm {CURRENCY_LONG} erhéijen
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Als Firma spillen: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Magëschen Bulldozer (Industrien ofrappen, onzerstéierbar Objekter): {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnellen kënnen sech kräizen: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jet'en maachen net regelméisseg en Accident op klengen Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING}
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Temperéiert Landschaft
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Sub-Arktësch Landschaft
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Sub-Tropësch Landschaft
|
|
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Spillland Landschaft
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Datum wiesselen: {ORANGE} {DATE_SHORT}
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Wiessel d'aktuellt Joer
|
|
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Erlaabt änneren vun den Produktiounswerter: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
# Livery window
|
|
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Neien Faarw Schéma
|
|
|
|
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Weist generell Faarwschemen
|
|
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weist Zuch Faarwschemen
|
|
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroossengefierer Faarwschemen
|
|
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Schëff Faarwschemen
|
|
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weist Fliger Faarwschemen
|
|
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Primärfaarw fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarw fir all Schema
|
|
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Sekundärfaarw fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarw fir all Schema
|
|
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en Faarwschema fir ze änneren, oder en puer Schemen mat CTRL+Klick. Klickt op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wieselen
|
|
|
|
STR_LIVERY_DEFAULT :Standard Tracht
|
|
STR_LIVERY_STEAM :Damplok
|
|
STR_LIVERY_DIESEL :Diesellok
|
|
STR_LIVERY_ELECTRIC :Elektrolok
|
|
STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail Lok
|
|
STR_LIVERY_MAGLEV :Magnéitbunnlok
|
|
STR_LIVERY_DMU :DMU
|
|
STR_LIVERY_EMU :EMU
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Passagéierwagon (Damp)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Passagéierwagon (Diesel)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Passagéierwagon (Elektrësch)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Passagéierwagon (Monorail)
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Passagéierwagon (Magnéitbahn)
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wuerenwagon
|
|
STR_LIVERY_BUS :Bus
|
|
STR_LIVERY_TRUCK :Camion
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Passagéierfähr
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Wuerenschëff
|
|
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicopter
|
|
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Klengen Fliger
|
|
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Groussen Fliger
|
|
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Passagéiertram
|
|
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Wuerentram
|
|
|
|
# Face selection window
|
|
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Gesiichtsauswiel
|
|
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht of
|
|
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accépteier néit Gesiicht
|
|
|
|
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Männlech
|
|
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
|
|
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Weiblech
|
|
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
|
|
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
|
|
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
|
|
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Erweidert
|
|
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel
|
|
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Einfach
|
|
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
|
|
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lueden
|
|
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
|
|
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD configuratiouns Datei gelueden ginn.
|
|
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Gesiicht no.
|
|
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer vum Firmenpresident
|
|
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
|
|
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nei Gesiichtsnummer ass agestallt ginn
|
|
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wert tëscht 0 an 4,294,967,295 sinn!
|
|
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Späicheren
|
|
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
|
|
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Dëst Gesiicht gëtt als Favoriséiert an der OpenTTD Configuratiounsdatei gespäichert.
|
|
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europäesch
|
|
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
|
|
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikanësch
|
|
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Wielt afrikanësch Gesiichter
|
|
STR_FACE_YES :Jo
|
|
STR_FACE_NO :Nee
|
|
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Schalt Schnautz oder Ouerréng an
|
|
STR_FACE_HAIR :Hoër:
|
|
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Hoër änneren
|
|
STR_FACE_EYEBROWS :Aaenbraaen:
|
|
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Aaenbraaen Ouerréng
|
|
STR_FACE_EYECOLOUR :Aaenfaarw:
|
|
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Aanfaarw änneren
|
|
STR_FACE_GLASSES :Brëll:
|
|
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Brëll anschalten
|
|
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Brëll änneren
|
|
STR_FACE_NOSE :Nues:
|
|
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Nues änneren
|
|
STR_FACE_LIPS :Lëpsen:
|
|
STR_FACE_MOUSTACHE :Schnautz:
|
|
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Lëpsen oder Schnautz änneren
|
|
STR_FACE_CHIN :Kënn:
|
|
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kënn änneren
|
|
STR_FACE_JACKET :Mantel:
|
|
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Mantel änneren
|
|
STR_FACE_COLLAR :Halsband:
|
|
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Halsband änneren
|
|
STR_FACE_TIE :Krawatt:
|
|
STR_FACE_EARRING :Ouerréng:
|
|
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren
|
|
|
|
# Network server list
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multiplayer
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Connectioun:
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt tëscht enger Internet Partie oder enger LAN Partie
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Spillernumm:
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iersch dei aaner Spiller Identifizéieren kënnen
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Numm
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Spill
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Spiller
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Kaartegréisst
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dono ze sortéieren
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Datum
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Momentanen Datum
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Joer
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel vun Joer wou{}daat Spill leeft
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc.
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Klickt op en Spill fir et ze selectéieren
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Server deem der d'leschte Kéier bäigetrueden sidd:
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klickt fir den Server ze wielen deen der d'leschte Kéier haat
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}SPILL INFO
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Sprooch: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Landschaft: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Kaartegréisst: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Serverversioun: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Serveradress: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Startdatum: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Momentanen Datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Passwuertgeschützt!
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER VOLL
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIOUNSËNNERSCHEED
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Spill bäitrieden
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Server erneieren
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Serverinfo erneieren
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Server sichen
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Am Netzwierk no engem Server sichen
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Server bäisetzen
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht wou ëmmer no enger Partie gesicht gëtt
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Server starten
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Eegenen Server starten
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gidd ären Numm an
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}d'Address vum Host unginn
|
|
|
|
# Start new multiplayer server
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Spillnumm:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun den Spiller ugewissen gëtt
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Passwuert setzen
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Internet
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (Werben)
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Spiller
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Max Spiller:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Unzuel vun den Clients. Et muss net all Slot gefëllt sin.
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} Firm{P a en}
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Max Firmen:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun den Firmen limitéieren
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} Zuschauer
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Max Zuschauer:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun den Zuschauer limitéiren
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Geschwaaten Sprooch:
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aaner Leit gesinn wéi eng Sprooch um Server geschwaat gëtt
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Spill un
|
|
|
|
# Network game languages
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_LANG_ANY :Egal
|
|
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Englësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Däitsch
|
|
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Franséisch
|
|
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilianësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgarësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinesësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Tscheschësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dänësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holländësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
|
|
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finnësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungarësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Isländesch
|
|
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italienësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japanësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreanësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lithauësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norwegësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polnësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugiesësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumänësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slovakësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slovenësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spuenësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Schwedësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Türkësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrainësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikanësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Kroatësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalanësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estnësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galicianësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grieschësch
|
|
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lettësch
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
|
# Network game lobby
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Multiplayer-Spill Empfang
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparéiert fir bäizetrieden: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun den Firmen an dësem Spill. Dir kënnt enger bäitrieden oder eng nei opmaachen.
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FIRMENINFO
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Firmennumm: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Grënnung: {WHITE}{NUM}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Kontostand: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Akommes vum leschten Joer: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Performance: {WHITE}{NUM}
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Gefierer: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Statiounen: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{STRING}
|
|
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nei Firma
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Nei Firma erstellen
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Dem Spill nokucken
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill als Zuschauer verfolgen
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Firma bäitrieden
|
|
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Déi Firma mat verwalten
|
|
|
|
# Network connecting window
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connectioun...
|
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectéiert...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Authoriséiert...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Waarden...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Kaart eroflueden...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Daten verarbëschten...
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registréiert...
|
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Ruffen d'Spillinfo of..
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Ruffen d'Firmeninfos of...
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} Spiller firun ierch
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} souwait gedownload
|
|
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} erofgeluden
|
|
|
|
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Verbindung trennen
|
|
|
|
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert anginn
|
|
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma ass geschützt. Passwuert anginn
|
|
|
|
# Network company list added strings
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Spillerlëscht
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Nokucken
|
|
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nei Firma
|
|
|
|
# Network client list
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kick
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Ban
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Suen ginn
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Jidderengem soen
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Der Firma soen
|
|
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Privat Meldung
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER :Server
|
|
STR_NETWORK_CLIENT :Spiller
|
|
STR_NETWORK_SPECTATORS :Zuschauer
|
|
|
|
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Gidd den Betrag un deen der wëllt ginn
|
|
|
|
# Network set password
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Späicher d'Passwuert net
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firmen-Passwuert
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Standard Firmen-Passwuert
|
|
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir néi Firmen
|
|
|
|
# Network company info join/password
|
|
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Bäitrieden
|
|
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Bäitrieden an mat där Firma spillen
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Passwuert
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loossen
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert
|
|
|
|
# Network chat
|
|
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Schécken
|
|
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
|
|
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] {STRING}:
|
|
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
|
|
|
|
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Private] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privat] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Text fir Chat aginn
|
|
|
|
# Network messages
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Keng Netzwierkgeräter font oder compiléiert ouni ENABLE_NETWORK
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Konnt kéng Netzwierkspiller fannen
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Den Server huet net op d'Ufro geäntwert
|
|
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Konnt sech wéinst NewGRF ënnerscheed net connectéieren
|
|
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Netzwierksyncronisatiouns-Fehler
|
|
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Netzwierkverbindung verluer
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Konnt den Spillstand net lueden
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Konnt den Server net starten
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Konnt sëch net connectéieren
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Connectioun #{NUM} ofgelaaf
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}En Protokolfehler ass entstaanen an d'Connectioun ass getrennt ginn
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}D'Versioun vum Client stëmmt net mat där vum Server iwerëneen
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Falscht Passwuert
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Den Server ass voll
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Dir sidd vun dësem Server gebannt
|
|
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Dir sidd aus dem Spill gekickt ginn
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Cheaten ass op dësem Server net erlaabt
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Dir hudd zevill Befehler un den Server geschéckt
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir en Passwuert anzeginn
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Dain Computer brauch ze laang fir bäizetrieden
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir d'Kaart rofzelueden
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir dem Server bäizetrieden
|
|
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :generellen Fehler
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :desync Fehler
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :konnt d'Kaart net lueden
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Connectioun verluer
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokollfehler
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF ënnerscheedlech
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :net authoriséiert
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :invaliden oder onerwaarte Packet kritt
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Falsch Versioun
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Numm gëtt schon benotzt
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :falscht Passwuert
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :falsch Firmen-ID am "DoCommand"
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :vum Server gekickt
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :huet probéiert ze cheaten
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :Server voll
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :huet zevill Befehler geschéckt
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :krut keen Passwuert mat Zäit
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :generellen Timeout
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :Kaart rofzelueden huet ze laang gedauert
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :Kaart ze verarbëschten huet ze laang gedauert
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Méiglechen Verbindungsverloscht
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Déi lescht {NUM} Sekonnen{P "" s} sinn keng Daten vum Server komm
|
|
|
|
# Network related errors
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
|
|
############ Leave those lines in this order!!
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Spill pauséiert ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Spill nach pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Spill geet weider ({STRING})
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :Unzuel Spiller
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :Klienten verbannen
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuell
|
|
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :Spill-Script
|
|
############ End of leave-in-this-order
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :verloossen
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} ass dem Spill baigetrueden
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} ass an d'Spill komm (Client #{2:NUM})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} ass bei d'Firma #{2:NUM} gaangen
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ass als Zuschauer do
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} huet eng nei Firma gegrënnt (#{2:NUM})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} huet d'Spill verloos ({2:STRING})
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} huet ärer Firma {2:CURRENCY_LONG} ginn
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Dir hudd dem {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG} ginn
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Den Server huet d'Sessioun zougemaach
|
|
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Den Server gëtt nei gestart...{}Weg. waarden...
|
|
|
|
# Content downloading window
|
|
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt
|
|
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Typ
|
|
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Typ vum Inhalt
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Numm
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Inhalt
|
|
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Wiel alles
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiell all Inhalt fir den Download
|
|
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Wiel Upgrades
|
|
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass, als Download
|
|
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles ofwielen
|
|
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
|
|
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
|
|
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Websäit besichen
|
|
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Besicht d'Websäit vun dësem Inhalt
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Download
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
|
|
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Dir hudd dëst net fir den Download gewielt
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Dir hudd dëst fir den Download gewielt
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dës Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den download
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Dir hudd dëst schon
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload gin
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Dëst ass en Austausch fir existent {STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Download Gréisst: {WHITE}{BYTES}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ass ouni "zlib" support gebuild...
|
|
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... Inhaltdownload ass net méiglech!
|
|
|
|
# Order of these is important!
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Standard Grafiken
|
|
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
|
|
STR_CONTENT_TYPE_AI :KI
|
|
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :KI Librairie
|
|
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Szenario
|
|
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Héischtenkaart
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Basis Sounds
|
|
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Basis Musik
|
|
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Spill-Script
|
|
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :GS Librairie
|
|
|
|
# Content downloading progress window
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt...
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Froen Daten un...
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Grad um downloaden {STRING} ({NUM} vun {NUM})
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download fäerdeg
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)
|
|
|
|
# Content downloading error messages
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Konnt net op den content server konnektéiren...
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Downloading mësslong...
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... Konnektioun verluer
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... datei net schreiwbar
|
|
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Konnt den downgeload net dekompriméiren
|
|
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Fehlend Grafiken
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTDbrauch Grafiken fir ze funktionéiren, mee et konnten keng fond ginn. Wëllsde OpenTTD se downloaden an installéiren loossen ?
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Jo, download d'Grafiken
|
|
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Nee, verlooss OpenTTD
|
|
|
|
# Transparency settings window
|
|
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Transparenzoptiounen
|
|
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Schëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
|
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
|
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
|
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
|
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmengebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
|
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
|
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaer wei d'Liichttiirm oder Transmitter. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
|
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Iwerleitung. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
|
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Luedungsindikatoren. Ctrl+Klick fir festzesetzen
|
|
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent
|
|
|
|
# Base for station construction window(s)
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Reechwäit
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Aus
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Un
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
|
|
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
|
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Liwwerung: {GOLD}{CARGO_LIST}
|
|
|
|
# Join station window
|
|
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}D'Gare verbannen
|
|
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Eng separéiert Gare bauen
|
|
|
|
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt verbannen
|
|
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Separaten Weepunkt bauen
|
|
|
|
# Rail construction toolbar
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Schinnenbau
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Élektrëschen Zuchbau
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Monorailbau
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Magnéitbahnbau
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinnen bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Schinnen am automateschen Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zuchdepot bauen (fir Zich ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Konvertéiert d'Schinnen zum Weepunkt. Ctrl aktivéiert Weepunkter ze verbannen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Gare bauen. Ctrl aktivéiert fir d'Statioun unzebauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zuchsignaler bauen. Ctrl wiesselt tëscht Diks/Luuten{}Zéien baut Signaler laanscht eng Zuchstreck. Ctrl baut Signaler bis déi nächst Weich{}Ctrl+Klick mécht Selectiounsfënster op.Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zuchbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zuchtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappen vun Schinnen, Signaler an Statiounen. Ctrl unhalen rappt och Schinnen vun Weepunkter an Statiounen of
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Konvertéiert den Typ vun Schinnen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
|
|
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Schinnen
|
|
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Elektrësch Schinnen
|
|
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorail
|
|
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Magnéitbunn
|
|
|
|
# Rail depot construction window
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Zuchdepot Richtung
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchdepot
|
|
|
|
# Rail waypoint construction window
|
|
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt
|
|
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Weepunktyp
|
|
|
|
# Rail station construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Gare Selectioun
|
|
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Richtung
|
|
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gare Richtung
|
|
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Unzuel vun Schinnen
|
|
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun den Gleisen fir d'Gare
|
|
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lengt
|
|
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Lengt vun der Gare
|
|
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop
|
|
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass fir ze weisen
|
|
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Statiounstyp fir ze bauen
|
|
|
|
STR_STATION_CLASS_DFLT :Standard Statioun
|
|
STR_STATION_CLASS_WAYP :Weepunkten
|
|
|
|
# Signal window
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Signalauswiel
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (Diks){} Dëst ass em Basis-Signal, wat nëmmen engem Zuch zur selwechter Zait erlabt an engem Block ze sinn
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (Diks){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op nächsten Streckenabschnitt sin. Anescht ass et roud.
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (Diks){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarw ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (Diks){}En Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- an wéi en Ausgangs-Signal. Dëst erlaabt engem vill "Beem" vun Pre-Signaler ze bauen
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kënne vun béiden Säiten duerchfuer ginn
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kënnen net den falschen Wee duerchfuer ginn
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (electric){}Dëst ass en Basis-Signal, mat dem een een Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (electric){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et roud
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (electric){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarw vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (electric){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (electric){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block eranzefueren, wann den Zuch en Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kënnen vun béiden Säiten duerchfuer ginn
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (electric){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kënnen net vun der falscher Säit duerchfuer ginn
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signal konvertéiren{}Wann gewielt, gëtt en geklickten Signal an dat gewielten Signal konvertéiert, Ctrl+Klick wiesselt tëscht den Varianten. Shift weist ongeféier Konvertéirungskäschten
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Signaldensitéit
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rof
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rop
|
|
|
|
# Bridge selection window
|
|
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wiel d'Schinnenbréck
|
|
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wielt d'Stroossenbréck
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Bréckenauswiel - Wielt äer Bréck aus
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
|
|
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
|
|
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
|
|
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
|
|
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Betons Hängebréck
|
|
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Holzen Bréck
|
|
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betons Bréck
|
|
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Bréck
|
|
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Rouer, Silikon
|
|
|
|
|
|
# Road construction toolbar
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Stroossenbau
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tramkonstruktioun
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Baut Stroossen.Ctrl+Klick wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tramschinnen bauen. Ctrl+Klick wiësselt tëscht Tramschinnen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}D'Strooss mat der Bau-Automatik bauen. Ctrl wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tramschinnen mam "Autotram" Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht Tramschinnen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëschtbauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tramdepot bauen(fir ze kafen an fir d'Revisioun). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Baut Busarrêt. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun bauen. Ctrl aktivéirt ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Baut Camionsgare. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Strooss an eng Richtung aktivéieren/déaktivéieren
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Baut Stroossenbréck. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tramsbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Baut Stroosentunnel. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tramtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Wieselt bauen/ofrappen vun Stroossenkonstruktiounen
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vum Trambau
|
|
|
|
# Road depot construction window
|
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Stroossendepot Richtung
|
|
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Stroossendepot Richtung
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tramdepot Richtung
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tramdepot Richtung wielen
|
|
|
|
# Road vehicle station construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Busarrêt Richtung
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Busarrêtsrichtung
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Camionsgare Richtung
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Camionsgare Richtung
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Passagéier-Tramstatioun Richtung
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun Richtung wielen
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Wueren-Tramstatioun Richtung
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Richtung wielen
|
|
|
|
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Waasserstroosen bauen
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Waasserstroosen
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Kanäl bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Schlass setzen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdepot bauen (fir Schëffer ze bauen an ze warten). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdock bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Aquadukt bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Waasser definéieren.{}Mécht en Kanal. Mat CTRL gedréckt halen um Mieresspigel klicken, iwerflut d'Géigent
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Plazéier Flëss
|
|
|
|
# Ship depot construction window
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëffdepot Richtung
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Schëffdepot Richtung
|
|
|
|
# Dock construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Hafen
|
|
|
|
# Airport toolbar
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fluchhäfen
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Fluchhafen bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
|
|
# Airport construction window
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Fluchhafen Selectioun
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Fluchhafenklass
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Layout {NUM}
|
|
|
|
STR_AIRPORT_SMALL :Kleng
|
|
STR_AIRPORT_CITY :City
|
|
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitär Fluchhafen
|
|
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internationalen Fluchhafen
|
|
STR_AIRPORT_COMMUTER :Pendler
|
|
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinental
|
|
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliport
|
|
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helidepot
|
|
STR_AIRPORT_HELISTATION :Helistatioun
|
|
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Kleng Fluchhäfen
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Grouss Fluchhäfen
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Fluchhafen Verdeeler
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helicopter Fluchhafen
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}
|
|
|
|
# Landscaping toolbar
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Landschaftsbau
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen. Zéien setzt den éischten ugewielten Eck erof an planéiert d'ugewielten Land op déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land unhiewen. Zéien wielt den éischten Eck an planéiert d'ugewielten Land ob déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Land planéiren. Ctrl wielt d'Land diagonal aus. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kaaf Land fir zukünftëg Benotzung. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
|
|
|
|
# Object construction window
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selektioun vum Objekt
|
|
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Objekt dat gebaut gëtt. Shift wiesselt tescht bauen / ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Klass vun dem Objet den sollt gebaut ginn
|
|
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Preview vum Objekt
|
|
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Gréisst: {GOLD}{NUM} x {NUM} Felder
|
|
|
|
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Liichttierm
|
|
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmitter
|
|
|
|
# Tree planting window (last two for SE only)
|
|
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Beem
|
|
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Baamtyp. Wann d'Feld schons en Baam huet, gin méi Beem vun verschiddenen Arten gesat
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Zoufälleg Beem
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Zoufälleg Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen an ongeféier Käschten uweisen
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Zoufälleg Beem
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Beem zoufälleg iwert d'Landschaft setzen
|
|
|
|
# Land generation window (SE)
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Landerstellung
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Fielsen iwert d'Landschaft setzen
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}CTRL unhaalen fir se ze leschen
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
|
|
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Neien Szenario man
|
|
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Setz d'Landschaft zréck
|
|
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Huel all Grondstécker vun der Firma ewech
|
|
|
|
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Setz d'Landschaft zréck
|
|
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Sidd der sëcher dass der all Grondstécker vun der Firma ewechhuelen wëllt?
|
|
|
|
# Town generation window (SE)
|
|
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Staderstellung
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nei Stad
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn eng nei Stad. Shift+Klick weist ongeféier Käschten
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Zoufallsstad
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn d'Stad op enger zoufälleger Plaz
|
|
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Stadnumm:
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Stadnumm agin
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Klick fir Stad ze benennen
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Zoufällegen Numm
|
|
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Neien Zoufallsnumm generéiren
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Stadgréisst:
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Kleng
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mëttel
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grouss
|
|
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Zoufall
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Stad
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Stad Stroossenlayout
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Stroosenlayout fir dës Stad wielen
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Besser Stroossen
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 Gitter
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 Gitter
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Zoufall
|
|
|
|
# Fund new industry window
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Nei Industrie finanzéiert
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Vill zoufälleg Industrien
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Biergbau
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Bauen
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Grënnen
|
|
|
|
# Industry cargoes window
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Industrie
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Wueren
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Produzéirent Industrien
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Akzeptéirend Industrien
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Heiser
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Klick op d'Industrie fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Klick op d'Wueren fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
|
|
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Weis "Ketten"
|
|
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weis Industrien un déi Wueren liwweren an akzeptéiren
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Link op déi kleng Kaart
|
|
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Selektéiert déi ugewisen Industrien och op der klenger Kaart
|
|
|
|
# Land area window
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Land Informatiounen
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {LTBLUE}N/A
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Akommes wann ofgerappt: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Stroossenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Trambunnbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Schinnenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Lokal Autoritéit: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Keng
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Fluchhafenklass: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Fluchhafennumm: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Fluchhafenfeldnumm: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akzeptéiert Luedung: {LTBLUE}
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
|
|
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Schinnen Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
|
|
# Description of land area of different tiles
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Fielsen
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Knubbelegt Land
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Blankt Land
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gras
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Felder
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Schnéibedeckt Land
|
|
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Wüst
|
|
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{STRING} Schinn
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} Schinn mat Blocksignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} Schinn mat Presignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} Schinn mat End-Signaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat Kombo-Signaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Weesignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Einbahnsignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Presignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Endsignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Kombosignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Weesignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Einbahnsignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Endsignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Kombosignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Weesignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Einbahnweesignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat End- an Kombosignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat End- an Weesignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat End an Einbahnweesignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Kombo- an Weesignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Kombo- an Einbahnweesignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Wee- and Einbahnweesignaler
|
|
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :{STRING} Zuchdepot
|
|
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strooss
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strooss mat Luuchten
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strooss mat Beem
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossendepot
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Zuch/Strooss Barrière
|
|
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tram
|
|
|
|
# Houses come directly from their building names
|
|
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (gëtt gebaut)
|
|
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Beem
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Regenwald
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktus
|
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gare
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Fligerhangar
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Fluchhafen
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Camionsgare
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Busarrêt
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Schëffshafen
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boje
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Weepunkt
|
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Waasser
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanal
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Schlass
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Floss
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Küst oder Flossufer
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Schëffdepot
|
|
|
|
# Industries come directly from their industry names
|
|
|
|
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Zuchtunnel
|
|
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Stroossentunnel
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Stolen Zuchhängebréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Stoldréier Zuchbréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stolen fräidroend Zuchbréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbeton Zuchhängebréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Holzen Zuchbréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Betons Zuchbréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Zuchbréck
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbetons Hängebréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Holzen Bréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betons Bréck
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Brèck
|
|
|
|
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aquadukt
|
|
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Sender
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Liichttuerm
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Firmen Haaptgebai
|
|
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Land am Firmenbesëtz
|
|
|
|
# About OpenTTD window
|
|
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Iwwert OpenTTD
|
|
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
|
|
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
|
|
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2012 D'OpenTTD team
|
|
|
|
# Save/load game/scenario
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Spill späicheren
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Spill lueden
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Szenario späicheren
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Szenario lueden
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Lued Héichtenkaart
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Héichtenkaart späichern
|
|
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Klickt hei fir op d'Standard Späicher-/Luedeverzeeschnis ze goen
|
|
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} fräi
|
|
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun den Laafwierker, Dossieren an Späicherstänn
|
|
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir den Spillstand
|
|
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
|
|
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den momentan gewielten Spillstand
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Späicheren
|
|
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Lueden
|
|
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lued d'ugewielten Spill
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Spill Detailer
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Keng Informatioun do
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
|
|
|
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm an fir den Späicherstand
|
|
|
|
# World generation
|
|
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun
|
|
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Kaartgréisst:
|
|
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Unz. Dierfer:
|
|
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Datum:
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Unz. Industrien:
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Weis d'Schnéilinnhéicht
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rop
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rof
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Zoufalls-Zuel:
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Klick fir eng Zoufalls-Zuel anzegin
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Duerchenen würfeln
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Zoufallszuel änneren fir den Terrain-Generator
|
|
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Landgenerator:
|
|
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Baam Algorithmus:
|
|
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Terrain Typ:
|
|
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Mieresspigel:
|
|
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Flëss:
|
|
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Mëllt:
|
|
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Vielfaltverdeelung:
|
|
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generéiren
|
|
|
|
# Strings for map borders at game generation
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Kartenenner:
|
|
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordwest
|
|
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordost
|
|
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Südost
|
|
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Südwest
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Fräiform
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Waasser
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Zoufälleg
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Zoufall
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Handbuch
|
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Héichtekaart rotatioun:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Héichtekaart Numm:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Gréisst:
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
|
|
|
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Gidd eng zoufälleg Zuel an
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Ännert d'Schnéilinnhéicht
|
|
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Startjoer
|
|
|
|
# SE Map generation
|
|
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Szenarientyp
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Flaachland
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generéier en flaacht Land
|
|
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Zoufallsland
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Héicht vum flaachen Land:
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 rofsetzen
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 ropsetzen
|
|
|
|
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Héicht vum flaachen Land änneren
|
|
|
|
# Map generation progress
|
|
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generéiren d'Welt...
|
|
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Ofbriechen
|
|
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun ofbriechen
|
|
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Wëllt dir wierklech d'Generatioun ofbriechen?
|
|
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% komplett
|
|
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
|
|
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Welt Generatioun
|
|
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generéiren vun Flëss
|
|
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Baam Generatioun
|
|
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Unbewegbar Generatioun
|
|
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generatioun vun knubblegen an stengegen Land
|
|
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Running tile-loop
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Lafende Script
|
|
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparéiren Spill
|
|
|
|
# NewGRF settings
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Astellungen
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Detailléiert NewGRF Informatioun
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Aktiv NewGRF Dateien
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Inaktiv NewGRF Dateien
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Wiel Preset:
|
|
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filter string:
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset lueden
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Preset späichern
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Presetnumm ugin
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Preset leschen
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset leschen
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Baifügen
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Selectionéiert NewGRF an der Config baisetzen
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Dateien nei scannen
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Update d'Lëscht vun verfügbaren NewGRF Dateien.
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Wechhhuelen
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert NewGRF aus der Lëscht huelen
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Rop
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erop
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Rof
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sinn.
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Set parameters
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Weis d'Parameter
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Palette wiesselen
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel Palette vun den selectéierten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesin
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ännerungen unhuelen
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Fann Inhalt den feelt online
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Check op den Inahlt den feelt online kann fonnt gin
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versioun: {SILVER}{NUM}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Min. kompatibel Versioun: {SILVER}{NUM}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Keng Info verfügbar
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Datei net fonnt.
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Ausgeschalt
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Onkompatibel mat dëser Versioun vun OpenTTD
|
|
|
|
# NewGRF parameters window
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Parameter änneren
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Zouman
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reset
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Setzt all Paramater op den Standard zréck
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parameter {NUM}
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Unzuel Parameter: {ORANGE}{NUM}
|
|
|
|
# NewGRF inspect window
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspzéier - {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Parent
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspizéier den Objet vun der "parent scope"
|
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} op {HEX}
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objekt
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Schinnentyp
|
|
|
|
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF Variabel 60+x Parameter (hexadezimal)
|
|
|
|
# Sprite aligner window
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alignéiren d'Sprite {COMMA} ({STRING})
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Nächst Sprite
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an emsprangen um Ufank
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Géi op Sprite
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Géi op d'Sprite. Wann d'Sprite keng normal Sprite ass, géi op déi nächst normal Sprite
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Fiirescht Sprite
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an emsprangen um Ufank
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representatioun vun der grad gewielter Sprite. Den Alignement gëtt ignoréiert wann d'Sprite gezun gëtt
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Beweg Sprite, X an Y offsets enneren sech
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}X offset: {NUM}, Y offset: {NUM}
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Wiel Sprite
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Sprite egalwou um Schierm aus
|
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Géi op Sprite
|
|
|
|
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}E fatalen NewGRF Fehler ass geschitt: {}{STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} wärt net mat der TTDPatch vun OpenTTD versioun funktionéiren
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} ass fir {STRING} Versioun vun TTD
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} ass designed fir mat {STRING} benotzt ze gin
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Invaliden Parameter fir {1:STRING}: Parameter {STRING} ({NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} muss firun {STRING} gelueden ginn
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} muss no {STRING} gelueden gin
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} brauch OpenTTD Versioun {STRING} oder méi nei
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Zevill NewGRFen gelueden.
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{1:STRING} als statësch NewGRF lueden mat {STRING} kann Desyncs efirrufen
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Onerwarten Sprite (Sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Onbekannten Aktioun 0 property {4:HEX} (Sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Versicht invalid ID ze benotzen (Sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites ginn als Fragezeichen (?) duergestallt
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Huet eng Rei Action 8 Einträg (Sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lanscht d'Enn vum Pseudo-Sprite gelies (Sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}D'momentan benotzten Grafikset huet e puer Sprites ze mann. {}W.e.g d'Basisgrafikset updaten
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Ugefroten GRF Ressource net verfügbar (sprite {3:NUM})
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} gouf ausgeschalt vun {STRING}
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Invalid/onbekannten Sprite Layout Format (Sprite {3:NUM})
|
|
|
|
# NewGRF related 'general' warnings
|
|
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Opgepasst!
|
|
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Dir maacht Ännerungen an engem lafenden Spill. Dëst kann OpenTTD crashen.W.e.g dëst net als Bug melden.{}Sidder sécher?
|
|
|
|
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)
|
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Kompatibel GRF(s) gelueden fir fehlend Dateien
|
|
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Fehlend GRF Datei(en) sinn ausgeschalt
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Entpausen cann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?
|
|
|
|
# NewGRF status
|
|
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Keng
|
|
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :All Dateien fonnt
|
|
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Kompatibel Dateien fonnt
|
|
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Dateien fehlen
|
|
|
|
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Changéiert Zoustand fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Changéiert Gefierlengt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot
|
|
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen
|
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinformatiounen
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en Autoerneirung/-ersetzen Fehler oprufen
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Callback {1:HEX} returned unknown/invalid result {2:HEX}
|
|
|
|
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<invalid Wuer>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} vun <invalider Wuer>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<invaliden Gefier-Modell>
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<invalid Industrie>
|
|
|
|
# NewGRF scanning window
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Scannen NewGRFen
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Scannen NewGRFen. Dëst kann eng Weil dauern, je no Emfang ...
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" en} gescanned vun ongeféier {NUM} NewGRF{P "" en}
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Archiver scannen
|
|
|
|
# Sign list window
|
|
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}
|
|
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Zoutreffenden Fall
|
|
STR_SIGN_LIST_CLEAR :{BLACK}Filter läschen
|
|
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Zoutreffend Fäll wiesselen wann Schëldernimm mam String-Filter verglach ginn
|
|
STR_SIGN_LIST_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Filter string läschen
|
|
|
|
# Sign window
|
|
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Schëldtext änneren
|
|
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
|
|
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun
|
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Schëld an
|
|
|
|
# Town directory window
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Stied
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stiednimm - klickt op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vun der Stad
|
|
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
|
|
|
|
# Town view window
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Stad)
|
|
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Bewunnerunzuel: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Haiser: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passagéier leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Luedungen gebraucht fir Stadwuestum:
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} gebraucht
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht am Wanter
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} geliwwert
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (nach gebraucht)
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (geliwwert)
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Stat wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK} D{P aag eeg}
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Stat wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK} D{P aag eeg} (finanzéiert)
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Stat wiisst{RED} net{BLACK}
|
|
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
|
|
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Stad
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Gemeng
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt den Stadnumm
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Erweideren
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Stad méi grouss maachen
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dës Stad ganz leschen
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Stad ëmbenennen
|
|
|
|
# Town local authority window
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Gemeng
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Transportfirmen Bewertung:
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Verfügbar Optiounen:
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun Saachen déi an der Stad gemaach kënnen ginn - klickt op eng Optioun fir méi Informatiounen
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Maach ët
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Féiert déi ungewielten Optioun aus
|
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Kleng Marketingaktioun
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mëttel Marketingsaktioun
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grouss Marketingsaktioun
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Strossenneibau finanzéieren
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Statu vum Firmenbesëtzer bauen
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Nei Gebaier finanzéieren
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Exklusiv Transportrechter kafen
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :D'Gemeng bestiechen
|
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Stroossenneibau an der Stad finanzéieren. Stéiert den Traffic op den Stroossen fir dei nächst 6 Méint.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Den Bau vun neien Kommerzgebaier finanzéieren.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW} Kaft fir 1 Joer exklusiv Transportrechter an dëser Stad. D'Gemeng erlabt den Transport vun Passagéier an Wueren nëmmen ärer Firma.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}D'Gemeng bestiechen fir d'Bewertung ze erhéigen, mam Risque fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gidd.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
# Goal window
|
|
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Zieler
|
|
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Global Zieler:
|
|
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
|
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
|
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Firmenzieler:
|
|
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op Ziel fir d'Haptfënster op d'Industrie/Stad/Feld ze zentréiren. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der Industrie/Stad/Feld-Positioun op
|
|
|
|
# Goal question window
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Fro
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informatioun
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Warnung
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Fehler
|
|
|
|
### Start of Goal Question button list
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Ofbriechen
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Nee
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Jo
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Ofleenen
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Unhuelen
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignoréiren
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Nach emol..
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Zréck
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Nächst
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Start
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Lass
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Weiderman
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Nei man
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Ofwarden
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Opginn
|
|
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Zouman
|
|
|
|
# Subsidies window
|
|
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subventiounen
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subventiounen fir den Service:
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} (by {DATE_SHORT})
|
|
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicer mat Subventiounen:
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT})
|
|
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op den Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie/Stad
|
|
|
|
# Station list window
|
|
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Siicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
|
|
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Haalt Ctrl un fir méi wéi 1 Objekt auszewielen
|
|
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
|
|
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
|
|
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Näischt -
|
|
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Selectéier all d'Fabriken
|
|
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Wielt all Luedungstyp (ouni Luedung déi waart)
|
|
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Kéng Luedung
|
|
|
|
# Station view window
|
|
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Um waarden: {WHITE}{STRING}
|
|
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
|
|
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ënnerwee vun {STATION})
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acceptéiert
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den acceptéierten Wueren
|
|
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {WHITE}{CARGO_LIST}
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Bewertungen
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Statiounsbewertungen
|
|
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Lokal Bewertungen vun den Transporter:
|
|
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
|
|
|
|
############ range for rating starts
|
|
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Schrecklech
|
|
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Ganz schlecht
|
|
STR_CARGO_RATING_POOR :Schlecht
|
|
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mëttelméisseg
|
|
STR_CARGO_RATING_GOOD :Gutt
|
|
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Ganz gutt
|
|
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Exzellent
|
|
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Perfekt
|
|
############ range for rating ends
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Statioun. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
|
|
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Stroossengefierter déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Fliger den des Statioun an sengem Zaitplang huet
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :D'Gare ëmbenennen
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fluchhafen zouman
|
|
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Hal de Fliger dovun of op dësem Fluchhafen ze landen
|
|
|
|
# Waypoint/buoy view window
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Weepunkt. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Weepunkt
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Weepunkt Numm änneren
|
|
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Boje. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op der Boje
|
|
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Boje ëmbenennen
|
|
|
|
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Weepunktnumm
|
|
|
|
# Finances window
|
|
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
|
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Ausgaben/Akommes
|
|
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
|
|
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstruktioun
|
|
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nei Gefierer
|
|
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Zuch Betriebskäschten
|
|
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Stroossengefierer Betriebskäschten
|
|
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Fliger Betriebskäschten
|
|
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Schëff Betriebskäschten
|
|
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Besëtz Ennerhalt
|
|
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Zuch Akommes
|
|
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Stroossengefierer Akommes
|
|
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Fliger Akommes
|
|
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Schëff Akommes
|
|
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Zënssaz
|
|
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Aaner
|
|
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
|
|
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Kontostand
|
|
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Kredit
|
|
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Max Kredit: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Léinen {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Erhéicht den Kredit. Ctrl+Klick léint den Maximum
|
|
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Zeréckbezuelen {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck. Ctrl+Klick bezillt sou vill wéi méglech zréck
|
|
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktur
|
|
|
|
# Company view
|
|
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Manager)
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Agefouert: {WHITE}{NUM}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Faarw Schema:
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Gefierer:
|
|
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} Stroossengefier{P t ter}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} Fliger
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Keng
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% am Besëtz vun {COMPANY})
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastruktur:
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} Schinnendeel{P "" er}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} Stroossendeel{P "" er}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} Waasserdeel{P "" er}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} Statiounendeel{P "" er}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} Fluchh{P afen äfen}
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Keng
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Haaptgebai bauen
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai bauen
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Weist Haaptgebai
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai weisen
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Plaz.Käschten: 1% vun dem Firmenwert. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni ze réckelen
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detailer
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Detailléiert Infrastrukturen uweisen
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
|
|
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir den Manager
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Faarw Schema
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert d'Firmengefierter Faarw
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Firmennumm
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Firmennumm
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Managernumm
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun der Firma
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun der Firma
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun dëser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf vun Aktien
|
|
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun dëser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Verkaf vun Aktien
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Firmennumm
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Numm vum Manager
|
|
|
|
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwerhuelen wëll.{}{}Wëllt dir {COMPANY} fir {CURRENCY_LONG} kafen?
|
|
|
|
# Company infrastructure window
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastruktur vun {COMPANY}
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Schinnenstécker:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Signaler
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Stroossenstécker:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Strooss
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tram
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Waasserfelder:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanäl
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Statiounen:
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Statiounsfelder
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Fluchhäfen
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/Jr ({0:COMMA})
|
|
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/Jr
|
|
|
|
# Industry directory
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrien
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng -
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportéiert)
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportéiert)
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Fabrikennimm - klickt op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
|
|
|
|
# Industry view
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produktioun läschten Mount:
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Produktiounslevel: {YELLOW}{COMMA}%
|
|
|
|
############ range for requires starts
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
############ range for requires ends
|
|
|
|
############ range for produces starts
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Luedungen dei nach verschafft mussen gin:
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
############ range for produces ends
|
|
|
|
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}D'Produktioun änneren (Multipel vun 8, bis op 2040)
|
|
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Änner den Produktiounslevel (Prozenter, bis zu 800%)
|
|
|
|
# Vehicle lists
|
|
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
|
|
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P t er}
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klickt op den Zuch fir Informatiounen
|
|
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefierer - klickt op en Gefiert fir Informatiounen
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Klickt op den Fliger fir Informatiounen
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Verfügbar Zich
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Verfügbar Gefierer
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Verfügbar Schëffer
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Verfügbar Fligern
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun allen Maschinen fir dësen Typ weisen
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Verwaltungslëscht
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Scheckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
|
|
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Gefierer ersetzen
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :An d'Revisioun schécken
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :An den Depot schécken
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :An den Depot schécken
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :An den Depot schécken
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :An den Hangar schécken
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefirer an der Lëscht ze starten
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gedeelten Opträg vun {COMMA} Gefier{P t er}
|
|
|
|
# Group window
|
|
STR_GROUP_ALL_TRAINS :All Zich
|
|
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :All Stroossengefierer
|
|
STR_GROUP_ALL_SHIPS :All Schëffer
|
|
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :All Fligeren
|
|
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Ongruppéiert Zich
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Ongruppéiert Stroossengefierer
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Ongruppéiert Schëffer
|
|
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Ongruppéiert Fligeren
|
|
|
|
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppen - klickt op eng Grupp fir d'Gefierer aus där Grupp ze gesinn
|
|
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir eng Grupp ze maachen
|
|
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp läschen
|
|
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp ëmbenennen
|
|
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen
|
|
|
|
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Gedeelten Gefierer bäisetzen
|
|
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :All Gefierer wechhuelen
|
|
|
|
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen
|
|
|
|
# Build vehicle window
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nei Zich
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nei Elektrozich
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nei Monorailgefierer
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nei Magnéitbunngefierer
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Zich
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nei Stroossengefierer
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nei Schëffer
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Neien Fliger
|
|
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Geschwindegkeet um Ozean: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Geschwindegkeet um Kanal/Floss: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Betriibskäschtent: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Jr
|
|
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(ëmbaubar)
|
|
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
|
|
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
|
|
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Ugedriwwen Wagonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Embaubaur zu: {GOLD}{STRING}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :All Typ Wueren
|
|
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Alles ausser {CARGO_LIST}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}
|
|
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Distanz: {GOLD}{COMMA} Felder
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zuchlëscht - klickt op en Zuch fir Informatiounen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefiert Lëscht - klickt op en Gefiert fir Informatiounen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslëscht - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fligerlëscht - Klickt op den Fliger fir Informatiounen
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert kafen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert kafen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schëff kafen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fliger kafen
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielten Zuch. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft dat ugewielten Stroossengefiert. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft dat ugewielten Schëff. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielten Fliger. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen
|
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zuchgefierttyp ëmbenennen
|
|
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Gefiertentyp ëmbenennen
|
|
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
|
|
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen
|
|
|
|
# Depot window
|
|
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
|
|
|
|
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Enner den Numm vum Depot
|
|
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Depot ëmbenennen
|
|
|
|
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} Gefier{P t er}{STRING}
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - zidd d'Gefiert fir en unzehänken/wechzehuelen, Rietsklick fir Informatiounen. Ctrl unhalen dass béid Fonktiounen fir déi nächst Ketten gëllen
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gefierer - Rietsklick op en Gefier fir Informatiounen
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Rietsklick op d'Schëff fir Informatiounen
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Rietsklick op den Fliger fir Informatiounen
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Zuch heihin fir en ze verkafen
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt d'Stroossengefier heihin fir et ze verkafen
|
|
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt Schëff heihin fir et ze verkafen
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Fliger heihin fir en ze verkafen
|
|
|
|
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen
|
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot verkafen
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefiert am Depot verkafen
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëff am Depot verkafen
|
|
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen
|
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot automatesch ersetzen
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëffer am Depot automatesch ersetzen
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
|
|
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Schëffer
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Neien Fliger
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Keeft neien Zuch
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Stroossengefiert kafen
|
|
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Schëff kafen
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neien Fliger kafen
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Zuch klonen
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Gefiert klonen
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Schëff klonen
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Fliger klonen
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Zuch am Depot oder baussen. Ctrl+Klick fir Opträg ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Keeft eng Kopie vum Stroossengefiert. Klickt dësen Kneppchen an dann op en Stroossengefiert am oder baussent dem Depot. Ctrl+Klick deelt och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Schëff am Depot oder baussen.Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Fliger. Klickt op dësen Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen. Ctrl+Klick fir Uerder ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Hangar
|
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Depot
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Depot
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen
|
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Zicham Depot ze stoppen
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefierer am Depot ze stoppen
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Schëffer am Depot ze stoppen
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze stoppen
|
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Zich am Depot ze starten
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Schëff am Depot ze starten
|
|
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze starten
|
|
|
|
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Dier verkaft grad all Gefierer am Depot. Sidder sécher ?
|
|
|
|
# Engine preview window
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Meldung vum Gefiertenhiersteller
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - sidd dir drun interesséiert dëst Gefiert 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett maarträif ass?
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotiv
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Stroossengefiert
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Fliger
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Schëff
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail Lokomotiv
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Magnéitbunnlokomotiv
|
|
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewiicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschwindegkeet: {VELOCITY} Kraaft: {POWER}{}Betriibskäschten {CURRENCY_LONG}/joër{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschw.: {VELOCITY} Kraft: {POWER} Max. T.E.: {6:FORCE}{}Betriebskäschten: {4:CURRENCY_LONG}/Jr{}Kapazitéit: {5:CARGO_LONG}
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betriibskäschten {CURRENCY_LONG}/Joer
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betriibskäschten: {CURRENCY_LONG}/Joer
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY} Distanz: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
|
|
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY} Distanz: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
|
|
|
|
# Autoreplace window
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacéier{STRING} - {STRING}
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Zuch
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Stroossengefihr
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Schëff
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Fliger
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wielt den Maschinentyp fir ze remplacéiren
|
|
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wielt den neien Typ den benotzt soll ginn amplaz vun der lénks gewielter Maschin
|
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start Gefierterremplacement
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :All Gefier elo ersetzen
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Nëmmen al Gefierer ersetzen
|
|
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Remplacement vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
|
|
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Net remplacéiert:
|
|
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Keen gefier gewielt
|
|
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} wann aal
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop Gefierterremplacement
|
|
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Drécken fir Remplacement ze stoppen
|
|
|
|
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Remplacéiren: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Wagonremplac. Fënster
|
|
STR_REPLACE_ENGINES :Motoren
|
|
STR_REPLACE_WAGONS :Wagonen
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wielt den Schinnentyp fir den Maschinen remplacéiert ginn
|
|
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Weist un wellech Maschin vun der lénks selectéierter Maschin remplacéiert soll gin, wann et zoutrëfft
|
|
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Schinnengefierter
|
|
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Elektresch Schinnen Gefierer
|
|
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail Gefierer
|
|
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Magnéitbunn Gefierer
|
|
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Wagon raushuelen: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Mecht dass den Autoremplacement d'Lengt vum Zuch behält, andems en Wagonen (vun lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mecht
|
|
|
|
# Vehicle view
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Zuch. Ctrl+Klick follegt dem Zuch an der Haaptusiicht
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Gefiert. Ctrl+Klick follegt dem Gefiert an der Haaptusiicht
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëff. Ctrl+Klick follegt dem Schëff an der Haaptusiicht
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Fliger. Ctrl+Klick follegt dem Fliger an der Haaptusiicht
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Zuch an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Gefiert an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéck d'Schëff an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Fliger an den Hangar. CTRL+Click fir nëmmen Wartung
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Fliger. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert den Zuch durch d'Signal ze fueren
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslager ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert d'Gefiert fir ze dréien
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefiert. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroosengefiert Detailer
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Schëffdetailer
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir den Zuch ze stopen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir d'Gefiert ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir d'Schëff ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir den Fliger ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
|
|
|
|
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Verloossen
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Accident!
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Pann
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gestoppt
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Stopt, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Keng Energie
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Ward op en fraien Wee
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Ze wäit op nächst Destinatioun
|
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Um Wee op {STATION}, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Keng Opträg, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Um Wee an den {DEPOT}, {VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {DEPOT}, {VELOCITY}
|
|
|
|
# Vehicle stopped/started animations
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Gestoppt
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Gestoppt
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Gestart
|
|
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Gestart
|
|
|
|
# Vehicle details
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Details)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Numm
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Zuch benennen
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Stroossengefiert benennen
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Schëff benennen
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Fliger benennen
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betriibskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Joer
|
|
# The next two need to stay in this order
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} Joer ({COMMA})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Distanz: {LTBLUE}{COMMA} Felder
|
|
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}Keng{STRING}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
|
|
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transfer Suen: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}Deeg{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erhéigen. Ctrl+Klick erhéigt Intervall em 5
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erofsetzen. Ctrl+Klick setzt den Intervall em 5 rof
|
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Zuch benennen
|
|
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Stroossengefiert benennen
|
|
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëff benennen
|
|
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fliger benennen
|
|
|
|
# Extra buttons for train details windows
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Total Luedplaz fir dësen Zuch:
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Eidel
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION}
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION} (x{NUM})
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Luedung
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun der Luedung
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informatioun
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun den Wagongen
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Kapazitéiten
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Kapazitéiten vun den Wagongen
|
|
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Total Luedung
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen
|
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}
|
|
|
|
# Vehicle refit
|
|
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
|
|
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wielt den Luedungstyp:
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir den Embau: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gefierer fir den Embau. Mat der Maus zéien erlabt den Embau vun méi Gefierer. Op eng eidel Plaz klicken wielt d'ganzt Gefiert. Ctrl+Klick wielt e Gefiert an de Rescht vun der Ketten
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert d'Luedung déi transportéiert soll ginn
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vun Wueren fir Stroossengefiert
|
|
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selèctéiert den Luedungstyp fir d'Schëff
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Luedungstyp aus
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Zuch upassen
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen
|
|
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schëff ëmbauen
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Fliger ëmbauen
|
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Passt den Zuch un fir den ugewielten Luedungstyp
|
|
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroosengefiert embauen fir gewielten Wuer ze transportéiren
|
|
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff op dei ugewielten Luedung ëmbauen
|
|
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Baut den Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm
|
|
|
|
# Order view
|
|
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Zäitplang
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Zäitplangunzeig
|
|
|
|
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Optragslëscht - Klickt op en Optrag fir en ze selectéieren. Ctrl+Klick scrollt op d'Optragdestinatioun
|
|
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
|
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
|
|
|
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Enn vun den Opträg - -
|
|
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Enn vun der Optragslëscht - -
|
|
|
|
# Order bottom buttons
|
|
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop
|
|
STR_ORDER_GO_TO :Géi op
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Géi non-stop op
|
|
STR_ORDER_GO_VIA :Géi via
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Géi non-stop iwert
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag
|
|
|
|
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Voll lueden mat der Wuer
|
|
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Lueden wann méiglech
|
|
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Alles voll lueden
|
|
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Voll lueden mat der Wuer
|
|
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Nët belueden
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Wiesselt Lueden vun dem ungewielten Optrag
|
|
|
|
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Alles entlueden
|
|
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Entlueden wann acceptéiert
|
|
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Alles entlueden
|
|
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferéieren
|
|
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Net entlueden
|
|
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Wiesselt Entlueden vun dem ungewielten Optrag
|
|
|
|
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Ëmbauen
|
|
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt wéi een Luedungstyp der wëllt. CTRL+Click fir den Ëmbau ze leschen
|
|
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Auto-Erneiern
|
|
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Wiel wellëch Wuerentypen sollen auto-ersat ginn an dësem Ueder. Ctrl+Klick fir all Auto-Erneierungen wechzehuelen. Auto-Erneiern geht just wann d'Gefiert ët erlabt.
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Festgelueten Wuer
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Verfügbar Wueren
|
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Revisioun
|
|
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Géi ëmmer
|
|
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisioun falls néideg
|
|
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop
|
|
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Iwwersprang dësen Optrag wann keng Revisioun néideg ass
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Gefiertsdaten als Basis fir den Optragssprong
|
|
|
|
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Prozent gelueden
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Alter (Joer)
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Brauch eng Revisioun
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Ëmmer
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Reschtlaafzäit (Joer)
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Wéi Gefiertsdaten verglach sollen ginn
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :ass gläich
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ass nët gläich
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :ass manner wéi
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ass manner oder gläich wéi
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :ass méi wéi
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ass méi oder gläich wéi
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :ass wouer(true)
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :ass falsch(false)
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Den Wert deen mat den Gefiertsdaten verglach gëtt
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Wert anginn fir ze vergläichen
|
|
|
|
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Iwersprangen
|
|
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Iwersprang den momentanen Optrag. CTRL+Klick iwerspréngt op den ungewieltenen Optrag
|
|
|
|
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
|
|
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den ungewieltenen Optrag
|
|
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}All Opträg leschen
|
|
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Deelen stoppen
|
|
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Stop d'Deelen vun der Optragslëscht. Ctrl+Klick lescht ausserdem all Opträg vun dësem Gefiert
|
|
|
|
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Géi op
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Géi an den noosten Depot
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Géi bei den noosten Hangar
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL :Bedéngten Optragssprong
|
|
STR_ORDER_SHARE :Opträg deelen
|
|
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht. Ctrl setzt Statioun Opträg op voll lueden, Weepunkter op 'non-stop', an Depot Opträg 'Revisioun'. Op en Gefiert klicken, kopéiert d'Opträg vun dem Gefiert
|
|
|
|
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen
|
|
|
|
# String parts to build the order string
|
|
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Iwert {WAYPOINT}
|
|
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Géi non-stop via{WAYPOINT}
|
|
|
|
STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisioun bei
|
|
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisioun non-stop bei
|
|
|
|
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :den noosten
|
|
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :den noosten Hangar
|
|
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Zuchdepot
|
|
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossengefierter-Depot
|
|
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Schëffdepot
|
|
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
|
|
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ëmbau op {STRING})
|
|
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ëmbau op {STRING} an stopen)
|
|
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
|
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
|
|
|
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implizit)
|
|
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Voll lueden)
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Voll lueden mat all Wuer)
|
|
STR_ORDER_NO_LOAD :(Net lueden)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD :(Entlueden an Luedung huelen)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Entlueden an erem voll lueden)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Entlueden an eidel loosen)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferéieren an Lueden)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferéieren an voll lueden)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferéieren an eidel loosen)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Net entlueden an Wueren lueden)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Net entlueden an op voll Beluedung warden)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Net entlueden an op all voll Beluedung warden)
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Keen Ent- an Belueden)
|
|
|
|
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Vollueden mat all Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Entlueden an Wueren lueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Entlueden an op voll Luedung warden mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Entlueden an warden op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transfer an lued Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transfer an ward op Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transfer an ward op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Keen Entlueden an huel Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Keen Entlueden an ward op Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Keen Entlueden an ward op iergendend Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING})
|
|
|
|
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :verfügbar Wueren
|
|
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[noot Enn]
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[Mëtt]
|
|
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[wäit Enn]
|
|
|
|
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Nächst Destinatioun ass ze wäit fort)
|
|
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Sprang op Optrag {COMMA}
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
|
|
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}
|
|
|
|
STR_INVALID_ORDER :{RED} (ongültegen Optrag)
|
|
|
|
# Time table window
|
|
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
|
|
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Opträg
|
|
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Zäitplang - klickt op en Optrag fir en ze wielen
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Net ënnerwee
|
|
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Rees(automatesch; Zaitplang durch manuell Opträg)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Ënnerwee (ouni Zäitplang)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Fiert maximal {2:VELOCITY} (ouni Stonneplang)
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Ënnerwee fir {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Fiert fir {STRING} mat maximal {VELOCITY}
|
|
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :an bleif fir {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :an ënnerwee op {STRING}
|
|
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} D{P ag eeg}
|
|
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} Intervall{P "" en}
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze gin
|
|
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}D'Gefiert ass mat Zäit
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze spéit
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze fréi
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Dësen Zäitplang gouf nach net gestart
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Dësen Zäitplang start um {STRING}
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Start Datum
|
|
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Datum als Startpunkt fir dësen Zäitplang
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zäit wiesselen
|
|
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Änner Zäit déi den ugewielten Optrag brauchen soll
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Zäit läschen
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Lesch Zäit fir den gewielten Optrag
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Änner de Geschwindëgkeetslimit
|
|
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Änner d'maximal Reesgeschwindëgkeet fir den gewielten Optrag
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Geschwindëgkeetslimit leschen
|
|
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Reesgeschwindëgkeet vum gewielten Optrag leschen
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
|
|
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefiert mat Zäit ukënnt
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autofëllen
|
|
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Fëll den Zäitplang automatesch mat den Werter vum nächsten Trajet (Ctrl+Klick fir Warrdzaiten probéiren bäizehalen)
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Erwaart
|
|
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Geplangt
|
|
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Tëschent erwaart an geplangt wiesselen
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
|
|
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
|
|
|
|
|
|
# Date window (for timetable)
|
|
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Datum setzen
|
|
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Datum setzen
|
|
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Den gewielten Datum als Startdatum fir den Zäitplang benotzen
|
|
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Dag wielen
|
|
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Mount wielen
|
|
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Joer wielen
|
|
|
|
|
|
# AI debug window
|
|
STR_AI_DEBUG :{WHITE}KI /Spill-Script Debug
|
|
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
|
|
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vun dem Script
|
|
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Astellungen
|
|
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Script Astellungen änneren
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}KI nei lueden
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Erlab/Verbidd breaks wann en KI Log Message zum break string passt
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Break un/op:
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Break un
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Wann en KI Log message zum String passt, pauséiert d'Spill
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Passenden Fall
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel tëscht passenden Fäll beim vergläichen vun KI Log Messagen mam Break-String
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Weider
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Entpaus an fuer weider mat der KI
|
|
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Debug-output fir dës KI uweisen
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Spill-Script
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Check den Spill-Scipt-Log
|
|
|
|
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Keng passend KI fonnt fir ze lueden.{}Dës KI ass en Dummy an wäert näischt maachen.{}KI'en kënnen iwwert den 'Online Content' System downgeload gin.
|
|
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}En Script ass ofgestierzt. W.e.g mellt des dem Autor mat engem Screenshot vun der KI/Spill-Script Debugfënster
|
|
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}KI / Spill-Script Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar
|
|
|
|
# AI configuration window
|
|
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}KI /Spill-Script Konfiguratioun
|
|
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill-Script dat am nächsten Spill gelueden gëtt
|
|
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}D'KIën déi am nächsten Spill gelueden ginn
|
|
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Mënschlechen Spiller
|
|
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Zoufälleg KI
|
|
STR_AI_CONFIG_NONE :(keng)
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}No uewen setzen
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Gewielten KI an der Lëscht no uewen setzen
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Erof setzen
|
|
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Gewielten KI an der Lëscht no ënnen setzen
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Spill-Script
|
|
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}KIën
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selectéier {STRING}
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :KI
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Spill-Script
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Lued en aneren Script
|
|
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Konfiguréieren
|
|
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}All Parameter vun dem Script konfiguréieren
|
|
|
|
# Available AIs window
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Verfügbar {STRING}
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :KIs
|
|
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Scripter
|
|
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir en Script ze selectéieren
|
|
|
|
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versioun: {ORANGE}{NUM}
|
|
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Acceptéiert
|
|
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert ungewielte Script
|
|
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
|
|
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Script net änneren
|
|
|
|
# AI Parameters
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parameter
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :KI
|
|
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Script
|
|
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen
|
|
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reset
|
|
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
|
|
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Unzuel vun Deeg wou dës KI gestart gëtt no der leschter: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
|
|
# Textfile window
|
|
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} readme vun {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} Changelog vun {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} Lizenz vun {STRING}
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Readme liesen
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog
|
|
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Lizenz
|
|
|
|
|
|
# Vehicle loading indicators
|
|
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
|
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
|
|
|
|
# Income 'floats'
|
|
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_FEEDER :{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Geschätzten Käschten: {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Geschätzten Akommen: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
# Saveload messages
|
|
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Nach umgaangen ze späicheren. {} Weg. waarden bis daat faerdeg ass!
|
|
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen
|
|
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Späicheren{}{STRING}
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Kann d'Datei net leschen
|
|
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Fehler beim Lueden{}{STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Internen Fehler: {STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Futtisen Späicherstand - {STRING}
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Späicherstand ass mat méi neier Versioun gemaach
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Datei net liesbar
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Datei net beschreiwbar
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Datenintegritéitfehler
|
|
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<keent do>
|
|
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl
|
|
|
|
# Map generation messages
|
|
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}... keng passend Stadplazen
|
|
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... et ass keen Duerf an dësem Szenario
|
|
|
|
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... Datei net fonnt
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt den Bildtyp net konvertéieren. 8 oder 24-bit PNG Bild benéidegt.
|
|
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... eppes ass schief gaangen (warscheinlech eng korrupt Datei)
|
|
|
|
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
|
|
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt den Bildtyp net konvertéieren
|
|
|
|
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... Bild ass ze grouss
|
|
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Scaléirungswarnung
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Quellenkaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?
|
|
|
|
# Soundset messages
|
|
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Et gouf nëmmen en Ersatzsoundset fonnt. Wann Sounds erwënscht sin, kënnen se iwwer den Downloadsystem installéiert ginn.
|
|
|
|
# Screenshot related messages
|
|
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
|
|
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshotfehler!
|
|
|
|
# Error message titles
|
|
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Meldung
|
|
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}
|
|
|
|
# Generic construction errors
|
|
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ze noo um Bord vun der Kaart
|
|
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Net genuch Geld - dës Aktioun kascht {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
|
|
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Land ass an dei falsch Richtung geneigt
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Kann dat net maachen...
|
|
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Kann dei Plaz net frai maachen...
|
|
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... Plaz net gëeegent
|
|
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... schon gebaut
|
|
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... am Besëtz vun {STRING}
|
|
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
|
|
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Emformen vun Land erreescht
|
|
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Läschen vun Felder erreescht
|
|
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir Beem ze planzen erreescht
|
|
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Numm muss eenzegartëg sinn
|
|
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} am Wee
|
|
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Net erlabt an der Paus
|
|
|
|
# Local authority errors
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng wëll dat net erlaaben
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng erlabt keen weideren Fluchhafen an der Stad
|
|
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN}er Gemeng refüséiert den Bau fir den Flughafen wéinst Kaméidi
|
|
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}D'Bestiechung as enger regionaler Ennersichung opgefall
|
|
|
|
# Levelling errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
|
|
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
|
|
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... schon op Mieresspigel
|
|
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ze héich
|
|
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... schon flaach
|
|
|
|
# Company related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Kann den Firmennumm net änneren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...
|
|
|
|
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... Maximalen Kredit ass {CURRENCY_LONG}
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
|
|
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... keen Kredit zeréckzebezuelen
|
|
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... et ginn {CURRENCY_LONG} gebraucht
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Kann den Kredit net zeréckbezuelen...
|
|
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Kann d'Firmenhaaptgebai net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Kann keng 25% Undeel vun dëser Firma kafen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Kann kéng 25% Undeel vun dëser Firma verkafen...
|
|
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Dës Firma ass nach net aal genuch fir Undeeler ze handelen...
|
|
|
|
# Town related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Kann keng Stiedt bauen
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbënennen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net vergréissern...
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... ze noo um Enn vun der Kaart
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... ze noo un enger aanerer Stadt
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... ze vill Stied
|
|
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... et ass keng Plaz méi op der Kaart
|
|
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Stied bauen keng Stroossen. Dir kënnt den Bau iwwert Erweidert Astellungen->Economie->Stied anschalten
|
|
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Stroossenarbeschten umgaangen
|
|
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann des Stad net leschen...{}Eng Statioun oder Depot huet den Numm vun dëser Stad oder en Stéck dat der Stad gehéiert kann net ewechgeholl ginn
|
|
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... et gëtt keng Gëeegent Plaz fir eng Statue am Stadzentrum
|
|
|
|
# Industry related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... zevill Industrien
|
|
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... ze Noo bei enger aanerer Fabrik
|
|
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... muss fir d'éischt eng Stadt bauen
|
|
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... nëmmen 1 pro Stad erlaabt
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... kann nëmmen an Stiedt mat opmannst 1200 Anwunner gebaut ginn
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... kann nëmmen am Regenwaldgebitt gebaut ginn
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... kann nëmmen an Stied gebaut ginn (ersetzt Haiser)
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... kann nëmmen an der Géigend vum Zentrum vun der Stad gebaut ginn
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... kann nëmmen an niddregen Beräicher gebaut ginn
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
|
|
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... Bësch kann nëmmen iwert der Schnéilinn geplanzt ginn
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... kann nëmmen iwwert der Schnéilinn gebaut ginn
|
|
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... kann net ënnert der Schnéilinn bauen
|
|
|
|
# Station construction related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramstatioun net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Kann den Fluchhafen hei net bauen...
|
|
|
|
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
|
|
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... Statioun ze ausgebreed
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Ze vill Garen
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Ze vill Busarrêten
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Ze noo bei engem aanerem Hafen
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Ze noo un engem aaneren Fluchhafen
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... Strooss geet an dei falsch Richtung
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kéiren hunn
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kräizungen hunn
|
|
|
|
# Station destruction related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt net ofrappen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Stroossenstop muss fir d'éischt wechgeholl ginn
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... et ass keng Statioun do
|
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt ofgerapt ginn
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Musst den Fluchhafen fir d'éischt ofrappen
|
|
|
|
# Waypoint related errors
|
|
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi een Weepunkt
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Ze no un engem aneren Weepunkt
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Kann den Weepunktnumm net änneren...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann den Wee-Punkt hei net ofrappen...
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Zuchweepunkt muss fir d'éischt ofgerappt ginn
|
|
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... Boje am Wee
|
|
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... Boje ass am Gebrauch vun enger anerer Firma!
|
|
|
|
# Depot related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuchdepot hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Kann de Schëffdepot hei net bauen...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot net ëmbenennen
|
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn
|
|
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Schëffdepot gestoppt ginn
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... muss an engem Hangar gestoppt ginn
|
|
|
|
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Depot verännert ginn
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Zuch ze laang
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert hei net ëmdréinen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Kann keng Gefierer aus e puer Unitéiten emdréinen
|
|
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Onkompatibel Schinnen Typen
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net réckelen...
|
|
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Kann den Wee an den Depot net fannen
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot net fannen
|
|
|
|
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Falschen Depot-Typ
|
|
|
|
# Autoreplace related errors
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(Geldlimit)
|
|
|
|
# Rail construction errors
|
|
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Signaler mussen fir d'éischt wechgeholl ginn
|
|
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}D'Schinnen mussen fir d'éischt ewech
|
|
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}D'Strooss ass eng Richtung oder blockéiert
|
|
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Héich Kräizungen sinn fir dësen Schinnentyp net erlabt
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewech huelen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewech huelen...
|
|
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signal hei net konvertéieren...
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... et sinn keng Schinnen do
|
|
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... et sinn keng Signaler do
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Kann de Schinnentyp hei net konvertéiren...
|
|
|
|
# Road construction errors
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen
|
|
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Kann den Tram heinet bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Kann d'Strooss hei net ewech huelen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Kann den Tram net wech huelen...
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... et ass keng Strooss do
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... et ass keen Tram do
|
|
|
|
# Waterway construction errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Kann keen Schlass hei setzen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Kann hei keen Floss platzéiren...
|
|
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... muss op Waasser gebaut ginn
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... Kann net op d'Waasser bauen
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... kann net op opener Séi bauen
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... kann net um Kanal bauen
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... kann net um Floss bauen
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Musst den Kanal fir d'éischt ofrappen
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Kann den Aquadukt héi net bauen...
|
|
|
|
# Tree related errors
|
|
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... schon Beem hei
|
|
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... falschen Terrain fir free type
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...
|
|
|
|
# Bridge related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Kann d'Bréck net hei bauen...
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Musst d'Bréck fir d'éischt ofrapen
|
|
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Kann nët op der selweschter Plaz unfänken an ophalen
|
|
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréckass ze déif fir dësen Terrain
|
|
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
|
|
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... dei zwee Enner vun der Bréck mussen um Land sinn
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... Bréck ze laang
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bréck géif ausserhalb der Kaart ukommen
|
|
|
|
# Tunnel related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen...
|
|
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Plaz onpassend fir Tunnelentrée
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
|
|
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... Tunnel ze laang
|
|
|
|
# Object related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... zevill Objekter
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Kann Objekt net bauen...
|
|
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet am Wee
|
|
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... Firmen Haaptgebai am Wee
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Kann daat Land net kafen...
|
|
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... schon am Besëtz!
|
|
|
|
# Group related errors
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net bei d'Grupp bäisetzen...
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...
|
|
|
|
# Generic vehicle errors
|
|
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Zuch am Wee
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Stroossengefiert am Wee
|
|
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Schëff am Wee
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Fliger am Wee
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net unpassen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Stroossengefiert net ëmbauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net ëmbauen...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net benennen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net benennen...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net starten/stopen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net stoppen/starten...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net stoppen/starten...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuch net an den Depot schécken...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Gefiert net an den Depot schécken...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Schëff net an den Depot schécken...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Kann den Fliger net an den Hangar schécken...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net kafen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net kafen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net kafen...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Kann den Zuchgefierttyp net ëmbenennen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Kann den Gefierttyp net ëmbenennen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Kann den Schëffstyp net ëmbenennen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Kann den Fligertyp net ëmbenennen...
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net verkafen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kann dën Fliger net verkafen...
|
|
|
|
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Gefiert net verfügbar
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Stroossengefiert net verfügbar
|
|
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Schëff net verfügbar
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fliger net verfügbar
|
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Den Service-Intervall kann net geännert ginn...
|
|
|
|
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... Gefiert ass zerstéiert
|
|
|
|
# Specific vehicle errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefohr lanscht d'Signal schecken...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
|
|
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Zuch huet keng Kraaft
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net ëmdréinen...
|
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Fliger ass um Fluch
|
|
|
|
# Order related errors
|
|
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Ze vill Opträg
|
|
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optraag net réckelen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net iwersprangen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwersprangen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... Gefier kann net op all Statioun goen
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Gefiert kann nët op déi Statioun goen
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... en Gefiert dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Deelen vun der Optragslëscht net stoppen...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
|
|
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... ze wäit vun leschter Destinatioun
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... Fliger huet net genuch Distanz
|
|
|
|
# Timetable related errors
|
|
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Kann dem Gefiert keen Zäitplang gin.
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Gefierter kënnen nëmmen op Statiounen halen.
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Dëst Gefiert bleift net op dëser Statioun stoën.
|
|
|
|
# Sign related errors
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... ze vill Schëlder
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...
|
|
|
|
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
|
|
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Eng Simulatioun déi op Transport Tycoon Deluxe baséiert
|
|
|
|
##id 0x2000
|
|
# Town building names
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Héichen Büroblock
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Büroblock
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Klengen Apartementsblock
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kierch
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Groussen Büroblock
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Stadhaiser
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statu
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Sprangbuer
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Büroblock
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Geschäfter an Büroen
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Modernt Bürosgebai
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Lagerhaus
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Büroblock
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadium
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Aal Haiser
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Hütten
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Haiser
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartementer
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Héichen Gewerbeblock
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Geschäfter an Büroen
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Geschäfter an Büroen
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theater
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadium
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Büroen
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Haiser
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Akaafszentrum
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipien
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Téikaan-Haus
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Spuerschwäin-Bank
|
|
|
|
##id 0x4800
|
|
# industry names
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Kuelenstollen
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Kraftwierk
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Seeërei
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Bësch
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Uelegraffinerie
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Uelegbuerinsel
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fabrik
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Dréckerei
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Stolwierk
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Bauerenhaff
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Koffererzstollen
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Uelegquellen
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bank
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Iessensverarbeschtungsfabrik
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Pabeierfabrik
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Goldstollen
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bank
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Diamantstollen
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Eisenerzstollen
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Uebstplantage
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Kautschuckplantage
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Waasserwierk
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Waassertuerm
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabrik
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Bauerenhaff
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Bauholzfabrik
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Zockerwatt Bësch
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Séissegkeetenfabrik
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Batteriefarm
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Colaquellen
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Spillgeschäft
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Spillsaachen Fabrik
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastikpëtz
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Spruddelgedrenks Fabrik
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Blosengenerator
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Karmelbroch
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Zockerminn
|
|
|
|
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
|
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
|
##id 0x6000
|
|
STR_SV_EMPTY :
|
|
STR_SV_UNNAMED :Onbenannt
|
|
STR_SV_TRAIN_NAME :Zuch {COMMA}
|
|
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Stroossengefiert {COMMA}
|
|
STR_SV_SHIP_NAME :Schëff {COMMA}
|
|
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Fliger {COMMA}
|
|
|
|
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norden
|
|
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Süden
|
|
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Osten
|
|
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Westen
|
|
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Zentrum
|
|
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING}er Transfer
|
|
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING}er Stopp
|
|
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING}er Dall
|
|
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING}er Bierg
|
|
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} beim Bësch
|
|
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} um Séi
|
|
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING}er Wiessel
|
|
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING}er Flughafen
|
|
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING}er Uelegfeld
|
|
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING}er Minnen
|
|
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Hafen
|
|
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
|
##id 0x6020
|
|
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annexe
|
|
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING}er Ofstellplaatz
|
|
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING}er Ofzweigung
|
|
STR_SV_STNAME_UPPER :Uewer {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_LOWER :Nidder {STRING}
|
|
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING}er Heliport
|
|
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bësch
|
|
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Statioun #{NUM}
|
|
############ end of savegame specific region!
|
|
|
|
##id 0x8000
|
|
# Vehicle names
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Collet Pannier Tank (Damp)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Chu-Chu
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Chu-Chu
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Chu-Chu
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Damp)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Stanier 'Jubilee' (Damp)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Gresley 'A4' (Damp)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :BR '8P' (Damp)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Metro Cammell DMU (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Sprinter' (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :BR/Sulzer '25' (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :EE '37' (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Brush '47' (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :BR 'IC125' (Diesel)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :BR '30' (Elektrësch)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :BR '40' (Elektrësch)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.G.V.' (Elektrësch)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'EuroStar' (Elektrësch)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Postwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Kuelenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Uelegwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Liewnsmëttelwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Güterwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Holzwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Stolwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Iessenswagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererzwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Waasserwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Colawagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Spillsaachenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Batterienwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektrësch)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektrësch)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Postwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Kuelenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Uelegwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Liewensmëttelwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Güterwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Holzwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Stolwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Iessenswagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererz Wagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Waasserwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Colawagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Spillsaachenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Batteriewagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektrësch)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektrësch)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektrësch)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektrësch)
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Postwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Kuelenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Uelegwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Béischtenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Güterwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Holzwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Stolwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Iessenswagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererzwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Waasserwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Blosenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Colawagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Spillsaachenwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Batteriewagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Bus
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Bus
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Bus
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Superbus
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Bus
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Bus
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII Bus
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balogh Kuelencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Kuelencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Kuelencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Postcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Postcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Postcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Postcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Postcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Postcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Uelegcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Uelegcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Uelegcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Béischtencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Béischtencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Béischtencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Gütercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Gütercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Goss Gütercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Kaarcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Kaarcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Kaarcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Holzcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Holzcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Holzcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Eisenerzcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Eisenerzcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Eisenerzcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Stolcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Stolcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Stolcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh gepanzerten Camion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl gepanzerten Camion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster gepanzerten Camion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Iessenscamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Iessenscamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Iesenscamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Pabeiercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Pabeiercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Pabeiercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Koffererzcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Koffererzcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Koffererzcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Waassercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh Waassercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Waassercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Friichtencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Friichtencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Friichtencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Kautschuckcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Kautschuckcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Kautschuckcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Zockercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Zockercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Zockercamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Colacamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Colacamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Colacamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Zockerwattcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Zockerwattcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Zockerwattcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Karmelcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Karmelcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Karmelcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Spillsaachencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Spillsaachencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Spillsaachencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Séissegkeetencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Séissegkeetencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Séissegkeetencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Batteriencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Batteriencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Batteriencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Spruddelgedrénks Camion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Spruddelgedrénks Camion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Spruddelgedrénks Camion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastikcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastikcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastikcamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Blosencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Blosencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Blosencamion
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Uelegtanker
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Uelegtanker
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Passagéierfähr
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Passagéierfähr
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Loftkëssenboot
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Passagéierfähr
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Passagéierfähr
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Frachtschëff
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Frachtschëff
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mightymover Frachtschëff
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Frachtschëff
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Boeing 727
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Boeing 737
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Boeing 747
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Boeing 757
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Boeing 767
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Boeing 777
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airbus A300
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airbus A310
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airbus A320
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airbus A330
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Airbus A340-1000
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helicopter
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helicopter
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helicopter
|
|
|
|
##id 0x8800
|
|
# Formatting of some strings
|
|
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
|
|
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
|
|
|
|
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN}-Boje
|
|
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boje #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Company {COMMA})
|
|
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupp {COMMA}
|
|
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Weepunkt {TOWN}
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Zuchdepot
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Zuchdepot #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Stroossendepot
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Stroossendepot #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Schëffdepot
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Schëffdepot #{COMMA}
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
|
|
|
|
STR_UNKNOWN_STATION :onbekannt Statioun
|
|
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Schëld
|
|
STR_COMPANY_SOMEONE :iergendeen
|
|
|
|
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|
|
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Zuschauer, {1:STRING}
|
|
|
|
# Viewport strings
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
|
|
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
|
|
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
|
|
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
|
|
|
|
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
|
|
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
|
|
|
|
# Simple strings to get specific types of data
|
|
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
|
|
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
|
|
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
|
|
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
|
|
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
|
|
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
|
|
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
|
|
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
|
|
STR_STATION_NAME :{STATION}
|
|
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
|
|
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
|
|
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
|
|
|
|
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
|
|
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
|
|
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
|
|
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
|
|
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
|
|
STR_JUST_INT :{NUM}
|
|
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
|
|
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
|
|
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
|
|
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
|
|
STR_JUST_STRING :{STRING}
|
|
STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING}
|
|
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
|
|
|
|
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
|
|
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
|
|
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
|
|
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
|
|
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
|
|
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
|
|
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
|
|
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
|
|
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
|
|
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
|
|
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
|
|
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
|
|
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
|
|
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
|
|
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
|
|
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
|
|
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
|
|
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
|
|
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
|
|
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
|
|
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
|
|
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
|
|
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
|
|
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
|
|
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
|
|
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
|
|
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
|
|
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
|
|
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
|
|
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
|
|
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
|
|
|
|
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
|
|
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
|
|
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
|
|
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
|
|
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
|
|
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
|
|
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
|
|
|
|
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
|
|
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
|
|
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
|
|
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
|
|
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
|
|
|
|
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
|