##name Irish ##ownname Gaeilge ##isocode ga_IE ##plural 4 ##textdir ltr ##digitsep , ##digitsepcur , ##decimalsep . ##winlangid 0x083c ##grflangid 0x08 # $Id$ # This file is part of OpenTTD. # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2. # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see . ##id 0x0000 STR_NULL : STR_EMPTY : STR_UNDEFINED :(teaghrán gan sainmhíniú) STR_JUST_NOTHING :Tada # Cargo related strings # Plural cargo name STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Paisinéirí STR_CARGO_PLURAL_COAL :Gual STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ola STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Beo-stoc STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Earraí STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Arbhar STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Adhmad STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Amhiarann STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Cruach STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Earraí luachmhara STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Mian Chopair STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Arbhar Indiach STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Torthaí STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamaint STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Bianna STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Páipéir STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Ór STR_CARGO_PLURAL_WATER :Uiscí STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Cruinneacht STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Rubar STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Siúcra STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Bréagáin STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Milseáin STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cóla STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Féasóg Daideo STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Súilíní STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Taifí STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Cadhnraí STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plaistigh STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Deochanna Súilíneacha # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Paisinéir STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Gual STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ola STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Beostoc STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Earraí STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Arbhar STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Adhmad STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Iarnmhian STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Cruach STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Earraí luachmhara STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Mian Chopair STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Arbhar Indiach STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Torthaí STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamant STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Bia STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Páipéar STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Ór STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Uisce STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Cruithneacht STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Rubar STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Siúcra STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Bréagán STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Milseán STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cóla STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Féasóg Daideo STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Súilín STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Taifí STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Ceallra STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plaisteach STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Deoch Súilíneach # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} paisinéir{P amháin "" í í ""} STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} guail STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} mála{P "" "" "" "" ""} poist STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} ola STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} {P m mh m m m}ír{P "" "" "" "" ""} de bheo-stoc STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} {P ch ch ch gc c}ráta{P "" "" "" "" ""} earraí STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} arbhair STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} adhmaid STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} amhiarainn STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de chruach STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} d'earraí luachmhara STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mhian chopair STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} d'arbhar Indiach STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de thorthaí STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} de dhiamaint STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de bhia STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de pháipéar STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} d'ór STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} d'uisce STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de chruinneacht STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de rubar STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de shiúcra STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} {P bh bh bh mb b}réagán STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} of sweets STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de chóla STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} d'fhéasóg Daideo STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} {P sh sh sh s s}súilín{P "" "" "" "" ""} STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de thaifí STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} {P ch ch ch gc c}eallra{P "" "" "" "" ""} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de phlaisteach STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} {P dh dh dh nd n}eoch súilíneach STR_QUANTITY_N_A :N/B # Two letter abbreviation of cargo name STR_ABBREV_NOTHING : STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}P STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}GL STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PT STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}OL STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}BS STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}EA STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}AR STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}AD STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}IA STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}CR STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}EL STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CO STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}AI STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}TO STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}BI STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}ÓR STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}UI STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}CR STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}RB STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}SI STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}BR STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}MI STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}FD STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}SÚ STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}CE STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}DS STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}TD STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}GACH # 'Mode' of transport for cargoes STR_PASSENGERS :{COMMA} {P ph ph ph bp p}aisinéir STR_BAGS :{COMMA} {P m mh m m m}álaí STR_TONS :{COMMA} {P t th t dt t}ona STR_LITERS :{COMMA} {P l l l l l}ítear STR_ITEMS :{COMMA} {P m mh m m m}ír STR_CRATES :{COMMA} {P ch ch ch gc c}ráta # Colours, do not shuffle STR_COLOUR_DARK_BLUE :Gorm Dorcha STR_COLOUR_PALE_GREEN :Liathuaine STR_COLOUR_PINK :Bándearg STR_COLOUR_YELLOW :Buí STR_COLOUR_RED :Dearg STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Bánghorm STR_COLOUR_GREEN :Uaine STR_COLOUR_DARK_GREEN :Ciaruaine STR_COLOUR_BLUE :Gorm STR_COLOUR_CREAM :Uachtar STR_COLOUR_MAUVE :Liathchorcra STR_COLOUR_PURPLE :Corcra STR_COLOUR_ORANGE :Oráiste STR_COLOUR_BROWN :Donn STR_COLOUR_GREY :Liath STR_COLOUR_WHITE :Bán # Units used in OpenTTD STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} m/u STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/u STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tona{P "" "" "" "" ""} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³ STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} lítear{P "" "" "" "" ""} STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³ STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} tr STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m # Common window strings STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil teaghráin scagaire STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Iontráil eochairfhocal chun an liosta a scagadh di STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Roghnaigh ord sórtála (ardaitheach/íslitheach) STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Roghnaigh critéir sórtála STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Roghnaigh critéir scagtha STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sórtáil de réir STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Suíomh STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Athainmnigh STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Dún an fhuinneog STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Teideal fuinneoige - tarraing é seo chun fuinneog a bhogadh STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Cuir fuinneog faoi scáth - ná taispeáin ach an barra teidil STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Taispeáin faisnéis dífhabhtaithe NewGRF STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcáil an fhuinneog seo mar cheann nach féidir a dhúnadh leis an eochair 'Dún gach fuinneog' STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Cliceáil agus tarraing chun méid na fuinneoige seo a athrú STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Scoránaigh méid fuinneoige mór/beag STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú suas/síos STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú ar dheis/ar chlé STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Leag foirgnimh msh. ar chearnóg talún # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Réamhshocrú STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cealaigh STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK # On screen keyboard window STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ . STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? . # Measurement tooltip STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Fad: {NUM} STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Achar: {NUM} x {NUM} STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Fad: {NUM}{}Difríocht san airde: {HEIGHT} STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Achar: {NUM}x {NUM}{}Difríocht san airde: {HEIGHT} # These are used in buttons STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Ainm STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Dáta # These are used in dropdowns STR_SORT_BY_NAME :Ainm STR_SORT_BY_PRODUCTION :Ag táirgeadh STR_SORT_BY_TYPE :Cineál STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Á Iompar STR_SORT_BY_NUMBER :Líon STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Brabús anuraidh STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Brabús i mbliana STR_SORT_BY_AGE :Aois STR_SORT_BY_RELIABILITY :Iontaofacht STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Méid iomlán in aghaidh an chineáil lastais STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Luas uasta STR_SORT_BY_MODEL :Múnla STR_SORT_BY_VALUE :Luach STR_SORT_BY_LENGTH :Fad STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Saolré fágtha STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Moill san amchlár STR_SORT_BY_FACILITY :Cineál stáisiúin STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rátáil lastais is airde STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rátáil lastais is ísle STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID an Innill (sórtáil chlaisiceach) STR_SORT_BY_COST :Costas STR_SORT_BY_POWER :Cumhacht STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Iarracht tarraingthe STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Dáta a tugadh isteach é STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costas le Rith STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Cumhacht/Costas le Rith STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Méid an Lastais STR_SORT_BY_RANGE :Raon STR_SORT_BY_POPULATION :Daonra # Tooltips for the main toolbar STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Cuir an cluiche ar sos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Bog an cluiche ar aghaidh go scioptha STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Roghanna STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sábháil cluiche, fág cluiche, scoir STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Taispeáin léarscáil, amharc breise nó liosta comharthaí STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Taispeáin liosta na mbailte STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Taispeáin fordheontais STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Taispeáin liosta de stáisiúin na cuideachta STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Taispeáin faisnéis airgeadais faoin gcuideachta STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Taispeáin faisnéis ginearálta faoin gcuideachta STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Taispeáin graif STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Taispeáin tábla sraithe na gcuideachtaí STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Tabhair maoiniú do thionscal nua nó liosta de gach tionscal STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Taispeáin liosta de thraenacha na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Taispeáin liosta d'fheithiclí bóithre na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Taispeáin liosta de longa na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Taispeáin liosta d'aerárthaigh na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zúmáil isteach STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zúmáil amach STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tóg iarnród STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Tóg bóithre STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Tóg duganna STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Tóg aerfoirt STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Oscail an barra uirlisí tírdhreacha chun talamh a ardú/ísliú, crainnte a chur, srl. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Taispeáin an fhuinneoig fuaime/ceoil STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Taispeáin an teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh, taispeáin roghanna do theachtaireachtaí STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Faisnéis faoin talamh, consól, dífhabhtú AI, seatanna scáileáin, maidir le OpenTTD STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Athraigh barraí uirlisí # Extra tooltips for the scenario editor toolbar STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sábháil scéal, lódáil scéal, fág eagarthóir na scéalta, scoir STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}Oscail TTD STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Eagarthóir Scéalta STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh siar bliain amháin STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh ar aghaidh bliain amháin STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Cliceáil chun an dáta tosaigh a iontráil STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Taispeáin léarscáil, liosta na mbailte STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Tírdhreach a chruthú STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Baile a chruthú STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Tionscal a chruthú STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Bóithre a thógáil STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Crainnte a chur STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Comhartha a chur STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Cuir síos oibiacht ############ range for SE file menu starts STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Sábháil scéal STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Lódáil scéal STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Sábháil mapa airde STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lódáil léarscáil airde STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Fág eagarthóir na scéalta STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Scoir ############ range for SE file menu starts ############ range for settings menu starts STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Roghanna an chluiche STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Ardsocruithe STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Socruithe scripte AI/Cluiche STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Socruithe NewGRF STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Roghanna trédhearcachta STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha bailte STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha na stáisiún STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha na bpointí bealaigh STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Taispeántar comharthaí STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Taispeántar comharthaí agus ainmneacha iomaitheoirí STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Míreanna beochana iomlán STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Sonraí iomlán STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Foignimh trédhearcacha STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Comharthaí trédhearcacha ############ range ends here ############ range for file menu starts STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Sábháil an cluiche STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Lódáil cluiche STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Fág cluiche STR_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_FILE_MENU_EXIT :Scoir ############ range ends here # map menu STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Léarscáil den domhan STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Fuinneog amhairc bhreise STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Liosta na gcomharthaí ############ range for town menu starts STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Liosta bailte STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Aimsíodh baile ############ range ends here ############ range for subsidies menu starts STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Fordheontais ############ range ends here ############ range for graph menu starts STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graf den bhrabús oibriúcháin STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graf den ioncam STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graf den lastas a seachadadh STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graf den stair feidhmíochta STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graf de luach na cuideachta STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Rátaí íocaíochta do lastas ############ range ends here ############ range for company league menu starts STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tábla sraithe na gcuideachtaí STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Rátáil feidhmíochta mionsonraithe ############ range ends here ############ range for industry menu starts STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Liosta de na tionscail STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Déan maoiniú ar thionscal nua ############ range ends here ############ range for railway construction menu starts STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Tógáil iarnróid STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Tógáil iarnróid leictrithe STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Tógáil iarnród aonráille STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Tógáil maglev ############ range ends here ############ range for road construction menu starts STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Tógáil bóithre STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Tógáil trambhealaigh ############ range ends here ############ range for waterways construction menu starts STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Tógáil uiscebhealaí ############ range ends here ############ range for airport construction menu starts STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Tógáil aerfoirt ############ range ends here ############ range for landscaping menu starts STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Tírdhreachú STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Crainnte a chur STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Comhartha a chur ############ range ends here ############ range for music menu starts STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Fuaim/ceol ############ range ends here ############ range for message menu starts STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Stair na dteachtaireachtaí ############ range ends here ############ range for about menu starts STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Faisnéis faoin limistéar talún STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR : STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Scoránaigh consól STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dífhabhtú scripteanna AI/Cluiche STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Seat scáileáin STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Seat scáileáin zúmáilte isteach go hiomlán STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Seat scáileáin le zúm réamhshocraithe STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Seat scáileáin den léarscáil ar fad STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Maidir le 'OpenTTD' STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Ailínóir spriteanna STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Scoránaigh boscaí imill STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Scor anaigh dath na mbloc salacha ############ range ends here ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window) STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ú STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ú STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ú STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ú STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ú STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ú STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ú STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ú STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ú STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ú STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ú STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ú STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ú STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ú STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ú STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16ú STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17ú STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18ú STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19ú STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20ú STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21ú STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22ú STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23ú STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24ú STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25ú STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26ú STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27ú STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28ú STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29ú STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30ú STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31ú ############ range for days ends ############ range for months starts STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ean STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fea STR_MONTH_ABBREV_MAR :Már STR_MONTH_ABBREV_APR :Aib STR_MONTH_ABBREV_MAY :Bea STR_MONTH_ABBREV_JUN :Mei STR_MONTH_ABBREV_JUL :Iúil STR_MONTH_ABBREV_AUG :Lún STR_MONTH_ABBREV_SEP :M.Fómh STR_MONTH_ABBREV_OCT :D.Fómh STR_MONTH_ABBREV_NOV :Samh STR_MONTH_ABBREV_DEC :Noll STR_MONTH_JAN :Eanáir STR_MONTH_FEB :Feabhra STR_MONTH_MAR :Márta STR_MONTH_APR :Aibreán STR_MONTH_MAY :Bealtaine STR_MONTH_JUN :Meitheamh STR_MONTH_JUL :Iúil STR_MONTH_AUG :Lúnasa STR_MONTH_SEP :Meán Fómhair STR_MONTH_OCT :Deireadh Fómhair STR_MONTH_NOV :Samhain STR_MONTH_DEC :Nollaig ############ range for months ends # Graph window STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Eochair STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin eochair na ngraf STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING} STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING} STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA} STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graf den bhrabús oibriúcháin STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf den Ioncam STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Aonad lastais a seachadadh STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Rátálacha feidhmíochta cuideachtaí (uasrátáil=1000) STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Luachanna cuideachta STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Rátaí íocaíochta do lastas STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Laethanta faoi bhealach STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Íocaíocht as 10 n-aonad (nó 10,000 lítear) de lastas a sheachadadh fad 20 cearnóg STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Cumasaigh gach STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Díchumasaigh gach STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Taispeáin gach lastas ar ghraf rátaí íocaíochta lastais STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ná taispeáin lastas ar bith ar ghraf rátaí íocaíochta lastais STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Scoránaigh an graf don chineál lastais air/as STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING} STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin rátálacha feidhmíochta mionsonraithe # Graph key window STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Eochair do ghraif na gcuideachtaí STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil anseo chun iontráil cuideachta ar ghraf a scoránú air/as # Company league window STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tábla Sraithe na gCuideachtaí STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}' STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Innealtóir STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Bainisteoir Tráchta STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Comhordaitheoir Iompair STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Maoirseoir Bealach STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Stiúrthóir STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Príomhfheidhmeannach STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Cathaoirleach STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Uachtarán STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Toicí # Performance detail window STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Rátáil feidhmíochta mionsonraithe STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Sonraí STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Féach ar na sonraí faoin gcuideachta seo ############ Those following lines need to be in this order!! STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Feithiclí: STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stáisiúin: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Brabús íosta: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ioncam íosta: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ioncam uasta: STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Seachadta: STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Lastas: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Airgead: STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Iasacht: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Iomlán: ############ End of order list STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Líon na bhfeithiclí a rinne brabús anuraidh, Áirítear leis seo feithiclí bóithre, traenacha, longa agus aerárthaigh STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Líon na gcodanna stáisiún a ndearnadh seirbhísiú orthu le déanaí. Áirítear gach cuid de stáisiún (m.sh. stáisiún traenach, stad bus, aerfort), fiú amháin má tá siad ceangailte mar stáisiún amháin STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Brabús na feithicle a bhfuil an t-ioncam is ísle aici (ní thógtar san áireamh ach feithiclí atá níos mó ná 2 bhliain d'aois) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgead a rinneadh sa ráithe ina raibh an brabús is ísle le 12 ráithe anuas STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgid a rinneadh sa ráithe ina raibh an brabús is airde le 12 ráithe anuas STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Aonaid lastais a seachadadh le ceithre ráithe anuas STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Líon na gcineálacha lastais a seachadadh sa ráithe deiridh STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgid atá ag an gcuideachta seo sa bhanc STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgid atá glactha ag an gcuideachta seo mar iasacht STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Pointí iomlán as na pointí féideartha # Music window STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Júcbhosca Snagcheoil STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Gach STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Sean-stíl STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Stíl nua STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Saincheaptha 1 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Saincheaptha 2 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Airde Ceoil STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Airde na maisíochtaí STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}ÍOSTA STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}UASTA STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}' STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}-- STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM} STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------ STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}" STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Rian STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Teideal STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Ord randamach STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Clár STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Scipeáil chuig an rian roimhe sa roghnúchán STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Scipeáil chuig an gcéad rian eile sa roghnúchán STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop ag seinm ceoil STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Tosaigh ag seinm ceoil STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Tarraing na sleamhnáin chun airdí a shocrú don cheol agus do mhaisíochtaí fuaime STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Roghnaigh an clár 'gach rian' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol seanstíle' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol sa stíl nua' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol sa stíl Ezy Street' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Roghnaigh an clár 'Saincheaptha 1' (sainithe ag an úsáideoir) STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Roghnaigh an clár 'Saincheaptha 2' (sainithe ag an úsáideoir) STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Scoránaigh ord randamach clár air/as STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Taispeáin an fhuinneogh chun rianta ceoil a roghnú STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Roghnaíodh sraith ceoil gan aon amhrán ann. Ní sheinnfear aon amhrán # Playlist window STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Clár Ceoil a Roghnú STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Innéacs na Rianta STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Clár - '{STRING}' STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Glan STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Glan an clár reatha (Saincheaptha1 nó Saincheaptha2 amháin) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Cliceáil ar rian ceoil chun é a chur leis an gclár reatha (Saincheaptha1 nó Saincheaptha2 amháin) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Cliceáil ar rian ceoil chun é a bhaint ón gclár reatha (Saincheaptha1 nó Sainche # Highscore window STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Cuideachtaí is fearr a bhain amach {NUM} STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tábla Sraithe na gCuideachtaí in {NUM} STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}. STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Fear gnó STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Fiontraí STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Tionsclaí STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Caipitlí STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Móruasal STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mógal STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Toicí an Chéid STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY} STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA}) STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Baineann {COMPANY} an stádas '{STRING}' amach! STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}Baineann {PRESIDENT_NAME} ó {COMPANY} an stádas '{STRING}' amach! # Smallmap window STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Léarscáil - {STRING} STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Camchuair STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Feithiclí STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Tionscail STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Bealaí STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Fásra STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Úinéirí STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin camchuaireanna na talún ar an léarscáil STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin feithiclí ar an léarscáil STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin tionscail ar an léarscáil STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Taispeáin bealaí iompair ar an léarscáil STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin fásra ar an léarscáil STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin úinéirí talún ar an léarscáil STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Bóithre STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Iarnróid STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stáisiúin/Aerfoirt/Duganna STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Foirgnimh/Tionscail STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Feithiclí STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Traenacha STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Feithiclí Bóithre STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Longa STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aerárthaigh STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Bealaí Iompair STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Foraois STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stáisiún Iarnróid STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Bá Lódála Leoraithe STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stáisiún Bus STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aerfort/Héileaport STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Dug STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Talamh Garbh STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Talamh Féir STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Talamh Lom STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Garrantaí STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Crainnte STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Carraigeacha STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Uisce STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Gan Úinéir STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Bailte STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Tionscail STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Fásach STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Sneachta STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Scoránaigh ainmneacha na mbailte air/as ar an léarscáil STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Láraigh an léarscáil beag ar an suíomh reatha STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM}) STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY} STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Díchumasaigh gach STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Cumasaigh gach STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Taispeáin airde STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Ná taispeáin aon tionscal ar an léarscáil STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Taispeáin gach tionscal ar an léarscáil STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Scoránaigh an mapa airde a thaipeáint STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Ná taispeáin maoin ar bith na cuideachta ar an léarscáil STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Taispeáin maoin uile na cuideachta ar an léarscáil # Status bar messages STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Taispeáin an teachtaireacht nó an tuairic nuachta deiridh STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - - STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * AR SOS * * STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}UATHSHÁBHÁIL STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * CLUICHE Á SHÁBHÁIL * * # News message history STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Stair na dteachtaireachtaí STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de gach teachtaireacht nuachta le déanaí STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING} STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Teachtaireacht STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad traein isteach ag {STATION}! STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad bus isteach ag {STATION}! STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad trucail isteach ag {STATION}! STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad tram paisinéirí isteach ag {STATION}! STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad tram lastais isteach ag {STATION}! STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad long isteach ag {STATION}! STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad aerártha isteach ag {STATION}! STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Traenach!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine tar éis imbhuailte STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Feithicle Bóthair!{}Maraítear an tiománaí i liathróid tine tar éis imbhuailte STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Feithicle Bóthair!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine tar éis imbhuailte STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tuaiste Eitleáin!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine ag {STATION} STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Timpiste Eitleáin!{}Rith an t-aerártha amach as breosla, maraítear {COMMA} i liathróid tine STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Seipilín ag {STATION}! STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Scriostar feithicil bóthair in imbhualadh le 'UFO'! STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Pléascann scaglann ola in aice le {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Scriostar monarcha in imthosca amhrasacha in aice le {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann 'UFO' i dtír in aice le {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Déantar léirscrios nuair a thiteann sloc mianaigh isteach in aice le {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tuillte!{}Ar a laghad {COMMA} ar iarraidh, glactar leis iad a bheith marbh tar éis tuilte! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cuideachta iompar faoi bhrú! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Díolfar {STRING} nó fógrófar go bhfuil sé féimheach mura dtagann feabhas ar a fheidhmíocht go luath! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cumasc idir cuideachtaí iompair! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Díoladh {STRING} le {STRING} ar {CURRENCY_LONG}! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Féimheach! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} dúnta síos ag creidiúnaithe agus gach sócmhainn díolta! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Seoladh cuideachta iompair nua! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Téann {STRING} i mbun tógála in aice le {TOWN}! STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Seilbh ar {STRING} glactha ag {STRING}! STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Bainisteoir) STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Rinne {STRING} urraíocht chun baile nua a thógáil, {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} nua á thógáil in aice le {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} nua á chur in aice le {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh de bharr fadhbanna leis an soláthar! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh mar gheall nach bhfuil aon chrainnte in aice leis! STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}An tAontas Airgeadaíochta Eorpach!{}{}Tugtar isteach an Euro mar an t-aon airgeadra i gcomhair idirbhearta laethúla i do thír! STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Cúlú Domhanda!{}{}Saineolaithe airgeadais an-bhuartha faoin tobthitim sa gheilleagar! STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Cúlú Thart!{}{}Ardú meanman i measc lucht tionscail de bharr an chora chun feabhais sa trádáil agus an geilleagar ag neartú! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tháinig méadú ar tháirgeadh {INDUSTRY}! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Aimsítear síog ghuail nua ag {INDUSTRY}!{}Meastar go dtiocfaidh méadú faoi dhó ar tháirgeadh! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Aimsítear stoc ola nua ag {INDUSTRY}!{}Meastar go dtiocfaidh méadú faoi dhó ar tháirgeadh! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Meastar go dtiocfaidh méadú faoi dhó ar tháirgeadh ag {INDUSTRY} mar gheall ar feabhsuithe sna modhanna feirmeoireachta! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann méadú ar tháirgeadh {STRING} ag {INDUSTRY} de {COMMA}%! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann laghdú 50% ar tháirgeadh ag {INDUSTRY} STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Déantar robach de bharr inmhíolú feithidí ag {INDUSTRY}!{}Lagdhú 50% ar tháirgeadh STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann laghdú ar tháirgeadh {STRING} ag {INDUSTRY} de {COMMA}%! STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fanacht san iosta STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Tá feithicil {VEHICLE} ag fanacht san iosta STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fanacht san iosta STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fanacht san haingear # Start of order review system # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Níl a ndóthain orduithe ag {VEHICLE} sa sceideal STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Tá ordú folamh ag {VEHICLE} STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Tá orduithe dúbailte ag {VEHICLE} STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Tá stáisiún neamhbhailí ag {VEHICLE} ina chuid orduithe # end of order system STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fáil sean STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fáil an-sean STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fáil an-sean agus ní mór é a ionadú go práinneach STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}Ní féidir le {VEHICLE} bealach a aimsiú le leanúint ar aghaidh. STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}Tá {VEHICLE} caillte. STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Rinne {VEHICLE} brabús de {CURRENCY_LONG} anuraidh STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Stop {VEHICLE} mar gheall gur theip ar athfheistiú a ordaíodh STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Theip ar uath-athnuachan ar {VEHICLE}{}{STRING} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tá {STRING} nua ar fáil anois! STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Tá {STRING} nua ar fáil anois! - {ENGINE} STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Ní ghlacann {STATION} le {STRING} a thuilleadh STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}Ní ghlacann {STATION} le {STRING} ná le {STRING} a thuilleadh STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Glacann {STATION} le {STRING} anois STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}Glacann {STATION} le {STRING} agus le {STRING} anois STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Fordheontas a tairiscíodh imithe as dáta:{}{}Ní thabharfar fordheontas ar {STRING} ó {STRING} go {STRING} anois. STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Fordheontas tarraingte siar:{}{}Ní thabharfar fordheontas ar sheirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING} a thuilleadh. STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Déantar fordheontas seirbhíse a thairiscint:{}{}Tabharfaidh an t-údarás aitiúil fordheontas bliana don chéad seirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fordheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Tabharfar 50% breise ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fordheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Íocfar rátaí dúbailte ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fordheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Íocfar rátaí faoi thrí ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fordheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Íocfar rátaí faoi cheathair ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}! STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Anord tráchta in {TOWN}!{}{}Beidh 6 mhí de chrá croí do thiománaithe de bharr clár atógáil bóithre arna maoiniú ag {STRING}! # Extra view window STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Amharc {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cóipeáil chuig amharc STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Cóipeáil suíomh an phríomh-amhairc chuig an amharc seo STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Greamaigh ón amharc STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Gramaigh suíomh an amhairc seo chuig an bpríomh-amharc # Game options window STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Roghanna Cluiche STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Aonaid airgeadra STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aonaid airgeadra a roghnú ############ start of currency region STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Punt na Breataine (GBP) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar Mheiriceá (USD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen na Seapáine (JPY) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Scilling na hOstaire (ATS) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franc na Beilge (BEF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franc na hEilbhéise (CHF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koruna Phoblacht na Seice (CZK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Deutschmark (DEM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Krone na Danmhairge (DKK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta na Spáinne (ESP) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka na Fionlainne (FIM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franc na Fraince (FRF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma na Gréige (GRD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint na hUngáire (HUF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Krona na hÍoslainne (ISK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira na hIodáile (ITL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilder na hÍsiltíre (NLG) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Krone na hIorua (NOK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Złoty na Polainne (PLN) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu na Rómáine (RON) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rúbal na Rúise (RUR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar na Slóivéine (SIT) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Krona na Sualainne (SEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira na Tuirce (TRY) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Koruna na Slováice (SKK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real na Brasaíle (BRL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni na hEastóine (EEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Saincheaptha... ############ end of currency region ############ start of measuring units region ############ end of measuring units region STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Feithiclí Bóithre STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an taobh den bhóthair ar a mbeidh feithiclí ag tiomáint STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Tiomáin ar chlé STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Tiomáin ar dheis STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Ainmneacha na mbailte STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh stíl d'ainmneacha na mbailte ############ start of townname region STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Béarla (Bunaidh) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Fraincis STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Gearmáinis STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Béarla (Breise) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Meiriceá Laidineach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Áiféiseach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sualainnis STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Ollainnis STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Fionlainnis STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polainnis STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slováicis STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Ioruais STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungárach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Ostarach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rómánach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Seiceach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Eilvéiseach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danmhargach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turcach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Iodálach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalónach ############ end of townname region STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Uathshábháil STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh eatramh idir uathshábhálacha an chluiche STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :As STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Gach mí STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Gach 3 mí STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Gach 6 mí STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Gach 12 mí STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Teanga STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an teanga comhéadain le húsáid STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Lánscáileán STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Cuir tic sa bhosca seo chun OpenTTD a imirt sa mhód lánscáileáin STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Taifeach scáileáin STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an taifeach scáileáin le húsáid STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :eile STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Sraith graifice bunaidh STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an sraith grafaice bunaidh le húsáid STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} {P ch ch ch gc c}omhad ar iarraidh/truaillithe STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Faisnéis breise faoin sraith grafaice bunaidh STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Sraith fuaimeanna bunaidh STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an tsraithe fuaimeanna bunaidh le húsáid STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Faisnéis breise faoin tsraith fuaimeanna bunaidh STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Sraith ceoil bunaidh STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an tsraith ceoil bunaidh le húsáid STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} {P ch ch ch gc c}omhad truaillithe STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Faisnéis breise faoin tsraith ceoil bunaidh STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Theip ar an mód lánscáileáin # Custom currency window STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Airgeadra saincheaptha STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Ráta malairte: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = € {COMMA} STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Laghdaigh méid d'airgeadra ar Euro (€) amháin STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh méid d'airgeadra ar Euro (€) amháin STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh ráta malairte d'airgeadra ar Euro (€) amháin STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Deighilteoir: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an deighilteoir dod' airgeadra STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Réimír: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an teaghrán réimíre dod' airgeadra STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Iarmhír: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an teaghrán iarmhíre dod' airgeadra STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Athraigh go Euro: {ORANGE}{NUM} STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Athraigh go Euro: {ORANGE}riamh STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an bhliain ina n-athrófar chuig an Euro STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig an Euro níos luaithe STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig an Euro níos déanaí STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Réamhamharc: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Punt (£) i d'airgeadra STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Athraigh paraiméadar d'airgeadra saincheaptha STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Uaslíon na n-iomaitheoirí: {ORANGE}{COMMA} STR_NONE :Ceann ar bith STR_FUNDING_ONLY :Maoiniú amháin STR_MINIMAL :Íosmhéid STR_NUM_VERY_LOW :An íseal STR_NUM_LOW :Íseal STR_NUM_NORMAL :Gnáth STR_NUM_HIGH :Ard STR_NUM_CUSTOM :Saincheaptha STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Saincheaptha ({NUM}) STR_VARIETY_NONE :Gan éagsúlacht STR_VARIETY_VERY_LOW :An-íseal STR_VARIETY_LOW :Íseal STR_VARIETY_MEDIUM :Meánach STR_VARIETY_HIGH :Ard STR_VARIETY_VERY_HIGH :An-ard STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :An-mhall STR_AI_SPEED_SLOW :Mall STR_AI_SPEED_MEDIUM :Meánach STR_AI_SPEED_FAST :Scioptha STR_AI_SPEED_VERY_FAST :An-scioptha STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :An-íseal STR_SEA_LEVEL_LOW :Íseal STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Meánach STR_SEA_LEVEL_HIGH :Ard STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Saincheaptha STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Saincheaptha ({NUM}%) STR_RIVERS_NONE :Ceann ar bith STR_RIVERS_FEW :Cúpla ceann STR_RIVERS_MODERATE :Meánach STR_RIVERS_LOT :Go leor STR_DISASTER_NONE :Gan tubaistí STR_DISASTER_REDUCED :Laghdaithe STR_DISASTER_NORMAL :Gnáth STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5 STR_SUBSIDY_X2 :x2 STR_SUBSIDY_X3 :x3 STR_SUBSIDY_X4 :x4 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :An-réidh STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Réidh STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Cnocach STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Sléibhtiúil STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Tugtar cead STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Fulangach STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Naimhdeach STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Níl aon AI oiriúnach ar fáil...{}Is féidir leat roinnt AI a íoslódáil tríd an gcóras 'Inneachar Ar Líne' # Advanced settings window STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Ardsocruithe STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Srian ar an liosta thíos le cineálacha áirithe a leagan síos STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Ulig na Suímh STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Suímh Cliant(nil stóráil i Sábhálann; tionchar gach cliche) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Suímh Cliche(stóráil i Sábhálann; ni tionchar ach cliche nua) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Suímh Cliche(stóráil i Sábhálann; ni tionchar ach an cliche faoi láthair) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Suímh Cuideachta (stóráil i Sábhálann; ni tionchar ach an cuideachta faoi láthair) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Suímh Cuideachta (stóráil i saibhail; ni tionchar ach chuideachta reatha) STR_CONFIG_SETTING_OFF :As STR_CONFIG_SETTING_ON :Air STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :díchumasaithe STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :As STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Do chuideachta féin STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Gach cuideachta STR_CONFIG_SETTING_NONE :Deatach ar bith STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Bunaidh STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Réalaíoch STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Ar chlé STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Sa lár STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Ar dheis STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Ceadaigh athrú talún faoi fhoirgnimh, ráillí iarnróid srl. (uathfhánú): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Ceadaigh ceantair stáisiún ar mhéid níos realaíoch: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Ceadaigh tuilleadh bóithre, droichid agus tolláin ar le baile iad a bhaint: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Méid deataigh/splancacha na bhfeithiclí: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Samhail luasghéaraithe do thraenacha: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Samhail luasghéaraithe d'fheithiclí bóthair: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Cuir cosc ar thraenacha agus ar longa casadh 90° a dhéanamh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Ceadaigh stáisiúin a changal nach bhfuil taobh lena gcéile: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Boilsciú: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Modh tógála tionscail de láimh go príomhúil: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :ceann ar bith STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :cosúil le tionscail eile STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :cuardach STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Ceadaigh tionscail cosúla iolracha in aon bhaile amháin: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Taispeáin an fhuinneoig airgeadais ag deireadh na bliana: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Bíonn orduithe nua 'gan-stad' mar réamhshocrú: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Stopann orduithe traenach nua ag {STRING} an ardáin mar reamhshocrú STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :taobh abhus STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :lár STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :taobh thall STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Peanáil an fhuinneog agus an luch ag an taobh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Ceadaigh breabanna a thabhairt don údarás áitiúil: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Ceadaigh cearta eisiach iompair a cheannach: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Ceadaigh maoiniú do thógáil bóithre áitiúla: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Ceadaigh airgead a sheoladh chuig cuideachtaí eile: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Iolraitheoir meáchain don lastas le traenacha troma a ionsamhladh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Líon na dtimpistí eitleáin: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :ceann ar bith STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :laghdaithe STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :gnáth STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Ceadaigh stadanna bóthair 'tiomáin tríd' ar bhóithre ar le bailte iad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Ceadaigh stopanna bóthair 'tiomáin tríd' ar bhóithre ar le hiomaitheoirí iad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Ní féidir an socrú seo a athrú nuair atá feithiclí ann STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Cothabháil bonneagair: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Ní imíonn aerfoirt as dáta riamh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Tabhair rabhadh má tá an fheithicil caillte: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Féach ar orduithe feithicile: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :níl STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :déan é, ach ná tóg feiticlí stoptha san áireamh STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :ar gach feithicil STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Tabhair rabhadh má tá ioncam feithicile diúltach: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Ní imíonn feithiclí as dáta riamh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Déan uathathnuachan ar an bhfeithicil nuair a éiríonn sé sean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Uathathnuachan: uasmhéid airgead a theastaíonn le hathnuachan: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Taispéain daonra an bhaile i lipéad ainm an bhaile: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Tiús na línte sna graif: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gineadóir talún: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Bunaidh STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Airde na líne sneachta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Chomh garbh agus atá an tír-raon (TerraGenesis amháin) : {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :An-mhín STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Mín STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Garbh STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :An-gharbh STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algartam le crainnte a chur: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ceann ar bith STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Bunaidh STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Feabhsaithe STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rothlú an mhapa airde: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Tuathal STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Deiseal STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Leibhéal airde a fhaighann léarscáil scéil réidh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Tá tíl amháin nó níos mó ag an taobh thuaidh nach bhfuil folamh STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Tá tíl amháin nó níos mó ag ceann de na taobhanna nach uisce é STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Déan seirbhísiú ar héileacaptair ag héileapadanna go huathoibríoch: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Ceangail an barra uirlisí tírdhreacha leis na barraí uirlisí iarnróid/bóíthre/uisce/aerfort: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Dath na talún a úsáidtear sa léarscáil bheag: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Uaine STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Ciaruaine STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Corcairghorm STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Aisiompaigh an treo scrollaithe: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Scrollú mín do na fuinneoga amhairc: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Taispeáin leid uirlise tomhais agu uirlisí tógála áirithe in úsáid: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Taispeáin libhréithe na gcuideachtaí: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ná taispeáin STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Do chuideachta féin STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Gach cuideachta STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Tús áite do chomhrá foirne le : {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Feidhm an rotha scrollaithe: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zúmáil an léarscáil STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Scrollaigh an léarscáil STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :As STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Luas roth scrollaithe an léarscáil: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Aithris deaschliceála: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Ordú+Cliceáil STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Cliceáil STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :As STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Scrollú le cléchliceáil: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Úsáid an formáid dáta {STRING} d'ainmneacha na gcluichí sábháilte STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :fada (31 Noll 2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :gearr (31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Cuir cluiche ar sos go huathoibríoch agus cluiche nua á thosú: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Agus an cluiche ar sos, ceadaigh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :gníomh ar bith STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :gach gníomh neamh-thógála STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :gach rud ach gníomhartha a mhionathraíonn an tírdhreach STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :gach gníomh STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Bain úsáid as ardliosta na bhfeithiclí {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Úsáid táscairí lódála: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Taispeáin an t-amchlár i dticeanna seachas i laethanta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Taispeáin am teacht isteach agus fágála in amchláir: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Orduithe feithiclí a chruthú go scioptha: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Cineál ráille réamhshocraithe (tar éis cluiche nua/cluiche a lódáil): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :An chéad cheann atá ar fáil STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :An cheann deiridh atá ar fáil STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Ceann is mó a úsáidtear STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Taispeáin iarnróid forchoimeádta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Fág uirlisí tógála gníomhach i ndiaidh úsáide: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Speansais an ghrúpa i bhfuinneog airgeadais cuideachta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :foirgníochta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Seinn éifeacht fuaime ar tógálacha rathúil nó gníomhartha eile STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :cnaipe brúite: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :bíp nuair ata cnaipe brúite STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Tubaistí / timpistí: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Seinn maisíochtaí fuaime timpistí agus tubaistí STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Feithiclí: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Seinn maisíochtaí fuaime feithiclí STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :comhthimpeallach: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Seinn maisíochtaí fuaime comhthimpeallach tírdhreacha, tionscail agus bailte STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Díchumasaigh tógáil bonneagair nuair nach bhfuil aon fheithicil oiriúnach ar fáil: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Uaslíon na dtraenacha in aghaidh na cuideachta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Uaslíon na bhfeithiclí bóthair in aghaidh na cuideachta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Uaslíon na n-eitleán in aghaidh na cuideachta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Uaslíon na long in aghaidh na cuideachta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Díchumasaigh traenacha don ríomhare: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Díchumasaigh feithiclí bóthair don ríomhaire: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Díchumasaigh aerárthaigh don ríomhare: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Díchumasaigh longa don ríomhare: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Ceadaigh AIanna i gcluiche ilimreora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Eatraimh seirbhísithe i gcéatadán: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Díchumasaigh seirbhísiú nuair nach mbíonn aon bhriseadh síos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Cumasaigh teorainneacha luais vaigíní: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Díchumasaigh ráillí leictreacha: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Tagann an chéad fheiticil isteach i stáisiún imreora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Tagann an chéad fheithicil isteach i stáisiún iomaitheora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Timpistí / tubaistí: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Faisnéis cuideachta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Tionscail ag oscailt: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Tionscail ag dúnadh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Athruithe sa gheilleagar: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Athruithe sa táirgeadh i measc tionscail a mbíonn an chuideachta ag freastal orthu: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Athruithe sa táirgeadh i measc tionscail a mbíonn iomaitheoir(í) ag freastal orthu: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Athruithe eile i dtáirgeadh tionscail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Comhairle / faisnéis maidir le feithiclí na cuideachta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Feithiclí nua: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Athruithe ar an lastas a nglactar leis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Fordheontais: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Faisnéis ginearálta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :As STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Achoimre STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Iomlán STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Bíonn nuacht daite ann don chéad uair in: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Bliain tosaigh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Cumasaigh geilleagar níos míne (tuilleadh athruithe, agus iad níos lú): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Ceadaigh scaireanna a cheannach ó chuideachtaí eile: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Tóg séamafóir go huathoibríoch roimh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Cumasaigh GUI na gcomharthaí: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Cineál comhartha le tógáil mar réamhshocrú: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Comharthaí bloc STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Comharthaí cosán STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Comharthaí cosán aonbhealaigh STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Téigh trí na cineálacha comharthaí in ord: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Comharthaí bloc amháin STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Comharthaí cosán amháin STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Gach STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Leagan amach na mbóithre do bhailte nua: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :bunaidh STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :bóithre níos fearr STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :greille 2x2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :greille 3x3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :randamach STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Ceadaítear do bhailte bóithre a thógáil: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Ceadaítear do bhailte crosairí comhréidh a thógáil: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Ceadaigh leibhéal fuaime rialaithe ag an mbaile d'aerfoirt: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Bailte a bhunú sa chluiche: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :coiscthe STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :ceadaithe STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :ceadaithe, leagan amach bailte saincheaptha STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Áit a chuirtear crainnte sa chluiche: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :ná dean{RED}(bristear an muileann adhmaid) STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :i bhforaois bháistí amháin STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :gach áit STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Suíomh an phríomhbharra uirlisí: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Suíomh an bharra stádais: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Uaslíon na bhfuinneog neamh-ghreamaitheach: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Ráta fáis na mbailte: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ceann ar bith STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Mall STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Gnáth STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Scioptha STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :An-scioptha STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Iolraitheoir tosaigh mhéid na gcathracha: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Comhéadan STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Tógáil STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Feithiclí STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Ródú STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Bailte STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Tionscail STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Iomaitheoirí STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Ríomh-imreoirí STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Molta) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Aimsitheoir bealaigh do thraenacha: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Aimsitheoir bealaigh d'fheithiclí bóthair: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Aimsitheoir bealaigh do longa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Aisiompú uathoibríoch ag comharthaí: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Athraigh luach an tsocraithe # Config errors # Intro window STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Cluiche Nua STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Lódáil Cluiche STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Imir Scéal STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Imir Mapa airde STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eagarthóir na Scéalta STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Ilimreoirí STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Roghanna an Chluiche STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ardsocruithe STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Socruithe NewGRF STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Seiceáil Inneachar Ar Líne STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Scoir STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Tosaigh cluiche nua. Scipeáltar cumrú an léarscáil le Ctrl+Cliceáil STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Lódáil cluiche sábháilte STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Tosaigh cluiche nua, ag úsáid mapa airde mar thír-raon STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Tosaigh cluiche nua, ag úsáid scéal saincheaptha STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Cruthaigh domhan/scéal saincheaptha don chluiche STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Tosaigh cluiche ilimreoirí STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'measartha' STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'fo-artach' STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'fo-theochriosach' STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'tír na mbréagán' STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Taispeáin roghanna an chluiche STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Taispeáin ardsocruithe STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Taispeáin socruithe NewGRF STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Seiceáil le haghaidh inneachar nua agus nuashonruithe le híoslódáil STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Téigh amach as 'OpenTTD' # Quit window STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Scoir STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat dul amach as OpenTTD agus filleadh ar {STRING}? STR_QUIT_YES :{BLACK}Tá STR_QUIT_NO :{BLACK}Níl # Supported OSes STR_OSNAME_WINDOWS :Windows STR_OSNAME_DOS :DOS STR_OSNAME_UNIX :Unix STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X STR_OSNAME_BEOS :BeOS STR_OSNAME_HAIKU :Haiku STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS STR_OSNAME_OS2 :OS/2 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS # Abandon game STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Fág Cluiche STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cluiche seo a fhágáil? STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an scéal seo a fhágáil? # Cheat window STR_CHEATS :{WHITE}Caimiléireacht STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Tugann ticbhoscaí le fios más rud é gur úsáid tú an chaimiléireacht seo roimhe seo STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Rabhadh! Tá tú ar tí feall a imirt ar do chomhimreoirí. Coinnigh i gcuimhne nach ndéanfar dearmad go brách ar a leithead de náire. STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Méadaigh airgead de {CURRENCY_LONG} STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Ag imirt mar chuideachta: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Ollscartaire draíochta (bain tionscail, nithe dobhogtha): {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Is féidir le tolláin dul trasna a gcéile: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Ní bheidh timpistí ag scairdeitleáin (go minic) ag aerfoirt bheaga: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Tírdhreach measartha STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Tírdhreach fo-artach STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Tírdhreach fo-theochriosach STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Tírdhreach thír na mbréagán STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Athraigh an dáta: {ORANGE}{DATE_SHORT} STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh an bhliain reatha STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Cumasaigh luachanna táirgeachta a athrú: {ORANGE}{STRING} # Livery window STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Scéim Dathanna Nua STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna ginearálta STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na dtraenacha STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na bhfeithiclí bóthair STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na long STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na n-aerárthach STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Pioc an dath príomhúil don scéim roghnaithe STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Pioc an dath tánaisteach don scéim roghnaithe STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh scéim dathanna le hathrú, nó scéimeanna iolracha le Ctrl+Cliceáil. Cliceáil ar an mbosca chun úsáid na scéime a scoránú STR_LIVERY_DEFAULT :Libhré caighdeánach STR_LIVERY_STEAM :Inneall Gaile STR_LIVERY_DIESEL :Inneall Díosail STR_LIVERY_ELECTRIC :Inneall Leictreach STR_LIVERY_MONORAIL :Inneall Aonráille STR_LIVERY_MAGLEV :Inneall Maglev STR_LIVERY_DMU :DMU STR_LIVERY_EMU :EMU STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carráiste Paisinéirí (Gal) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carráiste Paisinéirí (Díosal) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carráiste Paisinéirí (Leictreach) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carráiste Paisinéirí (Aonráille) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carráiste Paisinéirí (Maglev) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vaigín Lastais STR_LIVERY_BUS :Bus STR_LIVERY_TRUCK :Learaí STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Bád Farantóireachta Paisinéirí STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Long Lastais STR_LIVERY_HELICOPTER :Héileacaptar STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Eitleán Beag STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Eitleán Mór STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram Paisinéirí STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram Lastais # Face selection window STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Aghaidh a Roghnú STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cealaigh roghnúchán aghaidhe nua STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Glac leis an aghaidh nua STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Déan randamú STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Fear STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aghaidheanna fir STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Bean STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aghaidhanna ban STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aghaidh Nua STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh aghaidh nua randamach STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Ardsocruithe STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Ardroghnú aghaidhe STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simplí STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnú aghaidhe simplí STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lódáil STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lódáil an aghaidh is fearr leat STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Lódáladh an aghaidh is fearr leat ó chomhad cumraíochta OpenTTD STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Uimh. aghaidh an imreora STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Amharc ar agus/nó socraigh uimhir aghaidh uachtarán na cuideachta STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Amharc ar agus/nó socraigh uimhir aghaidh an uachtaráin STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Socraíodh uimhir aghaidh nua STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Níorbh fhéidir uimhir aghaidhe an imreora a shocrú - ní mór dó a bheith ina uimhir idir 0 agus 4,294,967,295! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Sábháil STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sábháil aghaidh is fearr leat STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Sábhálfar an aghaidh mar an ceann is fearr leat i gcomhad cumraíochta OpenTTD STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Eorpach STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Roghnaigh aghaidheanna Eorpacha STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afraiceach STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Roghnaigh aghaidheanna Afraiceacha STR_FACE_YES :Tá STR_FACE_NO :Níl STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cumasaigh croiméal nó fáinne cluasa STR_FACE_HAIR :Gruaig: STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh gruaig STR_FACE_EYEBROWS :Malaí: STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh malaí STR_FACE_EYECOLOUR :Dath na súl: STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh dath na súl STR_FACE_GLASSES :Spéaclaí: STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Cumasaigh spéaclaí STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Athraigh spéaclaí STR_FACE_NOSE :Nose: STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an srón STR_FACE_LIPS :Beolaí: STR_FACE_MOUSTACHE :Croiméal: STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh beola nó croiméal STR_FACE_CHIN :Smig: STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an smig STR_FACE_JACKET :Seaicéad: STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an seaicéad STR_FACE_COLLAR :Bóna: STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an bóna STR_FACE_TIE :Carbhat: STR_FACE_EARRING :Fáinne cluaise: STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh carbhat nó fáinne cluaise # Network server list STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Ilimreoirí STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Ainm imreora: STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Seo an t-ainm faoina mbeidh imreoirí eile in ann tú a aithint STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Ainm STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ainm an chluiche STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Cliaint STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliaint ar líne / cliaint uasta{}Cuideachtaí ar líne / cuideachtaí uasta STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Méid na léarscáile STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méid léarscáile an chluiche{}Cliceáil le sortáil de réir achair STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Dáta STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dáta reatha STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Blianta STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Líon blianta a{}bhfuil an cluiche ar rith STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Teanga, leagan an fhreastalaí, srl. STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Cliceáil ar chluiche ón liosta lena roghnú STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}An freastalaí a ndeachaidh tú isteach ann an uair deiridh: STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Cliceáil chun an freastalaí ina raibh tú ag imirt an uair deiridh a roghnú STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}FAISNÉIS FAOIN gCLUICHE STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Cliaint: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Teanga: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Tírdhreach: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Méid na léarscáile: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Leagan an fhreastalaí: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Seoladh an fhreastalaí: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Dáta tosaigh: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Dáta reatha: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Faoi chosaint ag pasfhocal! STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}FREASTALAÍ AS LÍNE STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}FREASTALAÍ LÁN STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}MÍMHEAITSEÁIL LEAGAIN STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}MÍMHEAITSEÁIL NEWGRF STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Téigh isteach sa chluiche STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Athnuaigh an freastalaí STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Athnuaigh faisnéis an fhreastalaí STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Aimsigh freastalaí STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuardaigh líonra le haghaidh freastalaí STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Cuir freastalaí leis STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuirtear freastalaí leis an liosta a sheiceálfar i gcónaí le haghaidh cluichí ar rith. STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Tosaigh an freastalaí STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Tosaigh d'fhreastalaí féin STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil d'ainm STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Iontráil seoladh an óstaigh # Start new multiplayer server STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Tosaigh cluiche ilimreora nua STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Ainm an chluiche: STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Taispeánfar ainm an chluiche d'imreoirí eile sa roghchlár le cluiche ilimreorí a roghnú STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Socraigh pasfhocal STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Cosain do chluiche le pasfhocal más mian leat nach mbeidh rochtain phoiblí air STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} {P ch ch ch gc c}lia{P "" "" "" "" i}nt STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Cliaint uasta: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh uaslíon na gcliant. Ní gá gach áit a líonadh STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} {P ch ch ch gc c}uideachta STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Uaslíon na gcuideachtaí: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Déan an freastalaí a theorannú go líon áirithe cuideachtaí STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} féachadóir{P "" í í í í} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Uaslíon na bhféachóirí: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Déan an freastalaí a theorannú go líon áirithe féachadóirí STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}An teanga a labhraítear: STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Beidh a fhios ag imreoirí eile cén teanga a labhraítear ar an bhfreastalaí STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil ainm don chluiche líonra # Network game languages ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_LANG_ANY :Teanga ar bith STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Béarla STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Gearmáinis STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Fraincis STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasaílis STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgáiris STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Sínis STR_NETWORK_LANG_CZECH :Seicis STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danmhairgis STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Ollainnis STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Fionlainnis STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungáiris STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Íoslainnis STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Iodáilis STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Seapáinis STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Cóiréis STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Liotuáinis STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Ioruais STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polainnis STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portaingéilis STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rómáinis STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rúisis STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slóvaicis STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slóivéinis STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spáinnis STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sualainnis STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Tuircis STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Úcráinis STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afracáinis STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Cróitis STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalóinis STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Eastóinis STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gailísis STR_NETWORK_LANG_GREEK :Gréigis STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Laitvis ############ End of leave-in-this-order # Network game lobby STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Forsheomra cluichí ilimreoirí STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Ag ullmhú le dul isteach: {ORANGE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de gach cuideachta sa chluiche seo faoi láthair. Is féidir leat dul isteach i gceann acu nó cuideachta nua a thosú má tá spás saor do chuideachta STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FAISNÉIS CUIDEACHTA STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Ainm na cuideachta: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Tús gnó: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Luach na cuideachta: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Iarmhéid reatha: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ioncam na bliana seo caite: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Feidhmíocht: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Feithiclí: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stáisiúin: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Imreoirí: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Cuideachta nua STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh cuideachta na STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Féach ar chluiche STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Breathnaigh ar an gcluiche mar fhéachadóir STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Téigh isteach sa chuideachta STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Cabhraigh leis an gcuideachta seo a bhainistiú # Network connecting window STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Ag nascadh... ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Ag nascadh.. STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Ag údarú.. STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Ag fanacht.. STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Ag íoslódáil na léarscáile.. STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Ag próiseáil sonraí.. STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Ag clárú.. STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Ag fáil faisnéis an chluiche.. STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Ag fáil faisnéis cuideachtaí.. ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} {P ch ch ch gc c}liant romhat STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} íoslódáilte go dtí seo STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} íoslódáilte go dtí seo STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Dínasc STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Tá an freastalaí faoi chosaint. Iontráil pasfhocal STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Tá an chuideachta faoi chosaint. Iontráil pasfhocal # Network company list added strings STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Liosta na gcliant STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Féach air STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Cuideachta nua # Network client list STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Ciceáil STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Toirmisc STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Tabhair airgead STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Labhair le cách STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Labhair le cuideachta STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Teacht. phríobháideach STR_NETWORK_SERVER :Freastalaí STR_NETWORK_CLIENT :Cliant STR_NETWORK_SPECTATORS :Féachadóirí STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Iontráil an méid airgid is mian leat a thabhairt # Network set password STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Ná sábháil an pasfhocal a iontráladh STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Tabhair an pasfhocal nua don chuideachta STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Pasfhocal cuideachta STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Pasfhocal cuideachta réamhshocraithe STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Úsáid an pasfhocal cuideachta seo mar réamhshocrú do chuideachtaí nua # Network company info join/password STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Téigh isteach STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Téigh isteach agus bí ag imirt leis an gcuideachta seo STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Pasfhocal STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Cosain do chuideachta le pasfhocal le nach mbeidh úsáideoirí neamhúdaraithe in ann dul isteach. STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Socraigh pasfhocal cuideachta # Network chat STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Seol STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Foireann] : STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Príobháideach] {STRING}: STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Gach] : STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Foireann] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Foireann] Chuig {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Príobháideach] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Príobháideach] Chuig {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Gach duine] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil téacs don chomhrá líonra # Network messages STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Níor aimsíodh aon ghléas líonra nó tiomsaíodh gan ENABLE_NETWORK é STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Níorbh fhéidir aon chluiche líonra a aimsiú STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Níor thug an freastalaí freagra don iarratas STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Níorbh fhéidir nascadh de bharr mímheaitseáil NewGRF STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Theip ar sioncronú Líonra-Cluiche STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Cailleadh an nasc idir an líonra agus an cluiche STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Níorbh fhéidir cluiche sábháilte a lódáil STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Níorbh fhéidir an freastalaí a thosú STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Níorbh fhéidir nascadh STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Am istigh ar nasc #{NUM} STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Aimsíodh earráid prótacail agus dúnadh an nasc STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Ní hionann leasú an chliaint seo agus leasú an fhreastalaí STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Pasfhocal mícheart STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Tá an freastalaí lán STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Tá cosc ort ón bhfreastalaí seo STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Ciceáladh amach as an gcluiche thú STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Ní cheadaítear caimiléireacht ar an bhfreastalaí seo STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Bhí tú ag seoladh an iomarca orduithe chuig an bhfreastalaí ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :earráid ghinearálta STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :earráid dísioncronaithe STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :níorbh fhéidir an léarscáil a lódáil STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :cailleadh an nasc STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :earráid prótacail STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :Mímheaiseáil NewGRF STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :gan údarú STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :fuarthas paicéad neamhbhailí nó gan choinne STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :leasú mícheart STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :ainm in úsáid cheana féin STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :pasfhocal mícheart STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :cuideachta mícheart in DoCommand STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :ciceáilte ag an bhfreastalaí STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ag iarraidh caimiléireacht a úsáid STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :freastalaí lán STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :ag seoladh an iomarca orduithe ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Seans gur cailleadh an nasc STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Le {NUM} {P sh sh s s s} ní bhfuarthas aon sonraí ón bhfreastalaí # Network related errors STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING} ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Cluiche ar sos ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Cluiche fós ar sos ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Cluiche fós ar sos ({STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Cluiche fós ar sos ({STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Deireadh an tsosa ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :líon na n-imreoirí STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :cliaint á nascadh STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :de láimh ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :ag fágáil STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** Tháinig {STRING} isteach sa chluiche STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** Tháinig {STRING} isteach sa chluiche (Cliant #{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** Chuaigh {STRING} isteach i gcuideachta #{2:NUM} STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** Tá {STRING} i measc na bhféachadóirí anois STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** Thosaigh {STRING} cuideachta nua (#{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** D'fhág {STRING} an cluiche ({2:STRING}) STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** D'athraigh {STRING} a (h)ainm go {STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Thug {STRING} {2:CURRENCY_LONG} dod' chuideachta STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Thug tú {2:CURRENCY_LONG} do {1:STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Dhún an freastalaí an seisiún STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Tá an freastalaí á atosú...{}Fan go fóill... # Content downloading window STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Inneachar á íoslódáil STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Cineál STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cineál inneachair STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Ainm STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ainm an inneachair STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil ar líne chun na sonraí a fheiceáil{}Cliceáil ar an ticbhosca chun é a roghnú le híoslódáil STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Roghnaigh gach STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcáil an t-inneachar ar fad mar inneachar le híoslódáil STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Roghnaigh uasghráduithe STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcáil an t-inneachar ar fad atá ina uasghrádú d'inneachar reatha mar inneachar le híoslódáil STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Díroghnaigh gach STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcáil an t-inneachar ar fad le nach n-íoslódálfar é STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Scagaire clibe/ainm: STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Íoslódáil STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Toaigh ag íoslódáil an t-inneachar roghnaithe STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Méid iomlán na híoslódála: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}FAISNÉIS FAOIN INNEACHAR STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Roghnaigh tú gan é seo a íoslódáil STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Roghnaigh tú é seo a íoslódáil STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Roghnaíodh go bhfuil an spleáchas seo le híoslódáil STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Tá sé seo agat cheana féin STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Is inneachar anaithnid é seo agus ní féidir é a íoslódáil in OpenTTD STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Téann sé seo in ionad {STRING} reatha STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Ainm: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Leagan: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Cur Síos: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Cineál: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Méid íoslódála: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Roghnaithe mar gheall ar: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Nithe atá spleách air: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Clibeanna: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Tá OpenTTD tógtha gan tacaíocht "zlib"... STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ní féidir inneachar a íoslódáil! # Order of these is important! STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Grafaicí bunaidh STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF STR_CONTENT_TYPE_AI :AI STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Leabharlann AI STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Scéal STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa airde STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Fuaimeanna bunaidh STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Ceol bunaidh # Content downloading progress window STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Ag íoslódáil inneachar... STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Comhaid á n-iarraidh... STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Ag íoslódáil {STRING} faoi láthair ({NUM} de {NUM}) STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Íoslódail curtha i gcrích STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} íoslódáilte ({NUM} %) # Content downloading error messages STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Níorbh fhéidir nascadh leis an bhfreastalaí inneachair... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Theip ar an íoslódáil... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... cailleadh an nasc STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... níl an comhad inscríofa STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Níorbh fhéidir an comhad íoslódáilte a dhíchomhbhrú # Transparency settings window STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Roghanna Trédhearcachta STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do chomharthaí stáisiún. Ctrl+Cliceáil le glasáil. STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do chrainnte. Ctrl+Cliceáil le glasáil. STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do thithe. Ctrl+Cliceáil le glasáil. STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do thionscail. Ctrl+Cliceáil le glasáil. STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do nithe i féidir a thógáil, cosúil le stáisiúin, iostaí agus pointí bealaigh. Ctrl+Cliceáil le glasáil. STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do dhroichid. Ctrl+Cliceáil le glasáil. STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do struchtúir cosúil le tithe solais agus aeróga. Ctrl+Cliceáil le glasáil. STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do chuair. Ctrl+Cliceáil le glasáil. STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do tháscairí lódála. Ctrl+Cliceáil le glasáil. STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh go bhfuil nithe dofheicthe seachas trédhearcach # Linkgraph legend window # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap # Base for station construction window(s) STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Aibhsigh an limistéar clúdaigh STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}As STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Ar siúl STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ná haibhsigh an limistéar clúdaigh don suíomh beartaithe STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Aibhsigh an limistéar clúdaigh don suíomh beartaithe STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Glactar le: {GOLD}{CARGO_LIST} STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Soláthar: {GOLD}{CARGO_LIST} # Join station window STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Ceangail stáisiún STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Tóg stáisiún ar leithligh STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ceangail pointe bealaigh STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Tóg pointe bealaigh ar leithligh # Rail construction toolbar STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Iarnróid STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Iarnróid Leicrithe STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Iarnróid Aonráille STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Maglev STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tóg ráillí iarnróid. Déanann Ctrl tóg/bain a scoránú agus tú ag tógáil iarnróid STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Tóg ráille iarnróid ag úsáid an mód Uathráillí. Déanann Ctrl tóg/bain a scoránú do thógail iarnróid STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Tóg iosta traenach (chun traenacha a cheannach agus a sheirbhísiú) STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Athraigh ráille go pointe bealaigh. Is féidir pointí bealaí a chur le chéile le Ctrl STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún iarnróid. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Tóg comharthaí iarnróid. Déantar comharthaí séamafóir/solais a scoránú le Ctrl{}Is féidir tarraingt le comharthaí a thógáil feadh píosa díreach iarnróid. Tógtar comharthaí chomh fada leis an gcéad acomhal eile le Ctrl{}Déantar fuinneog roghnú na gcomharthaí a oscailt nó gan oscailt le Ctrl STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead iarnróid STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán iarnróid STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Athraigh idir tógáil/baint le haghaidh ráillí iarnróid, comharthaí, pointí bealaigh agus stáisiúin. Coinnigh síos Ctrl chun ráillí a bhaint ó phointí bealaigh agus ó stáisiúin freisin STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Tiontaigh/Uasghrádaigh an cineál ráille # Rail depot construction window STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Treoshuíomh an Iosta Traenach STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta iarnróid # Rail waypoint construction window STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Pointe bealaigh STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál pointe bealaigh # Rail station construction window STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Stáisiún Iarnróid a Thógáil STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Treosuíomh STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin iarnróid STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Líon na ráillí STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh líon na n-ardán don stáisiún iarnróid STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Fad an ardáin STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh fad an stáisiúin iarnróid STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Tarraing & Scaoil STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Tóg stáisiún ag úsáid tarraing & scaoil STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aicme stáisiúin le taispeáint STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál stáisiúin le tógáil STR_STATION_CLASS_DFLT :Stáisiún réamhshocraithe STR_STATION_CLASS_WAYP :Pointí bealaigh # Signal window STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Comharthaí a Roghnú STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Bloc-comhartha (séamafór){}Is é seo an cineál comhartha is bunúsáí, agus ní cheadaítear ach do thraein amháin a bheith sa bhloc céanna ag aon am amháin STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Isteach (séamafór){}Uaine chomh fada agus go bhfuil comhartha amach uaine amháin ar a laghad sa chuid den iarnróid ina dhiaidh. Mura bhfuil, bíonn sé dearg. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Amach (séamafór){}Feidhmíonn sé seo ar an mbealach céanna leis an gcomhartha bloic ach tá sé ag teastáil mar thruicear don dath ceart ar réamhchomharthaí isteach & teaglama. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha teaglama (séamafór){}Feidhmíonn an comhartha teaglama mar chomhartha isteach agus amach araon, go simplí. Cuireann sé seo ar do chumas "crainn" mhóra de réamhchomharthaí a thógáil. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán (séamafór){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Is féidir dul thar gnáthchomharthaí cosán ón gcúl.. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán aonbhealaigh (séamafór){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Ní féidir dul thar comharthaí cosán aonbhealaigh ón gcúl. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Bloc-chomhartha (leictreach){}Is é seo an cineál comhartha is bunúsaí, agus ní cheadaítear ach do thraein amháin a bheith sa bhloc céanna ag aon am amháin STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Isteach (leictreach){}Uaine chomh fada agus go bhfuil comhartha amach uaine amháin ar a laghad sa chuid den iarnróid ina dhiaidh. Mura bhfuil, bíonn sé dearg. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Amach (leictreach){}Feidhmíonn sé seo ar an mbealach céanna leis an mbloc-chomhartha ach tá sé ag teastáil mar thruicear don dath ceart ar réamhchomharthaí isteach & teaglama. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha teaglama (leictreach){}Feidhmíonn an comhartha teaglama mar chomhartha isteach agus amach araon, go simplí. Cuireann sé seo ar do chumas "crainn" mhóra de réamhchomharthaí a thógáil. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán (leictreach){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Is féidir dul thar gnáthchomharthaí cosán ón gcúl. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán aonbhealaigh (leictreach){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Ní féidir dul thar comharthaí cosán aonbhealaigh ón gcúl. STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Comharthaí a Thiontú{}Agus é seo roghnaithe, má chliceáiltear ar chomhartha atá ann cheana déanfar é a thiontú chuig an cineál comhartha agus an leagan den chomhartha atá roghnaithe, Déanfar an leagan atá ann cheana féin a scoránú le Ctrl+Cliceáil. STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Eatramh comharthaí agus tú ag tarraingt STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Laghdaigh an spás idir na comharthaí agus tú ag tarraingt STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh an spás idir na comharthaí agus tú ag tarraingt # Bridge selection window STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Roghnaigh Droichead Iarnróid STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Roghnaigh Droichead Bóthair STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Droichead a roghnú - cliceáil ar an droichead is rogha leat chun é a thógáil STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Crochta, Cruach STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Cearchaill, Cruach STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Starrmhaide, Cruach STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Crochta, Coincréite STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Adhmaid STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Coincréite STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Feadánach, Cruach STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Feadánach, Sileacan # Road construction toolbar STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Bóithre a thógáil STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tógáil Trambhealaigh STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Tóg cuid de bhóthar. Déantar tógáil/baint a scoránú le Ctrl agus tú ag tógáil bóithre STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tóg an chuid den trambhealach. Déantar tóg/bain a scoránú le Ctrl agus trambhealach á thógáil STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Tóg cuid den bhóthar ag úsáid an mód Uathbhóithre. Athraítear idir tógáil agus baint le Ctrl agus bóithre á dtógáil STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tóg cuid den Trambhealach ag úsáid an mhóid Uath-tramanna. Déantar tógáil/baint a scoránú don tógáil trambhealaí le Ctrl STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tóg iosta feithiclí bóthair (chun feithiclí a cheannach agus a sheirbhísiú) STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tóg iosta tramanna (chun feithiclí a cheananch agus a sheirbhísiú) STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún bus. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún tramanna paisinéirí. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Tóg bá lódála leoraithe. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún tramanna lastais. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Déan bóithre aonbhealaigh a ghníomhachtú/dhíghníomhachtú STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead bóthair STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead trambhealaigh STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán bóthair STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán trambhealaigh STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Athraigh idir tógáil/baint agus bóithre á dtógáil STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Athraigh idir tógáil/baint agus trambhealaí á dtógáil # Road depot construction window STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Treosuíomh an Iosta Bhóthair STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta feithiclí bóthair STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Treosuíomh Iosta Tramanna STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta tramfheithiclí # Road vehicle station construction window STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Bus STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin bus STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Leoraithe STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh don bhá lódála leoraithe STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Tram Paisinéirí STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin tramanna paisinéirí STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Tram Lastais STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin tramanna lastais # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Uiscebhealaí a Thógáil STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Uiscebhealaí STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Tóg canálacha. STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Tóg loic STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg iosta long (le longa a cheannach agus a sheirbhísiú) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Tóg dug long. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Cuir síos baoi is féidir a úsáid mar phointe bealaigh STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg uiscerian STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Sainigh limistéar uisce.{}Déan canáil, ach amháin má dhéantar Ctrl a choinneáil síos ag leibhéal na farraige. Sa chás sin, déanfar tuilleadh mórthimpeall ina áit STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir síos aibhneacha. # Ship depot construction window STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Treosuíomh an Iosta Long STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta long # Dock construction window STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Dug # Airport toolbar STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aerfoirt STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg aerfort. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl # Airport construction window STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Roghnú Aerfoirt STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Rognaigh cineál/méid an aerfoirt STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Aicme an aerfoirt STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Leagan amach {NUM} STR_AIRPORT_SMALL :Beag STR_AIRPORT_CITY :Cathrach STR_AIRPORT_METRO :Cathrach STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Idirnáisiúnta STR_AIRPORT_COMMUTER :Comaitéireachta STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Idir-ilchríochach STR_AIRPORT_HELIPORT :Héileaport STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Héilea-iosta STR_AIRPORT_HELISTATION :Héileastáisiún STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aerfoirt bheaga STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aerfoirt mhóra STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aerfoirt moil STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Aerfoirt héileacaptair STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Torann a ghintear: {GOLD}{COMMA} # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Tírdhreachú STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ísligh cúinne talún STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ardaigh cúinne talún STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Cothromaigh talamh STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Ceannaigh talamh le húsáid amach anseo # Object construction window STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Roghnú oibiachta STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh oibiacht le tógáil STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aicme na hoibiachta le tógáil STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Réamhamharc ar an oibiacht STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Méid: {GOLD}{NUM} x {NUM} tíl STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Tithe solais STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Tarchuradóirí # Tree planting window (last two for SE only) STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Crainnte STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál crainn le cur STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Crainnte randamacha STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir crainnte de chineálacha randamacha STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Crainnte Randamacha STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Cuir crainnte go randamacha ar an tírdhreach # Land generation window (SE) STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Talamh a Chruthú STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Cuir ceantair charraige ar an tírdhreach STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Sainigh limistéar fásaigh.{}Coinnigh síos Ctrl chun é a bhaint STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Méadaigh an limistéar talún atá le hardú/le hísliú STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Laghdaigh an limistéar talún atá le hardú/le hísliú STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Cruthaigh talamh randamach STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Cruthaigh scéal nua STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Athshocraigh an tírdhreach STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Bain na maoine ar fad ar le cuideachtaí iad ón léarscáil STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Athshocraigh an Tírdhreach STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}An bhfuil tú cinnte gur mian leat na maoine uile atá faoi úinéireacht cuideachtaí a bhaint? # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Bailte a Chruthú STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile Nua STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bunaigh baile nua STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile Randamach STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bunaigh baile i suíomh fánach STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Go leor bailte randamacha STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Clúdaigh an léarscáil le bailte a chuirtear in áiteanna fánacha STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Ainm an bhaile: STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Ionchur ainm an bhaile STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Cliceáil chun ainm an bhaile a ionchur STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Ainm fánach STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh ainm fánach nua STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Méid an bhaile: STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Beag STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Meánach STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Mór STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Randamach STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh méid na mbailte STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Cathair STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Fásann cathracha níos mó ná gnáthbhailte{}Ag brath ar na socruithe, bíonn siad níos mó nuair a bhunaítear iad STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Leagan amach bóithre an bhaile: STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Roghnaigh leagan amach na mbóithre don bhaile seo STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Bunaidh STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Bóithre níos fearr STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}greille 2x2 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}greille 3x3 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Randamach # Fund new industry window STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Tabhair maoiniú do thionscal nua STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an tionscal is mian leat ón liosta seo STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Go leor tionscal randamach STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Clúdaigh an léarscáil le tionscail a chuirtear síos go randamach STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costas: {YELLOW}{CURRENCY_LONG} STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Dóigh STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Tóg STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Maoinigh # Industry cargoes window STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Slabhra na dtionscal don tionscal {STRING} STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Slabhra na dtionscal le haghaidh lastas {STRING} STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Tionscail á tháirgeadh STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Tionscail a ghlacann leis STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Tithe STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil ar an tionscal chun a sholáthróirí agus a chustaiméirí a fheiceáil STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Cliceáil ar an lastas chun a soláthróirí agus a chustaiméirí a fheiceáil STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Taispeáin an slabhra STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin na tionscadail a dhéanann lastas a sholáthar agus a ghlacann leis STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Nasc leis an léarscáil bheag STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh na tionscail a thaispeántar ar an léarscáil bheag chomh maith # Land area window STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Faisnéis faoin bPíosa Talún STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costas le glanadh: {LTBLUE}N/B STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costas le glanadh: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ioncam má ghlantar: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/B STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Úinéir: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Úinéir an bhóthair: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Úinéir an trambhealaigh: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Úinéir an iarnróid: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Údarás áitiúil: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ceann ar bith STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Comhordanáidí: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING}) STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Tógtha: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Aicme an stáisiúin: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Cineál stáisiúin: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Aicme an aerfoirt: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Ainm an aerfoirt: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Ainm tíl aerfoirt: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Lastas a ghlactar leis: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Teorainn luais iarnróid: {LTBLUE}{VELOCITY} # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Carraigeacha STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Talamh garbh STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Talamh lom STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Féar STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Garrantaí STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Talamh faoi shneachta STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Fásach STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Bóthair STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Bóthair le soilse sráide STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Bóthair le crainn ar gach taobh STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Iosta feithiclí bóthair STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Crosaire comhréidh bóthair/iarnróid STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Trambhealach # Houses come directly from their building names STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (á thógáil) STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Crainn STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Foraois bháistí STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Plandaí cachtais STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stáisiún iarnróid STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Haingear aerárthaigh STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aerfort STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Limistéar lódála leoraithe STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Stáisiún bus STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Dug long STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Baoi STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Pointe bealaigh STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Uisce STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canáil STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Loc STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Abhainn STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Cósta nó bruach STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Iosta long # Industries come directly from their industry names STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tollán iarnróid STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tollán bóthair STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Droichead iarnróid crochta cruach STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Droichead iarnróid cearchaillí cruach STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Droichead iarnróid cruach starrmhaide STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Droichead iarnróid crochta de choincréit threisithe STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Droichead iarnróid adhmaid STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Droichead iarnróid coincréite STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Droichead iarnróid feadánach STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Droichead bóthair crochta cruach STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Droichead bóthair cearchaillí cruach STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Droicheadh bóthair starrmhaide cruach STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Droichead bóthair crochta de choincréit threisithe STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Droichead bóthair adhmaid STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Droichead bóthair coincréite STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Droichead bóthair feadánach STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Uiscerian STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Tarchuradóir STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Teach solais STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Ceanncheathrú cuideachta STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Talamh faoi úinéireacht cuideachta # About OpenTTD window STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Maidir le OpenTTD STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Cóipcheart bunaidh {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Gach ceart ar cosaint STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD leagan {REV} STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2014 An fhoireann OpenTTD # Save/load game/scenario STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Sábháil an Cluiche STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Lódáil Cluiche STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Sábháil Scéal STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Lódáil Scéal STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Lódáil Mapa airde STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Cliceáil anseo le léim chuig an comhadlann réamhshocraithe sábhála/lódála reatha STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} saor STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta na dtiomántán, na gcomhadlann agus na gcomhad cluichí sábháilte STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Ainm atá roghnaithe faoi láthair don chluiche sábháilte STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Scrios STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an cluiche sábháilte atá roghnaithe faoi láthair STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Sábháil STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sábháil an cluiche reatha, ag úsáid an t-ainm roghnaithe STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Lódáil STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lódáil an cluiche roghnaithe STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Sonraí an Chluiche STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Níl aon fhaisnéis le fáil. STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil ainm don chluiche sábháilte # World generation STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Domhan a Chruthú STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Méid na léarscáile: STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an méid de na léarscáile i tíleanna. Beidh líon na tíleanna ar fáil a bheith beagán níos lú STR_MAPGEN_BY :{BLACK}* STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Líon na mbailte: STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Dáta: STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Líon na dtionscal: STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Airde na líne sneachta: STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Bog airde na líne sneachta suas ceann amháin STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Bog airde na líne sneachta síos ceann amháin STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Talamh a chruthú: STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algartam na gcrann: STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Cineál tír-raoin: STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Leibhéal na farraige: STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Míne: STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Éagsúlacht: STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Cruthaigh # Strings for map borders at game generation STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Taobhanna na léarscáile: STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Iarthuaisceart STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Oirthuaisceart STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Oirdheisceart STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Iardheisceart STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Saorfhoirme STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Uisce STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Randamach STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Randamach STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}De láimh STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rothlú an mhapa airde: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Ainm an mhapa airde: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Méid: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM} STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh airde na líne sneachta STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh an bhliain tosaigh # SE Map generation STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Cineál Scéil STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Talamh réidh STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh talamh réidh STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Talamh randamach STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Airde na talún réidh: STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Bog airde na talún réidh síos ceann amháin STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Bog airde na talún réidh suas ceann amháin STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh airde na talún réidh # Map generation progress STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Domhan á Chruthú... STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Tobscoir STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Tobscoir Cruthú Domhain STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an ghiniúit a thobscor? STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% críochnaithe STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM} STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Domhan a chruthú STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Crainn a chruthú STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Cruthú oibiachtaí STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Limistear garbh agus carraigeach a chruthú STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Cluiche á chumrú STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Lúb tíleanna á rith STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Cluiche á ullmhú # NewGRF settings STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Socruithe NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Faisnéis NewGRF mionsonraithe STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Comhaid NewGRF ghníomhacha STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Comhaid NewGRF neamhghníomhacha STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Roghnaigh réamhshocrú STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Teaghrán scagtha: STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lódáil an réamhshocrú roghnaithe STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Sábháil réamhshocrú STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sábháil an liosta reatha mar réamhshocrú STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Iontráil ainm don réamhshocrú STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Scrios réamhshocrú STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an réamhshocrú atá roghnaithe faoi láthair STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Cuir leis STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir an comhad NewGRF roghnaithe le do chumraíocht STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Athscan na comhaid STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Nuashonraigh liosta na gcomhad NewGRF atá ar fáil STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Bain STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Bain an comhad NewGRF roghnaith ón liosta STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Bog Suas STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Bog an comhad NewGRF roghnaithe suas an liosta STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Bog Síos STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bog an comhad NewGRF roghnaithe síos an liosta STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de na comhaid NewGRF atá suiteáilte. Cliceáil ar chomhad chun a pharaiméadair a athrú STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Socraigh paraiméadair STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Scoránaigh an pailéad STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Déan an pailéad den NewGRF roghnaithe a scoránú.{}Déan é seo má bhíonn cuma bhándearg ar na grafaicí ón NewGRF seo sa chluiche STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Cuir athruithe i bhfeidhm STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Aimsigh inneachar atá ar iarraidh ar líne STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Seiceáil an féidir an t-inneachar atá ar iarraidh a aimsiú ar líne STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Comhadainm: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}ID an GRF: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Leagan: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Leagan is lú atá comhoiriúnach: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Pailéad: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paraiméadair: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Níl aon fhaisnéis ar fáil STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Níor aimsíodh comhad a mheaitseálann STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Díchumasaithe STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Neamhchomhoiriúnach leis an leagan seo de OpenTTD # NewGRF parameters window STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Athraigh na paraiméadair NewGRF STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Dún STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Athshocraigh STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh go mbeidh a réamhshocrú ag gach paraiméadair STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Paraiméadar{NUM} STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Líon na bparaiméadar: {ORANGE}{NUM} # NewGRF inspect window STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Déan iniúchadh - {STRING} STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Máthair STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Déan iniúchadh ar an oibiacht de scóip na máthar STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} ag {HEX} STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Oibiacht STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Cineál iarnróid STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Athróg NewGRF paraiméadar 60+x (heicsidheachúil) # Sprite aligner window STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Ag ailíniú sprite {COMMA} ({STRING}) STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}An chéad sprite eile STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Téigh chuig an chéad gnáth-sprite eile, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdhathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an deireadh STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Téigh chuig sprite STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Téigh chuig an sprite sonraithe. Más rud é nach gnáth-sprite atá ann, téigh ar aghaidh chuig an chéad gnáth-sprite eile STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite roimhe STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Téigh ar aghaigh chuig an gnáth-sprite roimhe, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an tús STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Léiriú den sprite atá roghnaithe faoi láthair. Déantar neamhaird den ailíniú agus an sprite seo á tharraingt STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Bog an sprite timpeall, ag athrú an seach-chur X agus Y STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}seach-chur X: {NUM}, seach-chur Y: {NUM} STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Roghnaigh sprite STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh sprite ó áit ar bith ar an scáileán STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Téigh chuig sprite # NewGRF (self) generated warnings/errors STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Rabhadh: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Earráid: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Marfach: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Tharla earráid mharfach NewGRF: {}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :Ní oibreoidh {1:STRING} leis an leagan de TTDPatch a thuairiscigh OpenTTD. STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING}: Is don leagan {STRING} de TTD é STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :Tá {1:STRING} deartha le húsáid le {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paraiméadar neamhbhailí le haghaidh {1:STRING}: paraiméadar {STRING} ({NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :Ní mór {1:STRING} a lódáil roimh {STRING}. STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :Ní mór {1:STRING} a lódáil tar éis {STRING}. STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING}: Tá an leagan {STRING} nó níos fearr de OpenTTD de dhíth uaidh STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :an comhad GRF a bhí sé deartha a aistriú STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Tá an iomarca NewGRF lódáilte. STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :D'fhéadfaí go mbeidh díshioncronú ann má dhéantar {1:STRING} a lódáil mar NewGRF statach le {STRING}. STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}Tá sprite truaillithe in {STRING}. Taispeánfar gach sprite truaillithe mar chomhartha ceiste (?) dearg. STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Tá roinnt sprite in easnamh sa tsraith bhunúsach grafaicí atá in úsáid faoi láthair.{}Déan úasghrádú ar an tsraith bhunúsach grafaicí le do thoil # NewGRF related 'general' warnings STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Rabhadh! STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Tá tú ar tí athruithe a dhéanamh ar chluiche atá ar rith. D'fhéadfadh sé go gclisfidh OpenTTD dá bharr. Ná seol isteach tuairiscí ar fhabhtanna maidir leis na ceisteanna seo.{}An bhfuil tú cinnte dearfa faoi seo? STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Ní féidir comhad a chur leis: ID GRF dúbailte STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Níor aimsíodh comhad a mheaitseálann (GRF comhoiriúnach lódáilte) STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Ní féidir cuir comhaid: Teorainn comhad NewGRF bainte amach STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Lódáladh GRF(anna) comhoiriúnacha do na comhaid atá ar lár STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Díchumasaíodh na comha(i)d GRF atá ar lár STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Comha(i)d GRF ar lár STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Is féidir go ndéanfar OpenTTD a thuairteáil má chuirtear deireadh leis an sos. Ná seol isteach tuairiscí ar fabhtanna le haghaidh tuairteálacha ina dhiaidh seo.{}An bhfuil tú cinnte gur mian leat deireadh a chur leis an sos? # NewGRF status STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ceann ar bith STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Gach comhad ann STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Aimsíodh comhaid comhoiriúnacha STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Comhaid ar lár # NewGRF 'it's broken' warnings STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Tá seans maith ann go mbeidh díshioncronú agus/nó tuairteálacha de thoradh ar iompar an NewGRF '{0:STRING}'. STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}D'athraigh sé an staid vaigín cumhachtaithe le haghaidh '{1:ENGINE}' nuair nach bhfuil sé in iosta. STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}D'athraigh sé fad na feithicle le haghaidh '{1:ENGINE}' nuair nach bhfuil sé laistigh d'iosta. STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tá fad neamhbhailí ag '{VEHICLE}' le '{COMPANY}'. Is dócha gur fadhbanna le NewGRFanna is cúis leis. Is féidir go ndíshioncronófar an cluiche nó go gclisfidh sé STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Cuireann an NewGRF '{0:STRING}' faisnéis mícheart ar fáil. STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Tá an fhaisnéis lastais/athfheistithe le haghaidh '{1:ENGINE}' difriúil ón liosta ceannacháin i ndiaidh tógála. B'fhéidir go dteipfidh uath-athnuachan/uath-ionadú athfheistiú i gceart dá bharr. STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}Chruthaigh '{1:STRING}' lúb éigríochta san aisghlaoch táirgeachta. # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs STR_NEWGRF_INVALID_CARGO : STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE : STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE : # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script). # NewGRF scanning window # Sign list window STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Liosta Comhartaí - {COMMA} {P Ch Ch Ch gC C}omhartha STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Meaitseáil an cás STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh idir an cás a mheaitseáil agus ainmneacha comharthaí á gcur i gcomparáid leis an teaghrán scagtha # Sign window STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Cuir téacs an chomhartha in eagar STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Gabh chuig an chéad chomhartha eile STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Gabh chuig an comhartha roimhe STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil ainm don chomhartha # Town directory window STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Bailte STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ceann ar bith - STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ainmneacha bailte - cliceáil ar ainm le go mbeidh an baile i lár an scáileán. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an bhaile le Ctrl+Cliceáil STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Daonra domhanda: {COMMA} # Town view window STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Cathair) STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Daonra: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Tithe: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Paisinéirí an mhí seo caite: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Uasmhéid: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post an mhí seo caite: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uasmhéid: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Lastas atá ag teastáil le go bhfásfaidh an baile: STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} ag teastáil STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} ag teastáil sa Gheimhreadh STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Teorainn torainn sa bhaile: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uasmhéid: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir suíomh an bhaile i lár an phríomh-amhairc. Osclaítar amharc nua ar shuíomh an bhaile le Ctrl+Cliceáil STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Údarás áitiúil STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin faisnéís faoin údarás áitiúil STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm an bhaile STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Leathnaigh STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh méid an bhaile STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Scrios STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an baile seo go hiomlán STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Athainmnigh baile # Town local authority window STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Údarás áitiúil {TOWN} STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Rátálacha cuideachtaí iompair: STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Gníomhartha atá ar fáil: STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de na rudaí is féidir a dhéanamh sa bhaile seo - cliceáil ar mhír le tuilleadh sonraí a fháil STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Déan é STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Déan an gníomh atá aibhsithe sa liosta thuas STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Feachtas beag fógraíochta STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Feachtas meánach fógraíochta STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Feachtas mór fógraíochta STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Tabhair maoiniú le bóithre áitiúla a thógáil STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Tóg dealbh d'úinéir na cuideachta STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Tabhair maoiniú d'fhoirgnimh nua STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Ceannaigh cearta eisiacha iompair STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Tabhair breab don údarás áitiúil STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Cuir tús le feachtas beag áitiúil fógraíochta, chun tuilleadh paisinéirí agus lastais a mhealladh chuig do sheirbhísí iompair.{}Costas: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Cuir tús le feachtas meánach áitiúil fógraíochta, chun tuilleadh paisinéirí agus lastais a mhealladh chuig do sheirbhísí iompair.{}Costas: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Cuir tús le feachtas mór áitiúil fógraíochta, chun tuilleadh paisinéirí agus lastais a mhealladh chuig do sheirbhísí iompair.{}Costas: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Tabhair maoiniú chun atógáil a dhéanamh ar an líonra bóithre uirbeach. Cuirtear isteach go mór ar thrácht ar bhóithre ar feadh suas le 6 mhí.{}Costas: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Tóg dealbh le comóradh a dhéanamh ar do chuideachta.{}Costas: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Tabhair maoiniú chun foirgnimh tráchtála nua a thógáil sa bhaile.{}Costas: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Ceannaigh cearta eisiacha iompair ar feadh bliana sa bhaile seo. Ní cheadóidh údarás an bhaile do phaisinéirí agus lastas ach na stáisiúin atá agatsa a úsáid.{}Costas: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Tabhair breab don údarás áitiúil chun do rátáil a mhéadú, leis an mbaol ann go mbeidh pionós trom ort má bheirtear ort.{}Costas: {CURRENCY_LONG} # Goal window STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING} # Goal question window STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Ceist STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Faisnéis STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Rabhadh STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Earráid ### Start of Goal Question button list # Subsidies window STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Fordheontais STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Fordheontais le fáil do sheirbhísí chun: STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} a thabhairt ó{STRING} go {STRING}{YELLOW} (roimh {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ceann ar bith - STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Seirbhísí a fhaigheann fordheontas: STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} a thabhairt ó {STRING} go {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, go dtí {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliceáil ar sheirbhís chun an t-amharc a lárú ar thionscal/bhaile. Déantar amharc nua a oscailt ar shuíomh an tionscail/bhaile le Ctrl+Cliceáil # Story book window # Station list window STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ainmneacha na stáisiún - cliceáil ar ainm chun an t-amharc a lárú ar stáisiún. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an stáisiúin le Ctrl+Cliceáil STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Coinnigh síos Ctrl le níos mó ná rud amháin a roghnú STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Stáisiú{P "" "" "" "" ""}n STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT} STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ceann ar bith - STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Roghnaigh gach áis STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Roghnaigh gach cineál lastais (lena n-áirítear lastas ar bith ag feitheamh) STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Níl lastas de chineál ar bith ag fanacht # Station view window STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Ag fanacht: {WHITE}{STRING} STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG} STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ar an mbealach ó {STATION}) STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Glactar le STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin liosta den lastas a ghlactar leis STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Glactar le: {WHITE}{CARGO_LIST} STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Rátálacha STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin rátálacha na stáisiún ############ range for rating starts STR_CARGO_RATING_APPALLING :Uafásach STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :An-dona STR_CARGO_RATING_POOR :Go dona STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Meánach STR_CARGO_RATING_GOOD :Go maith STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :An-mhaith STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Ar fheabhas STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Go hiontach ############ range for rating ends STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an stáisiúin. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an stáisiúin le Ctrl+Cliceáil STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm an stásiúin STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach traein a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach feithicil bóthair a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach aerárthach a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach long a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Athainmnigh stáisiún/limistéar lódála # Waypoint/buoy view window STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT} STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an phointe bealaigh. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an phointe bealaigh le Ctrl+Cliceáil STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Athraigh ainm an phointe bealaigh STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an bhaoi. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an bhaoi le Ctrl+Cliceáil STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Athraigh ainm an bhaoi STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Cuir ainm an phointe bealaigh in eagar # Finances window STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Airgeadas {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Caiteachas/Ioncam STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Tógáil STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Feithiclí Nua STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála Traenacha STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála Feithiclí Bóthair STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála Aerárthach STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála na Long STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Cothabháil na nÁitreabh STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Thraenacha STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Fheithiclí Bóthair STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Aerárthaigh STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Longa STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Ús ar Iasacht STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Eile STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Iomlán: STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Iarmhéid Bainc STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Iasacht STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Iasacht Uasta: {BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Tabhair ar iasacht{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh méid na hiasachta. Tógtar an oiread agus is féidir a fháil ar iasacht le Ctrl+Cliceáil STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Aisíoc{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Aisíoc cuid den íosacht. Déantar an oiread agus is féidir den iasacht a aisíoc le Ctrl+Cliceáil # Company view STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Bainisteoir) STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Bunaithe: {WHITE}{NUM} STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Scéim Dathanna: STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Feithiclí: STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} {P th th th dt t}raein STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} {P fh fh fh bhf f}eithicil bóthair STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} {P "" "" "" n- ""}aerárthach STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} {P "" "" "" "" ""}long STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ceann ar bith STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Luach na cuideachta: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}(is le {1:COMPANY} {0:COMMA}%) STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Tóg CC STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Tóg ceanncheathrú na cuideachta STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Breathanaigh ar CC STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Breathnaigh ar cheanncheathrú na cuideachta STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Athlonnaigh an CC STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Tóg ceanncheathrú na cuideachta in áit eile ar chostas 1% de luach na cuideachta STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aghaigh Nua STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aghaidh nua don bhainisteoir STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Scéim Dathanna STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh libhré fheithiclí na cuideachta STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm na Cuideachta STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm na cuideachta STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm an Bhainisteora STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm an bhainisteora STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh sciar 25% sa chuideachta STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Díol sciar 25% sa chuideachta STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh sciar 25% sa chuideachta seo STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Díol sciar 25% sa chuideachta seo STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm na Cuideachta STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm an Bhainisteora STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Tá cuideachta iompair á lorg againn chun seilbh a ghlacadh ar ár gcuideachta.{}{}An bhfuil fonn ort seilbh a ghlacadh ar {COMPANY} ar chostas {CURRENCY_LONG}? # Company infrastructure window # Industry directory STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Tionscail STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ceann ar bith - STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (iompraíodh {COMMA}%) STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (iompraíodh {COMMA}%/{COMMA}%) STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Ainmneacha na dtionscal - cliceáil ar ainm chun an príomh-amharc a lárú ar thionscal. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an tionscail le Ctrl+Cliceáil # Industry view STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Táirgeacht an mhí seo caite: STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} (iompraíodh {COMMA}%) STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an tionscail. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an tionscail le Ctrl+Cliceáil STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Leibhéal táirgeachta: {YELLOW}{COMMA}% ############ range for requires starts STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Teastaíonn: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Teastaíonn: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Teastaíonn: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for requires ends ############ range for produces starts STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Lastas ag fanacht le próiseáil: STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Táirgtear: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Táirgtear: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for produces ends STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Athraigh táirgeacht (iolra de 8, suas go 2040) STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Athraigh an ráta táirgeachta (céatadán, suas go 800%) # Vehicle lists STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P Th Th Th dT T}raein STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P Fh Fh Fh bhF F}eithicil Bóthair STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P "" "" "" "" ""}Long STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P A A A nA A}erárthach STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Traenacha - cliceáil ar thraein le faisnéis a fháil STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Feithiclí bóthair - cliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Longa - Cliceáil ar long le faisnéis a fháil STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aerárthaigh - cliceáil ar aerárthach le faisnéis a fháil STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Brabús i mbliana: {CURRENCY_LONG} (anuraidh: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Traenacha atá ar fáil STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Feithiclí atá le fáil STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Longa atá le fáil STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aerárthaigh atá le fáil STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Féach liosta de na dearthaí innill atá ar fáil don chineál feithicle seo. STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Bainistigh liosta STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seol treoracha le gach feithicil sa liosta seo STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Athchuir feithiclí STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Seol i gcomhair Seirbhísithe STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Seol chuig Iosta STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Seol chuig Iosta STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Seol chuig Iosta STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Seol chuig Haingear STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil le gach feithicil sa liosta a stopadh STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil le gach feithicil sa liosta a thosú STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Orduithe comhroinnte de {COMMA} {P Fh Fh Fh bhF F}eithicil # Group window STR_GROUP_ALL_TRAINS :Gach traein STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Gach feithicil bóthair STR_GROUP_ALL_SHIPS :Gach long STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Gach aerárthach STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Traenacha nach bhfuil i ngrúpa STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Feithiclí bóthair nach bhfuil i ngrúpa STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Longa nach bhfuil i ngrúpa STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aerárthaigh nach bhfuil i ngrúpa STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grúpaí - cliceáil ar ghrúpa le gach feithicil sa ghrúpa seo a liostú STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil le grúpa a chruthú STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an grúpa roghnaithe STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an grúpa roghnaithe STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun an grúpa seo a chosaint ón uathionadú uilíoch STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Cuir le feithiclí comhroinnte STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Bain gach feithicil STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Athainmnigh grúpa # Build vehicle window STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Feithiclí Iarnróid Nua STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Feithiclí Iarnróid Leictreacha Nua STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Feithiclí Aonráille Nua STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Feithiclí Maglev Nua STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Feithiclí Iarnróid Nua STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Feithiclí Bóthair Nua STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Longa Nua STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Aerárthaigh Nua STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costas: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Meáchan: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Luas: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Cumhacht: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Luas: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costas Coinneála: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/bl STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(is féidir athfheistiú) STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Deartha: {GOLD}{NUM}{BLACK} Saolré: {GOLD}{COMMA} bliain STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Iontaofacht uasta: {GOLD}{COMMA}% STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costas: {GOLD}{CURRENCY_LONG} STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Meáchan: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costas: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Luas: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG} STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vaigíní faoi Chumhacht: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Meáchan: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Is féidir athfheistiú go: {GOLD}{STRING} STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Gach cineál lastais STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Gach rud seachas {CARGO_LIST} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Iarracht uasta tarraingthe: {GOLD}{FORCE} STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun feithicil traenach a roghnú - cliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun feithicil bóthair a roghnú - cliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun long a roghnú - cliceáil ar long le faisnéis a fháil STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun aerárthach a roghnú - cliceáil ar aerárthach le faisnéis a fháil STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Feithicil STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Feithicil STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Long STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Aerárthach STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an fheithicil traenach aibhsithe STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an fheithicil bóthair aibhsithe STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an long aibhsithe STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an t-aerárthach aibhsithe STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál feithicle traenach STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál feithicle bóthair STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál loinge STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál aerárthaigh STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál feithicle traenach STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál feithicle bóthair STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál loinge STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál aerárthaigh # Depot window STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT} STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm iosta STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Athainmnigh iosta STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} {P fh fh fh bhf f}eithicil{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Traenacha - tarraing feithicil le cléchlicáil le cur leis an traein nó le baint de, deaschliceáil le haghaidh faisnéise. Coinnigh síos Ctrl agus cuirfear an dá rud i bhfeidhm ar an slabhra a leanas STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Feithiclí - deaschliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Longa - deaschliceáil ar long le faisnéis a fháil STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aerárthaigh - deaschliceáil ar aerárthach le faisnéis a fháil STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing feithicil traenach anseo chun í a dhíol STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing feithicil bóthair anseo chun í a dhíol STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing long anseo chun í a dhíol STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing aerárthach anseo chun é a dhíol STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing inneall traenach anseo chun an traein iomlán a dhíol STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach traein san iosta seo STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach feithicil bóthair san iosta seo STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach long san iosta seo STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach aerárthach sa haingear STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach traein san iosta STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach feithicil bóthair san iosta STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach long san iosta STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach aerárthach sa haingear STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Feithiclí Nua STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Feithiclí Nua STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Longa Nua STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Aerárthaigh Nua STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh feithicil traenach nua STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh feithicil bóthair nua STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh long nua STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh aerárthach nua STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clónáil Traein STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clónáil Feithicil STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clónáil Long STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clónáil Aerárthach STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip de thraein lena n-áirítear gach vaigín. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar thraein laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip d'fheithicil bóthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar fheithicil bóthair laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip de long. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar long laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip d'aerárthach. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar aerárthach laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an iosta traenach. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an iosta traenach le Ctrl+Cliceáil STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an iosta feithiclí bóthair. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an iosta feithiclí bóthair le Ctrl+Cliceáil STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an iosta loinge. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an iosta loinge le Ctrl+Cliceáil STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an haingir. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an haingir le Ctrl+Cliceáil STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach traein a bhfuil an t-iosta reatha ina n-orduithe STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach feithicil bóthair a bhfuil an t-iosta reatha ina n-orduithe STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach long a bhfuil an t-iosta reatha ina n-orduithe STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach aerárthach a bhfuil haingear ar bith san aerfort seo ina n-orduithe STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach traein laistigh den iosta a stopadh STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach feithicil bóthair laistigh den iosta a stopadh STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach long laistigh den iosta a stopadh STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach aerárthach laistigh den haingear a stopadh STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach traein laistigh den iosta a thosú STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach feithicil bóthair laistaigh den iosta a thosú STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach long laistigh den iosta a thosú STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach aerárthach laistigh den haingear a thosú STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Tá tú ar tí gach feithicil san iosta a dhíol. An bhfuil tú cinnte? # Engine preview window STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Teachtaireacht ó dhéantóir feithiclí STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Táimid díreach tar éis {STRING} nua a dhearadh - an mbeadh suim agat úsáid eisiach a bhaint as ar feadh bliana, le go mbeimid in ann a fheiceáil mar a fheidhmíonn sé sula gcuirfimid ar fáil do chách é? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :inneall gluaiste iarnróid STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :feithicil bóthair STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :aerárthach STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :long STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :inneall gluaiste aonráille STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :inneall gluaiste maglev STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Cost:as {CURRENCY_LONG} Meáchan: {WEIGHT_SHORT}{}Luas: {VELOCITY} Cumhacht: {POWER}{}Costas Coinneála {CURRENCY_LONG}/bl{}Toilleadh: {CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costas: {CURRENCY_LONG} Meáchan: {WEIGHT_SHORT}{}Luas: {VELOCITY} Cumhacht: {POWER} T.E. uasta: {6:FORCE}{}Costas Coinneála: {4:CURRENCY_LONG}/bl{}Toilleadh: {5:CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costas: {CURRENCY_LONG} Luas Uasta: {VELOCITY}{}Toilleadh: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costas Coinneála: {CURRENCY_LONG}/bl STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costas: {CURRENCY_LONG} Luas Uasta: {VELOCITY}{}Toilleadh: {CARGO_LONG}{}Costas Coinneála: {CURRENCY_LONG}/bl # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ionadaigh{STRING} - {STRING} STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Traein STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Feithicil Bóthair STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Long STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aerárthach STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Roghnaigh an cineál innill le hathsholáthar STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Roghnaigh an cineál nua innill is mian leat a úsáid in ionad an chineáil innill atá roghnaithe ar chlé STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Tosaigh ag athsholáthar Feithiclí STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Brúigh le tús a chur leis an gcineál innill atá roghnaithe ar chlé a athsholáthar leis an gcineál innill atá roghnaithe ar dheis STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Níl athsholáthar ar bun STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Níl aon fheithicil roghnaithe STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stad ag athsholáthar Feithiclí STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Brúigh chun deireadh a chur le hathsholáthar den chineál innill atá roghnaithe ar chlé STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Ag athsholáthar: {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Athraigh idir na fuinneoga athsholáthair innill agus vaigíní STR_REPLACE_ENGINES :Innill STR_REPLACE_WAGONS :Vaigíní STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Roghnaigh an cineál ráille is mian leat innill a athsholáthar air STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Taispeántar cén inneall a dhéanfar an t-inneall atá roghnaithe ar chlé a athsholáthar leis, má dhéanfar é a athsholáthar STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Feithiclí Iarnróid STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Feithiclí Iarnróid Leictreacha STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Feithiclí Aonráille STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Feithiclí Maglev STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Vaigíní a bhaint: {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Ceangail ar uath-athsholáthar fad na traenach a choinneáil mar an gcéanna trí vaigíní a bhaint (ag tosú ag an tosach), má tharlaíonn sé go mbeadh an traein níos faide tar éis an t-inneall a athsholáthar. # Vehicle view STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh na traenach. Leanfar an traein sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh na feithicle. Leanfar an fheithicil sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh na loinge. Leanfar an long sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an aerárthaigh. Leanfar an t-aerárthach sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an traein chuig an iosta. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an fheithicil chuig an iosta. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an long chuig an iosta. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an t-aerárthach chuig an haingear. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den traein lena n-áirítear gach vaigín. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den fheithicil bóthair. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den long. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den aerárthach. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Leag ar an traein dul ar aghaidh gan fanacht ar an gcomhartha STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh traein le cineál lastais eile a iompar STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh feithicil bóthair le cineál lastais eile a iompar STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh long le cineál lastais eile a iompar STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh aerárthach le cineál lastais eile a iompar STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Aisiompaigh treo na traenach STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir iallach ar an bhfeithicil casadh timpeall STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe na traenach. Ctrl+Cliceáil chun amchlár na traenach a thaispeáint STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe na feithicle. Ctrl+Cliceáil chun amchlár na feithicle a thaispeáint STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe na loinge. Ctrl+Cliceáil chun amchlár na loinge a thaispeáint STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe an aerárthaigh. Ctrl+Cliceáil chun amchlár an aerárthaigh a thaispeáint STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na traenach STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na feithicle bóthair STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na loinge STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí an aerárthaigh STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don traein reatha - cliceáil chun an traein a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe. STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don fheithicil reatha - cliceáil chun an fheithicil a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe. STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don long reatha - cliceáil chun an long a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe. STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don aerárthach reatha - cliceáil chun an t-aerárthach a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe. # Messages in the start stop button in the vehicle view STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Ag Lódáil / Dílódáil STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Ag fágáil STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Tuairteáilte! STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Briste síos STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Stoptha STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Ag stopadh, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Gan chumhacht STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Ag fanacht ar chosán saor STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Ag déanamh ar {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Gan ordú, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Ag déanamh ar {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Ag dul chuig {DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Seirbhís ag {DEPOT}, {VELOCITY} # Vehicle stopped/started animations STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Stoptha STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Stoptha STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Tosaithe STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Tosaithe # Vehicle details STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Sonraí) STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Ainmnith traein STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Ainmnigh feithicil bóthair STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Ainmnigh long STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Ainmnigh aerárthach STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Aois: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costas le Rith: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/bl # The next two need to stay in this order STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} {P bhliain bhliain bliana mbliana bliana} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} {P bhliain bhliain bliana mbliana bliana} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Luas uasta: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Meáchan: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhacht: {LTBLUE}{POWER}{BLACK}Luas uasta: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Meáchan: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhacht: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Uas-luas: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. Uasta: {LTBLUE}{FORCE} STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Brabús i mbliana: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (anuraidh: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Iontaofacht: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Líon na gcliseadh ón seirbhísiú deiridh: {LTBLUE}{COMMA} STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Tógtha: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Lastas: {LTBLUE}Gan lastas{STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Toileadh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Toilleadh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM}) STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Creidmheasanna Aistrithe: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Eatramh seirbhísithe: {LTBLUE}{COMMA}lá{BLACK} Seirbhísiú deiridh: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Eatramh seirbhísithe: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Seirbhísiú deiridh: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh an t-eatramh seirbhísithe de 10. Méadaítear an t-eatramh seirbhísithe de 5 le Ctrl+Cliceáil STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Laghdaigh an t-eatramh seirbhísithe d 10. Laghdaítear an t-eatramh seirbhísithe de 5 le Ctrl+Cliceáil STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh cineál eatramh seirbhísithe STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Réamhshocrú STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Laethanta STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Céatadán STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh traein STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh feithicil bóthair STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh long STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh aerárthach # Extra buttons for train details windows STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Tógtha: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Toilleadh iomlán lastais na traenach seo: STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Folamh STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ó {STATION} STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ó {STATION} (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Lastas STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí faoin lastas atá á iompar STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Faisnéis STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na bhfeithiclí traenach STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Toilleadh STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin an toilleadh do gach feithicil STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Lastas Iomlán STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Taispeántar toilleadh iomlán traenach, roinnte ina gcineálacha lastais STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {LTBLUE} # Vehicle refit STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Athfeistigh) STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Roghnaigh an lastas le hiompar: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Toilleadh nua: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costas an aisfheistithe: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Toilleadh nua: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costas athfheistithe: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh na feithiclí le hathfheistiú. Is féidir níos mó ná feithicil amháin a roghnú trí tharraingt leis an luch. Roghnófar an fheithicil iomlán má chliceáltar ar spás folamh. Roghnófar feithicil agus an slabhra ina dhiaidh le Ctrl+Cliceáil STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an traein STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an fheithicil bóthair STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an long STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an t-aerárthach STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh traein STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh feithicil bóthair STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh long STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh aerárthach STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh traein chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh feithicil bóthair chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh long chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh aerárthach chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar # Order view STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Orduithe) STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Amchlár STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig amharc an amchláir STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta na n-orduithe - cliceáil ar ordú chun é a aibhisiú. Is féidir scrollú chuig an stáisiún le Ctrl+Cliceáil STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP} STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Deireadh na nOrduithe - - STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Deireadh na nOrduithe Comhroinnte - - # Order bottom buttons STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Gan stad STR_ORDER_GO_TO :Gabh chuig STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Gabh gan stad chuig STR_ORDER_GO_VIA :Gabh trí STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Gabh gan stad trí STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Athraigh an chaoi a stoptar san ordú aibhsithe STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Lasta iomlán de lastas ar bith STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Lódáil má tá fáil air STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Lasta iomlán de gach lastas STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Lasta iomlán de lastas ar bith STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Ná lódáil STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Athraigh an chaoi a lódáiltear san ordú aibhsithe STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Dílódáil gach rud STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Dílódáil má ghlactar leis STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Dílódáil gach rud STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Aistrigh STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Ná dílódáil STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Athraigh an chaoil a dílódáiltear san ordú aibhsithe STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Athfheistigh STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais le hathfheistiú chuig san ordú seo. Bainfear an t-ordú athfheistithe le Ctrl+Cliceáil STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Seirbhísigh STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Téigh i gcónaí STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Seirbhísigh más gá STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Téigh thar an t-ordú seo ach amháin má theastaíonn seirbhísiú STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Sonraí feithicle a bhunófar an léim air # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Céatadán lódáilte STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Iontaofacht STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Luas uasta STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Aois na feithicle (blianta) STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Seirbhís ag teastáil STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :I gcónaí STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Conas sonraí na feithicle a chur i gcomparáid leis an luach a tugadh STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :cothrom le STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :gan a bheith cothrom le STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :níos lú ná STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :níos lú nó cothrom le STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :níos mó ná STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :níos mó nó cothrom le STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :fíor STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :bréagach STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}An luach a chuirfear sonraí na feithicle i gcomparáid leis STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Iontráil luach le comparáid a dhéanamh leis STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Téigh thar STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Téigh thar an t-ordú reatha, agus tosaigh ag an chéad cheann eile. Is féidir scipeáil chuig an ordú roghnaithe le Ctrl+Cliceáil STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Scrios STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an t-ordú aibhsithe STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Scrios gach ordú STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Cuir deireadh le comhroinnt STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Cuir deireadh le comhroinnt liosta na n-orduithe. Scriostar gach ordú don fheithicil seo chomh maith le Ctrl+Cliceáil STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Gabh Chuig STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Gabh chuig an iosta is gaire STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Gabh chuig an haingear is gaire STR_ORDER_CONDITIONAL :Léim choinníollach ordaithe STR_ORDER_SHARE :Comhroinn orduithe STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Ionsáigh ordú nua roimh an ordú aibhsithe, nó cuir le deireadh an liosta é. Le Ctrl, beidh orduithe stáisiúin 'lasta iomlán de lastas ar bith', beidh orduithe do phointí bealaigh 'gan stad' agus beidh orduithe d'iostaí 'déan seirbhísiú' STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach feithicil a dhéanann an sceideal seo a chomhroinnt # String parts to build the order string STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Gabh trí {WAYPOINT} STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Gabh gan stad trí {WAYPOINT} STR_ORDER_SERVICE_AT :Seirbhísigh ag STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Seirbhísigh gan stad ag STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :is gaire STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :an Haingear is gaire STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Iosta Traenach STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Iosta Feithiclí Bóthair STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Iosta Traenach STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT} STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Athfheistigh go {STRING}) STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Athfheistigh go {STRING} agus stop) STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop) STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_IMPLICIT :(Uathoibríoch) STR_ORDER_FULL_LOAD :(Lasta iomlán) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Lasta iomlán de lastas ar bith) STR_ORDER_NO_LOAD :(Ná lódáil) STR_ORDER_UNLOAD :(Dílódáil agus tóg lastas) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dílódáil agus fan ar lasta iomlán) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dílódáil agus fan ar lasta iomlán ar bith) STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Dílódáil agus fág folamh) STR_ORDER_TRANSFER :(Aistrigh agus tóg lastas) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Aistrigh agus fan ar lasta iomlán) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Aistrigh agus fan ar lasta iomlán ar bith) STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Aistrigh agus fág folamh) STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Ná dílódáil agus tóg lastas) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Ná dílódáil agus fan ar lasta iomlán) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Ná dílódáil agus fan ar lasta iomlán ar bith) STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Ná dílódáil agus ná lódáil) STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[taobh is gaire] STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[lár] STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[taobh is faide] STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Léim chuig ordú {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Léim chuig ordú {COMMA} nuair {STRING} {STRING} {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Léim chuig ordú {COMMA} nuair {STRING} {STRING} STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordú neamhbhailí) # Time table window STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Amchlár) STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Orduithe STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig amharc na n-orduithe STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Amchlár - cliceáil ar ordú chun é a aibhsiú STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Ná taisteal STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Taisteal (uathoibríoch; curtha ar an gclár ama ag an chéad ordú de láimh eile) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Taisteal (gan amchlár) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Taisteal le {2:VELOCITY} ar a mhéad (gan amchlár) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Taisteal ar feadh {STRING} STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Taisteal ar feadh {STRING} le {VELOCITY} ar a mhéad STR_TIMETABLE_STAY_FOR :agus fan ar feadh {STRING} STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :agus taisteal ar feadh {STRING} STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} lá{P "" "" "" "" ""} STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} {P th th th dt t}ic STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Tógfaidh sé {STRING} an t-amchlár seo a chur i gcrích STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Glacfaidh sé ar a laghad {STRING} chun an t-amhchlár seo a chur i gcrích (níl gach rud ar an amchlár) STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Tá an fheithicil seo ag rith ar am faoi láthair STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Tá an fheithicil seo ag rith {STRING} mall faoi láthair STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Tá an fheithicil seo ag rith {STRING} luath faoi láthair STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Níor thosaigh an t-amchlár seo fós STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Tosóidh an t-amchlár seo ag {STRING} STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Dáta tosaigh STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Athraigh Am STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an méid ama ar chóir don ordú aibhsithe a thógáil STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Glan Am STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Glan an méid ama don ordú aibhsithe STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Athraigh Teorainn Luais STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh uas-luas taistil an ordaithe aibhsithe STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Glan Teorainn Luais STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Glan uas-luas taistil an ordaithe aibhsithe STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Athshocraigh an tAmadóir Moille STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Athshocraigh an t-amadóir moille, le go mbeidh an fheithicil ar am STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Uathlíon STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Líon an amchlár go huathoibríoch leis na luachanna ón gcéad aistear eile (Ctrl+Cliceáil chun iarracht a dhéanamh amanna feithimh a choinneáil) STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Ag súil leis STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Sceidealta STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh idir an t-am a bhfuil súil leis agus an t-am sceidealta STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :I: STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :F: # Date window (for timetable) STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Socraigh dáta STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Socraigh dáta STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Úsáid an dáta roghnaithe mar dáta tosaigh don amchlár STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh lá STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh mí STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh bliain # AI debug window STR_AI_DEBUG :{WHITE}Dífhabhtú AI STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM}) STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ainm an AI STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Socruithe an AI STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh socruithe an AI STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Athlódáil an AI STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Maraigh an AI, athlódáil an script agus atosaigh an AI STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Cumasaigh/díchumasaigh briseadh nuair is ionann teachtaireacht loga an AI agus teaghrán an bhriste STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Briseadh ar: STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Briseadh air STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Nuair a bheidh teachtaireacht loga AI mar an gcéanna leis an teaghrán seo, cuirtear an cluiche ar sos. STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Meaitseáil an cás STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Déan scoránú idir an cás a mheaitseáil agus teachtaireachtaí loga an AI á gcur i gcomparáid le teaghrán an bhriste STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Lean ar aghaidh STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir deireadh leis an sos agus lean leis an AI STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Amharc ar aschur dífhabhtaithe an AI seo STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Níor aimsíodh AI feiliúnach le lódáil.{}Is AI caoch é an AI seo agus ní dhéanfaidh sé aon rud.{}Is féidir leat roinnt AI a íoslódáil leis an gcóras 'Inneachar Ar Líne'.. STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Thuairteáil ceann de na AIanna atá ar rith. Déan é seo a thuairisciú d'údar an AI le do thoil, le seat scáileáin den Fhuinneog Dífhabhtaithe AI ag gabháil leis. STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Níl an fhuinneog Dífhabhtú AI ar fáil ach don fhreastalaí amháin # AI configuration window STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Cumrú AI STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Imreoir Daonna STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :AI Randamach STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Bog Suas STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Bog an AI roghnaithe suas an liosta STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Bog Síos STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bog an AI roghnaithe síos sa liosta STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE : STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Cumraigh STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Cumraigh paraiméadair an AI # Available AIs window STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun AI a roghnú STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Údar: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Leagan: {ORANGE}{NUM} STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Glac leis STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an AI aibhsithe STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cealaigh STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ná hathraigh an AI # AI Parameters STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Dún STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Athshocraigh STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} # Textfile window STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} léigh mé de {STRING} STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} loga athruithe de {STRING} STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} ceadúnas de {STRING} STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Amharc ar léigh mé STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Loga na n-athruithe STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Ceadúnas # Vehicle loading indicators STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} # Income 'floats' STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costas: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costas: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ioncam: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ioncam: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Aistrigh: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER :{YELLOW}Aistrigh: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costas Measta: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ioncam Measta: {CURRENCY_LONG} # Saveload messages STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Fós ag sábháil,{}fan go mbeidh sé críochnaithe! STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Theip ar uathshábháil STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Ní féidir an tiomántán a léamh STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Theip ar Shábháil Cluiche{}{STRING} STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Ní féidir comhad a scriosadh STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Theip ar Lódáil Cluiche{}{STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Earráid inmheánach: {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Cluiche sábháilte briste - {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Rinneadh an cluiche sábháilte le leagan níos nuaí STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Níl an comhad inléite STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Níl an comhad inscríofa STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Theip ar seiceáil sláine na sonraí STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE : STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Sábháladh an cluiche i leagan gan tacaíocht do thramanna. Baineadh gach tram. # Map generation messages STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Tobscoireadh den chruthú léarscáile...{}... níl aon suíomh oiriúnach do bhailte STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... níl aon bhaile sa scéal seo STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Ní féidir tírdhreach a lódáil ó PNG... STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... níor aimsíodh an comhad. STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... níorbh fhéidir an cineál íomhá a thiontú. íomhá PNG 8 nó 24 giotán ag teastáil. STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... chuaigh rud éigin mícheart, sin a bhfuil le rá. Ár leithscéal. (gach seans go bhfuil comhad truaillithe) STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Ní féidir tírdhreach a lódáil ó BMP... STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... níorbh fhéidir an cineál íomhá a thiontú. STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Rabhadh faoin scála STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ní mholtar duit méid na léarscáile foinsí a athrú an iomarca. Lean leis an nginiúint? # Soundset messages STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Níor aimsíodh ach sraith fuaimeanna tacachumais. Má tá fuaimeanna uait, suiteáil sraith fuaimeanna sa chóras íoslódála inneachair. # Screenshot related messages STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Sábháladh an seat scáileáin mar '{STRING}' STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Theip ar an seat scáileáin! # Error message titles STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Teachtaireacht STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Teachtaireacht ó {STRING} # Generic construction errors STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Thar taobh na léarscáile STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Roghearr do thaobh na léarscáile STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Níl a ndóthain airgead agat - {CURRENCY_LONG} ag teastáil STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Tá talamh réidh ag teastáil STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tá fána na talún sa treo mícheart STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Ní féidir é seo a dhéanamh... STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Ní mór an foirgneamh a leagan ar dtús STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Ní féidir an limistéar seo a ghlanadh... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... níl an suíomh oiriúnach STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... tógtha cheana féin STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... is le {STRING} é STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... is le cuideachta eile an limistéar STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... baineadh an teorainn tírdhreachaithe amach STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... baineadh teorainn glanta na dtíleanna amach STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Caithfidh ainm uathúil a bheith ann STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tá {1:STRING} sa bhealach STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Ní cheadaítear é seo le linn sosa # Local authority errors STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Ní cheadaíonn údarás áitiúil {TOWN} é seo STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Diúltaíonn údarás áitiúil {TOWN} cead a thabhairt chun aerfort eile a thógáil sa bhaile seo STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Diúltaíonn údarás áitiúil {TOWN} cead don aerfort mar gheall ar imní faoi thorann # Levelling errors STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Ní féidir talamh a ardú anseo... STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Ní féidir talamh a ísliú anseo... STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Ní féidir talamh a chothromú anseo... STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Dhéanfadh an tochailt damáiste don tollán STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ag leibhéal na farraige cheana féin STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ró-ard STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... tá sé réidh cheana féin # Company related errors STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Ní féidir ainm na cuideachta a athrú... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Ní féidir ainm an bhainisteora a athrú... STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... is é uasmhéid na hiasachta a cheadaítear ná {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Ní féidir a thuilleadh airgid a fháil ar iasacht... STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... níl aon iasacht le haisíoc STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} ag teastáil STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Ní féidir an iasacht a aisíoc... STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Ní féidir airgead a thabhairt uait atá ar iasacht ón mbanc... STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Ní féidir an chuideachta a cheannach... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Ní féidir ceanncheathrú na cuideachta a thógáil... STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Ní féidir sciar 25% a cheannach sa chuideachta seo... STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Ní féidir sciar 25% a dhíol sa chuideachta seo... STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Níl an chuideachta seo sean go leor le scaireanna a thrádáil fós... # Town related errors STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ní féidir baile ar bith a thógáil STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Ní féidir an baile a athainmniú... STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Ní féidir baile a bhunú anseo... STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Ní féidir an baile a fhairsingiú... STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... roghearr to thaobh na léarscáile STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... roghearr do bhaile eile STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... an iomarca bailte STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... níl a thuilleadh spáis ar an léarscáil STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Ní thógfaidh an baile seo bóithre. Is féidir leat tógáil bóithre a chumasú in Ardsocruithe->Geilleagar->Bailte. STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Tá oibreacha bóthair ar bun STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Ní féidir an baile seo a scriosadh...{}Ní féidir stáisiún nó iosta atá ag tagairt don bhaile nó do thíle atá faoi úinéireacht an bhaile a bhaint STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... níl aon suíomh oiriúnach do dhealbh i lár an bhaile seo # Industry related errors STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... an iomarca tionscal STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Ní féidir tionscail a chruthú... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Ní féidir {STRING} a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Ní féidir an cineál tionscail seo a thógáil anseo... STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... roghearr do thionscal eile STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... is gá baile a bhunú ar dtús STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... ní cheadaítear ach ceann amháin in aghaidh an bhaile STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i mbailte a bhfuil daonra de 1200 ar a laghad iontu STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i limistéar foraois bháistí STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i limistéar fásaigh STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i mbailte STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i lár na mbailte STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i gceantar íseal STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... ní féidir é a chur ach in aice le taobhanna na léarscáile STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... ní féidir foraois a chur ach taobh thuas den líne sneachta amháin # Station construction related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún iarnróid a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún busanna a thógáil... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún leoraithe a thógáil... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún tramanna paisinéirí a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún tramanna lastais a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Ní féidir dug a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Ní féidir aerfort a thógáil anseo... STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Tá sé taobh le níos mó ná stáisiún/limistéar lódála amháin eile atá ann cheana STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... tá an stáisiún ró-leata amach STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}An iomarca stáisiún/limistéar lódála STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}An iomarca codanna stáisiún iarnróid STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}An iomarca stadanna bus STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}An iomarca stáisiúin leoraithe STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Roghearr do stáisiún/limistéar lódála eile STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Roghearr do dug eile STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Roghearr d'aerfort eile STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún a athainmniú... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... seo bóthair faoi úinéireacht an bhaile STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... tá an bóthair ag dul sa treo mícheart STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... ní féidir cúinní a bheith ag stadanna tiomáin tríd STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... ní féidir acomhal a bheith ag stadanna tiomáin tríd # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Ní féidir cuid den stáisiún a bhaint... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún iarnróid a bhaint ar dtús STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún busanna a bhaint... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún leoraithe a bhaint... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún tramanna paisinéirí a bhaint... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún tramanna lastais a bhaint... STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Ní mór an stad bóthair a bhaint ar dtús STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... níl aon stáisiún anseo STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Ní mór an stáisiún iarnróid a leagan ar dtús STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún busanna a leagan ar dtús STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún leoraithe a leagan ar dtús STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún tramanna paisinéirí a leagan ar dtús STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún tramanna lastais a leagan ar dtús STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Ní mór an dug a leagan ar dtús STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Ní mór an t-aerfort a leagan ar dtús # Waypoint related errors STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Tá sé taobh le níos mó ná pointe bealaigh amháin eile atá ann cheana STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Roghearr do phointe bealaigh eile STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ní féidir pointe bealaigh traenach a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Ní féidir baoi a chur anseo... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Ní féidir ainm an phointe bealaigh a athrú... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ní féidir an pointe bealaigh traenach a bhaint anseo... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Ní mór an pointe bealaigh iarnróid a bhait ar dtús STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... tá baoi sa mbealach STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... tá an baoi in úsáid ag cuideachta eile! # Depot related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta traenacha a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta feithiclí bóthair a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta tramfheithiclí a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta long a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an t-iosta a athainmniú... STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ní mór go mbeadh sé stoptha in iosta STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ní mór go mbeadh sé stoptha in iosta STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ní mór dó a bheith stoptha in iosta STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... ní mór dó a bheith stoptha i haingear STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Ní féidir traenacha a athrú ach amháin nuair atá siad in iosta STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tá an traein rófhada STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir treo na feithicle a aisiompú... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... tá níos mó ná aonad amháin ann STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Cineálacha ráillí neamh-chomhoiriúnacha STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir feithicil a bhogadh... STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Leanfaidh an t-inneall cúil an ceann atá chun tosaigh i gcónaí STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Ní féidir bealach a aimsiú chuig iosta áitiúil STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta a aimsiú i gcóngar STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Cineál iosta mícheart # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Tá {VEHICLE} rófhada tar éis athsholáthair STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Níor cuireadh aon riail uathionadú/athnuachan i bhfeidhm. STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(teorainn airgid) # Rail construction errors STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Comhcheangal ráillí dodhéanta STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Ní mór na comharthaí a bhaint ar dtús STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Níl ráillí iarnróid feiliúnacha ann STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ní mór na ráillí iarnróid a bhaint ar dtús STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Is bóthar aonbhealaigh nó blocáilte é STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Ní cheadaítear crosairí comhréidh don chineál ráille seo STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ní féidir comharthaí a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ní féidir ráillí iarnróid a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ní féidir ráillí iarnróid a bhaint as seo... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Ní féidir comharthaí a bhaint as seo... STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ní féidir comharthaí a thiontú anseo... STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... níl aon ráille iarnróid ann STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... níl aon chomhartha ann STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Ní féidir an cineál ráillí a thiontú anseo... # Road construction errors STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Ní mór an bóthair a bhaint ar dtús STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... ní féidir acomhail a bheith ag bóithre aonbhealaigh STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Ní féidir bóthair a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Ní féidir trambhealach a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Ní féidir bóthair a bhaint as seo... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Ní féidir trambhealach a bhaint as seo... STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... níl aon bhóthar ann STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... níl aon trambhealach ann # Waterway construction errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Ní féidir canálacha a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Ní féidir loic a thógáil anseo... STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Ní féidir aibhneacha a chur anseo... STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... ní mór é a thógáil ar uisce STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... ní féidir tógáil ar uisce STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... Nil tu abalta togadh ar an uise STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Ní mór canáil a scriosadh ar dtús STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Ní féidir uiscerian a thógáil anseo... # Tree related errors STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... crann anseo cheana féin STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... tír-raon mícheart do chrann den chineál sin STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Ní féidir crann a chur anseo... # Bridge related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Ní féidir droichead a thógáil anseo... STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Ní mór droichead a leagadh ar dtús STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ní féidir tosú agus críochnú san áit céanna STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Níl cinn an droichid ag an leibhéal céanna STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Tá an droichead ró-íseal don tír-raon STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Ní mór an tús agus an deireadh a bheith i líne STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... ní mór go mbeadh an dá thaobh den droichead ar thalamh STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... droichead rófhada STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bheadh deireadh an droichid taobh amuigh den léarscáil # Tunnel related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Ní féidir tollán a thógáil anseo... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Níl an suíomh oiriúnach do bhealach isteach tolláin STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Ní mór tollán a scriosadh ar dtús STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Tá tollán eile sa bhealach STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bheadh deireadh an tollán taobh amuigh den léarscáil STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Ní féidir an talamh a thochailt don taobh eile den tollán STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tollán rófhada # Object related errors STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... an iomarca oibiachtaí STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Ní féidir an oibiacht a thógáil... STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tá rud sa bhealach STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... tá ceanncheathrú na cuideachta sa bhealach STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Ní féidir leat an píosa talún seo a cheannach... STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... is leatsa é cheana féin! # Group related errors STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Ní féidir an grúpa a chruthú... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Ní féidir an grúpa seo a scriosadh... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Ní féidir an grúpa a athainmniú... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Ní féidir gach feithicil a bhaint ón ngrúpa seo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil a chur leis an ngrúpa seo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir feithiclí comhroinnte a chur le grúpa... # Generic vehicle errors STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Traein sa mbealach STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Feithicil bóthair sa mbealach STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Long sa mbealach STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aerárthach sa mbealach STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an traein a athfheistiú... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a athfheistiú... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a athfheistiú... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a athfheistiú... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an traein a ainmniú... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a ainmniú... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a ainmniú... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a ainmniú... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an traein a thosú/stopadh... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a thosú/stopadh... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a thosú/stopadh... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a thosú/stopadh... STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an traein a chur chuig iosta... STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a chur chuig iosta... STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an long a chur chuig iosta... STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a chur chuig haingear... STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an fheithicil iarnróid a cheannach... STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a cheannach... STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a cheannach... STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a cheannach... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál feithicle traenach a athainmniú... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál feithicle bóthair a athainmniú... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál loing a athainmniú... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál aerárthaigh a athainmniú... STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an fheithicil iarnróid a dhíol... STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a dhíol... STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a dhíol... STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a dhíol... STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an fheiticil ar fáil STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an fheithicil ar fáil STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an long ar fáil STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an t-aerárthach ar fáil STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}An iomarca feithiclí sa chluiche STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Ní féidir an t-eatramh seirbhísithe a athrú... STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... tá an fheithicil scriosta # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Ní féidir iallach a chur ar thraein dul thar comhartha agus contúirt ann... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Ní féidir treo na traenach a aisiompú... STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Ní féidir iallach a chur ar fheithicil bóthair casadh timpeall... STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Tá an t-aerárthach i mbun eitilte # Order related errors STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Níl a thuilleadh spáis ann d'orduithe STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}An iomarca orduithe STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Ní féidir ordú nua a chur isteach... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú seo a scriosadh... STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú seo a athrú... STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú seo a bhogadh... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú reatha a scipeáil... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Ní féidir scipeáil chuig an ordú roghnaith... STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ní féidir leis an bhfeithicil dul chuig gach stáisiún STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... ní féidir leis an bhfeithicil dul chuig an stáisiún sin STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... ní féidir le feithicil a bhfuil an t-ordú seo á chomhroinnt aige dul chuig an stáisiún sin STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Ní féidir liosta orduithe a chomhroinnt... STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Ní féidir comhroinnt liosta na n-orduithe a stopadh... STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Ní féidir liosta orduithe a chóipeáil... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... rófhada ón gceann scríbe roimhe seo # Timetable related errors STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir amchlár a thabhairt d'fheithicil... STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Ní féidir le feithiclí fanacht ach ag stáisiúin. STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Níl an fheithicil seo ag stopadh ag an stáisiún seo. # Sign related errors STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... an iomarca comharthaí STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Ní féidir comhartha a chur anseo... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Ní féidir ainm an chomhartha a athrú... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ní féidir an comhartha a scriosadh... # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Cluiche ionsamhlúcháin bunaithe ar Transport Tycoon Deluxe # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc oifigí ard STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc oifigí STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloc beag d'árasán STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Séipéal STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc oifigí mór STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Tithe cathrach STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Óstán STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Dealbh STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Scairdeán STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Páirc STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc oifigí STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Siopaí agus oifigí STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Foirgneamh oifige nua-aimseartha STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Stóras STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloc oifigí STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Staid STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Seantithe STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Teachíní STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Tithe STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Árasáin STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc oifigí ard STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Siopaí agu oifigí STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Siopaí agus oifigí STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Amharclann STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Staid STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oifigí STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Tithe STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Pictiúrlann STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Ionad Siopadóireachta STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Ioglú STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Típíonna STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Teach Taephota STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Muicín Taisce ##id 0x4800 # industry names STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mianach Guail STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Stáisiún Cumhachta STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Muileann Sábhadóireachta STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Foraois STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Scaglann Ola STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Rige Ola STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Monarcha STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Oibreacha Clódóireachta STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Muileann Cruaiche STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Feirm STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mianach Mian Chopair STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Toibreacha Ola STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banc STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Monarcha Próiseála Bia STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Muileann Páipéir STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mianach Óir STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banc STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mianach Diamant STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mianach Iarnmhéine STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Fáschoill Torthaí STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Fáschoill Rubair STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Soláthar Uisce STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Túr Uisce STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Monarcha STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Feirm STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Muileann Adhmaid STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Foraois Féasóg Daideo STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Monarcha Milseán STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Feirm Ceallraí STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Toibreacha Cóla STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Siopa Bréagán STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Monarcha Bréagán STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Scairdeáin Plaisteach STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Monarcha Deochanna Súilíneacha STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Gineadóir Súilíní STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Cairéal Taifí STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mianach Siúcra ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 STR_SV_EMPTY : STR_SV_UNNAMED :Gan ainm STR_SV_TRAIN_NAME :Traein {COMMA} STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Feithicil Bóthair {COMMA} STR_SV_SHIP_NAME :Long {COMMA} STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aerárthach {COMMA} STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Thuaidh STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Theas STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Thoir STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Thiar STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Láir STR_SV_STNAME_TRANSFER :Aistriú {STRING} STR_SV_STNAME_HALT :Áit Stoptha {STRING} STR_SV_STNAME_VALLEY :Gleann {STRING} STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Arda {STRING} STR_SV_STNAME_WOODS :Coillte {STRING} STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Cois Locha STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Malartán {STRING} STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aerfort {STRING} STR_SV_STNAME_OILFIELD :Olacheantar {STRING} STR_SV_STNAME_MINES :Mianaigh {STRING} STR_SV_STNAME_DOCKS :Duganna {STRING} STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING} STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING} ##id 0x6020 STR_SV_STNAME_ANNEXE :For-Stáisiún {STRING} STR_SV_STNAME_SIDINGS :Slioslach {STRING} STR_SV_STNAME_BRANCH :Brainse {STRING} STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Uachtarach STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Íochtarach STR_SV_STNAME_HELIPORT :Héileaport {STRING} STR_SV_STNAME_FOREST :Foraois {STRING} STR_SV_STNAME_FALLBACK :Stáisiún {STRING} #{NUM} ############ end of savegame specific region! ##id 0x8000 # Vehicle names STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Gal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Choo-Choo Ploddyphut STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Choo-Choo Powernaut STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Choo-Choo MightyMover STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Díosail STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Díosail STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Gal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Gal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Gal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Gal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Díosal) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Leictreach) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Leictreach) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Leictreach) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Leictreach) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Caráiste Paisinéirí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Veain Poist STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Trucail Guail STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tancaer Ola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Veain Earraí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Crannóg Arbhair STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Crannóg Iarnmhéine STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Veain Armúrtha STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Veain Bia STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Crannóg Mian Chopair STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tancaer Uisce STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Crannóg Féasóg Daideo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Crannóg Taifí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Veain Súilíní STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Tancaer Cóla STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Veain Milseán STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Veain Bréagán STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Trucail Plaisteach STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Leictreach) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Z1 Mílaoise' (Leictreach) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Caráiste Paisinéirí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Veain Poist STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Trucail Guail STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tancaer Ola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Veain Earraí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Crannóg Arbhair STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Crannóg Iarnmhéine STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Veain Armúrtha STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Veain Bia STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Crannóg Mian Chopair STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Tancaer Uisce STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Crannóg Féasóg Daideo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Crannóg Taifí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Veain Súilíní STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tancaer Cóla STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Veain Milseán STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Veain Bréagán STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Trucail Plaisteach STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Leibh1 'Leviathan' (Leictreach) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Leibh2 'Cioclóp' (Leictreach) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Leibh4 'Peigeasas' (Leictreach) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Leibh4 'Ciméara' (Leictreach) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Roicéadóir Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Caráiste Paisinéirí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Veain Poist STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Trucail Guail STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tancaer Ola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Veain Earraí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Crannóg Arbhair STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Crannóg Iarnmhéine STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Veain Armúrtha STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Veain Bia STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Crannóg Mian Chopair STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Tancaer Uisce STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Crannóg Féasóg Daideo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Crannóg Taifí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Veain Súilíní STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tancaer Cóla STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Veain Milseán STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Veain Bréagán STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Trucail Plaisteach STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bus 'Regal' MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bus 'Liopard' Hereford STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bus Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Ollbhus Foster MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bus Ploddyphut MkI STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Bus Ploddyphut MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bus Ploddyphut MkIII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Trucail Guail Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Trucail Guail Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Trucail Guail DW STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Trucail Poist MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Reynard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Trucail Poist MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tancaer Ola Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Tancaer Ola Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Tancaer Ola Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic Talbott STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Trucail Earraí Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Trucail Earraí Craighead STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Trucail Earraí Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Trucail Arbhair Hereford STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Trucail Arbhair Thomas STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Trucail Arbhair Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid Moreland STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Trucail Iarnmhéine MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Trucail Iarnmhéine Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Trucail Iarnmhéine Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Trucail Armúrtha Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Trucail Armúrtha Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Trucail Armúrtha Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Veain Bia Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Veain Bia Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Veain Bia Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Trucail Mian Chopair MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Trucail Mian Chopair Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Trucail Mian Chopair Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Tancaer Uisce Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Tancaer Uisce Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Tancaer Uisce MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair RMT STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúchra Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Trucail Cóla MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Trucail Cóla Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Trucail Cóla Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Trucail Féasóg Daideo MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Trucail Féasóg Daideo Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Trucail Féasóg Daideo Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Trucail Taifí MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Trucail Taifí Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Trucail Taifí Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Veain Bréagán MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Veain Milseán Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Veain Bréagán Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Trucail Milseán MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Trucail Milseán Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Trucail Milseán Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Trucail Deochanna Súilíneacha MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Trucail Deochanna Súilíneacha Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Trucail do Phlaisteach MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Trucail do Phlaisteach Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Trucail do Phlaisteach Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Trucail Súilíní MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Trucail Súilíní Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Trucail Súilíní Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Tancaer Ola MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Tancaer Ola CS-Inc. STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Bád Farantóireachta MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Bád Farantóireachta FFP STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Sciorrárthach Bakewell 300 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Bád Farantóireachta Chugger-Chug STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Bád Farantóireachta Shivershake STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Lastlong Yate STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Lastlong Bakewell STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Lastlong MightyMover STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Lastlong Powernaut STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Aeraspás Yate YAC 1-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Aerthacsaí A21 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Aerthacsaí A31 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Aerthacsaí A32 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Aerthacsaí A33 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Aeraspás Yate YAe46 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Aerthacsaí A34-1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Z-Tointeáil Yate STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Héileacaptar Tricario STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Héileacaptar Guru X2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Héileacaptar Powernaut ##id 0x8800 # Formatting of some strings STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM} STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING} STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Baoi STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Baoi #{COMMA} STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Cuideachta {COMMA}) STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grúpa {COMMA} STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Pointe bealaigh {TOWN} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Pointe bealaigh {TOWN} #{COMMA} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Iosta Traenacha {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Iosta Traenacha {TOWN} #{COMMA} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Iosta Feithiclí Bóthair {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Iosta Feithiclí Bóthair {TOWN} #{COMMA} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Iosta Long {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Iosta Long {TOWN} #{COMMA} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Haingear STR_UNKNOWN_STATION :stáisiún anaithnid STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Comhartha STR_COMPANY_SOMEONE :duine éigean STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Duine ag féachaint, {1:STRING} # Viewport strings STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN} STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES} STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION} STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT} STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT} # Simple strings to get specific types of data STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM} STR_DEPOT_NAME :{DEPOT} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY} STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME} STR_SIGN_NAME :{SIGN} STR_STATION_NAME :{STATION} STR_TOWN_NAME :{TOWN} STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE} STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT} STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG} STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK} STR_JUST_COMMA :{COMMA} STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT} STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG} STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST} STR_JUST_INT :{NUM} STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY} STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT} STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG} STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO} STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING} STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA} STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA} STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA} STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA} STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA} STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA} STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL} STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG} STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS} STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS} STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG} STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG} STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP} STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM} STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM} STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN} STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION} STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING} STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING} STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING} STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING} STR_RED_STRING :{RED}{STRING} STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING} STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING} STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE} STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE} STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT} STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE} STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW} STR_BLACK_1 :{BLACK}1 STR_BLACK_2 :{BLACK}2 STR_BLACK_3 :{BLACK}3 STR_BLACK_4 :{BLACK}4 STR_BLACK_5 :{BLACK}5 STR_BLACK_6 :{BLACK}6 STR_BLACK_7 :{BLACK}7 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} STR_BUS :{BLACK}{BUS} STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})