##name Luxembourgish ##ownname Lëtzebuergesch ##isocode lb_LU ##plural 0 ##textdir ltr ##digitsep . ##digitsepcur . ##decimalsep , ##winlangid 0x046e ##grflangid 0x23 # $Id$ # This file is part of OpenTTD. # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2. # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see . ##id 0x0000 STR_NULL : STR_EMPTY : STR_UNDEFINED :(ondefinéierten string) STR_JUST_NOTHING :Näischt # Cargo related strings # Plural cargo name STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passagéier STR_CARGO_PLURAL_COAL :Kuelen STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ueleg STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Béischten STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Wueren STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Kaar STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Holz STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Eisnenerz STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Stol STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Wertsaachen STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Koffererz STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Mais STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Friichten STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanten STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Iessen STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Pabeier STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Gold STR_CARGO_PLURAL_WATER :Waasser STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Weess STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Kautschuk STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Zocker STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Spillsaachen STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Séissegkeeten STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Zockerwatt STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Blosen STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Karmell STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Batterien STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Spruddel-Gedrénks # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passagéier STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Kuelen STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ueleg STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Béischt STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Wuer STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Kaar STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Holz STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Eisenerz STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Stol STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Wertsaach STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Koffererz STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Mais STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Friichten STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamanten STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Iessen STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Pabeier STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Gold STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Waasser STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Weess STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Kautschuck STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Zocker STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Spillsaach STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Séissegkeet STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Zockerwatt STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Blos STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Karmell STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batterie STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Spruddel-Gedrénks # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} Passagéier STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} Kuel STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} Posts{P aak äck} STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} Ueleg STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} Liewensmëttelkëscht{P "" en} STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} Wuerenkëscht{P "" en} STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} Kaar STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} Holz STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} Eisenerz STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} Stol STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} S{P aak äck} mat Wertsaachen STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} Koffererz STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} Mais STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} Friichten STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} S{P aak äck} mat Diamanten STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} Iessen STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} Pabeier STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} S{P aak äck} mat Gold STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} Waasser STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} Weess STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} Kautschuck STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} Zocker STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} Spillsaach{P "" en} STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} S{P aak äck} mat Séissegkeeten STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} Cola STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} Zockerwatt STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} Blos{P "" en} STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} Karmel STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} Batterie{P "" n} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} Plastik STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} Spruddelgedrénks STR_QUANTITY_N_A :N/A # Two letter abbreviation of cargo name STR_ABBREV_NOTHING : STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}KU STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PO STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}UL STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}LI STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}WU STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}KA STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}HO STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}EE STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}ST STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}WS STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}KE STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MA STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FR STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}IE STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PB STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}GD STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}WA STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}WE STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}KT STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ZO STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}SP STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}SÉ STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CO STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ZW STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BL STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}KR STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}KG STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}ALL # 'Mode' of transport for cargoes STR_PASSENGERS :{COMMA} Passagéier STR_BAGS :{COMMA} S{P aak äck} STR_TONS :{COMMA} Tonn{P "" en} STR_LITERS :{COMMA} Liter STR_ITEMS :{COMMA} Objet{P "" en} STR_CRATES :{COMMA} Këscht{P "" en} # Colours, do not shuffle STR_COLOUR_DARK_BLUE :Donkelblo STR_COLOUR_PALE_GREEN :Bleechgréng STR_COLOUR_PINK :Rosa STR_COLOUR_YELLOW :Giel STR_COLOUR_RED :Rout STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Hellblo STR_COLOUR_GREEN :Gréng STR_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng STR_COLOUR_BLUE :Blo STR_COLOUR_CREAM :Beige STR_COLOUR_MAUVE :Donkelmoof STR_COLOUR_PURPLE :Moof STR_COLOUR_ORANGE :Orange STR_COLOUR_BROWN :Brong STR_COLOUR_GREY :Gro STR_COLOUR_WHITE :Wäiss # Units used in OpenTTD STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}bhp STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}ps STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} Tonn{P "" en} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³ STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} Liter{P "" ""} STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³ STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} ft STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m # Common window strings STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Filter string STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Wuert fir d'Lëscht ze filtern STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (ofsteigend/opsteigend) STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Argument fir ze sortéieren STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Filterkritère wielen STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sortéier no STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Plaz STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Ëmbenennen STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fënster zoumaachen STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Shade Fenster - Weis nëmmen Titelbar STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Weis NewGRF Debug Informatioun STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markéier dës Fënster als net zouzemaachen vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Objekter op engem Stëck Land zerstéieren. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Standard STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK # On screen keyboard window STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ . STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? . # Measurement tooltip STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Längt: {NUM} STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM} STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT} STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT} # These are used in buttons STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Bevölkerung STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Numm STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Datum # These are used in dropdowns STR_SORT_BY_NAME :Numm STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produktioun STR_SORT_BY_TYPE :Typ STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportéiert STR_SORT_BY_NUMBER :Nummer STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profit am leschten Joer STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profit dëst Joer STR_SORT_BY_AGE :Alter STR_SORT_BY_RELIABILITY :Zouverlässegkeet STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Total Luedplaatz no Luedungstyp STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet STR_SORT_BY_MODEL :Model STR_SORT_BY_VALUE :Wert STR_SORT_BY_LENGTH :Lengt STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Reschtlaafzäit STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Zäitplang Verspéidung STR_SORT_BY_FACILITY :Statiounstyp STR_SORT_BY_WAITING :Luedungswert STR_SORT_BY_RATING_MAX :Héchsten Luedungsbewertung STR_SORT_BY_RATING_MIN :Nidregsten Luedungsbewertung STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID (klassësch Sortéierung) STR_SORT_BY_COST :Käschten STR_SORT_BY_POWER :Kraaft STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Zéikraaft STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Aféirungsdatum STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Betriebskäschten STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Kraaft/Betriebskäschten STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Luedungskapazitéit STR_SORT_BY_RANGE :Längt # Tooltips for the main toolbar STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Spill pausen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Spill schnell laafen loosen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Optiounen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Spill späicheren, Spill ophalen, Eraus STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Weis d'Kaart, extra Usiicht oder d'Lëscht vun den Zeeschen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Stiedverzeeschnëss STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subventiounen weisen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den Firmen hieren Statiounen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Informatiounen zu den Firmenfinanzen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Generel Firmeninformatioun STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Weis Grafiken STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Weis d'Firmen-Ranglëscht STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzéiert den Bau vun enger neier Industrie oder lëscht all d'Industrien op STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Lëscht vun den Firmenzich. Ctrl+Klick wiesselt tescht Grupp/Zuch Lëscht STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Lëscht vun den Storssengefierer vun der Firma. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppe/Stroossengefiererlescht STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Lëscht vun den Firmenschëffer. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Schëfflëscht. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Lëscht vun den Firmenfligeren. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Fligerlëscht. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Vergréisser d'Sicht STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Verklenger d'Sicht STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinnen bauen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Stroossen bauen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Schëffhafen bauen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Flughafen bauen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéigen/senken, Beem planzen, etc. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sound/Musék Fënster STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informatiounen zum Land, Konsole, Script debug, Screenshots, iwwer OpenTTD STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Wiessel Toolbars # Extra tooltips for the scenario editor toolbar STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Szenarien Editor STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer nohannen STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer no viir STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Klick fir d'Startjoër festzeleën STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Kaart, Stiedverzeeschnëss STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landschaftserstellung STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Staderstellung STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrieerstellung STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Stroossenbau STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Schëld opstellen STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objekt plazéiren. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen ############ range for SE file menu starts STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Szenario späicheren STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Szenario lueden STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Héichtenkaart späicheren STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lued Héichtenkaart STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eraus aus dem Editor STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Eraus ############ range for SE file menu starts ############ range for settings menu starts STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Spilloptiounen STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Schwieregkeetsastellungen STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Erweidert Astellungen STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :KI / Spill-Script Astellungen STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF Astellungen STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparenz Optiounen STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Stiednimm ugewisen STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Statiounennimm ugewisen STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Weepunktnimm uweisen STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Schëlder ugewisen STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Géignerschëlder an ugewisen Nimm STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Ganz Animatiounen STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Ganz Detailer STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Transparent Gebaier STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Transparent Schëlder ############ range ends here ############ range for file menu starts STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Spill späicheren STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Spill lueden STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Spill ophalen STR_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_FILE_MENU_EXIT :Eraus ############ range ends here ############ range for map menu starts STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Weltkaart STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Extra Usiicht STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Schëlderlëscht ############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Stiedverzeeschniss ############ end of the 'Display map' dropdown STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Stad grënnen ############ end of the 'Town' dropdown ############ range for subsidies menu starts STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subventiounen STR_SUBSIDIES_MENU_GOAL :Aktuell Zieler ############ range ends here ############ range for graph menu starts STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafik: Operativen Gewënn STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafik: Akommes STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafik: Geliwwert Luedungen STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafik: Performance STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafik: Betriebswert STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Luedungs Bezuelraten ############ range ends here ############ range for company league menu starts STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Betriebsranglëscht STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detailéiert Performancebewertung ############ range ends here ############ range for industry menu starts STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industrielëscht STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzéiert eng nei Industrie ############ range ends here ############ range for railway construction menu starts STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Schinnenbau STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Elektrëschen Schinnenbau STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorailbau STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Magnéitbunnbau ############ range ends here ############ range for road construction menu starts STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Stroossenbau STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Trambau ############ range ends here ############ range for waterways construction menu starts STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Waasserstroossen bauen ############ range ends here ############ range for airport construction menu starts STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Fluchhafenbau ############ range ends here ############ range for landscaping menu starts STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Landschaftsbau STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Beem planzen STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Schëld opstellen ############ range ends here ############ range for music menu starts STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sound/Musék ############ range ends here ############ range for message menu starts STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Läscht Meldung/Neiegkeet STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Meldungsanstellungen STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Meldungshistorie ############ range ends here ############ range for about menu starts STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Landinformatiounen STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR : STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsole un/aus STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :KI / Spill-Script Debug STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (Ctrl+S) STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Voll ragezoomten Screenshot STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Default Zoom Screenshot STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Screenshot vun der ganzer Kaart (Ctrl+G) STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Iwwert 'OpenTTD' STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Sprite Alignéirer STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Zeechen-Boxen un/aus STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Knaschteg blocks fierwen un/aus ############ range ends here ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window) STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ten STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ten STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ten STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ten STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ten STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ten STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ten STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ten STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ten STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ten STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ten STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ten STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ten STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ten STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ten STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16ten STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17ten STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18ten STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19ten STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20ten STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21ten STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22ten STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23ten STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24ten STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25ten STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26ten STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27ten STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28ten STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29ten STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30ten STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31ten ############ range for days ends ############ range for months starts STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mär STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mee STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul STR_MONTH_ABBREV_AUG :Aug STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez STR_MONTH_JAN :Januar STR_MONTH_FEB :Febuar STR_MONTH_MAR :März STR_MONTH_APR :Abrëll STR_MONTH_MAY :Mee STR_MONTH_JUN :Juni STR_MONTH_JUL :Juli STR_MONTH_AUG :August STR_MONTH_SEP :September STR_MONTH_OCT :Oktober STR_MONTH_NOV :November STR_MONTH_DEC :Dezember ############ range for months ends # Graph window STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legend STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Weist Legend vun der Grafik STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING} STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING} STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA} STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafik: Betriibsgewënn STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafik: Akommes STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unitéiten vun Luedung geliwert STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Firmen Preformancebewertung (max bewertung=1000) STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Firmenwert STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Luedungs Bezuelraten STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Deeg am ëmmlaaf STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwwerung vun 10 Unitéiten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Quadrater STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All wielen STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All ofwielen STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}All Wueren op der Wuerenwertgrafik weisen STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Keng Wuer op der Wuerenwertgrafik weisen STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Wieselt den Grafik fir den Luedungstyp un/aus STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING} STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Weis detailléiert performance Astellungen # Graph key window STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legend vun den Firmengrafiken STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klickt hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten # Company league window STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Firmenliga Tabell STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}' STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Techniker STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Verkéiersmanager STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Transportkoordinator STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Stroossenopsiicht STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direkter STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Firmenchef STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Virsëtzenden STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon # Performance detail window STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detailéiert Leeschtungsbewertung STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detail STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Detailler fir des Firma uweisen ############ Those following lines need to be in this order!! STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Gefierter: STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Statiounen: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. Profit: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. Akommes: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. Akommes: STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Geliwwert: STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Luedung: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Suen: STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kredit: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total: ############ End of order list STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel Gefierter déi lescht Joer Profit gemet hun; dëst betrëfft Stroossengefierter, Zich, Schëffer an Fligeren. STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un kierzlechservéiert Statiounsdeeler. All Deel vun enger Statioun (z.B. Gare, Busarret, Fluchhafen) gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun connectéiert sinn. STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profit vum Gefiert mam mannsten Akommes (vun allen Gefierter déi méi wéi 2 Joer aal sin) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam mansten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam héchsten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Suen den des Firma op der Bank huet STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den dës Firma geléint huet STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total Punkte vun méiglechen Punkten # Music window STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Aalen Style STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Neien Style STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 1 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 2 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Musék Lautstärkt STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Lautstärkt vun den Effekter STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}' STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}-- STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM} STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------ STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}" STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Nummer STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titel STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Shuffle STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop d'Musék STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Start d'Musék STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Zéi den Regler fir d'Lautstärkt vun der Musék an den Effekter anzestellen STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selectionéier 'all Lidder' Programm STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'aalen Style' Programm STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'neien Style' Programm STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wielt 'Ezy Street Musék' Programm STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 1' Programm STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 2' Programm STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Weis Musékselektioneier-Fënster STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}E Music Set ouni Lidder gouf gewielt. Et wärten keng Lidder gespillt gin # Playlist window STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musékprogramm Selectioun STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Lidder Index STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm - '{STRING}' STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Leschen STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Den gewielten Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Klickt op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen) # Highscore window STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top Firmen dei {NUM}{}({STRING} Level) erreescht hunn STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Firmenligatabell an {NUM} STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}. STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Kafmann STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriellen STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalist STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon vum Jorhonnert STR_HIGHSCORE_NAME :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY} STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA}) STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'! STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} vun {COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'! # Smallmap window STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Kaart - {STRING} STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Konturen STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Gefierer STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrien STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Routen STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetatioun STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Besëtzer STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Klick op en Industrietyp fir en unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir all Wueren unzeweisen STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klick op eng Forma fir den Besëtz unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten aus. Ctrl+Klick nach emol fir all Firmen ze weisen STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossen STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Schinnen STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gebaier/Industrien STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Gefierter STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Zich STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Stroosengefierer STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Schëffer STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Fligeren STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Transport Routen STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bësch STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Gare STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Camionsluedeplaz STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Busarrêt STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Fluchhafen/Helicopterlandeplaz STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Hafen STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Knubbelegt Land STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Grasland STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Onerschlossend Land STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Felder STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Beem STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Fielsen STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Waasser STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Keen Besëtzer STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Stied STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrien STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Wüst STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Schnéi STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM}) STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY} STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}All ausschalten STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}All unschalten STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}D'Héicht uweisen STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Keng Industrien op der Kaart uweisen STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}All Industrien op der Kaart uweisen STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Wiessel d'Usiicht vun der Héigtenkaart STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis keen Besëtz vun der Firma op der Kaart un STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis den ganzen Besëtz vun der Firma op der Kaart un # Status bar messages STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Lescht Meldung oder News STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - - STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSEIERT * * STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOSPÄICHER STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SPÄICHERT D'SPILL * * # News message history STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Meldungshistorie STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun den leschten Meldungen STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING} # Message settings window STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Meldung STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Meldungsoptiounen STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Stellt all d'Meldungstypen op: Aus / Resumé / Ganz STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Sound ofspillen fir zesummegefaassten Meldungen STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Aus STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumé STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Ganz STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Meldungstyp: STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Spillerstatioun STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Géigenspillerstatioun STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidenter / Katastrophen STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Firmeninformatiounen STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Industrieeröffnung STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Industrie gëtt zougemaach STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Wirtschaftsännerungen STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma betreit gëtt STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurenz betreit gëtt STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Aanern Industriellen Produktiounswiessel STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Hinweis / Informatioun iwert Firmengefierer STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nei Gefierer STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Ännerungen vun acceptéiert Luedungen STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subventiounen STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Generel Informatiounen STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt bei {STATION} un! STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Bus kënnt bei {STATION} un! STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Camion kënnt bei {STATION} un! STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt bei {STATION} un! STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Wueren-Tram kënnt bei {STATION} un! STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt bei {STATION} un! STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Fliger kënnt bei {STATION} un! STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Zuch Accident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun nom Accident STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiert onfall!{}Fuerer stieft an der Explosioun no Onfall mam Zuch STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiertaccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun no Onfall mam Zuch STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun bei {STATION} STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger hat keen Bensin méi, {COMMA} stiewen an Explosioun! STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph bei {STATION}! STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiehr bei 'UFO'-Zesummenstouss zerstéiert ginn! STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert! STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabrik ass zu {TOWN} ënner verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert ginn! STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland! STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Kuelenstollenzesummenbroch hannerléisst eng Spuer vun Verwüstung bei {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} vermësst, wahrscheinlech doud noo grousser Flut! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirma huet Probleemer! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Performance net verbessert! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirmen Fusioun! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass un {STRING} fir {CURRENCY_LONG} verkaf ginn! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrott! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaach ginn, an all Reschtposten sinn verkaaf! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}! STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} iwerholl ginn! STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager) STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} huet Contructioun vun der Stad {TOWN} gesponsort! STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut! STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} geplantzt! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou dass {STRING} gläich zougemach gëtt! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Mangel un Beem féiert dozou dass {STRING} gläich zougemaach gëtt! STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land angefouert ginn! STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch! STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwwer!{}{}Verbesserung am Handel bréngt Hoffnung fir Industrien an d'Economie gëtt gestärkt! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Kuelenflöz bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Verbessert Ofbaumethoden bei {INDUSTRY} erfont!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun geet ëm 50% erof STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Insektenbefall bei {INDUSTRY}!{}Produktioun geet ëm 50% erof STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erof! STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Hangar # Start of order review system # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} huet ze wéinech Opträg am Plang STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg # end of order system STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt aal STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz aal STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} ass ganz aal, an sollt schnellstens ersaat ginn STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} kann den Wee fir weider ze fueren net fannen STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} ass verluer STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Dëm {VEHICLE} säin Profit vum leschten Joer war {CURRENCY_LONG} STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} kann nët op d'nächst Destinatioun kommen, se ass ze wäit ewech STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} huet gestoppt well eng Optragennerung net geklappt huet STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autoerneieren vun {VEHICLE}{}{STRING} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} verfügbar! STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nei {STRING} verfügbar! - {ENGINE} STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} net méi STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} oder {STRING} net méi STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING} an {STRING} STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun offréiert:{}{}Eischten {STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt mat énger Subventioun vun 1 Joer belount.! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 50% bezuelt! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer duebel bezuelt! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer draifach bezuelt! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 400% bezuelt! STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Trafficchaos an {TOWN}!{}{}Stroosenneibau deen vun {STRING} finanzéiert ginn ass bréngt 6 Méint Misère fir d'Autosfuerer! STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportmonopol! STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Lokal Authoritéit vun {TOWN} ënnerschreiwt Kontrakt mat {STRING} fir ee Joër laang exklusiv Transportrechter! # Extra view window STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Unsicht {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Kopéiert op d'Usiicht STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op dës Usiicht STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Vun der Unsiicht dransetzen STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht # Game options window STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Spill Optiounen STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Währungseenheet STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Währungseenheet wielen ############ start of currency region STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Pond (£) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar ($) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen (¥) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Eisträichëschen Schilling (ATS) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belsch Frang (BEF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Schwäizer Frang (CHF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Tschechësch Kroun (CZK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Däitsch Mark (DEM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dänësch Kroun (DKK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseten (ESP) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finnmark (FIM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franséisch Frang (FRF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Griechësch Drachme (GRD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ungarësch Forint (HUF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Isländësch Kroun (ISK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Italienësch Lire (ITL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Holländësch Gulden (NLG) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norwegësch Kroun (NOK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polnësch Zloty (PLN) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Rumänësch Leu (RON) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Russësch Rubl (RUR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Slowenëschen Tolar (SIT) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Schwedësch Kroun (SEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Türkësch Lire (TRY) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Slovakësch Kroun (SKK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brasilianësch Real (BRL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estnësch Kroun (EEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Lithauësch Litas (LTL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Südkoreanëschen Won (KRW) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Südafrikanësche Rand (ZAR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Eegen... ############ end of currency region STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Moosseenheeten STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Moosseenheetenauswiel ############ start of measuring units region STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Britësche System STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Métreschen System STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI ############ end of measuring units region STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Stroossengefierer STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wéi eng Stroossensäit sollen d'Gefierer fueren STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Lenks fueren STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Riets fueren STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Stiednimm STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stil vun den Stiednimm wielen ############ start of townname region STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Englësch (Original) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Franséisch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Däitsch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Englësch (Erweidert) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Lateinamerikanesch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Blöd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Schwédesch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holländësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finnësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polnësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovakësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwegësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungarësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Éisträichësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumänesch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Tschechësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Swäitzerësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dänësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Türkësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italienësch STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanësch ############ end of townname region STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autospäicheren STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Aus STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :All Mount STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :All 3 Méint STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :All 6 Méint STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :All 12 Méint STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Sprooch STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Vollbild STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Bildopléisung STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Aaneres STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Screenshotformat STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Screenshotformat deen benotzt sollt ginn STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Basis Grafikset STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Basis Grafikset fir ze benotzen STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} fehlend/korrupt Datei{P "" en} STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Infos iwwert den Basis Grafikset STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Basis sounds set STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert Basis Sound Sets STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Sound Set STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Basis Music Set STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert Basis Musik Set STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} korrupt Datei{P "" en} STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Musik Set STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Fehler beim Vollbild # Custom currency window STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Egen Währung STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA} STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erof STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erop STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Wiesselcours fir äer Währung fir 1 Pond (£) STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Komma-Stil: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Separateur fir äer Währung STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Prefix fir äer Währung STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Suffix fir äer Währung STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}{NUM} STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Pond (£) an äerer Währung STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Änner Währungsparameter # Difficulty level window STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Schwieregkeetsgrad ############ range for difficulty levels starts STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Einfach STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Mëttel STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Schwéier STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Benotzerdefinéiert ############ range for difficulty levels ends STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Weist Beschtenlëscht STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Späicheren ############ range for difficulty settings starts STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Maximal Unzuel vun Géigner: {ORANGE}{COMMA} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Unzuel vun Stied: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Unzuel vun Industrien: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Maximalen Ufankskredit: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Ufanks Zënssaz: {ORANGE}{COMMA}% STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Ënnerhaalskäschten fir Gefierer: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Baugeschwindegkeet vun den Géigner: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Ausfallvun Gefierer: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Subventiounsmultiplikator: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Käschten vun den Konstruktiounen: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Terrain: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Unzuel vun Mieren/Séier: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economie: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Zuch zrécksetzen(dréien): {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Katastrophen: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Dem Stadroot seng Astellung zum Ëmbau: {ORANGE}{STRING} ############ range for difficulty settings ends STR_NONE :Keng STR_FUNDING_ONLY :Nëmmen finanzéiren STR_MINIMAL :Minimal STR_NUM_VERY_LOW :Ganz niddreg STR_NUM_LOW :Wéineg STR_NUM_NORMAL :Normal STR_NUM_HIGH :Vill STR_NUM_CUSTOM :Benotzerdéfineiert STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Eegen ({NUM}) STR_VARIETY_NONE :Keng STR_VARIETY_VERY_LOW :Ganz niddreg STR_VARIETY_LOW :Niddreg STR_VARIETY_MEDIUM :Mëttel STR_VARIETY_HIGH :Héich STR_VARIETY_VERY_HIGH :Ganz héich STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Ganz lues STR_AI_SPEED_SLOW :Lues STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mëttel STR_AI_SPEED_FAST :Séier STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Ganz séier STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Ganz Wéineg STR_SEA_LEVEL_LOW :Wéineg STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mëttel STR_SEA_LEVEL_HIGH :Vill STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Eegen STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Eegen ({NUM}%) STR_RIVERS_NONE :Keng STR_RIVERS_FEW :Wéineg STR_RIVERS_MODERATE :Mëttel STR_RIVERS_LOT :Vill STR_DISASTER_NONE :Keng STR_DISASTER_REDUCED :Manner STR_DISASTER_NORMAL :Normal STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5 STR_SUBSIDY_X2 :x2 STR_SUBSIDY_X3 :x3 STR_SUBSIDY_X4 :x4 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Ganz Flaach STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Flaach STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Hiwwelech STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Bierger STR_ECONOMY_STEADY :Konstant STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Variabel STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Um Enn vun der Streck, an an den Statiounen STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Um Enn vun der Streck nëmmen STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Erlaabend STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ofleenend STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Keng KI fonnt...{}KI kënnen iwwert den 'Online Content' system downgeload gin STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Des Aktioun setzt d'Schwieregkeet op "eegen" # Advanced settings window STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Erweidert Astellungen STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Standardwert: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Astellungstyp: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma) STR_CONFIG_SETTING_OFF :Aus STR_CONFIG_SETTING_ON :Un STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :ausgeschalt STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Aus STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Eegen Firma STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :All Firmen STR_CONFIG_SETTING_NONE :Keen STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistësch STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Lénks STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Zentréiert STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Riets STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Erlaabt d'Bauen op Küsten an op Ofhäng: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Erlaabt Landforumung ënnert Gebaier, Stroossen, etc. (autoslope): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Erlaabt méi realistësch Staugréisstplazen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Erlaabt d'Ewechhuelen vun méi Stroosen, Brécken, etc. vun der Stad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Unzuel vun Gefiererdamp/partikel: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Zuchbeschleunegung: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Stroossengefier Beschleunigungsmodell: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Verbidd Zich an Schëffer fir 90 Grad Kéieren ze maachen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Erlaabt Statiounen zesummen ze setzen och wann se net direkt uneneen leien: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Benotz verbesserten Luedalgorithmus: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Lued d'Gefierer schrëttweis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflatioun: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Luedung nëmmen ofliwweren wann et gebraucht gëtt: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Manuel Primär Industriebau Method: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :keng STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :wei aaner Industrien STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Erkundung STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Erlaabt méi der selwecht Industrien pro Stad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Weis Signaler: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Lénks STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Op der Fuerersäit STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Riets STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Weis d'Finanzen um Ënn vum Joër: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nei Opträg sinn 'non-stop' par defaut: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nei Zichuerder stoppen par defaut um {STRING} vun der Plate-Form STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no um Enn STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :an der Mëtt STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :um Enn STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Stroossengefiererschlaang (mat Quanteneffekter): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :D'Fënster schwenken wann d'Maus um Rand ass: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Erlaabt Bestiechung vun den Gemengen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Erlaabt exklusiv Transportrechter ze kafen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Gebaier finanzéiren erlaben: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Erlab Stroossenrenovatiounen ze finanzéiren: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Erlaabt d'Schécken vun Suen un aner Firmen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Gewiichtsmultiplizéirer fir Luedungen fir schwéier Zich: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Unzuel Fligercrashen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :keng STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :reduzéiert STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :normal STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Stad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Konkurrenz: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Erlaabt ugrenzent Statiounen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :E puer NewGRF-Päk aktivéiren: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Déi Astellung kann net geännert ginn wann et Gefierer gëtt STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Infrastrukturënnerhalt {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Fluchhäfen lafen nie of: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Warnen wann en Gefier verluer ass: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Opträg vun den Gefierer nopréifen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :nee STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :jo, mee net déi gestoppten Gefierer STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :vun allen Gefierer STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Warnen wann en Gefiert en negativen Akommes huet: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Gefierer lafen nie of: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Gefiert automatesch ernéieren wann ët aal gët: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Minimalen Budget fir d'automatesch Erneierung: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Weist Bewunnerzuel am Numm vun der Stadt: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Déckt vunn de Linnen vun den Graphen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Landgenerator: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Uelëgraffinerien ginn nëmmen um Bord gebaut, dat ass un der Küst fir Inselkaarten STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Schnéigrenz Héicht: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Knubbelegkeet vum terrain (nëmmen TerraGenesis) : {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Ganz Flaach STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Flaach STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Fielseg STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Ganz Fielseg STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Baamplanzalgorithmus: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Keen STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Verbessert STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Héichtenkaartrotatioun: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Géint d'Auer STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Matt der Auer STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Héichtenintervall den eng flaach Szenariokaart kritt: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Erdëmformung vun Felder um Kaartenrand erlaaben: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT :Wann ausgeschalt, sinn d'Bord'en ëmmer Ozean STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Een oder méi Felder um nördlechsten Bord sinn net eidel STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Een oder méi Felder op engem Eck sinn keen Waasser STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Automatesch Maintenance vun Helicopteren: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Landschaft-Toolbar op Zuch/Stroos/Schëff/Fluchhafen-Toolbar linken: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Landfaarw déi op der klénger Kaart benotzt get: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Gréng STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Moof STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Deen aneren Wee scrollen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Feinen Scrolling: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Weis en Mooss-Tooltip wann verschidden Bau-Tools benotzt ginn: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Weis Firmentracht: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Keng STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eegen Firma STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :All Firmen STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Preferéier Teamchat mat : {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Fonktioun vum Scrollrad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Kaart Zoomen STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Kaart Scrollen STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Aus STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Map Scrollrad Geschw. : {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Rietsklickemulatioun: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :COMM+Klick STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :CTRL+Klick STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Aus STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Lénksklickscroll: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Benotz {STRING} Datumsformat fir Späichernimm STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :laang (31ten Dez 2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :kuerz (31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Standard Palette fir NewGRFen déi keng spezifësch Palette hunn: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :DOS Palette STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Windows Palette STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Automatesch Pausen beim Start vun enger neier Partie: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Wann Paus ass, erlab: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :keng Aktiounen STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :all Net-Bauaktiounen STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :all ausser Landëmformungen STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :all Aktiounen STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Benotzt d'erweidert Gefiererlëscht: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Weist den Luedstatus un: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Weis de Zäitplang an Intervallen amplaz vun Deeg: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Weis Arrivée an Départ am Zaitplang un: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Schnellkreatiounvun Gefieropträg: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Standard Schinnentyp (no neiem Spill/geluedenem Spill): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Ëischt verfügbar STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Läscht verfügbar STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Meescht benotzten STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Weis reservéiert Strecken: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Bau-Tools nom Gebrauch aktiv loossen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Ausgaben vun der Firma an der Finanzfënster gruppéiren: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Gebai ausschalten wann keng passend Gefierer verfügbar sinn: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Max Zich pro Firma: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Max Stroossengefierer pro Firma: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Max Fligeren pro Firma: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Max Schëffer pro Firma: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Zich fir den Computer ausschalten: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Stroossengefierer fir den Computer ausschalten: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Fligeren fir den Computer ausschalten: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Schëffer fir den Computer ausschalten: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Erlaabt KI am Multiplayer: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes befier den Script suspendéiert gëtt: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Revisiounsintervalen an Prozenter: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Revisiounen ausschalten wann Pannen op "Keng" gestallt sinn: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Geschwindegkeetsbegrenzungen fir Wagongen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Elecktreschschinnen ausschalten: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Faarweg News ab: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Startjoer: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Gläichméisseg Economie aschalten (méi oft an kleg Wiessel): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Undeeler vun aaneren Firmen kafen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Beim Zéien, behal eng fix Distanz tëscht Signaler: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatesch Diksen bauen firun: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Signal GUI erlaaben: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Standard Signal-Typ: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blocksignaler STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Wee-Signaler STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Einbahn-Wee-Signaler STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Wiessel duerch Signal-Typen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Nëmmen Blocksignaler STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Nëmmen Wee-Signaler STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Alleguerten STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Stroossenlayout an neien Stied: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :besser Stroossen STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 Gitter STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 Gitter STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Zoufälleg STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Stied därfen Stroossen bauen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Stied dierfen héich Kräizungen bauen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Erlaab stadkontrolléiert Kaméidisniveau fir Fluchhäfen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Stiedgrënnung am Spill: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :verbueden STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :erlabt STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :erlabt, custom Stad-Layout STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Bamplazéirung: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :keng{RED}(zerstéiert Bauholzfabrik) STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :nëmmen am Reebësch STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :iwwerall STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Positioun vun der Haapt-Toolbar: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Positioun vun der Statusbar: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Maximal Unzuel vun non-sticky Fënster: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Maximalen Ranzoom Level: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Maximalen Rauszoom Level: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Stad-Wuestum: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Keen STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lues STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Schnell STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Ganz schnell STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Ufangs-Gréisst vun Stied mulitiplizéiren mat: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Beim Stroossebau absurd Stroossenelementer ofrappen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interface STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Konstruktioun STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Gefierer STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Statiounen STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economie STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Géigner STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Displayoptiounen STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interaktioun STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Signaler STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Luedungshandhabung STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Computerspiller STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Autoerneieren STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Revisiounen STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Routenplangung STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Zich STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Stied STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrien STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_SCRIPTS :{ORANGE}Scripter STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(recommandéiert) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pfadfinder fir Zich: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pfadfinder fir Stroossengefierer: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pfadfinder fir Schëffer: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Automatëscht Emdréinen bei Signaler: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Astellung änneren # Config errors STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Fehler mat der Konfiguratiounsdatei... STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... Fehler am Array '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... falschen Wert '{STRING}' fir '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... Trailing-characters um Enn vun der Astellung '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignoréiren NewGRF '{STRING}': Duplikat-GRF ID wéi '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignoréiren ongültëgen NewGRF '{STRING}': {STRING} STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :net fonnt STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :onsëcher fir statëschen Gebrauch STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :System NewGRF STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :net mat dëser Versioun vun OpenTTD kompatibel STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :onbekannt STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... Kompressiounslevel '{STRING}' ass net gültëg. STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... Savegameformat '{STRING}' gëtt et net. Revertéiren zu '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Grafik Set '{STRING}': nët fonnt STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Sound Set '{STRING}': nët fonnt STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Music Set '{STRING}': nët fonnt # Intro window STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Neit Spill STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Szenario spillen STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Héichtenkaart spillen STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Szenarien Editor STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multiplayer STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Schwieregkeet ({STRING}) STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Erweidert Astellungen STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check Online Inhalt STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}KI / Spill-Script Astellungen STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Eraus STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Start en neit Spill. Ctrl+Klick iwwersprengt Kaartenkonfiguratioun STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Spiell lueden STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtenkaart als Landschaft STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Start en Multiplayer-Spill STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'temperéiert' STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-arktësch' STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-tropësch' STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'Spillsaachenland' STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Schwieregkeetsastellungen STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Weist erweidert Astellungen STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen uweisen STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Weis KI an Spill-Script-Astellungen STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Des Iwwersetzung huet {NUM} String{P "" s}. Hëlleft OpenTTD besser ze man andem der ierch als Iwwersetzer mellt!. Liest readme.txt fir d'Detailer. # Quit window STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Eraus STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Sidd der sécher dass dir aus dem OpenTTD eraus wëllt , an an den {STRING} zréck? STR_QUIT_YES :{BLACK}Jo STR_QUIT_NO :{BLACK}Nee # Supported OSes STR_OSNAME_WINDOWS :Windows STR_OSNAME_DOS :DOS STR_OSNAME_UNIX :Unix STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X STR_OSNAME_BEOS :BeOS STR_OSNAME_HAIKU :Haiku STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS STR_OSNAME_OS2 :OS/2 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS # Abandon game STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Spill ophalen STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Sidd dir sécher dass dir dës Partie ophalen wëllt? STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Sëcher dass der aus dësem Szenario raus wëllt ? # Cheat window STR_CHEATS :{WHITE}Cheats STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Checkboxen weisen un dass dir den Cheat schon eng Kéier benotzt hutt STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Warnung! Dir sidd um Wee är Géigner ze verroden. Sou eng Ongnod gëtt bis an all Éiwegkeet behalen STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Suen ëm {CURRENCY_LONG} erhéijen STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Als Firma spillen: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Magëschen Bulldozer (Industrien ofrappen, onzerstéierbar Objekter): {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnellen kënnen sech kräizen: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jet'en maachen net regelméisseg en Accident op klengen Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING} STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Temperéiert Landschaft STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Sub-Arktësch Landschaft STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Sub-Tropësch Landschaft STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Spillland Landschaft STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Datum wiesselen: {ORANGE} {DATE_SHORT} STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Wiessel d'aktuellt Joer STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Erlaabt änneren vun den Produktiounswerter: {ORANGE}{STRING} # Livery window STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Neien Faarw Schéma STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Weist generell Faarwschemen STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weist Zuch Faarwschemen STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroossengefierer Faarwschemen STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Schëff Faarwschemen STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weist Fliger Faarwschemen STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Primärfaarw fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarw fir all Schema STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Sekundärfaarw fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarw fir all Schema STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en Faarwschema fir ze änneren, oder en puer Schemen mat CTRL+Klick. Klickt op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wieselen STR_LIVERY_DEFAULT :Standard Tracht STR_LIVERY_STEAM :Damplok STR_LIVERY_DIESEL :Diesellok STR_LIVERY_ELECTRIC :Elektrolok STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail Lok STR_LIVERY_MAGLEV :Magnéitbunnlok STR_LIVERY_DMU :DMU STR_LIVERY_EMU :EMU STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Passagéierwagon (Damp) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Passagéierwagon (Diesel) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Passagéierwagon (Elektrësch) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Passagéierwagon (Monorail) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Passagéierwagon (Magnéitbahn) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wuerenwagon STR_LIVERY_BUS :Bus STR_LIVERY_TRUCK :Camion STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Passagéierfähr STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Wuerenschëff STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicopter STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Klengen Fliger STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Groussen Fliger STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Passagéiertram STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Wuerentram # Face selection window STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Gesiichtsauswiel STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht of STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accépteier néit Gesiicht STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Männlech STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Weiblech STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Erweidert STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Einfach STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lueden STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD configuratiouns Datei gelueden ginn. STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Gesiicht no. STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer vum Firmenpresident STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nei Gesiichtsnummer ass agestallt ginn STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wert tëscht 0 an 4,294,967,295 sinn! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Späicheren STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Dëst Gesiicht gëtt als Favoriséiert an der OpenTTD Configuratiounsdatei gespäichert. STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europäesch STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikanësch STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Wielt afrikanësch Gesiichter STR_FACE_YES :Jo STR_FACE_NO :Nee STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Schalt Schnautz oder Ouerréng an STR_FACE_HAIR :Hoër: STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Hoër änneren STR_FACE_EYEBROWS :Aaenbraaen: STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Aaenbraaen Ouerréng STR_FACE_EYECOLOUR :Aaenfaarw: STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Aanfaarw änneren STR_FACE_GLASSES :Brëll: STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Brëll anschalten STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Brëll änneren STR_FACE_NOSE :Nues: STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Nues änneren STR_FACE_LIPS :Lëpsen: STR_FACE_MOUSTACHE :Schnautz: STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Lëpsen oder Schnautz änneren STR_FACE_CHIN :Kënn: STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kënn änneren STR_FACE_JACKET :Mantel: STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Mantel änneren STR_FACE_COLLAR :Halsband: STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Halsband änneren STR_FACE_TIE :Krawatt: STR_FACE_EARRING :Ouerréng: STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren # Network server list STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multiplayer STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Connectioun: STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt tëscht enger Internet Partie oder enger LAN Partie STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Spillernumm: STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iersch dei aaner Spiller Identifizéieren kënnen STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Numm STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Spill STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Spiller STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Kaartegréisst STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dono ze sortéieren STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Datum STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Momentanen Datum STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Joer STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel vun Joer wou{}daat Spill leeft STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc. STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Klickt op en Spill fir et ze selectéieren STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Server deem der d'leschte Kéier bäigetrueden sidd: STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klickt fir den Server ze wielen deen der d'leschte Kéier haat STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}SPILL INFO STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Sprooch: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Landschaft: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Kaartegréisst: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Serverversioun: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Serveradress: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Startdatum: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Momentanen Datum: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Passwuertgeschützt! STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER VOLL STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIOUNSËNNERSCHEED STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Spill bäitrieden STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Server erneieren STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Serverinfo erneieren STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Server sichen STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Am Netzwierk no engem Server sichen STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Server bäisetzen STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht wou ëmmer no enger Partie gesicht gëtt STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Server starten STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Eegenen Server starten STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gidd ären Numm an STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}d'Address vum Host unginn # Start new multiplayer server STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Spillnumm: STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun den Spiller ugewissen gëtt STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Passwuert setzen STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Internet STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (Werben) STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Spiller STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Max Spiller: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Unzuel vun den Clients. Et muss net all Slot gefëllt sin. STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} Firm{P a en} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Max Firmen: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun den Firmen limitéieren STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} Zuschauer STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Max Zuschauer: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun den Zuschauer limitéiren STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Geschwaaten Sprooch: STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aaner Leit gesinn wéi eng Sprooch um Server geschwaat gëtt STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Spill un # Network game languages ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_LANG_ANY :Egal STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Englësch STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Däitsch STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Franséisch STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilianësch STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgarësch STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinesësch STR_NETWORK_LANG_CZECH :Tscheschësch STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dänësch STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holländësch STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finnësch STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungarësch STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Isländesch STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italienësch STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japanësch STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreanësch STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lithauësch STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norwegësch STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polnësch STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugiesësch STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumänësch STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russësch STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slovakësch STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slovenësch STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spuenësch STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Schwedësch STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Türkësch STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrainësch STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikanësch STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Kroatësch STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalanësch STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estnësch STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galicianësch STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grieschësch STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lettësch ############ End of leave-in-this-order # Network game lobby STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Multiplayer-Spill Empfang STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparéiert fir bäizetrieden: {ORANGE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun den Firmen an dësem Spill. Dir kënnt enger bäitrieden oder eng nei opmaachen. STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FIRMENINFO STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Firmennumm: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Grënnung: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Kontostand: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Akommes vum leschten Joer: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Performance: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Gefierer: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Statiounen: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nei Firma STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Nei Firma erstellen STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Dem Spill nokucken STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill als Zuschauer verfolgen STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Firma bäitrieden STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Déi Firma mat verwalten # Network connecting window STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connectioun... ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectéiert... STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Authoriséiert... STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Waarden... STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Kaart eroflueden... STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Daten verarbëschten... STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registréiert... STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Ruffen d'Spillinfo of.. STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Ruffen d'Firmeninfos of... ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} Spiller firun ierch STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} souwait gedownload STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} erofgeluden STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Verbindung trennen STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert anginn STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma ass geschützt. Passwuert anginn # Network company list added strings STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Spillerlëscht STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Nokucken STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nei Firma # Network client list STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kick STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Ban STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Suen ginn STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Jidderengem soen STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Der Firma soen STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Privat Meldung STR_NETWORK_SERVER :Server STR_NETWORK_CLIENT :Spiller STR_NETWORK_SPECTATORS :Zuschauer STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Gidd den Betrag un deen der wëllt ginn # Network set password STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Späicher d'Passwuert net STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firmen-Passwuert STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Standard Firmen-Passwuert STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir néi Firmen # Network company info join/password STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Bäitrieden STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Bäitrieden an mat där Firma spillen STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Passwuert STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loossen STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert # Network chat STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Schécken STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] : STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] {STRING}: STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] : STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Private] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privat] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Text fir Chat aginn # Network messages STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Keng Netzwierkgeräter font oder compiléiert ouni ENABLE_NETWORK STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Konnt kéng Netzwierkspiller fannen STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Den Server huet net op d'Ufro geäntwert STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Konnt sech wéinst NewGRF ënnerscheed net connectéieren STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Netzwierksyncronisatiouns-Fehler STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Netzwierkverbindung verluer STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Konnt den Spillstand net lueden STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Konnt den Server net starten STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Konnt sëch net connectéieren STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Connectioun #{NUM} ofgelaaf STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}En Protokolfehler ass entstaanen an d'Connectioun ass getrennt ginn STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}D'Versioun vum Client stëmmt net mat där vum Server iwerëneen STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Falscht Passwuert STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Den Server ass voll STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Dir sidd vun dësem Server gebannt STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Dir sidd aus dem Spill gekickt ginn STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Cheaten ass op dësem Server net erlaabt STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Dir hudd zevill Befehler un den Server geschéckt STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir en Passwuert anzeginn STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Dain Computer brauch ze laang fir bäizetrieden STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir d'Kaart rofzelueden STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir dem Server bäizetrieden ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :generellen Fehler STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :desync Fehler STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :konnt d'Kaart net lueden STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Connectioun verluer STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokollfehler STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF ënnerscheedlech STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :net authoriséiert STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :invaliden oder onerwaarte Packet kritt STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Falsch Versioun STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Numm gëtt schon benotzt STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :falscht Passwuert STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :falsch Firmen-ID am "DoCommand" STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :vum Server gekickt STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :huet probéiert ze cheaten STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :Server voll STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :huet zevill Befehler geschéckt STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :krut keen Passwuert mat Zäit STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :generellen Timeout STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :Kaart rofzelueden huet ze laang gedauert STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :Kaart ze verarbëschten huet ze laang gedauert ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Méiglechen Verbindungsverloscht STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Déi lescht {NUM} Sekonnen{P "" s} sinn keng Daten vum Server komm # Network related errors STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING} ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Spill pauséiert ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Spill nach pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Spill geet weider ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :Unzuel Spiller STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :Klienten verbannen STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuell STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :Spill-Script ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :verloossen STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} ass dem Spill baigetrueden STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} ass an d'Spill komm (Client #{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} ass bei d'Firma #{2:NUM} gaangen STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ass als Zuschauer do STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} huet eng nei Firma gegrënnt (#{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} huet d'Spill verloos ({2:STRING}) STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} huet ärer Firma {2:CURRENCY_LONG} ginn STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Dir hudd dem {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG} ginn STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Den Server huet d'Sessioun zougemaach STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Den Server gëtt nei gestart...{}Weg. waarden... # Content downloading window STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Typ STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Typ vum Inhalt STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Numm STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Inhalt STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Wiel alles STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiell all Inhalt fir den Download STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Wiel Upgrades STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass, als Download STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles ofwielen STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Tag-/Nummfilter: STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Websäit besichen STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Besicht d'Websäit vun dësem Inhalt STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Download STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Dir hudd dëst net fir den Download gewielt STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Dir hudd dëst fir den Download gewielt STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dës Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den download STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Dir hudd dëst schon STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload gin STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Dëst ass en Austausch fir existent {STRING} STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Download Gréisst: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ass ouni "zlib" support gebuild... STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... Inhaltdownload ass net méiglech! # Order of these is important! STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Standard Grafiken STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF STR_CONTENT_TYPE_AI :KI STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :KI Librairie STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Szenario STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Héischtenkaart STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Basis Sounds STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Basis Musik STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Spill-Script STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :GS Librairie # Content downloading progress window STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt... STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Froen Daten un... STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Grad um downloaden {STRING} ({NUM} vun {NUM}) STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download fäerdeg STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %) # Content downloading error messages STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Konnt net op den content server konnektéiren... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Downloading mësslong... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... Konnektioun verluer STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... datei net schreiwbar STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Konnt den downgeload net dekompriméiren STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Fehlend Grafiken STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTDbrauch Grafiken fir ze funktionéiren, mee et konnten keng fond ginn. Wëllsde OpenTTD se downloaden an installéiren loossen ? STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Jo, download d'Grafiken STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Nee, verlooss OpenTTD # Transparency settings window STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Transparenzoptiounen STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Schëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmengebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaer wei d'Liichttiirm oder Transmitter. Ctrl+Klick fir festzesetzen STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Iwerleitung. Ctrl+Klick fir festzesetzen STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Luedungsindikatoren. Ctrl+Klick fir festzesetzen STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent # Base for station construction window(s) STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Reechwäit STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Aus STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Un STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {GOLD}{CARGO_LIST} STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Liwwerung: {GOLD}{CARGO_LIST} # Join station window STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}D'Gare verbannen STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Eng separéiert Gare bauen STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt verbannen STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Separaten Weepunkt bauen # Rail construction toolbar STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Schinnenbau STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Élektrëschen Zuchbau STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Monorailbau STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Magnéitbahnbau STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinnen bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Schinnen am automateschen Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zuchdepot bauen (fir Zich ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Konvertéiert d'Schinnen zum Weepunkt. Ctrl aktivéiert Weepunkter ze verbannen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Gare bauen. Ctrl aktivéiert fir d'Statioun unzebauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zuchsignaler bauen. Ctrl wiesselt tëscht Diks/Luuten{}Zéien baut Signaler laanscht eng Zuchstreck. Ctrl baut Signaler bis déi nächst Weich{}Ctrl+Klick mécht Selectiounsfënster op.Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zuchbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zuchtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappen vun Schinnen, Signaler an Statiounen. Ctrl unhalen rappt och Schinnen vun Weepunkter an Statiounen of STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Konvertéiert den Typ vun Schinnen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Schinnen STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Elektrësch Schinnen STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorail STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Magnéitbunn # Rail depot construction window STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Zuchdepot Richtung STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchdepot # Rail waypoint construction window STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Weepunktyp # Rail station construction window STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Gare Selectioun STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Richtung STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gare Richtung STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Unzuel vun Schinnen STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun den Gleisen fir d'Gare STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lengt STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Lengt vun der Gare STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass fir ze weisen STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Statiounstyp fir ze bauen STR_STATION_CLASS_DFLT :Standard Statioun STR_STATION_CLASS_WAYP :Weepunkten # Signal window STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Signalauswiel STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (Diks){} Dëst ass em Basis-Signal, wat nëmmen engem Zuch zur selwechter Zait erlabt an engem Block ze sinn STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (Diks){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op nächsten Streckenabschnitt sin. Anescht ass et roud. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (Diks){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarw ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (Diks){}En Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- an wéi en Ausgangs-Signal. Dëst erlaabt engem vill "Beem" vun Pre-Signaler ze bauen STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kënne vun béiden Säiten duerchfuer ginn STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kënnen net den falschen Wee duerchfuer ginn STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (electric){}Dëst ass en Basis-Signal, mat dem een een Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (electric){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et roud STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (electric){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarw vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (electric){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (electric){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block eranzefueren, wann den Zuch en Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kënnen vun béiden Säiten duerchfuer ginn STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (electric){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kënnen net vun der falscher Säit duerchfuer ginn STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signal konvertéiren{}Wann gewielt, gëtt en geklickten Signal an dat gewielten Signal konvertéiert, Ctrl+Klick wiesselt tëscht den Varianten. Shift weist ongeféier Konvertéirungskäschten STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Signaldensitéit STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rof STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rop # Bridge selection window STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wiel d'Schinnenbréck STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wielt d'Stroossenbréck STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Bréckenauswiel - Wielt äer Bréck aus STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Betons Hängebréck STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Holzen Bréck STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betons Bréck STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Bréck STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Rouer, Silikon # Road construction toolbar STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Stroossenbau STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tramkonstruktioun STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Baut Stroossen.Ctrl+Klick wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tramschinnen bauen. Ctrl+Klick wiësselt tëscht Tramschinnen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}D'Strooss mat der Bau-Automatik bauen. Ctrl wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tramschinnen mam "Autotram" Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht Tramschinnen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëschtbauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tramdepot bauen(fir ze kafen an fir d'Revisioun). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Baut Busarrêt. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun bauen. Ctrl aktivéirt ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Baut Camionsgare. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Strooss an eng Richtung aktivéieren/déaktivéieren STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Baut Stroossenbréck. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tramsbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Baut Stroosentunnel. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tramtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Wieselt bauen/ofrappen vun Stroossenkonstruktiounen STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vum Trambau # Road depot construction window STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Stroossendepot Richtung STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Stroossendepot Richtung STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tramdepot Richtung STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tramdepot Richtung wielen # Road vehicle station construction window STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Busarrêt Richtung STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Busarrêtsrichtung STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Camionsgare Richtung STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Camionsgare Richtung STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Passagéier-Tramstatioun Richtung STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun Richtung wielen STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Wueren-Tramstatioun Richtung STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Richtung wielen # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Waasserstroosen bauen STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Waasserstroosen STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Kanäl bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Schlass setzen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdepot bauen (fir Schëffer ze bauen an ze warten). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdock bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Aquadukt bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Waasser definéieren.{}Mécht en Kanal. Mat CTRL gedréckt halen um Mieresspigel klicken, iwerflut d'Géigent STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Plazéier Flëss # Ship depot construction window STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëffdepot Richtung STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Schëffdepot Richtung # Dock construction window STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Hafen # Airport toolbar STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fluchhäfen STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Fluchhafen bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen # Airport construction window STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Fluchhafen Selectioun STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Fluchhafenklass STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Layout {NUM} STR_AIRPORT_SMALL :Kleng STR_AIRPORT_CITY :City STR_AIRPORT_METRO :Metropolitär Fluchhafen STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internationalen Fluchhafen STR_AIRPORT_COMMUTER :Pendler STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinental STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliport STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helidepot STR_AIRPORT_HELISTATION :Helistatioun STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Kleng Fluchhäfen STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Grouss Fluchhäfen STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Fluchhafen Verdeeler STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helicopter Fluchhafen STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA} # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Landschaftsbau STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen. Zéien setzt den éischten ugewielten Eck erof an planéiert d'ugewielten Land op déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land unhiewen. Zéien wielt den éischten Eck an planéiert d'ugewielten Land ob déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Land planéiren. Ctrl wielt d'Land diagonal aus. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kaaf Land fir zukünftëg Benotzung. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen # Object construction window STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selektioun vum Objekt STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Objekt dat gebaut gëtt. Shift wiesselt tescht bauen / ongeféier Käschten uweisen STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Klass vun dem Objet den sollt gebaut ginn STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Preview vum Objekt STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Gréisst: {GOLD}{NUM} x {NUM} Felder STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Liichttierm STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmitter # Tree planting window (last two for SE only) STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Beem STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Baamtyp. Wann d'Feld schons en Baam huet, gin méi Beem vun verschiddenen Arten gesat STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Zoufälleg Beem STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Zoufälleg Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen an ongeféier Käschten uweisen STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Zoufälleg Beem STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Beem zoufälleg iwert d'Landschaft setzen # Land generation window (SE) STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Landerstellung STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Fielsen iwert d'Landschaft setzen STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}CTRL unhaalen fir se ze leschen STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generéier en Zoufallsland STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Neien Szenario man STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Setz d'Landschaft zréck STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Huel all Grondstécker vun der Firma ewech STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Setz d'Landschaft zréck STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Sidd der sëcher dass der all Grondstécker vun der Firma ewechhuelen wëllt? # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Staderstellung STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nei Stad STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn eng nei Stad. Shift+Klick weist ongeféier Käschten STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Zoufallsstad STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn d'Stad op enger zoufälleger Plaz STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Stadnumm: STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Stadnumm agin STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Klick fir Stad ze benennen STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Zoufällegen Numm STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Neien Zoufallsnumm generéiren STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Stadgréisst: STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Kleng STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mëttel STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grouss STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Zoufall STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Stad STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Stad Stroossenlayout STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Stroosenlayout fir dës Stad wielen STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Besser Stroossen STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 Gitter STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 Gitter STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Zoufall # Fund new industry window STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Nei Industrie finanzéiert STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Vill zoufälleg Industrien STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY_LONG} STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Biergbau STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Bauen STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Grënnen # Industry cargoes window STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Industrie STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Wueren STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Produzéirent Industrien STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Akzeptéirend Industrien STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Heiser STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Klick op d'Industrie fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Klick op d'Wueren fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Weis "Ketten" STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weis Industrien un déi Wueren liwweren an akzeptéiren STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Link op déi kleng Kaart STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Selektéiert déi ugewisen Industrien och op der klenger Kaart # Land area window STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Land Informatiounen STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {LTBLUE}N/A STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Akommes wann ofgerappt: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Stroossenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Trambunnbesëtzer: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Schinnenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Lokal Autoritéit: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Keng STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING}) STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Fluchhafenklass: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Fluchhafennumm: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Fluchhafenfeldnumm: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akzeptéiert Luedung: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Schinnen Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY} # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Fielsen STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Knubbelegt Land STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Blankt Land STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gras STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Felder STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Schnéibedeckt Land STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Wüst STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{STRING} Schinn STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} Schinn mat Blocksignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} Schinn mat Presignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} Schinn mat End-Signaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat Kombo-Signaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Weesignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Einbahnsignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Presignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Endsignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Kombosignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Weesignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Einbahnsignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Endsignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Kombosignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Weesignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Einbahnweesignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat End- an Kombosignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat End- an Weesignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat End an Einbahnweesignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Kombo- an Weesignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Kombo- an Einbahnweesignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Wee- and Einbahnweesignaler STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :{STRING} Zuchdepot STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strooss STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strooss mat Luuchten STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strooss mat Beem STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossendepot STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Zuch/Strooss Barrière STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tram # Houses come directly from their building names STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (gëtt gebaut) STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Beem STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Regenwald STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktus STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gare STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Fligerhangar STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Fluchhafen STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Camionsgare STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Busarrêt STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Schëffshafen STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boje STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Weepunkt STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Waasser STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanal STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Schlass STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Floss STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Küst oder Flossufer STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Schëffdepot # Industries come directly from their industry names STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Zuchtunnel STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Stroossentunnel STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Stolen Zuchhängebréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Stoldréier Zuchbréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stolen fräidroend Zuchbréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbeton Zuchhängebréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Holzen Zuchbréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Betons Zuchbréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Zuchbréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbetons Hängebréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Holzen Bréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betons Bréck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Brèck STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aquadukt STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Sender STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Liichttuerm STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Firmen Haaptgebai STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Land am Firmenbesëtz # About OpenTTD window STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Iwwert OpenTTD STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV} STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2012 D'OpenTTD team # Save/load game/scenario STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Spill späicheren STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Spill lueden STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Szenario späicheren STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Szenario lueden STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Lued Héichtenkaart STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Héichtenkaart späichern STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Klickt hei fir op d'Standard Späicher-/Luedeverzeeschnis ze goen STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} fräi STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun den Laafwierker, Dossieren an Späicherstänn STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir den Spillstand STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den momentan gewielten Spillstand STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Späicheren STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Lueden STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lued d'ugewielten Spill STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Spill Detailer STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Keng Informatioun do STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm an fir den Späicherstand # World generation STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Kaartgréisst: STR_MAPGEN_BY :{BLACK}* STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Unz. Dierfer: STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Datum: STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Unz. Industrien: STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Weis d'Schnéilinnhéicht STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rop STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rof STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Zoufalls-Zuel: STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Klick fir eng Zoufalls-Zuel anzegin STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Duerchenen würfeln STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Zoufallszuel änneren fir den Terrain-Generator STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Landgenerator: STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Baam Algorithmus: STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Terrain Typ: STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Mieresspigel: STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Flëss: STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Mëllt: STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Vielfaltverdeelung: STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generéiren # Strings for map borders at game generation STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Kartenenner: STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordwest STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordost STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Südost STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Südwest STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Fräiform STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Waasser STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Zoufälleg STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Zoufall STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Handbuch STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Héichtekaart rotatioun: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Héichtekaart Numm: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Gréisst: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM} STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Gidd eng zoufälleg Zuel an STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Ännert d'Schnéilinnhéicht STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Startjoer # SE Map generation STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Szenarientyp STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Flaachland STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generéier en flaacht Land STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Zoufallsland STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Héicht vum flaachen Land: STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 rofsetzen STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 ropsetzen STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Héicht vum flaachen Land änneren # Map generation progress STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generéiren d'Welt... STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Ofbriechen STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun ofbriechen STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Wëllt dir wierklech d'Generatioun ofbriechen? STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% komplett STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM} STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Welt Generatioun STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generéiren vun Flëss STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Baam Generatioun STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Unbewegbar Generatioun STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generatioun vun knubblegen an stengegen Land STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Spill gëtt opgestallt STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Running tile-loop STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Lafende Script STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparéiren Spill # NewGRF settings STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Astellungen STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Detailléiert NewGRF Informatioun STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Aktiv NewGRF Dateien STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Inaktiv NewGRF Dateien STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Wiel Preset: STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filter string: STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset lueden STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Preset späichern STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Presetnumm ugin STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Preset leschen STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset leschen STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Baifügen STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Selectionéiert NewGRF an der Config baisetzen STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Dateien nei scannen STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Update d'Lëscht vun verfügbaren NewGRF Dateien. STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Wechhhuelen STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert NewGRF aus der Lëscht huelen STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Rop STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erop STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Rof STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sinn. STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Set parameters STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Weis d'Parameter STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Palette wiesselen STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel Palette vun den selectéierten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesin STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ännerungen unhuelen STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Fann Inhalt den feelt online STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Check op den Inahlt den feelt online kann fonnt gin STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versioun: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Min. kompatibel Versioun: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Keng Info verfügbar STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Datei net fonnt. STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Ausgeschalt STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Onkompatibel mat dëser Versioun vun OpenTTD # NewGRF parameters window STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Parameter änneren STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Zouman STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reset STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Setzt all Paramater op den Standard zréck STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parameter {NUM} STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Unzuel Parameter: {ORANGE}{NUM} # NewGRF inspect window STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspzéier - {STRING} STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Parent STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspizéier den Objet vun der "parent scope" STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} op {HEX} STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objekt STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Schinnentyp STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF Variabel 60+x Parameter (hexadezimal) # Sprite aligner window STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alignéiren d'Sprite {COMMA} ({STRING}) STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Nächst Sprite STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an emsprangen um Ufank STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Géi op Sprite STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Géi op d'Sprite. Wann d'Sprite keng normal Sprite ass, géi op déi nächst normal Sprite STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Fiirescht Sprite STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an emsprangen um Ufank STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representatioun vun der grad gewielter Sprite. Den Alignement gëtt ignoréiert wann d'Sprite gezun gëtt STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Beweg Sprite, X an Y offsets enneren sech STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}X offset: {NUM}, Y offset: {NUM} STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Wiel Sprite STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Sprite egalwou um Schierm aus STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Géi op Sprite # NewGRF (self) generated warnings/errors STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}E fatalen NewGRF Fehler ass geschitt: {}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} wärt net mat der TTDPatch vun OpenTTD versioun funktionéiren STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} ass fir {STRING} Versioun vun TTD STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} ass designed fir mat {STRING} benotzt ze gin STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Invaliden Parameter fir {1:STRING}: Parameter {STRING} ({NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} muss firun {STRING} gelueden ginn STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} muss no {STRING} gelueden gin STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} brauch OpenTTD Versioun {STRING} oder méi nei STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Zevill NewGRFen gelueden. STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{1:STRING} als statësch NewGRF lueden mat {STRING} kann Desyncs efirrufen STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Onerwarten Sprite (Sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Onbekannten Aktioun 0 property {4:HEX} (Sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Versicht invalid ID ze benotzen (Sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites ginn als Fragezeichen (?) duergestallt STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Huet eng Rei Action 8 Einträg (Sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lanscht d'Enn vum Pseudo-Sprite gelies (Sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}D'momentan benotzten Grafikset huet e puer Sprites ze mann. {}W.e.g d'Basisgrafikset updaten STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Ugefroten GRF Ressource net verfügbar (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} gouf ausgeschalt vun {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Invalid/onbekannten Sprite Layout Format (Sprite {3:NUM}) # NewGRF related 'general' warnings STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Opgepasst! STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Dir maacht Ännerungen an engem lafenden Spill. Dëst kann OpenTTD crashen.W.e.g dëst net als Bug melden.{}Sidder sécher? STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued) STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Kompatibel GRF(s) gelueden fir fehlend Dateien STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Fehlend GRF Datei(en) sinn ausgeschalt STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en) STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Entpausen cann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ? # NewGRF status STR_NEWGRF_LIST_NONE :Keng STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :All Dateien fonnt STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Kompatibel Dateien fonnt STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Dateien fehlen # NewGRF 'it's broken' warnings STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Changéiert Zoustand fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Changéiert Gefierlengt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinformatiounen STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en Autoerneirung/-ersetzen Fehler oprufen STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Callback {1:HEX} returned unknown/invalid result {2:HEX} # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs STR_NEWGRF_INVALID_CARGO : STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} vun STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE : STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE : # NewGRF scanning window STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Scannen NewGRFen STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Scannen NewGRFen. Dëst kann eng Weil dauern, je no Emfang ... STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" en} gescanned vun ongeféier {NUM} NewGRF{P "" en} STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Archiver scannen # Sign list window STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er} STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Zoutreffenden Fall STR_SIGN_LIST_CLEAR :{BLACK}Filter läschen STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Zoutreffend Fäll wiesselen wann Schëldernimm mam String-Filter verglach ginn STR_SIGN_LIST_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Filter string läschen # Sign window STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Schëldtext änneren STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Schëld an # Town directory window STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Stied STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng - STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stiednimm - klickt op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vun der Stad STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA} # Town view window STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Stad) STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Bewunnerunzuel: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Haiser: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passagéier leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Luedungen gebraucht fir Stadwuestum: STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} gebraucht STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht am Wanter STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} geliwwert STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (nach gebraucht) STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (geliwwert) STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Stat wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK} D{P aag eeg} STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Stat wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK} D{P aag eeg} (finanzéiert) STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Stat wiisst{RED} net{BLACK} STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Stad STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Gemeng STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt den Stadnumm STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Erweideren STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Stad méi grouss maachen STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dës Stad ganz leschen STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Stad ëmbenennen # Town local authority window STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Gemeng STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Transportfirmen Bewertung: STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Verfügbar Optiounen: STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun Saachen déi an der Stad gemaach kënnen ginn - klickt op eng Optioun fir méi Informatiounen STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Maach ët STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Féiert déi ungewielten Optioun aus STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Kleng Marketingaktioun STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mëttel Marketingsaktioun STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grouss Marketingsaktioun STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Strossenneibau finanzéieren STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Statu vum Firmenbesëtzer bauen STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Nei Gebaier finanzéieren STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Exklusiv Transportrechter kafen STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :D'Gemeng bestiechen STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Stroossenneibau an der Stad finanzéieren. Stéiert den Traffic op den Stroossen fir dei nächst 6 Méint.{} Käschten: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Den Bau vun neien Kommerzgebaier finanzéieren.{} Käschten: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW} Kaft fir 1 Joer exklusiv Transportrechter an dëser Stad. D'Gemeng erlabt den Transport vun Passagéier an Wueren nëmmen ärer Firma.{} Käschten: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}D'Gemeng bestiechen fir d'Bewertung ze erhéigen, mam Risque fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gidd.{} Käschten: {CURRENCY_LONG} # Goal window STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Zieler STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Global Zieler: STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING} STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Keng - STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Firmenzieler: STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op Ziel fir d'Haptfënster op d'Industrie/Stad/Feld ze zentréiren. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der Industrie/Stad/Feld-Positioun op # Goal question window STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Fro STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informatioun STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Warnung STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Fehler ### Start of Goal Question button list STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Ofbriechen STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Nee STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Jo STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Ofleenen STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Unhuelen STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignoréiren STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Nach emol.. STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Zréck STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Nächst STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Start STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Lass STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Weiderman STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Nei man STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Ofwarden STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Opginn STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Zouman # Subsidies window STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subventiounen STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subventiounen fir den Service: STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} (by {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Keng - STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicer mat Subventiounen: STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op den Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie/Stad # Station list window STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Siicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Haalt Ctrl un fir méi wéi 1 Objekt auszewielen STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en} STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT} STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Näischt - STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Selectéier all d'Fabriken STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Wielt all Luedungstyp (ouni Luedung déi waart) STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Kéng Luedung # Station view window STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Um waarden: {WHITE}{STRING} STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG} STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ënnerwee vun {STATION}) STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acceptéiert STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den acceptéierten Wueren STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {WHITE}{CARGO_LIST} STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Bewertungen STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Statiounsbewertungen STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Lokal Bewertungen vun den Transporter: STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%) ############ range for rating starts STR_CARGO_RATING_APPALLING :Schrecklech STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Ganz schlecht STR_CARGO_RATING_POOR :Schlecht STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mëttelméisseg STR_CARGO_RATING_GOOD :Gutt STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Ganz gutt STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Exzellent STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Perfekt ############ range for rating ends STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Statioun. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zaitplang hun STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Stroossengefierter déi des Statioun an hierem Zaitplang hun STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Fliger den des Statioun an sengem Zaitplang huet STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zaitplang hun STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :D'Gare ëmbenennen STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fluchhafen zouman STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Hal de Fliger dovun of op dësem Fluchhafen ze landen # Waypoint/buoy view window STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT} STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Weepunkt. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Weepunkt STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Weepunkt Numm änneren STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Boje. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op der Boje STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Boje ëmbenennen STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Weepunktnumm # Finances window STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Ausgaben/Akommes STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstruktioun STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nei Gefierer STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Zuch Betriebskäschten STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Stroossengefierer Betriebskäschten STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Fliger Betriebskäschten STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Schëff Betriebskäschten STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Besëtz Ennerhalt STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Zuch Akommes STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Stroossengefierer Akommes STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Fliger Akommes STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Schëff Akommes STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Zënssaz STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Aaner STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total: STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Kontostand STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Kredit STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Max Kredit: {BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Léinen {CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Erhéicht den Kredit. Ctrl+Klick léint den Maximum STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Zeréckbezuelen {CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck. Ctrl+Klick bezillt sou vill wéi méglech zréck STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktur # Company view STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Manager) STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Agefouert: {WHITE}{NUM} STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Faarw Schema: STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Gefierer: STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich} STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} Stroossengefier{P t ter} STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} Fliger STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er} STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Keng STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% am Besëtz vun {COMPANY}) STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastruktur: STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} Schinnendeel{P "" er} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} Stroossendeel{P "" er} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} Waasserdeel{P "" er} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} Statiounendeel{P "" er} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} Fluchh{P afen äfen} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Keng STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Haaptgebai bauen STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai bauen STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Weist Haaptgebai STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai weisen STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Plaz.Käschten: 1% vun dem Firmenwert. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni ze réckelen STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detailer STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Detailléiert Infrastrukturen uweisen STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir den Manager STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Faarw Schema STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert d'Firmengefierter Faarw STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Firmennumm STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Firmennumm STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Managernumm STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun der Firma STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun der Firma STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun dëser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf vun Aktien STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun dëser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Verkaf vun Aktien STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Firmennumm STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Numm vum Manager STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwerhuelen wëll.{}{}Wëllt dir {COMPANY} fir {CURRENCY_LONG} kafen? # Company infrastructure window STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastruktur vun {COMPANY} STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Schinnenstécker: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Signaler STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Stroossenstécker: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Strooss STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tram STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Waasserfelder: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanäl STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Statiounen: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Statiounsfelder STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Fluchhäfen STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/Jr ({0:COMMA}) STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/Jr # Industry directory STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrien STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng - STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportéiert) STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportéiert) STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Fabrikennimm - klickt op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie # Industry view STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produktioun läschten Mount: STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert) STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Produktiounslevel: {YELLOW}{COMMA}% ############ range for requires starts STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for requires ends ############ range for produces starts STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Luedungen dei nach verschafft mussen gin: STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for produces ends STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}D'Produktioun änneren (Multipel vun 8, bis op 2040) STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Änner den Produktiounslevel (Prozenter, bis zu 800%) # Vehicle lists STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich} STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P t er} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klickt op den Zuch fir Informatiounen STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefierer - klickt op en Gefiert fir Informatiounen STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Klickt op den Fliger fir Informatiounen STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Verfügbar Zich STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Verfügbar Gefierer STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Verfügbar Schëffer STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Verfügbar Fligern STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun allen Maschinen fir dësen Typ weisen STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Verwaltungslëscht STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Scheckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Gefierer ersetzen STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :An d'Revisioun schécken STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :An den Depot schécken STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :An den Depot schécken STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :An den Depot schécken STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :An den Hangar schécken STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefirer an der Lëscht ze starten STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gedeelten Opträg vun {COMMA} Gefier{P t er} # Group window STR_GROUP_ALL_TRAINS :All Zich STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :All Stroossengefierer STR_GROUP_ALL_SHIPS :All Schëffer STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :All Fligeren STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Ongruppéiert Zich STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Ongruppéiert Stroossengefierer STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Ongruppéiert Schëffer STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Ongruppéiert Fligeren STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppen - klickt op eng Grupp fir d'Gefierer aus där Grupp ze gesinn STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir eng Grupp ze maachen STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp läschen STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp ëmbenennen STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Gedeelten Gefierer bäisetzen STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :All Gefierer wechhuelen STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen # Build vehicle window STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nei Zich STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nei Elektrozich STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nei Monorailgefierer STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nei Magnéitbunngefierer STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Zich STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nei Stroossengefierer STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nei Schëffer STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Neien Fliger STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Geschwindegkeet um Ozean: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Geschwindegkeet um Kanal/Floss: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Betriibskäschtent: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Jr STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(ëmbaubar) STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}% STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG} STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG} STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Ugedriwwen Wagonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Embaubaur zu: {GOLD}{STRING} STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :All Typ Wueren STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Alles ausser {CARGO_LIST} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Distanz: {GOLD}{COMMA} Felder STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zuchlëscht - klickt op en Zuch fir Informatiounen STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefiert Lëscht - klickt op en Gefiert fir Informatiounen STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslëscht - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fligerlëscht - Klickt op den Fliger fir Informatiounen STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert kafen STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert kafen STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schëff kafen STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fliger kafen STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielten Zuch. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft dat ugewielten Stroossengefiert. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft dat ugewielten Schëff. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielten Fliger. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zuchgefierttyp ëmbenennen STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Gefiertentyp ëmbenennen STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen # Depot window STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT} STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Enner den Numm vum Depot STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Depot ëmbenennen STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} Gefier{P t er}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - zidd d'Gefiert fir en unzehänken/wechzehuelen, Rietsklick fir Informatiounen. Ctrl unhalen dass béid Fonktiounen fir déi nächst Ketten gëllen STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gefierer - Rietsklick op en Gefier fir Informatiounen STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Rietsklick op d'Schëff fir Informatiounen STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Rietsklick op den Fliger fir Informatiounen STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Zuch heihin fir en ze verkafen STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt d'Stroossengefier heihin fir et ze verkafen STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt Schëff heihin fir et ze verkafen STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Fliger heihin fir en ze verkafen STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot verkafen STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefiert am Depot verkafen STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëff am Depot verkafen STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot automatesch ersetzen STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëffer am Depot automatesch ersetzen STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Schëffer STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Neien Fliger STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Keeft neien Zuch STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Stroossengefiert kafen STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Schëff kafen STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neien Fliger kafen STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Zuch klonen STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Gefiert klonen STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Schëff klonen STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Fliger klonen STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Zuch am Depot oder baussen. Ctrl+Klick fir Opträg ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Keeft eng Kopie vum Stroossengefiert. Klickt dësen Kneppchen an dann op en Stroossengefiert am oder baussent dem Depot. Ctrl+Klick deelt och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Schëff am Depot oder baussen.Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Fliger. Klickt op dësen Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen. Ctrl+Klick fir Uerder ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Hangar STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Depot STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Depot STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Zicham Depot ze stoppen STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefierer am Depot ze stoppen STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Schëffer am Depot ze stoppen STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze stoppen STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Zich am Depot ze starten STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Schëff am Depot ze starten STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze starten STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Dier verkaft grad all Gefierer am Depot. Sidder sécher ? # Engine preview window STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Meldung vum Gefiertenhiersteller STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - sidd dir drun interesséiert dëst Gefiert 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett maarträif ass? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotiv STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Stroossengefiert STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Fliger STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Schëff STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail Lokomotiv STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Magnéitbunnlokomotiv STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewiicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschwindegkeet: {VELOCITY} Kraaft: {POWER}{}Betriibskäschten {CURRENCY_LONG}/joër{}Kapazitéit: {CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschw.: {VELOCITY} Kraft: {POWER} Max. T.E.: {6:FORCE}{}Betriebskäschten: {4:CURRENCY_LONG}/Jr{}Kapazitéit: {5:CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betriibskäschten {CURRENCY_LONG}/Joer STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betriibskäschten: {CURRENCY_LONG}/Joer STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY} Distanz: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY} Distanz: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacéier{STRING} - {STRING} STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Zuch STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Stroossengefihr STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Schëff STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Fliger STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wielt den Maschinentyp fir ze remplacéiren STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wielt den neien Typ den benotzt soll ginn amplaz vun der lénks gewielter Maschin STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start Gefierterremplacement STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :All Gefier elo ersetzen STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Nëmmen al Gefierer ersetzen STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Remplacement vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Net remplacéiert: STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Keen gefier gewielt STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} wann aal STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop Gefierterremplacement STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Drécken fir Remplacement ze stoppen STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Remplacéiren: {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Wagonremplac. Fënster STR_REPLACE_ENGINES :Motoren STR_REPLACE_WAGONS :Wagonen STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wielt den Schinnentyp fir den Maschinen remplacéiert ginn STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Weist un wellech Maschin vun der lénks selectéierter Maschin remplacéiert soll gin, wann et zoutrëfft STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Schinnengefierter STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Elektresch Schinnen Gefierer STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail Gefierer STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Magnéitbunn Gefierer STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Wagon raushuelen: {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Mecht dass den Autoremplacement d'Lengt vum Zuch behält, andems en Wagonen (vun lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mecht # Vehicle view STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Zuch. Ctrl+Klick follegt dem Zuch an der Haaptusiicht STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Gefiert. Ctrl+Klick follegt dem Gefiert an der Haaptusiicht STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëff. Ctrl+Klick follegt dem Schëff an der Haaptusiicht STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Fliger. Ctrl+Klick follegt dem Fliger an der Haaptusiicht STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Zuch an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Gefiert an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéck d'Schëff an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Fliger an den Hangar. CTRL+Click fir nëmmen Wartung STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Fliger. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert den Zuch durch d'Signal ze fueren STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslager ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert d'Gefiert fir ze dréien STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch. Ctrl+Klick weist den Zäitplang STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefiert. Ctrl+Klick weist den Zäitplang STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff. Ctrl+Klick weist den Zäitplang STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger. Ctrl+Klick weist den Zäitplang STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroosengefiert Detailer STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Schëffdetailer STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir den Zuch ze stopen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir d'Gefiert ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir d'Schëff ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir den Fliger ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen # Messages in the start stop button in the vehicle view STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Lueden / Entlueden STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Verloossen STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Accident! STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Pann STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gestoppt STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Stopt, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Keng Energie STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Ward op en fraien Wee STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Ze wäit op nächst Destinatioun STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Um Wee op {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Keng Opträg, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Um Wee an den {DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {DEPOT}, {VELOCITY} # Vehicle stopped/started animations STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Gestoppt STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Gestoppt STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Gestart STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Gestart # Vehicle details STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Details) STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Numm STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Zuch benennen STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Stroossengefiert benennen STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Schëff benennen STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Fliger benennen STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betriibskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Joer # The next two need to stay in this order STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} Joer ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Distanz: {LTBLUE}{COMMA} Felder STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE} STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA} STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}Keng{STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM}) STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transfer Suen: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}Deeg{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erhéigen. Ctrl+Klick erhéigt Intervall em 5 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erofsetzen. Ctrl+Klick setzt den Intervall em 5 rof STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Zuch benennen STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Stroossengefiert benennen STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëff benennen STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fliger benennen # Extra buttons for train details windows STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Total Luedplaz fir dësen Zuch: STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Eidel STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION} STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION} (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Luedung STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun der Luedung STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informatioun STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun den Wagongen STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Kapazitéiten STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Kapazitéiten vun den Wagongen STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Total Luedung STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE} # Vehicle refit STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Refit) STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wielt den Luedungstyp: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {GOLD}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir den Embau: {GOLD}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gefierer fir den Embau. Mat der Maus zéien erlabt den Embau vun méi Gefierer. Op eng eidel Plaz klicken wielt d'ganzt Gefiert. Ctrl+Klick wielt e Gefiert an de Rescht vun der Ketten STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert d'Luedung déi transportéiert soll ginn STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vun Wueren fir Stroossengefiert STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selèctéiert den Luedungstyp fir d'Schëff STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Luedungstyp aus STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Zuch upassen STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schëff ëmbauen STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Fliger ëmbauen STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Passt den Zuch un fir den ugewielten Luedungstyp STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroosengefiert embauen fir gewielten Wuer ze transportéiren STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff op dei ugewielten Luedung ëmbauen STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Baut den Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm # Order view STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg) STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Zäitplang STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Zäitplangunzeig STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Optragslëscht - Klickt op en Optrag fir en ze selectéieren. Ctrl+Klick scrollt op d'Optragdestinatioun STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP} STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Enn vun den Opträg - - STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Enn vun der Optragslëscht - - # Order bottom buttons STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop STR_ORDER_GO_TO :Géi op STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Géi non-stop op STR_ORDER_GO_VIA :Géi via STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Géi non-stop iwert STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Voll lueden mat der Wuer STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Lueden wann méiglech STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Alles voll lueden STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Voll lueden mat der Wuer STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Nët belueden STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Wiesselt Lueden vun dem ungewielten Optrag STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Alles entlueden STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Entlueden wann acceptéiert STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Alles entlueden STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferéieren STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Net entlueden STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Wiesselt Entlueden vun dem ungewielten Optrag STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Ëmbauen STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt wéi een Luedungstyp der wëllt. CTRL+Click fir den Ëmbau ze leschen STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Auto-Erneiern STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Wiel wellëch Wuerentypen sollen auto-ersat ginn an dësem Ueder. Ctrl+Klick fir all Auto-Erneierungen wechzehuelen. Auto-Erneiern geht just wann d'Gefiert ët erlabt. STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Festgelueten Wuer STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Verfügbar Wueren STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Revisioun STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Géi ëmmer STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisioun falls néideg STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Iwwersprang dësen Optrag wann keng Revisioun néideg ass STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Gefiertsdaten als Basis fir den Optragssprong # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Prozent gelueden STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Zouverlässegkeet STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Alter (Joer) STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Brauch eng Revisioun STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Ëmmer STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Reschtlaafzäit (Joer) STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Wéi Gefiertsdaten verglach sollen ginn STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :ass gläich STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ass nët gläich STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :ass manner wéi STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ass manner oder gläich wéi STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :ass méi wéi STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ass méi oder gläich wéi STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :ass wouer(true) STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :ass falsch(false) STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Den Wert deen mat den Gefiertsdaten verglach gëtt STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Wert anginn fir ze vergläichen STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Iwersprangen STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Iwersprang den momentanen Optrag. CTRL+Klick iwerspréngt op den ungewieltenen Optrag STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den ungewieltenen Optrag STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}All Opträg leschen STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Deelen stoppen STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Stop d'Deelen vun der Optragslëscht. Ctrl+Klick lescht ausserdem all Opträg vun dësem Gefiert STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Géi op STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Géi an den noosten Depot STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Géi bei den noosten Hangar STR_ORDER_CONDITIONAL :Bedéngten Optragssprong STR_ORDER_SHARE :Opträg deelen STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht. Ctrl setzt Statioun Opträg op voll lueden, Weepunkter op 'non-stop', an Depot Opträg 'Revisioun'. Op en Gefiert klicken, kopéiert d'Opträg vun dem Gefiert STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen # String parts to build the order string STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Iwert {WAYPOINT} STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Géi non-stop via{WAYPOINT} STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisioun bei STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisioun non-stop bei STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :den noosten STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :den noosten Hangar STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Zuchdepot STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossengefierter-Depot STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Schëffdepot STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT} STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ëmbau op {STRING}) STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ëmbau op {STRING} an stopen) STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop) STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_IMPLICIT :(Implizit) STR_ORDER_FULL_LOAD :(Voll lueden) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Voll lueden mat all Wuer) STR_ORDER_NO_LOAD :(Net lueden) STR_ORDER_UNLOAD :(Entlueden an Luedung huelen) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Entlueden an erem voll lueden) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden) STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Entlueden an eidel loosen) STR_ORDER_TRANSFER :(Transferéieren an Lueden) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferéieren an voll lueden) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden) STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferéieren an eidel loosen) STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Net entlueden an Wueren lueden) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Net entlueden an op voll Beluedung warden) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Net entlueden an op all voll Beluedung warden) STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Keen Ent- an Belueden) STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Vollueden mat all Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Entlueden an Wueren lueden mat Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Entlueden an op voll Luedung warden mat Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Entlueden an warden op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transfer an lued Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transfer an ward op Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transfer an ward op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Keen Entlueden an huel Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Keen Entlueden an ward op Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Keen Entlueden an ward op iergendend Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING}) STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :verfügbar Wueren STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[noot Enn] STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[Mëtt] STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[wäit Enn] STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Nächst Destinatioun ass ze wäit fort) STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Sprang op Optrag {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} STR_INVALID_ORDER :{RED} (ongültegen Optrag) # Time table window STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang) STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Opträg STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Zäitplang - klickt op en Optrag fir en ze wielen STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Net ënnerwee STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Rees(automatesch; Zaitplang durch manuell Opträg) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Ënnerwee (ouni Zäitplang) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Fiert maximal {2:VELOCITY} (ouni Stonneplang) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Ënnerwee fir {STRING} STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Fiert fir {STRING} mat maximal {VELOCITY} STR_TIMETABLE_STAY_FOR :an bleif fir {STRING} STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :an ënnerwee op {STRING} STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} D{P ag eeg} STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} Intervall{P "" en} STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze gin STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt) STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}D'Gefiert ass mat Zäit STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze spéit STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze fréi STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Dësen Zäitplang gouf nach net gestart STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Dësen Zäitplang start um {STRING} STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Start Datum STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Datum als Startpunkt fir dësen Zäitplang STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zäit wiesselen STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Änner Zäit déi den ugewielten Optrag brauchen soll STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Zäit läschen STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Lesch Zäit fir den gewielten Optrag STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Änner de Geschwindëgkeetslimit STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Änner d'maximal Reesgeschwindëgkeet fir den gewielten Optrag STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Geschwindëgkeetslimit leschen STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Reesgeschwindëgkeet vum gewielten Optrag leschen STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefiert mat Zäit ukënnt STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autofëllen STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Fëll den Zäitplang automatesch mat den Werter vum nächsten Trajet (Ctrl+Klick fir Warrdzaiten probéiren bäizehalen) STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Erwaart STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Geplangt STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Tëschent erwaart an geplangt wiesselen STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A: STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D: # Date window (for timetable) STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Datum setzen STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Datum setzen STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Den gewielten Datum als Startdatum fir den Zäitplang benotzen STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Dag wielen STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Mount wielen STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Joer wielen # AI debug window STR_AI_DEBUG :{WHITE}KI /Spill-Script Debug STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM}) STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vun dem Script STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Astellungen STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Script Astellungen änneren STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}KI nei lueden STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Erlab/Verbidd breaks wann en KI Log Message zum break string passt STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Break un/op: STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Break un STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Wann en KI Log message zum String passt, pauséiert d'Spill STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Passenden Fall STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel tëscht passenden Fäll beim vergläichen vun KI Log Messagen mam Break-String STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Weider STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Entpaus an fuer weider mat der KI STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Debug-output fir dës KI uweisen STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Spill-Script STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Check den Spill-Scipt-Log STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Keng passend KI fonnt fir ze lueden.{}Dës KI ass en Dummy an wäert näischt maachen.{}KI'en kënnen iwwert den 'Online Content' System downgeload gin. STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}En Script ass ofgestierzt. W.e.g mellt des dem Autor mat engem Screenshot vun der KI/Spill-Script Debugfënster STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}KI / Spill-Script Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar # AI configuration window STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}KI /Spill-Script Konfiguratioun STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill-Script dat am nächsten Spill gelueden gëtt STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}D'KIën déi am nächsten Spill gelueden ginn STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Mënschlechen Spiller STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Zoufälleg KI STR_AI_CONFIG_NONE :(keng) STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}No uewen setzen STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Gewielten KI an der Lëscht no uewen setzen STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Erof setzen STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Gewielten KI an der Lëscht no ënnen setzen STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Spill-Script STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}KIën STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selectéier {STRING} STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE : STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :KI STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Spill-Script STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Lued en aneren Script STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Konfiguréieren STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}All Parameter vun dem Script konfiguréieren # Available AIs window STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Verfügbar {STRING} STR_AI_LIST_CAPTION_AI :KIs STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Scripter STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir en Script ze selectéieren STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versioun: {ORANGE}{NUM} STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Acceptéiert STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert ungewielte Script STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Script net änneren # AI Parameters STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parameter STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :KI STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Script STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reset STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Unzuel vun Deeg wou dës KI gestart gëtt no der leschter: {ORANGE}{STRING} # Textfile window STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} readme vun {STRING} STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} Changelog vun {STRING} STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} Lizenz vun {STRING} STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Readme liesen STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Lizenz # Vehicle loading indicators STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} # Income 'floats' STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER :{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Geschätzten Käschten: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Geschätzten Akommen: {CURRENCY_LONG} # Saveload messages STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Nach umgaangen ze späicheren. {} Weg. waarden bis daat faerdeg ass! STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Späicheren{}{STRING} STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Kann d'Datei net leschen STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Fehler beim Lueden{}{STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Internen Fehler: {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Futtisen Späicherstand - {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Späicherstand ass mat méi neier Versioun gemaach STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Datei net liesbar STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Datei net beschreiwbar STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Datenintegritéitfehler STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE : STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl # Map generation messages STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}... keng passend Stadplazen STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... et ass keen Duerf an dësem Szenario STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden... STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... Datei net fonnt STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt den Bildtyp net konvertéieren. 8 oder 24-bit PNG Bild benéidegt. STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... eppes ass schief gaangen (warscheinlech eng korrupt Datei) STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden... STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt den Bildtyp net konvertéieren STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... Bild ass ze grouss STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Scaléirungswarnung STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Quellenkaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ? # Soundset messages STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Et gouf nëmmen en Ersatzsoundset fonnt. Wann Sounds erwënscht sin, kënnen se iwwer den Downloadsystem installéiert ginn. # Screenshot related messages STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}' STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshotfehler! # Error message titles STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Meldung STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING} # Generic construction errors STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ze noo um Bord vun der Kaart STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Net genuch Geld - dës Aktioun kascht {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}D'Land muss flaach sinn STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Land ass an dei falsch Richtung geneigt STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Kann dat net maachen... STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Kann dei Plaz net frai maachen... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... Plaz net gëeegent STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... schon gebaut STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... am Besëtz vun {STRING} STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Emformen vun Land erreescht STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Läschen vun Felder erreescht STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir Beem ze planzen erreescht STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Numm muss eenzegartëg sinn STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} am Wee STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Net erlabt an der Paus # Local authority errors STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng wëll dat net erlaaben STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng erlabt keen weideren Fluchhafen an der Stad STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN}er Gemeng refüséiert den Bau fir den Flughafen wéinst Kaméidi STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}D'Bestiechung as enger regionaler Ennersichung opgefall # Levelling errors STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen... STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen... STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land net ebenen... STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... schon op Mieresspigel STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ze héich STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... schon flaach # Company related errors STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Kann den Firmennumm net änneren... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren... STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... Maximalen Kredit ass {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Kann net méi Geld léinen... STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... keen Kredit zeréckzebezuelen STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... et ginn {CURRENCY_LONG} gebraucht STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Kann den Kredit net zeréckbezuelen... STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn... STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Kann d'Firma net kafen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Kann d'Firmenhaaptgebai net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Kann keng 25% Undeel vun dëser Firma kafen... STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Kann kéng 25% Undeel vun dëser Firma verkafen... STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Dës Firma ass nach net aal genuch fir Undeeler ze handelen... # Town related errors STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Kann keng Stiedt bauen STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbënennen... STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen... STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net vergréissern... STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... ze noo um Enn vun der Kaart STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... ze noo un enger aanerer Stadt STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... ze vill Stied STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... et ass keng Plaz méi op der Kaart STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Stied bauen keng Stroossen. Dir kënnt den Bau iwwert Erweidert Astellungen->Economie->Stied anschalten STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Stroossenarbeschten umgaangen STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann des Stad net leschen...{}Eng Statioun oder Depot huet den Numm vun dëser Stad oder en Stéck dat der Stad gehéiert kann net ewechgeholl ginn STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... et gëtt keng Gëeegent Plaz fir eng Statue am Stadzentrum # Industry related errors STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... zevill Industrien STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Kann keng Industrien bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen... STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen... STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... ze Noo bei enger aanerer Fabrik STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... muss fir d'éischt eng Stadt bauen STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... nëmmen 1 pro Stad erlaabt STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... kann nëmmen an Stiedt mat opmannst 1200 Anwunner gebaut ginn STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... kann nëmmen am Regenwaldgebitt gebaut ginn STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... kann nëmmen an Stied gebaut ginn (ersetzt Haiser) STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... kann nëmmen an der Géigend vum Zentrum vun der Stad gebaut ginn STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... kann nëmmen an niddregen Beräicher gebaut ginn STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... Bësch kann nëmmen iwert der Schnéilinn geplanzt ginn STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... kann nëmmen iwwert der Schnéilinn gebaut ginn STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... kann net ënnert der Schnéilinn bauen # Station construction related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt hei net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramstatioun net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Kann den Fluchhafen hei net bauen... STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... Statioun ze ausgebreed STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Ze vill Garen STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Ze vill Garesdeeler STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Ze vill Busarrêten STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Ze vill Camionsgaren STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Ze noo bei engem aanerem Hafen STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Ze noo un engem aaneren Fluchhafen STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... Strooss geet an dei falsch Richtung STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kéiren hunn STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kräizungen hunn # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt net ofrappen... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen... STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Stroossenstop muss fir d'éischt wechgeholl ginn STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... et ass keng Statioun do STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt ofgerapt ginn STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Musst den Fluchhafen fir d'éischt ofrappen # Waypoint related errors STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi een Weepunkt STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Ze no un engem aneren Weepunkt STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen... STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Kann den Weepunktnumm net änneren... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann den Wee-Punkt hei net ofrappen... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Zuchweepunkt muss fir d'éischt ofgerappt ginn STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... Boje am Wee STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... Boje ass am Gebrauch vun enger anerer Firma! # Depot related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuchdepot hei net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot hei net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Kann de Schëffdepot hei net bauen... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot net ëmbenennen STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Schëffdepot gestoppt ginn STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... muss an engem Hangar gestoppt ginn STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Depot verännert ginn STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Zuch ze laang STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert hei net ëmdréinen... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Kann keng Gefierer aus e puer Unitéiten emdréinen STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Onkompatibel Schinnen Typen STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net réckelen... STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no. STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Kann den Wee an den Depot net fannen STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot net fannen STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Falschen Depot-Typ # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet. STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(Geldlimit) # Rail construction errors STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Signaler mussen fir d'éischt wechgeholl ginn STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}D'Schinnen mussen fir d'éischt ewech STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}D'Strooss ass eng Richtung oder blockéiert STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Héich Kräizungen sinn fir dësen Schinnentyp net erlabt STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewech huelen... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewech huelen... STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signal hei net konvertéieren... STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... et sinn keng Schinnen do STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... et sinn keng Signaler do STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Kann de Schinnentyp hei net konvertéiren... # Road construction errors STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Kann den Tram heinet bauen... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Kann d'Strooss hei net ewech huelen... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Kann den Tram net wech huelen... STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... et ass keng Strooss do STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... et ass keen Tram do # Waterway construction errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Kann keen Schlass hei setzen... STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Kann hei keen Floss platzéiren... STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... muss op Waasser gebaut ginn STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... Kann net op d'Waasser bauen STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... kann net op opener Séi bauen STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... kann net um Kanal bauen STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... kann net um Floss bauen STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Musst den Kanal fir d'éischt ofrappen STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Kann den Aquadukt héi net bauen... # Tree related errors STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... schon Beem hei STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... falschen Terrain fir free type STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen... # Bridge related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Kann d'Bréck net hei bauen... STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Musst d'Bréck fir d'éischt ofrapen STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Kann nët op der selweschter Plaz unfänken an ophalen STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréckass ze déif fir dësen Terrain STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... dei zwee Enner vun der Bréck mussen um Land sinn STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... Bréck ze laang STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bréck géif ausserhalb der Kaart ukommen # Tunnel related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Plaz onpassend fir Tunnelentrée STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... Tunnel ze laang # Object related errors STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... zevill Objekter STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Kann Objekt net bauen... STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet am Wee STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... Firmen Haaptgebai am Wee STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Kann daat Land net kafen... STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... schon am Besëtz! # Group related errors STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net bei d'Grupp bäisetzen... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen... # Generic vehicle errors STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Zuch am Wee STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Stroossengefiert am Wee STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Schëff am Wee STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Fliger am Wee STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net unpassen... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Stroossengefiert net ëmbauen... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net ëmbauen... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net benennen... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net benennen... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net benennen... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net starten/stopen... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net stoppen/starten... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net stoppen/starten... STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuch net an den Depot schécken... STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Gefiert net an den Depot schécken... STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Schëff net an den Depot schécken... STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Kann den Fliger net an den Hangar schécken... STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net bauen... STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net kafen... STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net kafen... STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net kafen... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Kann den Zuchgefierttyp net ëmbenennen... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Kann den Gefierttyp net ëmbenennen... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Kann den Schëffstyp net ëmbenennen... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Kann den Fligertyp net ëmbenennen... STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen... STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net verkafen... STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net verkafen... STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kann dën Fliger net verkafen... STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Gefiert net verfügbar STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Stroossengefiert net verfügbar STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Schëff net verfügbar STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fliger net verfügbar STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Den Service-Intervall kann net geännert ginn... STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... Gefiert ass zerstéiert # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefohr lanscht d'Signal schecken... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren... STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Zuch huet keng Kraaft STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net ëmdréinen... STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Fliger ass um Fluch # Order related errors STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Ze vill Opträg STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net läschen... STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net änneren... STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optraag net réckelen... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net iwersprangen... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwersprangen... STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... Gefier kann net op all Statioun goen STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Gefiert kann nët op déi Statioun goen STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... en Gefiert dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen... STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Deelen vun der Optragslëscht net stoppen... STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... ze wäit vun leschter Destinatioun STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... Fliger huet net genuch Distanz # Timetable related errors STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Kann dem Gefiert keen Zäitplang gin. STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Gefierter kënnen nëmmen op Statiounen halen. STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Dëst Gefiert bleift net op dëser Statioun stoën. # Sign related errors STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... ze vill Schëlder STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen... # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Eng Simulatioun déi op Transport Tycoon Deluxe baséiert ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Héichen Büroblock STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Büroblock STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Klengen Apartementsblock STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kierch STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Groussen Büroblock STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Stadhaiser STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statu STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Sprangbuer STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Büroblock STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Geschäfter an Büroen STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Modernt Bürosgebai STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Lagerhaus STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Büroblock STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadium STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Aal Haiser STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Hütten STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Haiser STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartementer STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Héichen Gewerbeblock STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Geschäfter an Büroen STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Geschäfter an Büroen STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theater STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadium STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Büroen STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Haiser STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Akaafszentrum STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipien STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Téikaan-Haus STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Spuerschwäin-Bank ##id 0x4800 # industry names STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Kuelenstollen STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Kraftwierk STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Seeërei STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Bësch STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Uelegraffinerie STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Uelegbuerinsel STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fabrik STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Dréckerei STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Stolwierk STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Bauerenhaff STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Koffererzstollen STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Uelegquellen STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bank STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Iessensverarbeschtungsfabrik STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Pabeierfabrik STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Goldstollen STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bank STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Diamantstollen STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Eisenerzstollen STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Uebstplantage STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Kautschuckplantage STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Waasserwierk STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Waassertuerm STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabrik STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Bauerenhaff STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Bauholzfabrik STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Zockerwatt Bësch STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Séissegkeetenfabrik STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Batteriefarm STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Colaquellen STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Spillgeschäft STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Spillsaachen Fabrik STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastikpëtz STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Spruddelgedrenks Fabrik STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Blosengenerator STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Karmelbroch STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Zockerminn ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 STR_SV_EMPTY : STR_SV_UNNAMED :Onbenannt STR_SV_TRAIN_NAME :Zuch {COMMA} STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Stroossengefiert {COMMA} STR_SV_SHIP_NAME :Schëff {COMMA} STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Fliger {COMMA} STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norden STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Süden STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Osten STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Westen STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Zentrum STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING}er Transfer STR_SV_STNAME_HALT :{STRING}er Stopp STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING}er Dall STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING}er Bierg STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} beim Bësch STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} um Séi STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING}er Wiessel STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING}er Flughafen STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING}er Uelegfeld STR_SV_STNAME_MINES :{STRING}er Minnen STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Hafen STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING} STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING} ##id 0x6020 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annexe STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING}er Ofstellplaatz STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING}er Ofzweigung STR_SV_STNAME_UPPER :Uewer {STRING} STR_SV_STNAME_LOWER :Nidder {STRING} STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING}er Heliport STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bësch STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Statioun #{NUM} ############ end of savegame specific region! ##id 0x8000 # Vehicle names STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Collet Pannier Tank (Damp) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Chu-Chu STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Chu-Chu STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Chu-Chu STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Damp) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Stanier 'Jubilee' (Damp) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Gresley 'A4' (Damp) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :BR '8P' (Damp) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Metro Cammell DMU (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Sprinter' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :BR/Sulzer '25' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :EE '37' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Brush '47' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :BR 'IC125' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :BR '30' (Elektrësch) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :BR '40' (Elektrësch) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.G.V.' (Elektrësch) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'EuroStar' (Elektrësch) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Postwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Kuelenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Uelegwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Liewnsmëttelwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Güterwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Holzwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Stolwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Iessenswagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererzwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Waasserwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Colawagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Spillsaachenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Batterienwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektrësch) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektrësch) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Postwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Kuelenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Uelegwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Liewensmëttelwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Güterwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Holzwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Stolwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Iessenswagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererz Wagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Waasserwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Colawagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Spillsaachenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Batteriewagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektrësch) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektrësch) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektrësch) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektrësch) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Postwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Kuelenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Uelegwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Béischtenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Güterwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Holzwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Stolwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Iessenswagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererzwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Waasserwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Blosenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Colawagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Spillsaachenwagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Batteriewagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Bus STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Bus STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Bus STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Superbus STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Bus STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Bus STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII Bus STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balogh Kuelencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Kuelencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Kuelencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Postcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Postcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Postcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Postcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Postcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Postcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Uelegcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Uelegcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Uelegcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Béischtencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Béischtencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Béischtencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Gütercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Gütercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Goss Gütercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Kaarcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Kaarcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Kaarcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Holzcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Holzcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Holzcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Eisenerzcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Eisenerzcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Eisenerzcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Stolcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Stolcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Stolcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh gepanzerten Camion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl gepanzerten Camion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster gepanzerten Camion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Iessenscamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Iessenscamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Iesenscamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Pabeiercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Pabeiercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Pabeiercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Koffererzcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Koffererzcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Koffererzcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Waassercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh Waassercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Waassercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Friichtencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Friichtencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Friichtencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Kautschuckcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Kautschuckcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Kautschuckcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Zockercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Zockercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Zockercamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Colacamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Colacamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Colacamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Zockerwattcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Zockerwattcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Zockerwattcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Karmelcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Karmelcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Karmelcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Spillsaachencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Spillsaachencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Spillsaachencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Séissegkeetencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Séissegkeetencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Séissegkeetencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Batteriencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Batteriencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Batteriencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Spruddelgedrénks Camion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Spruddelgedrénks Camion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Spruddelgedrénks Camion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastikcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastikcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastikcamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Blosencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Blosencamion STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Blosencamion STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Uelegtanker STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Uelegtanker STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Passagéierfähr STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Passagéierfähr STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Loftkëssenboot STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Passagéierfähr STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Passagéierfähr STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Frachtschëff STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Frachtschëff STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mightymover Frachtschëff STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Frachtschëff STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Boeing 727 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Boeing 737 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Boeing 747 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Boeing 757 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Boeing 767 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Boeing 777 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airbus A300 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airbus A310 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airbus A320 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airbus A330 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Airbus A340-1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helicopter STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helicopter STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helicopter ##id 0x8800 # Formatting of some strings STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM} STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING} STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN}-Boje STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boje #{COMMA} STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Company {COMMA}) STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupp {COMMA} STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Weepunkt {TOWN} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Weepunkt {TOWN} #{COMMA} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Zuchdepot STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Zuchdepot #{COMMA} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Stroossendepot STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Stroossendepot #{COMMA} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Schëffdepot STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Schëffdepot #{COMMA} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar STR_UNKNOWN_STATION :onbekannt Statioun STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Schëld STR_COMPANY_SOMEONE :iergendeen STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Zuschauer, {1:STRING} # Viewport strings STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN} STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES} STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION} STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT} STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT} # Simple strings to get specific types of data STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM} STR_DEPOT_NAME :{DEPOT} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY} STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME} STR_SIGN_NAME :{SIGN} STR_STATION_NAME :{STATION} STR_TOWN_NAME :{TOWN} STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE} STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT} STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG} STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK} STR_JUST_COMMA :{COMMA} STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT} STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG} STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST} STR_JUST_INT :{NUM} STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY} STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT} STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG} STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO} STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING} STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA} STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA} STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA} STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA} STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA} STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA} STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL} STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG} STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS} STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS} STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG} STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG} STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP} STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM} STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM} STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN} STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION} STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING} STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING} STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING} STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING} STR_RED_STRING :{RED}{STRING} STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING} STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING} STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE} STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE} STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT} STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE} STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW} STR_BLACK_1 :{BLACK}1 STR_BLACK_2 :{BLACK}2 STR_BLACK_3 :{BLACK}3 STR_BLACK_4 :{BLACK}4 STR_BLACK_5 :{BLACK}5 STR_BLACK_6 :{BLACK}6 STR_BLACK_7 :{BLACK}7 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} STR_BUS :{BLACK}{BUS} STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})