STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_PERFECT :Perfecto STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT_EXTRA :{STRING}, 'Perfecto' melora a dispersión e agrupación STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE_COSTS :{GOLD}Custos da infraestrutura compartida STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE_INCOME :{GOLD}Ingresos da infraestrutura compartida STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC_EQ :asimétrica (distribución por igual) STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC_NEAREST :asimétrica (máis próxima) STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_16X :16x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_32X :32x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_64X :64x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_128X :128x STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_ROAD_TYPE_DEFAULT :Por defecto STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING :Carga en espera STR_ORDER_CONDITIONAL_ACCEPTANCE_DROPDOWN :Carga aceptada STR_ORDER_CONDITIONAL_FREE_PLATFORMS :Plataformas libres STR_ORDER_CONDITIONAL_PERCENT :Porcentaxe das veces STR_ORDER_CONDITIONAL_SLOT_OCCUPANCY :Ocupación dos slots STR_ORDER_CONDITIONAL_TRAIN_IN_SLOT :Tren no slot STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaxe de carga do cargamento STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT :Cantidade de carga en espera STR_ORDER_CONDITIONAL_COUNTER_VALUE :Valor do contador STR_ORDER_CONDITIONAL_TIME_DATE_VALUE :Data/hora actual STR_ORDER_CONDITIONAL_TIMETABLE_STATE :Estado dos horarios STR_ORDER_CONDITIONAL_DISPATCH_SLOT :Slot de despacho STR_ORDER_STOP_LOCATION_THROUGH :[a través da carga] STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_EXTREME_SLOW :Extremadamente lento STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_SLOW :Moi lento STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_MINUTES_CUSTOM :Cada {COMMA} minutos reais STR_RIVERS_VERY_MANY :{RED}Moitísimos STR_RIVERS_EXTREMELY_MANY :{RED}Extremadamente moitos STR_COMMA_SEPARATOR :,{SP} STR_UNIT_NAME_VELOCITY_IMPERIAL :mph STR_UNIT_NAME_VELOCITY_METRIC :km/h STR_UNIT_NAME_VELOCITY_SI :m/s STR_UNIT_NAME_VELOCITY_GAMEUNITS :cadros/día STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renomear STR_MEASURE_DIST_HEIGHTDIFF :{BLACK}Distancia Manhattan: {NUM}{}Distancia a voo de paxaro: {NUM}{}Distancia dende o borde máis próximo: {NUM}{}Altitude dende o mar: {HEIGHT}{}Diferencia de altitude: {HEIGHT} STR_SORT_BY_PROFIT_LIFETIME :Beneficio o longo da súa vida STR_SORT_BY_AVG_ORDER_OCCUPANCY :Ocupación media de ordes STR_SORT_BY_MAX_SPEED_LOADED :Velocidade máxima (cargado o completo) STR_SORT_BY_VEHICLES_CALLING :Nímerpo de vehículos chamando STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY_VS_RUNNING_COST :Capacidade de carga/Coste de mantemento STR_SORT_BY_VEHICLE_COUNT :Nº Vehículos STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_HOUSE :{BLACK}Colocar casa STR_SETTINGS_MENU_ZONING :Zonificación STR_SETTINGS_MENU_MONEY_TEXT_EFFECTS :Amosados textos de Ingresos/costos STR_SETTINGS_MENU_SHOW_HIDDEN_SIGNS :Sinais ocultas e nomes mostrados STR_MAP_MENU_PLAN_LIST :Lista de Plans STR_VEHICLE_TYPE_TRAINS :Trens STR_VEHICLE_TYPE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de estrada STR_VEHICLE_TYPE_SHIPS :Barcos STR_VEHICLE_TYPE_AIRCRAFT :Aeronaves STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL_SPEED :{TINY_FONT}{BLACK}Velocidade media de tránsito({STRING}) STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE_AVG_SPEED :{TINY_FONT}{BLACK}Pago pola entrega de 1 unidade (ou 1.000 litros) de carga nunha distancia de 200 cadros STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL_MINUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Minutos en tránsito STR_GRAPH_STATION_CARGO_CAPTION :{WHITE}{STATION} - Historial de espera de carga STR_GRAPH_STATION_CARGO_X_LABEL_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Desenvolvemento nos últimos {NUM} días STR_GRAPH_STATION_CARGO_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Unidades de carga agardando na estación STR_GRAPH_CARGO_SPEED_MODE :{TINY_FONT}{BLACK}Velocidade media STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_TIME_MODE :{BLACK}Amosar os días en tránsito no eixo-X da gráfica STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_SPEED_MODE :{BLACK}Amosar a velocidade media de tránsito no eixo-X da gráfica STR_GRAPH_DELIVERED_CARGO_BY_COMPANY_MODE :{TINY_FONT}{BLACK}Empresas STR_GRAPH_DELIVERED_CARGO_BY_CARGO_MODE :{TINY_FONT}{BLACK}Cargas STR_GRAPH_DELIVERED_CARGO_BY_COMPANY_MODE_TOOLTIP :{BLACK}Amosar unha liña por cada empresa seleccionada STR_GRAPH_DELIVERED_CARGO_BY_CARGO_MODE_TOOLTIP :{BLACK}Amosar unha liña por cada carga seleccionada STR_SMALLMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla STR_NEWS_VEHICLE_NO_DEPOT_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} Non ten unha orde de depósito no seu horario STR_NEWS_TRAIN_OVERSHOT_STATION :{WHITE}{VEHICLE} non puido parar en {STRING} polo exceso de velocidade STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_MINUTES_CUSTOM_LABEL :Intervalo personalizado (minutos reais) STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_MINUTES_QUERY_CAPT :{WHITE}Intervalo de autogardado en minutos reais STR_CONFIG_SETTING_ADVISED_LEAVE_DEFAULT :Aconsellámoste deixar esta opción no valor por defecto STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_BRAKING_REALISTIC :Realista {PUSH_COLOUR}{RED}(Experto){POP_COLOUR} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_BRAKING_ASPECT_LIMITED_ON :Habilitado {PUSH_COLOUR}{RED}(Experto, dificil){POP_COLOUR} STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC_BRAKING_SIGNALS_NOT_ALLOWED :{WHITE}O Freo realista non se pode habilitar. Polo menos unha pre-sinal ou sinais de ambos os sentidos están presentes. STR_CONFIG_SETTING_DELIVERY_BALANCED :Equilibrado STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_IN_DEPOT :Costos de matemento dos vehículos no depósito: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_IN_DEPOT_HELPTEXT :Fixar os costos de mantemento e operación dos vehículos mentres agardan nos depósitos (non parados). STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_IN_DEPOT_VALUE :1 / {COMMA} STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_WHEN_STOPPED :Costes de mantemento dos vehículos estacionados: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_WHEN_STOPPED_HELPTEXT :Fixar os costos de mantemento e operación dos vehículos mentres están estacionados fora dun depósito. STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_WHEN_STOPPED_VALUE :1 / {COMMA} STR_CONFIG_SETTING_MONEY_CHEAT_MULTIPLAYER :Permitir os clientes multixogador utilizar o truco de cartos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MONEY_CHEAT_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Se se habilita, os clientes multixogador non administradores poden usar o truco de cartos. O truco de cartos sempre está dispoñible nun só xogador, e prao administrador do servidor. STR_CONFIG_SETTING_RENAME_TOWNS_MULTIPLAYER :Permitir os clientes multixogador editar o nome das vilas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RENAME_TOWNS_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Se se habilita, os clientes multixogador non administradores que non sexan espectadores poden renomear vilas. Renomear vilas sempre está dispoñible nun só xogador, e prao administrador do servidor. STR_CONFIG_SETTING_OVERRIDE_TOWN_SETTINGS_MULTIPLAYER :Permitir os clientes multixogador sobreescribir as opcións das vilas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OVERRIDE_TOWN_SETTINGS_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Se se permite, os xogadores non-admins que non estean de espectadores poden sobrescribir os axustes das vilas, por separado en cada unha. Sobreescribir estes axustes no modo Un-Xogador sempre está activo, así como para os administradores no multixogador. STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_INCREASE :Incrementar o radio de cobertura da estación: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_INCREASE_HELPTEXT :Incrementa o radio das areas de cobertura das estacións este número de cadros STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_CARGO_CLASS_WAIT_TIME :A tolerancia da valoración da estación ao tempo de espera depende do tipo de mercadoría: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_CARGO_CLASS_WAIT_TIME_HELPTEXT:Cando se habilita, o efecto do tempo de espera dende a última recollida de carga na valoración da estación para esa carga depende do tipo de carga. Pasaxeiros, correo, blindados, refrixerados e cargas express son menos tolerantes as esperas. Os líquidos e a granel son máis tolerantes. STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_SIZE_CARGO_AMOUNT :A capacidade de carga tolerencia da valoración dependen do tamaño da estación: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_SIZE_CARGO_AMOUNT_HELPTEXT :Cando se habilita, a capacidade de carga das estacións antes de agardar pola carga é truncada e oefecto da cantidade de carga esperando na estación depende do tamaño da estaicón. As estacións máis grandes poden almacenar máis carga e son máis tolerantes a grandes cantidades de carga agardando. STR_CONFIG_SETTING_CARGO_DELIVERY_MODE :Modo de distribución da entrega de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CARGO_DELIVERY_MODE_HELPTEXT :O método utilizado para entregar mercadoría as industrias que rodean a estación STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_BRAKING_MODEL :Modelo de freado dos trens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_BRAKING_MODEL_HELPTEXT :Selecciona o modelo de físicas para o freado do tren. O modelo "orixinal" permite os trens parar instantáneamente. No modo "realista" os trens teñen unha distancia de freado e a reservaran por adiantado, non podendo frear instantáneamente.{}{}O Modelo "realista" ten moitas implicacións no sinalizado e deseño e maquetación das vías, e polo tanto é unha característica avanzada que pode non ser axeitada para principiantes. En particular non se permiten pre-sinais e sinaiis de dobre sentido, e utilízase PBS para todo o sinalamento. STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC_BRAKING_ASPECT_LIMITED :Limitación da reserva no freado realista dos trens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC_BRAKING_ASPECT_LIMITED_HELPTEXT :No modelo de freado realista, limita a anticipación dos trens o aspecto das sinais (é dicir, non permitir reservar un número ilimitado de sinais).{} Isto require dun NewGRF que permite sinais multi-aspecto.{}{}Esta é unha configuración experta que probablemente aumentará a dificultade de xogo e require darlle outra volta a hora de poñer os sinais (tipo e lugar). STR_CONFIG_SETTING_LIMIT_TRAIN_ACCELERATION :Limitar a aceleración dos trens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIMIT_TRAIN_ACCELERATION_HELPTEXT :Ao usar o modelo realista de frenado de trens, tamén limitar a aceleración máxima dos trens. Isto é para evitar que os pasaxeiros derramen as súas bebidas debido a que algúns tipos de trens aceleran excesivamente rápido.. STR_CONFIG_SETTING_THROUGH_LOAD_SPEED_LIMIT :Velocidade máxima de carga en movemento do tren: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_THROUGH_LOAD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :A velocidade máxima permitida os trens cando están cargando en movemento STR_CONFIG_SETTING_RAIL_DEPOT_SPEED_LIMIT :Límite máximo de velocidade en depósito de ferrocarril: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAIL_DEPOT_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :A velocidade máxima permitida para trens ao entrar ou saír dun depósito de ferrocarril. STR_CONFIG_SETTING_NON_LEADING_ENGINES_KEEP_NAME :Manter o nome personalizado das máquinas non-cabeceira: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NON_LEADING_ENGINES_KEEP_NAME_HELPTEXT :Se as máquinas de tren con un nome personalizado deben manter o seu nome cando se moven a unha posición que non lidera nun tren. STR_CONFIG_SETTING_BACK_ONE_WAY_PBS_SAFE_WAITING :Buscar ruta ata detrás dun sinal dun só sentido: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_BACK_ONE_WAY_PBS_SAFE_WAITING_HELPTEXT :Cando se habilita, o buscador de rutas de tren YAPF pode buscar unha ruta ata detrás dun sinal de un só sentido. STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_FIXED_DATES :Aplicar inflación dende 1920 a 2090: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_FIXED_DATES_HELPTEXT :Se se habilita, a inflación sempre se aplica de 1920 a 2090, independentemente da data de inicio. Isto é o modelo de inflación usado dende OpenTTD 1.11{}. Se se desahabilita, a inflación aplícase dende o inicio do xogo durante 170 anos. Este é o modelo de inflación usado ata a versión 1.10 de OpenTTD. STR_CONFIG_SETTING_IMPROVED_BREAKDOWNS :Habilitar freos mellorados: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHIP_COLLISION_AVOIDANCE :Evitar a colisión de barcos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHIP_COLLISION_AVOIDANCE_HELPTEXT :Cando se habilita, os barcos intentaran evitar pasar xunto a outro. Os mellores resultados obtéñense cando os xiros de 90º están prohibidos. STR_CONFIG_SETTING_CHUNNEL :Permitir a construción de túneis baixo a auga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NO_TRAIN_CRASH_OTHER_COMPANY :Os trens das distintas compañías non poden chocar entre si: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NO_TRAIN_CRASH_OTHER_COMPANY_HELPTEXT :Esta opción é básicamente para previr que xogadores que non son de confianza deliberadamente causen accidentes con trens de outras comopañías en multixogador con infraestrutura ferroviaria compartida. STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_ARTICULATED_OVERTAKING :Os vehículos articulados de estrada poden adiantar: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_ARTICULATED_OVERTAKING_HELPTEXT :Habilitalo permite os vehículos articulados de estrada adiantar a outros vehículos. STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_CANT_QUANTUM_TUNNEL :Evitar que os vehículos de estrada pasando a través de outros cando están bloqueados: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_CANT_QUANTUM_TUNNEL_HELPTEXT :Desactiva que os vehículos de estrada pasen a través de outros vehículos de estrada cando a súa ruta está bloqueada durante un largo período de tempo STR_CONFIG_SETTING_DRIVE_THROUGH_TRAIN_DEPOT :Depósitos de tren de pasada: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRIVE_THROUGH_TRAIN_DEPOT_HELPTEXT :Permite emular depósitos de tren de pasada. Os trens pódense mover entre depósitos colocados un contra o outro, opcionalmente con depositos intermedios. Require o buscador de rutas YAPF. STR_CONFIG_SETTING_WARN_RESTRICTION_WAIT_VEHICLE :Advertir se un tren está detido por restricións de enrutamento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_RESTRICTION_WAIT_VEHICLE_HELPTEXT :Lanza mensaxes sobre trens que están detidos nun sinal PBS durante moito tempo debido a restricións de enrutamento. STR_CONFIG_SETTING_WARN_NO_DEPOT_ORDER :Advertir se un vehículo non ten ordes de depósito na súa ruta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_NO_DEPOT_ORDER_HELPTEXT :Cando se habilita e tamén se habilita a revisión de ordes de vehículos, envíase unha mensaxe de novas cando un tren, vehículo de estrada ou barco non ten un depósito no seu horario. STR_CONFIG_SETTING_WARN_NO_DEPOT_ORDER_IF_BREAKDOWNS_ON :Se as avarías dos vehículos están habilitadas STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER :Non expirar os vehículos despois de: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER_HELPTEXT :Os vehículos que de outro xeito expirarían despois deste ano, permanecen dispoñibles para sempre. STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER_VALUE :{NUM} STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER_ZERO :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER :Non introducir vehículos despois de: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER_HELPTEXT :Os vehículos que de outro xeito serían introducidos despois deste ano non se introducen nunca. STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER_VALUE :{NUM} STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER_ZERO :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_SHOW_WAGON_INTRO_YEAR :Amosar o ano de introdución do vagón na fiestra de construción do vehículo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_WAGON_INTRO_YEAR_HELPTEXT :Engade unha liña na fiestra de construción do vehículo, amosando o ano de introdución dos vagóns. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_LENGTH_IN_DETAILS :Amosar lonxitude do tren nos detalles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_LENGTH_IN_DETAILS_HELPTEXT :Amosar a lonxitude do tren na fiestra de detalles do vehículo STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_GROUP_IN_DETAILS :Amosar o grupo do vehículo nos detalles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_GROUP_IN_DETAILS_HELPTEXT :Amosar o nome do grupo do vehículo na fiestra de detalles do vehículo STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_WEIGHT_RATIOS_IN_DETAILS :Amosar os ratios de pesos do tren nos detallees: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_WEIGHT_RATIOS_IN_DETAILS_HELPTEXT :Amosar os ratios de pesos do tren na fiestra de detalles do vehículo STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ALL_SIG_DEF :Amosar todos os sinais cos gráficos por defecto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ALL_SIG_DEF_HELPTEXT :Amosar todos os sinais usando os sinais gráficos por defecto, en lugar de usar sinais de NewGRF. Isto é para que sexa máis sinxelo ver o estado e tipo de sinais cando os NewGRF non están claros ou non teñen gráficos. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_TRACE_RESTRICT_FEATURES :Amosar as características avanzadas de restricións de enrutamento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_TRACE_RESTRICT_FEATURES_HELPTEXT :Amosar as características avanzadas de restricións de enrutamento. Cando se desactiva, algunhas características avanzandas non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_PROGSIG_FEATURES :Amosar a característica de Pre-sinais programables: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_PROGSIG_FEATURES_HELPTEXT :Amosar a característica de Pre-sinais programables. Cando se desactiva, os botóns de construír e configurar pre-sinais programables non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NOENTRYSIG_FEATURES :Amosar a característica de sinais de non-entrada: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NOENTRYSIG_FEATURES_HELPTEXT :Amosar a característica de sinais de non-entrada. Cando se desactiva, os botóns de construír e configurar sinais de non-entrada non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_LOADING_MODE_FEATURES :Amosar características avanzadas de modo de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_LOADING_MODE_FEATURES_HELPTEXT :Amosar características avanzadas de modo de carga (a tráves de carga/descarga). Cando se deshabiltia, algunhas características avanzadas de carga non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores. STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_TOP_VEH_LIST_MASS_ACTIONS :Deshabilitar botóns de acción en masa para os vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_TOP_VEH_LIST_MASS_ACTIONS_HELPTEXT :Isto desactiva os botóns de depósito/servizo e arrancar/parar para as listas de todos os vehículos e todos os vehículos non agrupados. Isto é intencionado para axudar a evitar o impacto negativo de premer accidentalmente estes botóns. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_DEPOT_SELL_GUI :Amosar a característica de ir o depósito/hangar e vender a chegada: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_DEPOT_SELL_GUI_HELPTEXT :Amosar a característica de ir o depósito/hangar e vender a chegada. Cando se habilita, cámbiase o comportamento do botón de ir ao depósito do vehículo. STR_CONFIG_SETTING_OPEN_VEHICLE_GUI_CLONE_SHARE :Abrir unha nova fiestra do vehículo ao clonar-compartido: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OPEN_VEHICLE_GUI_CLONE_SHARE_HELPTEXT :Cando se habilita, abre unha fiestra do vehículo novo clonado cando se clona un vehículo con ordes compartidas dende a fiestra do depósito. STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES :Nomes dos vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_HELPTEXT :Escolle o esquema de nomeado usado para os vehículos. Isto non aplica a vehículos que teñan un nome personalizado. STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_TRADITIONAL :Tradicional STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_MODERN :Moderno STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_LONG :Largo STR_CONFIG_SETTING_SHADED_TREES_ON_SLOPES :Sombra das árbores nas ladeiras: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHADED_TREES_ON_SLOPES_HELPTEXT :Cambiar o brillo das árbores debuxadas nas ladeiras. Mellora o aspecto da cobertura de árbores nas zonas montañosas. STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE :Preguntar antes de demolere estruturas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_HELPTEXT :Pedir conformación antes de demoler irreversiblemente estruturas. STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_OFF :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_INDUSTRY :Industrias STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_ALL :Industrias e estacións de tren STR_CONFIG_SETTING_DUAL_PANE_TRAIN_PURCHASE_WINDOW :Separar locomotras e vagóns na fiestra de compra de trens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DUAL_PANE_TRAIN_PURCHASE_WINDOW_HELPTEXT :Cando se activa, a fiestra de compra de trens amosa as locomoras e os vagómns en listas separadas lado a lado. STR_CONFIG_SETTING_DUAL_PANE_TRAIN_PURCHASE_WINDOW_DUAL_BUTTONS :Amosar sets de botóns separados na fiestra de mercar trens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DUAL_PANE_TRAIN_PURCHASE_WINDOW_DUAL_BUTTONS_HELPTEXT:Cando se habilita, as listas de locomotoras e vagóns das fiestras de compra de trens cada unha ten o seu set de botóns. STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_HIDE_WAYPOINT_LABEL :Permitir agochar as etiquetas de vista dos puntos de ruta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_HIDE_WAYPOINT_LABEL_HELPTEXT :Cando se habilita, os puntos de ruta poden ter as súas etiquetas individualmente agochadas.{}Isto é util cando se utilizan decorativamente ou non requiren unha etiqueta. STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_WATER_ANIMATION :Deshabilitar animacións da auga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_WATER_ANIMATION_HELPTEXT :Cando se habilita, desactiva as animacións da auga cando o nivel de zoom está no punto establecido ou superior ó especificado.{}Isto pode ser util para evitar artefactos visuais coa auga animada nalgúns sets gráficos cando se fai moito zoom. STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_WATER_ANIMATION_8X :8x zoom e superior STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_WATER_ANIMATION_16X :16x zoom e superior STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_WATER_ANIMATION_32X :32x zoom e superior STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ORDER_OCCUPANCY_BY_DEFAULT :Amosar a orde de ocupación por defecto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ORDER_OCCUPANCY_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Amosar a ocupación detallada por defecto cando se abre a fiestra de ordes do vehículo. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_GROUP_HIERARCHY_NAME :Amosar a xerarquía de grupo no nome: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_GROUP_HIERARCHY_NAME_HELPTEXT :Cando se habilita, os nomes dos grupos incluen a xerarquía completa de grupos superiores. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_GROUP_HIERARCHY_NAME :Amosar a xerarquía de grupo no nome dos vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_GROUP_HIERARCHY_NAME_HELPTEXT :Cando se habilita, e amosar a xerarquía do grupo no nome está activo, os nomes de vehículos que teñen un nome de grupo inclúen toda a xerarquía superior STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ORDER_NUMBER_IN_VEHICLE_VIEW :Amosar o número de orde na ventá de vista do vehículo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ORDER_NUMBER_IN_VEHICLE_VIEW_HELPTEXT :Cando está activado, a orde actual do vehículo amósase na barra de inicio/parada da ventá de vista do vehículo. STR_CONFIG_SETTING_HIDE_DEFAULT_STOP_LOCATION :Ocultar as ubicacións predeterminadas das ordes de paradas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HIDE_DEFAULT_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Cando está activado, ocúltase a ubicación de parada da orde cando coincide co predeterminado. STR_CONFIG_SETTING_ADV_SIG_BRIDGE_TUN_MODES :Habilitar modos de sinais avanzadas en pontes/túneis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADV_SIG_BRIDGE_TUN_MODES_HELPTEXT :Habilita o uso de modos avanzados de simulación de sinais en pontes e túneis. Cando se desactiva, os pontes/túneis que non están xa en modo avanzado non se poden cambiar a modo avanzado, sen embargo outros xogadores poden escoller habilitar esta opción e usar o modo avanzado. STR_CONFIG_SETTING_SORT_TRACK_TYPES_BY_SPEED :Ordear os tipos de vías por velocidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SORT_TRACK_TYPES_BY_SPEED_HELPTEXT :Ordea os tipos de vías por compatibilidade e velocidade en lugar de utilizar a orde por defecto. STR_CONFIG_SETTING_MAX_SIGNAL_EVALUATIONS :Máximo número cambios de pre-sinais programables permitidos ó mesmo tempo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SIGNAL_EVALUATIONS_HELPTEXT :Fixa o máximo número de cambios de pre-sinais programables permitidos ó mesmo tempo STR_CONFIG_SETTING_RAINFORESTLINE_HEIGHT :Liña de altitude das selvas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAINFORESTLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controla a que altitude comezan as selvas nas paisaxes sub-tropicais. As selvas tamén afectan a xeración de industrias e os requisitos de crecemento das poboacións. STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_MODE :Modo do Limiar de clima: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_MODE_HELPTEXT :Se a liña de neve e de selva/deserto calcúlase automáticamente dende unha porcentaxe de cobertura ou contrólase manualmente. STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_COVERAGE :Cobertura STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_MANUAL :Manual STR_CONFIG_SETTING_RIVER_MIN_LENGTH :Lonxitude mínima dos ríos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIVER_MIN_LENGTH_HELPTEXT :Lonxitude mínima dos ríos. Isto tamén controla a creación de lagos. STR_CONFIG_SETTING_RIVER_ROUTE_RANDOM :Aleatoriedade das rutas dos ríos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIVER_ROUTE_RANDOM_HELPTEXT :Escolle como de aleatoria é a ruta dun río. STR_CONFIG_SETTING_RIVERS_TOP_OF_HILL :Os ríos requiren que a súa orixe sexa no cumio das montañas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIVERS_TOP_OF_HILL_HELPTEXT :Escolle se os ríos requiren que as súas orixen sexan no cumio das montañas. STR_CONFIG_SETTING_RIVER_TROPICS_WIDTH :Ancho dos trópicos arredor dos ríos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIVER_TROPICS_WIDTH_HELPTEXT :Controla o ancho da zona de trópico que hai arredor dos ríos nas paisaxes sub-tropicais. STR_CONFIG_SETTING_LAKE_TROPICS_WIDTH :Ancho da zona tropical arredor das lagoas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAKE_TROPICS_WIDTH_HELPTEXT :Controla o ancho da zona tropical que bordea as lagoas nas paisaxes subtropicais.{}Isto é o ancho total da zona en ambos lados da lagoa STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH :Ancho da zona tropical arredor da costa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH_HELPTEXT :Controla o ancho da zona tropical que bordea a costa nas paisaxes subtropicais. STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH_DEFAULT :Por defecto STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH_MEDIUM :Medio STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH_LARGE :Grande STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH_EXTRALARGE :Extra Grande STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE :Tamaño das lagoas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE_HELPTEXT :Controla o tamaño das lagoas que se xeran o longo dos ríos. STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE_VALUE :{NUM} STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE_ZERO :Sen lagoas STR_CONFIG_SETTING_LAKES_ALLOWED_IN_DESERTS :As lagoas e ríos pódense xerar nos desertos de climas sub-tropicais: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAKES_ALLOWED_IN_DESERTS_HELPTEXT :Escolle se as lagoas e os ríos pódense xerar nos desertos dos climas sub-tropicais. STR_CONFIG_SETTING_ROCKS_AMOUNT :Tamaño dos terreos rochosos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROCKS_AMOUNT_HELPTEXT :Determina o tamaño dos terreos rochosos. Os valores altos poden cubrir unha porción importante do mapa. STR_CONFIG_SETTING_HEIGHT_ROCKS :O tamaño dos terreos rochosos aumenta coa altitude: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HEIGHT_ROCKS_HELPTEXT :Determina canto aumenta o tamaño do terreo rochoso coa altitude. Isto é acumulativo co tamaño da opción dos terreos rochosos e funciona mellor cando o tamaño do terreo rochoso é un valor baixo. STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_ORDER_ONLY :Só permitir ordes sen parada: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_ORDER_ONLY_HELPTEXT :Só permitir crear ordes sen parada a trens e vehículos de estrada STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_MODE :Amosar ruta superposta do vehículo enfocado: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_MODE_HELPTEXT :Cando se habilita e hai unha fiestra dun vehículo focalizada, amosar marcadores e/ou liñas entre as localizacións das ordes do vehículo.{}O modo Só estación de parada amosa só as ordes onde o vehículo para na estación (exclúe puntos de ruta, depósitos e "vías"). STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_MODE_OFF :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_MODE_ALL_LOCATIONS :Todas as localizacións das ordes STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_MODE_STATIONS_ONLY :Só as estacións de parada STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEPS :Amosar os pasos da ruta do vehículo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEPS_HELPTEXT :Cando se habilita, e a fiestra do vehículo está focalizada, un marcador co número de orde e tipo amósase na localización de cada orde. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_LIST_COMPANY_COLOUR :Marcar os vehículos de outras compañías nas listas coa cor da compañía: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_LIST_COMPANY_COLOUR_HELPTEXT :Os vehículos nunha lista de vehículos que sexa de outra compañía distinta da do dono da lista de vehículos márcanse cun cadrado de cor da compaía do dono do vehículo. STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SINGLE_VEH_SHARED_ORDER_GUI :Habilitar os vehículos individuos na fiestra de grupo de ordes compartidas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SINGLE_VEH_SHARED_ORDER_GUI_HELPTEXT :Permitir usar a fiestra de grupo de ordes compartidas con vehículos individuais, sen ordes compartidas. STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SLOPES :Amosar ladeiras: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SLOPES_HELPTEXT :Se se deben sombrear as ladeiras ao facer zoom no modo de mapa. STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_HEIGHT :Amosar altura: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_HEIGHT_HELPTEXT :Se se deben sombrear os niveis de altura ao facer zoom no modo de mapa e non no modo de vexetación. STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_BRIDGES :Amosar pontes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_BRIDGES_HELPTEXT :Se se debe amosar unha liña punteada para as pontes ao facer zoom no modo de mapa. STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_TUNNELS :Amosar túneis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_TUNNELS_HELPTEXT :Se se debe amosar unha liña punteada para os túneis ao facer zoom no modo de mapa. STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP :Amosar vista de desprazamento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_HELPTEXT :Ao desprazarse por unha vista que non está no modo de mapa, amosar unha indicación de onde se atopa a vista desprazada en calquera vista do modo de mapa. STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_NOTHING :Non STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_CONTOUR :Contorno STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_BLEND :Mesturar con algo de branco (só con 32bpp) STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_ALL :Mesturar + Contorno STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_USE_OWNER_COLOUR_BRIDGE_TUNNEL :Usar a cor do dono para pontes e túneis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_USE_OWNER_COLOUR_BRIDGE_TUNNEL_HELPTEXT :Se se debe usar a cor do propietario para as liñas punteadas de pontes e túneis ao facer zoom no modo de mapa no modo de visualización do propietario. STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DEFAULT_MODE :Modo por defecto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DEFAULT_MODE_HELPTEXT :Modo de visualización por defecto para a xanela principal e calquera outra xanela, cando se fai zoom out ata o modo mapa. STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK :Función do doble-click: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK_HELPTEXT :Que acción realizar ao facer dobre clic nunha vista, cando se fai zoom no modo de mapa. STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK_DO_NOTHING :Non facer nada STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK_ZOOM_MAIN :Facer zoom directamente a 1X STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK_NEW_EXTRA :Abrir unha vista adicional STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_VEHICLE_ROUTE :Amosar a ruta do vehículo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_VEHICLE_ROUTE_HELPTEXT :Cando se habilita, e a fiestra do vehículo está focalizada, dibuxanse liñas entre as localizacións das ordes de cada vehículo. (As ramas de ordes condicionais amósanse como liñas amarelo). STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DRAW_ROUTE_DASH :Estilo de debuxo da ruta do vehículo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DRAW_ROUTE_DASH_HELPTEXT :Como debuxar as liñas entre as localizacións de cada unha das ordes do vehículo ao amosar unha superposición da ruta do vehículo. STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DRAW_ROUTE_DASH_VALUE :liñas discontinuas de {COMMA} pixel{P "" es} STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DRAW_ROUTE_DASH_DISABLED :liñas planas STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Autogravado: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Selecciona o intervalo entre gravados automáticos das partidas STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_REALTIME :O Intervalo de autogravado utiliza tempo real: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_REALTIME_HELPTEXT :Cando se activa, os intervalos de autogravado utilizan o tempo real, (cando se pausa, o autogravado parará ata que fagas algún cambio no xogo).{}Cando está deshabiltiado, os intervalos son o tempo simulado polo xogo. STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_ON_NETWORK_DISCONNECT :Autogardado coas desconexións da rede: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_ON_NETWORK_DISCONNECT_HELPTEXT :Cando está habilitado, os clientes multixogadores automáticamente gardan a partida cando se desconectan do servidor STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM :Advertir antes de sobrescribir unha partida existente: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_HELPTEXT :Se ao gardar unha partida ou mapa de alturas se sobreescribiría un arquivo existente, amosar un diálogo de confirmación. STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_DISABLED :Nom STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_DIFFERENT :Só se é diferente STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_DIFFERENT_UNKNOWN :Só se é diferente ou descoñecida STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_ENABLED :Si STR_CONFIG_SETTING_AUTO_TIMETABLE_BY_DEFAULT :Usa horarios automáticos por defecto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTO_TIMETABLE_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Escolle se os horarios automáticos deberían estar automáticamente habilitados para os novos vehículos STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_BY_DEFAULT :Usar horarios para asegurar a separación dos vehículos por defecto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Escolle se para asegurar a separación dos vehículos deberíase habilitar automáticamente para os novos vehículos STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_LEFTOVER_TICKS :Amosar os tícks sobrantes nos horarios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_LEFTOVER_TICKS_HELPTEXT :Cando se convirten ticks a días/minutos nos horarios, tamén amosar os tícks sobrantes STR_CONFIG_SETTING_OVERRIDE_TIME_SETTINGS :Usar as opcións de tempo do cliente en lugar das da partida gardada: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OVERRIDE_TIME_SETTINGS_HELPTEXT :Selecciona se se usan as opcións do cliente para amosar o tempo, en lugar das opcións da partida gardada. STR_CONFIG_SETTING_TIME_IN_MINUTES :Amosar o tempo en minutos en lugar de días: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIME_IN_MINUTES_HELPTEXT :Selecciona se usar horas e minutos en lugar de días STR_CONFIG_SETTING_TICKS_PER_MINUTE :Ticks por minuto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TICKS_PER_MINUTE_HELPTEXT :O número de ticks por minuto do xogo STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME :Amosar a data con horas na barra de estado: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_HELPTEXT :Amosar a data real do xogo na barra de estado ademais do tempo. STR_CONFIG_SETTING_CLOCK_OFFSET :Desfase do reloxo en minutos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CLOCK_OFFSET_HELPTEXT :O número de minutos que o reloxo do xogo está desfasado STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_NONE :Nada STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_Y :Ano STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_YM :Mes e ano STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_YMD :Data completa STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_START_TEXT_ENTRY :Introduce a hora de inicio dos horarios como texto (require que o tempo estea en minutos): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_START_TEXT_ENTRY_HELPTEXT :Selecciona se as horas de inicio dos horarios pódense introducir como texto se o tempo se amosa en minutos STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION :Usar horarios para asegurar a separación dos vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_HELPTEXT :Escolle se asegurar a separación dos vehículos automáticamente horarios automáticos STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_RATE :Factor de separación automática dos horarios dos vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_RATE_HELPTEXT :Canta da separación dos vehículos en horarios automáticos aplicar a cada paso STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS :Redondear horarios autocubertos a múltiplos de estes ticks: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS_HELPTEXT :Os tempos dos horarios axustados automáticamente non se redondean. Un día cunha duración de 1 son 74 ticks.{}Por defecto úsase o valor de ticks por minuto do xogo se se utilizan minutos, ou doutro xeito 74. STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS_VALUE :{COMMA}{NBSP}tick{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS_DEFAULT :Por defecto STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_ROAD_TYPE :Estradas/Tranvías por defecto (despois de iniciar ou cargar un xogo): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_ROAD_TYPE_HELPTEXT :Estradas/Tranvías a seleccionar despois de comezar ou cargar un xogo. 'primeiro dispoñible' selecciona o tipo máis antigo de estrada/tranvía, 'último dispoñible' selecciona o tipo máis novo de estrada/tranvía, 'máis usado' seleccioan o tipo que actualmente ten máis uso, 'por defecto' selecciona o tipo por defecto. STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_BUILD_RIVER :Habilitar a construción de ríos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_BUILD_RIVER_HELPTEXT :Habilitar a construción de ríos fora do editor de escenarios STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_REMOVE_WATER :Habilitar eliminar mar e ríos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_REMOVE_WATER_HELPTEXT :Habilitar eliminar mar e ríos fora do editor de escenarios STR_CONFIG_SETTING_SHARING_RAIL :Habilitar a compartición de ferrocarrís: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHARING_ROAD :Habilitar a compartición de paradas e depósitos de estrada: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHARING_WATER :Habilitar a compartición de portos e depósitos de barcos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHARING_AIR :Habilitar a compartición de aeroportos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_RAIL :Peaxe diario das vías para trens: {STRING} por 1000 toneladas STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_ROAD :Taxa de parada para vehículos de estrada: {STRING} por día STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_WATER :Taxa de amarre para barcos: {STRING} por día STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_AIR :Taxa aeroportuaria: {STRING} por día STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_HELPTEXT :Esta taxa é por dia sen escalar (por exemplo, cunha duración dun día por defecto, 74 ticks). STR_CONFIG_SETTING_SHARING_PAYMENT_IN_DEBT :Permitir as compañías con débedas pagar as taxas de compartición: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHARING_USED_BY_VEHICLES :Non se pode cambiar esta opción, hai vehículos usando infraestrutura compartida. STR_CONFIG_SETTING_SHARING_ORDERS_TO_OTHERS :Non sep ode cambiar esta opción, hai vehículos con ordes a destinos doutras compañías. STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_RAIL :Permitir os competidores comprar e anovar trens nos depósitos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_ROAD :Permitir os competidores comprar e anovar vehículos de estrada nos depósitos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_WATER :Permitir os competidores comprar e anovar barcos nos depósitos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_AIR :Permitir os competidores comprar e anovar avións nos haganres: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SPEED_ADAPTATION :Habilitar adaptación da velocidade do tren: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SPEED_ADAPTATION_HELPTEXT :Cando se habilita, os trens máis rápidos axustan a súa velocidade para igualala cos trens lentos que teñan diante. STR_CONFIG_SETTING_SLOW_ROAD_VEHICLES_IN_CURVES :Os vehículos de estrada frean nas curvas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SLOW_ROAD_VEHICLES_IN_CURVES_HELPTEXT :Cando se habilita, os vehículos de estrada frean nas curvas. (Só con aceleración realista) STR_CONFIG_SETTING_SIMULATE_SIGNALS :Simular sinais nos túneis e pontes cada: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIMULATE_SIGNALS_HELPTEXT :Isto fixa o espazado entre sinais para novos sinalamentos en pontes e túneis. O espazado pode ser lixeiramente diferente a isto para evitar un espazado desigual. Cambiar esta opción non refai o sinalado existente en pontes e túneis. STR_CONFIG_SETTING_SIMULATE_SIGNALS_VALUE :{COMMA} cadro{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_DAY_LENGTH_FACTOR :Factor de lonxitude do día: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DAY_LENGTH_FACTOR_HELPTEXT :O ritmo de xogo disminúe con este factor STR_CONFIG_SETTING_TOWN_TUNNELS :Permitir as vilas construír túneis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_TUNNELS_HELPTEXT :Baixo que condicións poden construír túneis de estrada as vilas STR_CONFIG_SETTING_TOWN_TUNNELS_FORBIDDEN :Prohibido STR_CONFIG_SETTING_TOWN_TUNNELS_ALLOWED_OBSTRUCTION :Permitido só para pequenas obstrucións STR_CONFIG_SETTING_TOWN_TUNNELS_ALLOWED :Permitido STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MAX_ROAD_SLOPE :Limitar a construción de estradas en pendente polas vilas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MAX_ROAD_SLOPE_HELPTEXT :Limita a cantidade de cadros consecutivos de estrada en pendente que as vilas poden construír. Isto úsase para previr que as vilas fagan largos segmentos de estrada subindo ou baixando grandes desniveis. STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MAX_ROAD_SLOPE_VALUE :{NUM} cadro{P "" s} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MAX_ROAD_SLOPE_ZERO :Sen límite STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_BRIDGES :As vilas poden construír pontes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_BRIDGES_HELPTEXT :Habilitar isto permite as vilas construír pontes STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ABOVE_HEIGHT :Sen vilas por enriba da altitude: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ABOVE_HEIGHT_HELPTEXT :Non se constrúen vilas por enriba da altitude especificada durante a creación do mapa. STR_CONFIG_SETTING_MIN_TOWN_LAND_AREA :Superficie continental mínima para as vilas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MIN_TOWN_LAND_AREA_HELPTEXT :As vilas só se poden colocar en masas continentais de polo menos estos cadros STR_CONFIG_SETTING_MIN_CITY_LAND_AREA :Superficie continental mínima para as cidades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MIN_CITY_LAND_AREA_HELPTEXT :As cidades só se poden colocar en masas continentais de polo menos estos cadros STR_CONFIG_SETTING_MIN_LAND_AREA_VALUE :{NUM} STR_CONFIG_SETTING_MIN_LAND_AREA_ZERO :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_FLOOD_FROM_EDGES :A auga flúe dende os bordos do mapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FLOOD_FROM_EDGES_HELPTEXT :Controla se a auga inunda fúe dende os bordos do mapa ao nivel do mar. STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE :Axustado do emprazamento das árbores no ártico: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_HELPTEXT :Axustar emprazametno das árbores arredor da liña de neve no clima ártico. As árbores comenza a desaparecer por enriba da liña de neve. As árbores son unha misttura de árbores temperadas e ártica xusto debaixo da liña de neve. Por debaixo diso son temeperadas. STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_RANGE :Rango de árbores árticas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_RANGE_HELPTEXT :Rango aproximado de árbores árticas arredor da liña de neve STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_DYNAMIC_RANGE :Anchura da liña de neve para árbores árticas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_DYNAMIC_RANGE_HELPTEXT :Cando se utiliza unha liña de neve variable por temporada, que porcentaxe da variación de liña de neve utilízase para colocar árbores árticas. 0% utiliza a liña de neve máis baixa (inverno), 100% utiliza todo o rango entre verán e inverno. STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS :Construír estradas públicas conectando as vilas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_HELPTEXT :Xera estradas públicas conectando as vilas. Tómalle un tempo nos mapas grandes. 'Construír e evitar' xera estradas que evitan as curvas e fan conexións moi de reixa. STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_NONE :Non (Por defecto) STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_WITH_CURVES :Construír con curvas STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_AVOID_CURVES :Construír sen curvas STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH :Velocidade de crecemento das árbores: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_HELPTEXT :Controla o ratio ao que medran as árbores durante o xogo. Isto afecta as industrias que dependen do crecemento das árbores, por exemplo as madereiras. STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_SLOW :Lento STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_VERY_SLOW :Moi lento STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_EXTREMELY_SLOW :Extremadamente lento STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_STATIC :Ningún STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONES :{ORANGE}Zonas personalizadas das vilas STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_CALC_MODE :Utilizar cálculos de zonas personalizados das zonas das vilas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_CALC_MODE_HELPTEXT :Permite configurar manualmente o tamaño das zonas das vilas xeradas polas vilas. Os valores por defecto para a configuración de zonas personalizadas son similares os da xeración da vila por defecto. Algunhas zonas requiren pequenos cambios mentres a Zona 0 en particular beneficiase de valores máis grandes. STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_0_MULT :Multiplicador para a zona 0 da vila: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_0_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 0 da vila (Estradas máis periféricas sen beirarúas). Esta opción pode beneficiarse de valores máis grandes. STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_1_MULT :Multiplicador para a zona 1 da vila: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_1_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 1 da vila (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_2_MULT :Multiplicador para a zona 2 da vila: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_2_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 2 da vila (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_3_MULT :Multiplicador para a zona 3 da vila: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_3_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 3 da vila (Estradas interiores arboradas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_4_MULT :Multiplicador para a zona 4 da vila: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_4_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 4 da vila (Estradas interiores con alumeado). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_0_MULT :Multiplicador para a zona 0 da cidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_0_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 0 da cidade (Estradas máis periféricas sen beirarúas). Esta opción pode beneficiarse de valores máis grandes. STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_1_MULT :Multiplicador para a zona 1 da cidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_1_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 1 da cidade (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_2_MULT :Multiplicador para a zona 2 da cidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_2_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 2 da cidade (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_3_MULT :Multiplicador para a zona 3 da cidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_3_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 3 da cidade (Inner tree-lined roads). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_4_MULT :Multiplicador para a zona 4 da cidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_4_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 4 da cidade (Estradas interiores con alumeado). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_CARGO_TRANSPORTED :A velocidade de crecemento das vilas depende do transporte das cargas transportadas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_CARGO_TRANSPORTED_HELPTEXT :Porcentaxe da velocidade de crecemento da vila que depende da proporción de carga da vila transportada no último mes STR_CONFIG_SETTING_RANDOM_ROAD_RECONSTRUCTION :Probabilidade de que as vilas arranxen as estradas aleatoriamente: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RANDOM_ROAD_RECONSTRUCTION_HELPTEXT :A probabilidade de que as estradas das vilas sexa aleatoriamente reconstruídas (0 = desactivado, 1000 = máximo) STR_CONFIG_SETTING_CARGO_PAYMENT_ALGORITHM :Algoritmo de pago de mercadorías: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CARGO_PAYMENT_ALGORITHM_HELPTEXT :O algoritmo que se utiliza para calcular canto diñeiro se paga por levar mercadorías o seu destino. STR_CONFIG_SETTING_CARGO_PAYMENT_ALGORITHM_TRADITIONAL :Tradicional STR_CONFIG_SETTING_CARGO_PAYMENT_ALGORITHM_MODERN :Moderno STR_CONFIG_SETTING_TICK_RATE :Ratio de ticks do xogo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TICK_RATE_HELPTEXT :Número de milisegundos por cada tick do xogo. STR_CONFIG_SETTING_TICK_RATE_TRADITIONAL :30 ms/tick (tradicional) STR_CONFIG_SETTING_TICK_RATE_MODERN :27 ms/tick (moderno) STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MIN_DISTANCE :Distancia mínima entre vilas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MIN_DISTANCE_HELPTEXT :Fixa a distancia mínima en cadros entre cidades para a xeración do mapa e as fundacións aleatorias STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO :Modo de distribución para esta carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO_PARAM :Anulación do modo de distribución para {STRING}: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO_HELPTEXT :"(por defecto)" significa que o modo de distribución é o por defecto para a clase desta carga. "simétrica" significa que aproximadamente o mesmo número de carga irá da estación A a B como da B a A. "asimétrica" significa que cantidades arbitrarias de carga enviaranse en calquera direción. "manual" significa que non se fará unha distribución automática para esta carga. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO_DEFAULT :(por defecto) STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_HELPTEXT_EXTRA :{STRING}{}"asimétrica (distribución por igual)" quere dicir que a carga se distribuirá de tal xeito que cada estación que acepta recibe aproximadamente a mesma carga en total. "asimétrica (máis próxima)" significa que envía a carga a estación máis próxima. STR_CONFIG_SETTING_AIRCRAFT_PATH_COST :Escalar a distancia das rutas que usan os avións: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AIRCRAFT_PATH_COST_HELPTEXT :Isto escala o coste (distancia métrica) das rutas que usan os avións de tal xeito que parezan máis longas/menos directas do que son en realidade. Isto reduce a tendencia de sobresaturación das liñas directas. STR_CONFIG_SETTING_SYNC_LOCALE_SETTINGS_NETWORK_SERVER :Sincronizar as opcións de localización coas do servidor en multixogador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SYNC_LOCALE_SETTINGS_NETWORK_SERVER_HELPTEXT :Cando te unes a un servidor multixogador como cliente, cambiar a localización para collere a do servidor. STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_DEPARTUREBOARDS :{ORANGE}Taboleiros de saídas STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_WALLCLOCK :{ORANGE}Reloxo de parede STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_TIME_CLIENT :{ORANGE}Opcións do cliente STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_TIME_SAVEGAME :{ORANGE}Opcións da partida STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_TIMETABLE :{ORANGE}Horarios STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_SIGNALS :{ORANGE}Sinais STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_SAVE :{ORANGE}Gardado e autogardado STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VEHICLE_WINDOWS :{ORANGE}Ventás dos vehículos STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD_RIVERS_LAKES :{ORANGE}Ríos e lagoas STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST_PER_CARGO_OVERRIDE :{ORANGE}Distribución de carga - por anulacións de carga STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_OPTIONS :{ORANGE}Modo do mapa STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_ROUTE_OVERLAY :{ORANGE}Capa superposta da ruta do vehículo STR_CONFIG_SETTING_SHARING :{ORANGE}Compartición de infraestrutura STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_EDITOR :{ORANGE}Editor de escenarios STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE :Cambiar a ruta dos vehículos cando se cambie o trazado das estradas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_HELPTEXT :Indica se se deben redireccionar todos os vehículos de estrada no mapa cando se cambia o trazado das estradas.{}Isto pode mellorar a capacidade de resposta dos vehículos de estrada ante un cambio do trazado en detrimento do rendemento do equipo/servidor.{}ten en conta que se se indica "si", o o crecemento das vilas pode provocar o cambio de ruta dos vehículos e provocar lentitude nos mapas grandes. STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_NO :Non STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_REMOVE_ONLY :Só co borrado de estradas STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_YES :Si STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_ROAD_CUSTOM_BRIDGE_HEADS :Habilitar cabezas de pontes de estrada personalizadas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_ROAD_CUSTOM_BRIDGE_HEADS_HELPTEXT :Permitir as pontes de estrada ter cabezas de ponte de entrada/saída en cadros non planos. STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_RAIL_CUSTOM_BRIDGE_HEADS :Habilitar cabezas de pontes de ferrocarril personalizadas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_RAIL_CUSTOM_BRIDGE_HEADS_HELPTEXT :Permitir as pontes de ferrocarril ter cabezas de ponte de entrada/saída en cadros non planos. STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_OBJECTS_UNDER_BRIDGES :Permitir todos os obxectos NewGRF baixo as pontes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_OBJECTS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Permitir que todos os obxectos NewGRF se poidan construír baixo as pontes, incluso cando non está así habilitado polo GRF.{}Isto pode ter problemas gráficos. STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_STATIONS_UNDER_BRIDGES :Permitir construír estacións/puntos de ruta NewGRF baixo as pontes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_STATIONS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Se se habilita, as estacións e puntos de ruta de NewGRF que non especifican se poden construírse baixo as pontes poderánse construír igualmente.{}Isto pode ter problemas gráficos. STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_ROAD_STATIONS_UNDER_BRIDGES :Permitir paradas de estrada/tranvía baixo as pontes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_ROAD_STATIONS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Permitir paradas de estrada/tranvía baixo as pontes. As paradas non terminais requiren 1 nivel despexado, as terminais requiren dous nivels despexados. STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_ROAD_STATIONS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT_EXTRA :{STRING}{}{}As paradas de estrada/tranvía poden sobrescribir esta opción e permitir ou prohibir as paradas personalizadas baixo as pontes e establecer requisitos de altura mínimos. STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_DOCKS_UNDER_BRIDGES :Permitir portos baixo as pontes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_DOCKS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Permitir portos baixo as pontes. Os portos requiren dous niveis de altura despexados.{}Isto pode ter problemas gráficos. STR_CONFIG_SETTING_PURCHASE_LAND_PERMITTED :Permitir comprar terras: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PURCHASE_LAND_PERMITTED_HELPTEXT :Indica se se permite as compañías mercar cadros de terreo, e que cantidade STR_CONFIG_SETTING_BUILD_OBJECT_PERMITTED :Permitir a construción en masa de obxectos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_BUILD_OBJECT_PERMITTED_HELPTEXT :Indica se as compañías poden construír obxectos por area, en lugar de un de cada vez STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_OBJECTS_AFTER :Non expirar obxectos despois de: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_OBJECTS_AFTER_HELPTEXT :Obxectos que doutro xeito expirarían despois deste ano permanecen dispoñibles para sempre STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_OBJECTS_AFTER_VALUE :{NUM} STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_OBJECTS_AFTER_ZERO :Deshabilitado STR_CONFIG_SETTING_IGNORE_OBJECT_INTRO_DATES :Ignorar a data de introdución dos obxectos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_IGNORE_OBJECT_INTRO_DATES_HELPTEXT :Establece se os xogadores poden construír obxectos antes da súa data de introdución.{}Non aplica ao bxectos construídos durante a xeración do mapa. STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_CONVERT_TOWN_ROAD_NO_HOUSES :Permitir a conversión das estradas da vila a un tipo sen casas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_CONVERT_TOWN_ROAD_NO_HOUSES_HELPTEXT :Se se permite aos xogadores converter as estradas pertencentes á vila nun tipo de estrada que non permita casas.{}Isto está desactivado por defecto porque facelo pode evitar que as vilas constrúan casas, o que fai que diminúan. STR_PURCHASE_LAND_PERMITTED_NO :No STR_PURCHASE_LAND_PERMITTED_SINGLE :Si, un cadro por vez STR_PURCHASE_LAND_PERMITTED_AREA :Si, grandes areas por vez STR_PURCHASE_LAND_NOT_PERMITTED :A compra de terreo non está permitida STR_PURCHASE_LAND_NOT_PERMITTED_BULK :A compra de grandes areas de terreo non está permitida STR_BUILD_OBJECT_NOT_PERMITTED_BULK :A construción de grandes areas de obxectos non está permitida STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_CROSSINGS :Baixar os pasos a nivel contiguos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_CROSSINGS_HELPTEXT :Cerrar todos os pasos a nivel contiguos en paralelo cando un ou máis están ocupados. STR_CONFIG_SETTING_SAFER_CROSSINGS :Pasos a nivel máis seguros: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SAFER_CROSSINGS_HELPTEXT :Cambios os pasos a nivel para mellorar a seguridade dos vehículos de estrada STR_CONFIG_SETTING_PAY_FOR_REPAIR_VEHICLE :Paragar por reparar os vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PAY_FOR_REPAIR_VEHICLE_HELPTEXT :Paragar por reparar os vehículos que tiveron averías STR_CONFIG_SETTING_REPAIR_COST :Coste de reparar os vehículos: 1/{STRING} do coste do vehículo STR_CONFIG_SETTING_REPAIR_COST_HELPTEXT :Coste de reparar os vehículos que tiveron unha avaría, coma unha fracción do coste actual de compra do vehículo. O Coste é o doble se o vehículo é máis antigo que a súa vida util. STR_CONFIG_OCCUPANCY_SMOOTHNESS :Suavidade da medida de ocupación de ordes: {STRING} STR_CONFIG_OCCUPANCY_SMOOTHNESS_HELPTEXT :0% indica a medida ao seu valor máis recente, 100% o deixa sen cambios STR_CONFIG_SETTING_ADVANCE_ORDER_ON_CLONE :Ordes avanzadas despois de clonar/copiar/compartir: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCE_ORDER_ON_CLONE_HELPTEXT :Despois de clonar un vehículo ou copiar/compartir ordes dun vehículo existente.{} Para os trens, vehículos de estrada e barcos: Se o vehiculo está nun depósito que está na lista das ordes, saltar a unha orde seguinte a de ir a ese depósito.{} Para avións: Se o avión está nun hangar e o aeroporto asociado está na lista de ordes, saltar a unha das ordes dese aeroporto. STR_CONFIG_SETTING_COPY_CLONE_ADD_TO_GROUP :Engadir o vehículo ó grupo ao copiar-clonar: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COPY_CLONE_ADD_TO_GROUP_HELPTEXT :Indica se os vehículos clonados que non teñen ordes compartidas engádense ao grupo do vehículo copiado. STR_CONFIG_SETTING_REMAIN_IF_NEXT_ORDER_SAME_STATION :Quedarse na estación se a seguinte orde é para a mesma estación: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_REMAIN_IF_NEXT_ORDER_SAME_STATION_HELPTEXT :Se a seguinte orde dun vehículo é para a mesma estación da que está a piques de saír, comezar a cargar ou descargar de novo en vez de saír. STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_MULTIPLE_BUILDINGS :Permitir múltiples iglesias/estadios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_MULTIPLE_BUILDINGS_HELPTEXT :Permitir engadir manualmente iglesias e estadios cando xa hai un presente na vila. STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_DATES :Ignorar as restricións de anos das casas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_DATES_HELPTEXT :Permite engadir manualmente casas que non estarían dispoñibles para a data actual. STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES :Ignorar as restricións de zona das casas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_HELPTEXT :Permite engadir manualmente casas que non son axeitadas para a zona actual da vila. STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_GRF :Ignorar restricións de casas GRF: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_GRF_HELPTEXT :Permitir engadir manualmente as casas incluso se o GRF non o permite. STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_OFF :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_WITHIN_TOWN :Dentro da vila STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_ANYWHERE :En calquer lugar STR_CONFIG_SETTING_NETWORK_CHANGE_NOT_ALLOWED :{WHITE}Non se pode modificar a opción... STR_CONFIG_SETTING_NETWORK_CHANGE_NOT_ALLOWED_NEWGRF :{WHITE}...o axuste está controlado por un NewGRF STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostra-lo horario en ticks en lugar de en días: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostra-los tempos de viaxe nos horarios en ticks en vez de en días STR_CHEAT_EDIT_MONEY_QUERY_CAPT :{WHITE}Aumentar ou disminuir os cartos STR_CHEAT_INFLATION_COST :{LTBLUE}Modificar o factor da inflación de custos: {ORANGE}{DECIMAL} STR_CHEAT_INFLATION_COST_QUERY_CAPT :{WHITE}Modificar o factor da inflación de custos STR_CHEAT_INFLATION_INCOME :{LTBLUE}Modificar o factor da inflación de ingresos: {ORANGE}{DECIMAL} STR_CHEAT_INFLATION_INCOME_QUERY_CAPT :{WHITE}Modificar o factor da inflación de ingresos STR_CHEAT_TOWN_RATING :{LTBLUE}Valoración das autoridades locais das vilas fixadas como excepcionais: {ORANGE}{STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY_RECEIVE :*** {STRING} deu a túa compañía {2:CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Diches {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_MESSAGE_MONEY_GIVE_SRC_DESCRIPTION :{STRING} ({COMPANY}) STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Activar transparencia para os indicadores de carga. CTRL+Click para bloquear STR_TRANSPARENT_TUNNELS_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a transparencia dos vehículos nos túneis. Ctrl+Click para bloqueala. STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION_GENERAL :{}Tempo de viaxe promedio: {STRING} STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_CAPACITY :{}Capacidade: {CARGO_LONG} STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_DISTANCE :Distancia Manhattan: {COMMA} cadro{P 0 "" s}{}Distancia en liña recta: {COMMA} cadro{P 1 "" s} STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_POLYRAIL :{BLACK}Construír vías utilizando o modo poliliña. Ctrl alterna construír/borrar para a construción de ferrocarrís. Shift alterna construír/amosar a estimación de custos STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PROG_TOOLTIP :{BLACK}Pre-sinal programable (mecánico){}O pre-sinal programable é un sinal combo que pode ser programado para comportarse de xeitos complexos. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NO_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Non-entrada (mecánico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PROG_TOOLTIP :{BLACK}Pre-sinal programable (eléctrico){}O pre-sinal programable é un sinal combo que pode ser programado para comportarse de xeitos complexos. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NO_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Non-entrada (eléctrico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario. STR_BUILD_SIGNAL_DEFAULT_STYLE :Por defecto STR_BUILD_SIGNAL_STYLE_TOOLTIP :{BLACK}Escolle o estilo de sinal # Tracerestrict GUI STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :non é STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :< STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :<= STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :> STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :>= STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_CARGO_EQUALS :pode levar STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_CARGO_NOT_EQUALS :non pode levar STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_STATUS :ten STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_DOESNT_HAVE_STATUS :non ten STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_PASS :pasa a través STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_DOESNT_PASS :non pasa a través STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_IF :If STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ELIF :Else if STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORIF :Or if STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ELSE :Else STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENDIF :End if STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_LENGTH :a lonxitude do tren STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_MAX_SPEED :a velocidade máxima STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_CURRENT_ORDER :a orde actual STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_NEXT_ORDER :a seguinte orde STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_LAST_VISITED_STATION :a última estación visitada STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_CARGO :a carga STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_LOAD_PERCENT :a porcentaxe de carga STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_ENTRY_DIRECTION :a direción de entrada STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_ENTRY_SIGNAL :Sinal de entrada de ruta STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_ENTRY_SIGNAL_LONG :entrou nun sinal de entrada a cantón STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_RES_END_SIGNAL :Sinal de saída de ruta STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_RES_END_SIGNAL_LONG :sinal no final da reserva actual de ruta STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_RES_END_TILE :cadro de fin da reserva PBS STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_RES_END_TILE_LONG :cadro o final da reserva de PBS dende este sinal STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_GROUP :o grupo de tren STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_SLOT :tren no slot STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY :ocupación de slots STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY_REMAINING :ocupación de slots restante STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY_SHORT :ocupación STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY_REMAINING_SHORT :ocupación restante STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_COUNTER_VALUE :valor do contador STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TIME_DATE_VALUE :data/hora actual STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_RESERVED_TILES_AHEAD :cadros reservados por diante STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_WEIGHT :peso STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_POWER :potencia STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_MAX_TE :Esforzo máximo de tracción STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_POWER_WEIGHT_RATIO :ratio potencia / peso STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_MAX_TE_WEIGHT_RATIO :Ratio Esforzo máximo de tracción / peso STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_OWNER :propietario do tren STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_STATUS :estado do tren STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_ENGINE_CLASS :clase do motor STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_ORDER_TARGET_DIRECTION :dirección do obxectivo da orde STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_RESERVATION_THROUGH :A reserva PBS pasa o cadro STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_RESERVATION_THROUGH_SHORT :Reserva PBS STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_UNDEFINED :indefinido STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_UNDEFINED_RED :{PUSH_COLOUR}{RED}indefinido{POP_COLOUR} STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_INTEGER :{STRING} {STRING} {STRING} {COMMA} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_SPEED :{STRING} {STRING} {STRING} {VELOCITY} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_WEIGHT :{STRING} {STRING} {STRING} {WEIGHT_SHORT} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_POWER :{STRING} {STRING} {STRING} {POWER} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_FORCE :{STRING} {STRING} {STRING} {FORCE} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_POWER_WEIGHT_RATIO :{STRING} {STRING} {STRING} {POWER_WEIGHT_RATIO} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_FORCE_WEIGHT_RATIO :{STRING} {STRING} {STRING} {FORCE_WEIGHT_RATIO} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_TIME_HHMM :{STRING} {STRING} {STRING} {TIME_HHMM} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORDER_STATION :{STRING} {STRING} {STRING} {STATION} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORDER_WAYPOINT :{STRING} {STRING} {STRING} {WAYPOINT} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORDER_DEPOT :{STRING} {STRING} {STRING} {DEPOT} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_CARGO :{STRING} o tren {STRING} a carga: {STRING} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENTRY_DIRECTION :{STRING} o tren {STRING} entrando dende {STRING} tile edge then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENTRY_SIGNAL_FACE :{STRING} o tren {STRING} entrando dende {STRING} do sinal then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENTRY_SIGNAL_TYPE :{STRING} o tren {STRING} {STRING} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_TILE_INDEX :{STRING} {STRING} {STRING} en {NUM} x {NUM} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_GROUP :{STRING} o tren {STRING} no grupo: {GROUP} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_GROUP_STR :{STRING} o tren {STRING} no grupo: {STRING} {BLACK}{STRING}then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_OWNER :{STRING} {STRING} {STRING} {COMPANY} {COMPANY_NUM} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT :{STRING} o tren {STRING} no slot: {TRSLOT} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT_STR :{STRING} o tren {STRING} no slot: {STRING} {BLACK}{STRING}then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT_OCCUPANCY :{STRING} {STRING} do slot: {TRSLOT} {STRING} {COMMA} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT_OCCUPANCY_STR :{STRING} {STRING} do slot: {STRING} {BLACK}{STRING} {STRING} {COMMA} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_TRAIN_STATUS :{STRING} o tren {STRING} status: {STRING} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COUNTER :{STRING} valor do contador: {TRCOUNTER} {STRING} {COMMA} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COUNTER_STR :{STRING} valor do contador: {STRING} {BLACK}{STRING} {STRING} {COMMA} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENGINE_CLASSES :{STRING} o tren {STRING}: {STRING} then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_TARGET_DIRECTION :{STRING} cadro de {STRING} {STRING} máis lonxe que {STRING} ca este sinal entón STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_PASSES_TILE_INDEX :{STRING} {STRING} {STRING} {NUM} x {NUM} entón STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_UNDEFINED :{STRING} {STRING} {STRING} {RED}indefinido {BLACK}{STRING}then STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_UNDEFINED :{STRING} {RED}indefinido {BLACK}{STRING}then STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY_ITEM :Engadir unha penalización de ruta: {COMMA} STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY_ITEM_PRESET :Engadir unha penalización de ruta {STRING} STR_TRACE_RESTRICT_WHITE :{WHITE} STR_TRACE_RESTRICT_START :Comezo STR_TRACE_RESTRICT_END :Fin STR_TRACE_RESTRICT_PF_DENY :Denegar STR_TRACE_RESTRICT_PF_ALLOW :Permitir STR_TRACE_RESTRICT_PF_ALLOW_LONG :Allow (cancela a denegación previa) STR_TRACE_RESTRICT_RESERVE_THROUGH :Reservar a través STR_TRACE_RESTRICT_RESERVE_THROUGH_CANCEL :Cancelar reservar a través STR_TRACE_RESTRICT_LONG_RESERVE :Longa reserva STR_TRACE_RESTRICT_LONG_RESERVE_CANCEL :Cancelar longa reserva STR_TRACE_RESTRICT_LONG_RESERVE_UNLESS_STOPPING :Longa reserva (salvo parada) STR_TRACE_RESTRICT_WAIT_AT_PBS :Esperar no sinal de ruta PBS STR_TRACE_RESTRICT_WAIT_AT_PBS_CANCEL :Cancelar esperar no sinal de ruta PBS STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT :Agarda diante do sinal de ruta PBS para a reserva que remata aquí STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT_CANCEL :Cancelar agarda diante do sinal de ruta PBS para a reserva que remata aquí STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT_SHORT :Agardar diante do sinal de ruta PBS... STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT_CANCEL_SHORT :Cancelar agardar diante do sinal de ruta PBS... STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY :Penalización STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_SMALL :pequena STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_MEDIUM :media STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_LARGE :grande STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_CUSTOM :personalizada STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_FRONT :diante STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_BACK :atrás STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_NE :nordeste STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_SE :sueste STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_SW :sudoeste STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_NW :noroeste STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_TUNBRIDGE_ENTRANCE :entrando nun túnel/ponte STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_TUNBRIDGE_EXIT :saíndo dun túnel/ponte STR_TRACE_RESTRICT_COMPANY :Compañia STR_TRACE_RESTRICT_UNDEFINED_COMPANY :Compañía non definida STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_OP :Operación de slot STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE :Retroceder STR_TRACE_RESTRICT_SPEED_RESTRICTION :Restrición de velocidade STR_TRACE_RESTRICT_NEWS_CONTROL :Control de novas STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_OP :Operación de contador STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY_CONTROL :Configuración da penalización STR_TRACE_RESTRICT_SPEED_ADAPTATION_CONTROL :Control adaptativo de veleocidade STR_TRACE_RESTRICT_SIGNAL_MODE_CONTROL :Control do modo de sinal STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_ACQUIRE_WAIT :Adquirir ou agardar STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_TRY_ACQUIRE :Intentar adquirir STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_FRONT :Liberar (diante) STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_BACK :Liberar (detrás) STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_ACQUIRE_WAIT :Fin PBS: Adquirir ou agardar STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_TRY_ACQUIRE :Fin PBS: Intentar adquirir STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_RELEASE :Fin PBS: Liberar STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_ACQUIRE_WAIT_ITEM :Adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou agardar no sinal de ruta PBS STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_TRY_ACQUIRE_ITEM :Intentar adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou continuar de calquera xeito STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_FRONT_ITEM :Liberar slot: {STRING}{BLACK}{STRING} (diante do tren) STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_BACK_ITEM :Liberar slot: {STRING}{BLACK}{STRING} (detrás do tren) STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_ACQUIRE_WAIT_ITEM :Reserva de ruta PBS remata aqui: Adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou agardar no sinal de ruta PBS STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_TRY_ACQUIRE_ITEM :Reserva de ruta PBS remata aqui: Adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou continuar de calquera xeito STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_RELEASE_ITEM :Reserva de ruta PBS remata aqui: Liberar slot: {STRING}{BLACK}{STRING} STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_NAME :{TRSLOT} STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_NAME_PREFIXED :[{STRING}] {TRSLOT} STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_LIST_HEADER :{BLACK}Slot{CONSUME_ARG}{P "" s}: {LTBLUE} STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_LIST_SEPARATOR :{BLACK}, {LTBLUE} STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_NAME :{TRCOUNTER} STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_INCREASE :Incrementar STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DECREASE :Disminuir STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET :Fixar STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_INCREASE_ITEM :Incrementar contador: {STRING} en {COMMA} STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DECREASE_ITEM :Disminuir contador: {STRING} en {COMMA} STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_ITEM :Fixar contador: {STRING} a {COMMA} STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_EMPTY :baleiro STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_FULL :cheo STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_BROKEN_DOWN :avariado STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_NEEDS_REPAIR :precisa reparación STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_REVERSING :indo cara atrás STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_HEADING_TO_STATION_WAYPOINT :dirixíndose a estación/punto de ruta STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_HEADING_TO_DEPOT :dirixíndose cara o depósito STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_LOADING :cargando STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_WAITING :agardando STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_LOST :perdido STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_REQUIRES_SERVICE :precisa servizo STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_STOPPING_AT_STATION_WAYPOINT :parando na estación/punto de ruta STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE_SIG :Retrodecer detrás do sinal STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE_SIG_CANCEL :Cancelar retroceder detrás do sinal STR_TRACE_RESTRICT_SET_SPEED_RESTRICTION :Restrinxir velocidade do tren a: {VELOCITY} STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE_SPEED_RESTRICTION :Eliminar restrición de velocidade do tren STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK :O tren non está atascado, non amoses novas sobre que esta gardando neste sinal PBS STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK_CANCEL :Cancelar o tren non está atascado, non amoses novas sobre que esta gardando neste sinal PBS STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK_SHORT :O tren non está atascado... STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK_CANCEL_SHORT :Cancelar o tren non está atascado... STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY :Non aplicar a penalización por pasar este sinal PBS dende atrás STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY_CANCEL :Cancelar non aplicar a penalización por pasar este sinal PBS dende atrás STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY_SHORT :Sen penalización por detrás STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY_CANCEL_SHORT :Cancelar sen penalización por detrás STR_TRACE_RESTRICT_MAKE_TRAIN_SPEED_ADAPTATION_EXEMPT :Engadir excepción de tren na adaptación automática de velocidade STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE_TRAIN_SPEED_ADAPTATION_EXEMPT :Retirar excepción de tren na adaptación automática de velocidade STR_TRACE_RESTRICT_MAKE_TRAIN_SPEED_ADAPTATION_EXEMPT_SHORT :Engadir excepción STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE_TRAIN_SPEED_ADAPTATION_EXEMPT_SHORT :Retirar excepción STR_TRACE_RESTRICT_USE_NORMAL_ASPECT_MODE :Utiliza o aspecto de sinal normal (aspecto de sinal combinado normal/desvío) STR_TRACE_RESTRICT_USE_SHUNT_ASPECT_MODE :Utiliza o aspecto de sinal de desvío (aspecto de sinal combinado normal/desvío) STR_TRACE_RESTRICT_USE_NORMAL_ASPECT_MODE_SHORT :Utilzia o aspecto de sinal normal STR_TRACE_RESTRICT_USE_SHUNT_ASPECT_MODE_SHORT :Utiliza o aspecto de sinal de desvío STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MINUTE :minuto actual (0 - 59) STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR :hora actual (0 - 23) STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_MINUTE :hora e minutos actuais (0 - 2359) STR_TRACE_RESTRICT_TIME_DAY :día actual (1 - 31) STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MONTH :mes actual (1 - 12) STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MINUTE_ITEM :minuto actual STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_ITEM :hora actual STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_MINUTE_ITEM :hora e minutos actuais STR_TRACE_RESTRICT_TIME_DAY_ITEM :día actual STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MONTH_ITEM :mes actual STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MINUTE_SHORT :minuto STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_SHORT :hora STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_MINUTE_SHORT :hora e minutos STR_TRACE_RESTRICT_TIME_DAY_ITEM_SHORT :día STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MONTH_ITEM_SHORT :mes STR_TRACE_RESTRICT_TIMETABLE_LATENESS :atraso STR_TRACE_RESTRICT_TIMETABLE_EARLINESS :adianto STR_TRACE_RESTRICT_DISPATCH_SLOT_NEXT :seguinte slot de saída STR_TRACE_RESTRICT_DISPATCH_SLOT_LAST :último slot de saída STR_TRACE_RESTRICT_DISPATCH_SLOT_SHORT_NEXT :seguinte STR_TRACE_RESTRICT_DISPATCH_SLOT_SHORT_LAST :último STR_TRACE_RESTRICT_VALUE_CAPTION :{WHITE}Valor STR_TRACE_RESTRICT_CAPTION :{WHITE}Restrición de busca de rutas STR_TRACE_RESTRICT_CAPTION_SHARED :{WHITE}Restrición de busca de rutas - compartida por {COMMA} sinais STR_TRACE_RESTRICT_UP_BTN_TOOLTIP :{BLACK}Mover arriba a instrución seleccionada{}Ctrl+Click para mover a instrucción condicional en lugar de todo o bloque. STR_TRACE_RESTRICT_DOWN_BTN_TOOLTIP :{BLACK}Mover abaixo a instrución seleccionada{}Ctrl+Click para mover a instrucción condicional en lugar de todo o bloque. STR_TRACE_RESTRICT_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Tipo STR_TRACE_RESTRICT_COND_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Operador de comparación STR_TRACE_RESTRICT_COND_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valor STR_TRACE_RESTRICT_CONDFLAGS_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de condición STR_TRACE_RESTRICT_GOTO_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Ir o sinal STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_OP_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de operación de slot STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_GUI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Slots - Fai click nun slot para listar todos os vehículos neste slot STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fai click para crear un slot STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o slot seleccionado STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear o slot seleccionado STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_SET_MAX_OCCUPANCY_TOOLTIP :{BLACK}Fixar a máxima ocupación do slot seleccionado STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_CAPTION :{WHITE}Restrición de busca de rutas - Xestión dos slots ({STRING}) STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_MANAGE :Xestionar slots STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_MAX_OCCUPANCY :{TINY_FONT}{COMMA} / {COMMA} STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear un slot STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_CREATE_CAPTION :{BLACK}Crear un slot STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_SET_MAX_OCCUPANCY_CAPTION :{BLACK}Fixar a máxima ocupación dun slot STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_QUERY_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar un slot STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Estás seguro de que queres borrar este slot? STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_OP_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de operación de contador STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_GUI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Contadores - fai click nun contador para modificalo. STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CREATE :{BLACK}Crear STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DELETE :{BLACK}Eliminar STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_RENAME :{BLACK}Renomear STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_VALUE :{BLACK}Fixar valor STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fai click para crear un contador STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o contador seleccionado STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear o contador seleccionado STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Fixar o valor do contador seleccionado STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CAPTION :{WHITE}Restrición de busca de rutas - Xestión de contadores STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_MANAGE :Xestionar contadores STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear un contador STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CREATE_CAPTION :{BLACK}Crear un contador STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_VALUE_CAPTION :{BLACK}Fixar o valor do contador STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_QUERY_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar contador STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Estás seguro de que queres eliminar este contador? STR_TRACE_RESTRICT_INSERT :{BLACK}Insertar STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE :{BLACK}Eliminar STR_TRACE_RESTRICT_RESET :{BLACK}Restablecer STR_TRACE_RESTRICT_COPY :{BLACK}Copiar STR_TRACE_RESTRICT_APPEND :{BLACK}Engadir STR_TRACE_RESTRICT_DUPLICATE :{BLACK}Duplicar STR_TRACE_RESTRICT_SHARE :{BLACK}Compartir STR_TRACE_RESTRICT_UNSHARE :{BLACK}Deixar de compartir STR_TRACE_RESTRICT_SHARE_ONTO :{BLACK}Compartir en STR_TRACE_RESTRICT_SELECT_TARGET :{BLACK}Seleccionar obxectivo STR_TRACE_RESTRICT_SELECT_SIGNAL :{BLACK}Seleccionar sinal STR_TRACE_RESTRICT_SELECT_TILE :{BLACK}Selecciona cadro STR_TRACE_RESTRICT_INSERT_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha instrución STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a instrución seleccionada{}Ctrl+Click para eliminar a instrución condicional seleccionada pero manter os seus contidos STR_TRACE_RESTRICT_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer o sinal actual (sen afectar os programas compartidos) STR_TRACE_RESTRICT_COPY_TOOLTIP :{BLACK}Copiar o programa dende outro sinal{}Ctrl+click para engadir a maiores o programa dende outro sinal STR_TRACE_RESTRICT_DUPLICATE_TOOLTIP :{BLACK}Duplica a instrución seleccionada{}Ctrl+click para engadir o programa douto sinal STR_TRACE_RESTRICT_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compartir o programa con outro sinal STR_TRACE_RESTRICT_UNSHARE_TOOLTIP :{BLACK}Deixa de compartir o programa con outros sinais, crea unha copia do programa STR_TRACE_RESTRICT_SHARE_TOOLTIP_EXTRA :{STRING}{}{BLACK}Ctrl+click para fixar que outros sinais compartan este programa STR_TRACE_RESTRICT_SIGNAL_GUI_TOOLTIP :{BLACK}Restrición de busca de ruta STR_TRACE_RESTRICT_INSTRUCTION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fai click nunha instrución para seleccionala{}Ctrl+Click para desplazarte ata o obxectivo da instrución(se o hai) STR_TRACE_RESTRICT_HIGHLIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Alterna destacar todos os sinais compartindo este programa STR_TRACE_RESTRICT_WARNING_REQUIRES_REALISTIC_BRAKING :{STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}(require freo realista){POP_COLOUR} STR_TRACE_RESTRICT_WARNING_SIGNAL_MODE_CONTROL_ONLY :{STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}(só para as accions de control de modo de sinais){POP_COLOUR} STR_TRACE_RESTRICT_WARNING_NO_SIGNAL_MODE_CONTROL :{STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}(non para as accións de control de modo de sinais){POP_COLOUR} STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_INSERT_ITEM :{WHITE}Non se pode insertar a instrución STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_MODIFY_ITEM :{WHITE}Non se pode modificar a instrución STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_REMOVE_ITEM :{WHITE}Non se pode eliminar a instrución STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_MOVE_ITEM :{WHITE}Non se pode mover a instrución STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_DUPLICATE_ITEM :{WHITE}Non se pode duplicar a instrución STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALUE_TOO_LARGE :{WHITE}O valor é moi grande, o máximo é {DECIMAL} STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_NO_PROGRAM :Non existe ningún programa de rastrexo STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_OFFSET_TOO_LARGE :Compensación demasiado grnade STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_CHANGE_CONDITIONALITY :Non se pode cambiar a condicionalidade STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_REMOVE_ENDIF :Non se pode eliminar un 'end if' STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_SHALLOW_REMOVE_IF_ELIF :Non se pode eliminar superficialmente un bloque 'if' con un ou máis bloques 'else if', 'or if' ou 'else' STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_END_CONDSTACK :Fallou a validación: bloque condicional non-baleiro ao saír STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_NO_IF :Fallou a validación: 'else'/'endif' sen abrir 'if' STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_DUP_ELSE :Fallou a validación: 'else' duplicado STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_ELIF_NO_IF :Fallou a validación: 'else if' sen abrir 'if' STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_UNKNOWN_INSTRUCTION :Fallou a validación: instrución descoñecida STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SOURCE_SAME_AS_TARGET :O sinal de orixe e destino son o mesmo STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_TARGET_ALREADY_HAS_PROGRAM :O Sinal obxectivo xa ten un programa STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_RESET_SIGNAL :{WHITE}Non se pode restablecer o sinal STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_COPY_PROGRAM :{WHITE}Non se pode copiar o programa STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_COPY_APPEND_PROGRAM :{WHITE}Non se pode engadir o programa STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_SHARE_PROGRAM :{WHITE}Non se pode compartir o programa STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_UNSHARE_PROGRAM :{WHITE}Non se pode deixar de compartir o programa STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_CREATE :{WHITE}Non se pode crear o slot... STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode eliminar este slot... STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear slot... STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode engadir o vehículo a este slot... STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_REMOVE_VEHICLE :{WHITE}Non se pode eliminar o vehículo deste slot... STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_SET_MAX_OCCUPANCY :{WHITE}Non se pode fixar o máximo de ocupación deste slot... STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_CREATE :{WHITE}Non se pode crear contador... STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode eliminar este contador... STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear contador... STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_MODIFY :{WHITE}Non se pode modificar este contador... # Programmable Pre-Signals STR_PROGRAM_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Pre-sinal programable STR_ERR_PROGSIG_INVALID_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode insertar unha instrución despois de outra instrución cunha ID non válida STR_ERR_PROGSIG_INVALID_OPCODE :{WHITE}Non se pode insertar unha instrución con ese código de operación STR_ERR_PROGSIG_NOT_THERE :{WHITE}Non hai un pre-sinal programable aí STR_ERR_PROGSIG_INVALID_SIGNAL_STATE :{WHITE}O estado dese sinal non é valido STR_ERR_PROGSIG_INVALID_CONDITION :{WHITE}Esa condición non é válida STR_ERR_PROGSIG_INVALID_CONDITION_FIELD :{WHITE}Ese campo non é válido para a condición STR_ERR_PROGSIG_INVALID_COMPARATOR :{WHITE}Ese comparador non é válido STR_ERR_PROGSIG_INVALID_SIGNAL :{WHITE}O sinal seleccionado non é válido STR_PROGSIG_CAPTION :{WHITE}Programa de pre-sinal programable STR_PROGSIG_COND_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Condición para comparse con STR_PROGSIG_COND_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Operador a usar para comparar a variable STR_PROGSIG_COND_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valor para comparar a variable contra STR_PROGSIG_SIGNAL_STATE_TOOLTIP :{BLACK}Fixar o sinal no estado STR_PROGSIG_COND_SET_SIGNAL :{BLACK}Fixar o sinal STR_PROGSIG_COND_SET_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar o sinal para estar bloqueado en STR_PROGSIG_GOTO_SIGNAL :{BLACK}Ir a este sinal STR_PROGSIG_GOTO_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Ir a este sinal STR_PROGSIG_INSERT_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha instrución STR_PROGSIG_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a instrución seleccionada STR_PROGSIG_REMOVE_PROGRAM_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o programa enteiro STR_PROGSIG_COPY_PROGRAM_TOOLTIP :{BLACK}Copiar o programa dun sinal existente STR_PROGSIG_COND_SLOT_TOOLTIP :{BLACK}Slot do que comparar a ocupación STR_PROGSIG_COND_COUNTER_TOOLTIP :{BLACK}Contador do que comparar o valor STR_PROGSIG_REMOVE_PROGRAM :{BLACK}Eliminar programa STR_PROGSIG_COPY_PROGRAM :{BLACK}Copiar programa STR_PROGSIG_REMOVE :{BLACK}Eliminar STR_PROGSIG_INSERT :Insertar STR_PROGSIG_INSERT_IF :Condición STR_PROGSIG_INSERT_SET_SIGNAL :Fixar estado do sinal STR_PROGSIG_FIRST :Inicio STR_PROGSIG_LAST :Fin STR_PROGSIG_IF :If {STRING} Then STR_PROGSIG_ELSE :Else STR_PROGSIG_ENDIF :End If STR_PROGSIG_SET_SIGNAL :Fixar sinal {STRING} STR_PROGSIG_COND_ALWAYS :sempre STR_PROGSIG_COND_NEVER :nunca STR_PROGSIG_COND_COMPARE :{STRING} {STRING} {NUM} STR_PROGSIG_COND_SLOT_COMPARE :ocupación de {TRSLOT} {STRING} {NUM} STR_PROGSIG_COND_SLOT_COMPARE_INVALID :ocupación de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {NUM} STR_PROGSIG_COND_SLOT_REMAINING_COMPARE :ocupación restante de {TRSLOT} {STRING} {NUM} STR_PROGSIG_COND_SLOT_REMAINING_COMPARE_INVALID :ocupación restante de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {NUM} STR_PROGSIG_COND_COUNTER_COMPARE :valor de {TRCOUNTER} {STRING} {NUM} STR_PROGSIG_COND_COUNTER_COMPARE_INVALID :valor de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {NUM} STR_PROGSIG_COND_SIGNAL_STATE :estado do sinal STR_PROGSIG_COND_SLOT :Ocupación do slot STR_PROGSIG_COND_SLOT_REMAINING :Ocupación do slot restante STR_PROGSIG_COND_COUNTER :Valor do contador STR_PROGSIG_CONDVAR_SIGNAL_STATE_SPECIFIED :o sinal en {NUM} x {NUM} está en verde STR_PROGSIG_CONDVAR_SIGNAL_STATE_UNSPECIFIED :{PUSH_COLOUR}{RED}sinal non especificado{POP_COLOUR} está en verde STR_PROGSIG_CONDVAR_NUM_RED :sinais vermellos STR_PROGSIG_CONDVAR_NUM_GREEN :sinais verdes STR_PROGSIG_CONDITION_VALUE_CAPT :{WHITE}Valor da condición STR_ERROR_CAN_T_INSERT_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode insertar a instrución STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode modificar a instrución STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode eliminar a instrución STR_ERROR_CAN_T_GOTO_UNDEFINED_SIGNAL :{WHITE}Non se pode ir a un sinal sen definir STR_ERROR_NOT_AN_EXIT_SIGNAL :{WHITE}Non é un sinal de saída STR_ERROR_NOT_AN_PROG_SIGNAL :{WHITE}Non é un pre-sinal programable STR_ERROR_CANNOT_USE_SELF :{WHITE}Non se pode copiar o programa de si mesmo STR_ERROR_CAN_T_DEPEND_UPON_BIDIRECTIONAL_SIGNALS :{WHITE}Non se pode condicionalmente depender de sinais bidirecionais STR_ERROR_INVALID_SIGNAL :{WHITE}O sinal non é válido STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir estrada en punto de ruta. Ctrl permite unir puntos de ruta. Shift alterna entre construír ou amosar o coste estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir tranvía en punto de ruta. Ctrl permite unir puntos de ruta. Shift alterna entre construír ou amosar o coste estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_IN_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RULER_TOOL :{BLACK}Usa unha regra virtual para medir a distancia e altura #House construction window (for SE only) STR_HOUSE_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de casas STR_HOUSE_BUILD_CUSTOM_CAPTION :{WHITE}{STRING} STR_HOUSE_BUILD_HOUSESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un conxunto de casas STR_HOUSE_BUILD_SELECT_HOUSE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a casa a construír STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_NAME :{GOLD}{STRING} STR_HOUSE_BUILD_HISTORICAL_BUILDING :{GOLD}(edificio histórico) STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_POPULATION :{BLACK}Poboación: {GOLD}{NUM} STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_ZONES :{BLACK}Zonas de casas: {STRING} {STRING} {STRING} {STRING} {STRING} STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_ZONE_DISABLED :{GRAY}{NUM} STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_ZONE_ENABLED :{GOLD}{NUM} STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE :{BLACK}Paisaxe: {STRING} STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE_ABOVE_OR_BELOW_SNOWLINE :{GOLD}Por riba ou por debaixo da liña de neve STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE_ONLY_ABOVE_SNOWLINE :{GOLD}só por riba da liña de neve STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE_ONLY_BELOW_SNOWLINE :{GOLD}só por debaixo da liña de neve STR_HOUSE_BUILD_YEARS :{BLACK}Anos: {STRING}{GOLD} - {STRING} STR_HOUSE_BUILD_YEARS_BAD_YEAR :{RED}{NUM} STR_HOUSE_BUILD_YEARS_GOOD_YEAR :{GOLD}{NUM} STR_HOUSE_BUILD_SUPPLIED_CARGO :{BLACK}Proporciona: {GOLD}{CARGO_LIST} STR_HOUSE_BUILD_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}{STRING} STR_HOUSE_BUILD_CARGO_FIRST :{STRING} STR_HOUSE_BUILD_CARGO_SEPARATED :, {STRING} STR_HOUSE_BUILD_CARGO_VALUE_JUST_NAME :{1:STRING} STR_HOUSE_BUILD_CARGO_VALUE_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) STR_BASIC_HOUSE_SET_NAME :Casas básicas #Town select window (for SE only) STR_SELECT_TOWN_CAPTION :{WHITE}Selecciona localidade STR_SELECT_TOWN_LIST_ITEM :{BLACK}{TOWN} STR_TREES_REMOVE_TREES_BUTTON :{BLACK}Eliminar todas as árbores STR_TREES_REMOVE_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas as árbores da paisaxe STR_TERRAFORM_PUBLIC_ROADS :{BLACK}Construír estradas públicas STR_TERRAFORM_PUBLIC_ROADS_TOOLTIP :{BLACK}Construír estradas públicasentre as localidades do mapa STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_ALL :Todas as industrias STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de bloque STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e bloque STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de pre- STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e pre- STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de saída- STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non entrada e saída- STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de combo- STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e combo- STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRY_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de un só sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRY_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e ruta dun só sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PROG_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e pre- programábeis STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_SIGNAL_STYLE :{STRING}: ({STRING}) STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_SIGNAL_STYLE2 :{STRING}: ({STRING} e {STRING}) STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_RESTRICTED_SIGNAL :{STRING} (restrinxido) STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD_CHUNNEL :Túnel de ferrocarril (baixo a auga) STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD_SIGNAL :Túnel de ferrocarril con simulación de sinais STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD_SIGNAL_CHUNNEL :Túnel de ferrocarril con simulación de sinais (baixo a auga) STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD_CHUNNEL :Túnel de estrada (baixo a auga) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAILROAD_SIGNAL :Ponte de ferrocarril con simulación de sinais STR_SAVELOAD_UNKNOWN_ID :{YELLOW}Este arquivo pode ser dunha partida distinta. STR_SAVELOAD_DIFFERENT_ID :{YELLOW}Este arquivo é dunha partida distinta. STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE_DIFFERENT_ID :{WHITE}Sobreescribir arquivo (Diferente partida) STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE_DIFFERENT_VERSION_SUFFIX :{STRING} (Diferente versión) STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING_DIFFERENT_ID :{YELLOW}Estás seguro de que queres sobreescrivir o arquivo existente?{}{}Este arquivo é de outra partida. STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING_DIFFERENT_VERSION_SUFFIX :{STRING}{}{}O arquivo é dunha versión distinta{STRING}.{}Se sobreescribe o ficheiro non será lexible pola versión orixinal STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING_VERSION_NAME : ({STRING}) STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Cota de neve: STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Subir a cota de neve unha altura STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Baixar a cota de neve unha altura STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_HEIGHT :{BLACK}Liña de altura da selva: STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_UP :{BLACK}Move a altitude da liña de selva un cadro arriba STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_DOWN :{BLACK}Move a altitude da liña de selva un cadro abaixo STR_MAPGEN_TOO_MANY_TILES_MESSAGE :{YELLOW}Demasiados cadros no mapa. O máximo número de cadros é {NUM}, seleccionaches {NUM} STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar a altura da cota de neve STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar liña de altura da selva STR_GENERATION_PUBLIC_ROADS_GENERATION :{BLACK}Construción de estradas públicas STR_NEWGRF_INSPECT_REFRESH :{BLACK}R STR_NEWGRF_INSPECT_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Alterna se refrescar os contidos cada frame STR_NEWGRF_INSPECT_LOG_CONSOLE :{BLACK}L STR_NEWGRF_INSPECT_LOG_CONSOLE_TOOLTIP :{BLACK}Rexistra o contido de texto desta fiestra na consola STR_NEWGRF_INSPECT_DUPLICATE :{BLACK}D STR_NEWGRF_INSPECT_DUPLICATE_TOOLTIP :{BLACK}Duplicar esta fiestra STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP :{BLACK}S STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_TOOLTIP :{BLACK}Amosa a cadea de sprites actual STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_UNOPT :{BLACK}U STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_UNOPT_TOOLTIP :{BLACK}Amosar grupos de sprites sen ter ningunha aplicación optimizada.{}{}Require recargar NewGRFs se non estaba previamente habilitado (misc_debug 10). STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_GOTO :Desprazarse o sprite número STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_PANEL_TOOLTIP_HIGHLIGHT :{BLACK}Click para destacar o grupo de sprites STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_PANEL_TOOLTIP_COLLAPSE :{BLACK}Shift+Click para compactar o grupo de sprites STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_PANEL_TOOLTIP_HIGHLIGHT_TEMP :{BLACK}Ctrl+Click para destacar o rexistro de almacenamento temporal STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_SIGNALS :Sinais STR_NEWGRF_ERROR_UNIMPLEMETED_MAPPED_FEATURE_ID :Característica non implementada remapeada ID: nome: {2:STRING}, mapeada a: {5:HEX} (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_UNIMPLEMETED_MAPPED_PROPERTY :Remapeado non implementado dunha característica da propiedade 'Action 0': {4:HEX}, nome: {2:STRING}, mapeado a: {5:HEX} (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_UNIMPLEMETED_MAPPED_ACTION5_TYPE :Remapeado non implementado dun tipo de 'Action 5': nome: {2:STRING}, mapeado a: {4:HEX} (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_TOO_MANY_STRINGS :{WHITE}Non hai suficientes cadeas de IDs para todos os NewGRFs. STR_NEWGRF_TOO_MANY_STRINGS_DETAIL :{WHITE}Algúns nomes e campos de texto pódense amosar incorrectamente. Intenta usar menos NewGRFs STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN_NO_LIMIT :{BLACK}Límite de ruído na localidade: {ORANGE}{COMMA} STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_ALLOW_ROADS :Permitido construír estradas STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_ALLOW_LEVEL_CROSSINGS :Permitido construír pasos a nivel STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_TUNNELS :Permitido construír túneis STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_MAX_ROAD_SLOPE :Limitar a construción contínua de estradas en pendente STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_TOWN_GROWTH :Velocidade de crecemento da vila STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_BRIDGES :Permitido construír pontes STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_DEFAULT :Por defecto ({STRING}) STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_STR :{STRING}: {PUSH_COLOUR}{YELLOW}{STRING}{POP_COLOUR} STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_TEXT :{YELLOW}Sobrescribir o seguinte axuste para esta vila en concreto:{}{STRING}{}{STRING} STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_TOOLTIP :{BLACK}Modificar o axuste sobrescrito STR_STATION_VIEW_DEPARTURES_BUTTON :{BLACK}Saídas STR_STATION_VIEW_DEPARTURES_TOOLTIP :{BLACK}Amosa a lista das saídas programadas STR_STATION_VIEW_HISTORY_BUTTON :{BLACK}Historial STR_STATION_VIEW_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Amosa o historial de carga a espera STR_DEPARTURES_CAPTION :{WHITE}{STATION} Informaciónd a viaxe en directo STR_DEPARTURES_CAPTION_WAYPOINT :{WHITE}{WAYPOINT} Informaciónd a viaxe en directo STR_DEPARTURES_PAX :{BLACK}{TINY_FONT}P STR_DEPARTURES_FREIGHT :{BLACK}{TINY_FONT}C STR_DEPARTURES_DEPARTURES :{BLACK}{TINY_FONT}D STR_DEPARTURES_ARRIVALS :{BLACK}{TINY_FONT}A STR_DEPARTURES_VIA_BUTTON :{BLACK}{TINY_FONT}vía STR_DEPARTURES_PAX_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as saídas de pasaxeiros STR_DEPARTURES_FREIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as saídas de cargas STR_DEPARTURES_DEPARTURES_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as saídas programadas STR_DEPARTURES_ARRIVALS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as chegadas programadas STR_DEPARTURES_VIA_TOOLTIP :{BLACK}Amosar os vehículos programados que non paran aqui STR_DEPARTURES_SHOW_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar próximos trens nos horarios desta estación STR_DEPARTURES_SHOW_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Amosar próximos vehículos de estrada nos horarios desta estación STR_DEPARTURES_SHOW_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar próximos barcos nos horarios deste porto STR_DEPARTURES_SHOW_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Amosar próximos avións nos horarios deste aeroporto STR_DEPARTURES_SHOW_TYPE_TOOLTIP_CTRL_SUFFIX :{BLACK}{STRING}. Ctrl+Click para amosar exclusivamente STR_DEPARTURES_EMPTY :{ORANGE}Non hai vehículos actualmente programados para esta estación STR_DEPARTURES_NONE_SELECTED :{ORANGE}Non se solicitou información dos horarios STR_DEPARTURES_TIME :{ORANGE}{TT_TIME} STR_DEPARTURES_TIME_DEP :{ORANGE}{TT_TIME} {GREEN}{UP_ARROW} STR_DEPARTURES_TIME_ARR :{ORANGE}{TT_TIME} {RED}{DOWN_ARROW} STR_DEPARTURES_TIME_BOTH :{ORANGE}{1:TT_TIME} {RED}{DOWN_ARROW} {ORANGE}{0:TT_TIME} {GREEN}{UP_ARROW} STR_DEPARTURES_TERMINUS :{ORANGE}{STATION}{STRING} STR_DEPARTURES_TERMINUS_VIA_STATION :{ORANGE}{STATION}{STRING} vía {STRING} STR_DEPARTURES_TERMINUS_VIA :{ORANGE}{STATION}{STRING} vía STR_DEPARTURES_VIA :{ORANGE}vía {STRING} STR_DEPARTURES_TOC :{ORANGE}{COMPANY} STR_DEPARTURES_GROUP :{ORANGE}{GROUP} STR_DEPARTURES_VEH :{ORANGE}{VEHICLE} STR_DEPARTURES_CALLING_AT :{ORANGE}Chamando: STR_DEPARTURES_CALLING_AT_FIRST_STATION :{STATION} STR_DEPARTURES_CALLING_AT_STATION :{STRING}, {STATION} STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LAST_STATION :{STRING} e {STATION} STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LIST :{ORANGE}{STRING}. STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LIST_SMART_TERMINUS :{ORANGE}{STRING}. Este servizo continúa ata {STATION}. STR_DEPARTURES_TINY :{TINY_FONT}{STRING} STR_DEPARTURES_VIA_DESCRIPTOR :{STRING}{STRING} STR_DEPARTURES_VIA_AND :{STRING} e {STRING} STR_DEPARTURES_TYPE_TRAIN :{ORANGE}{TRAIN} STR_DEPARTURES_TYPE_TRAIN_SILVER :{SILVER}{TRAIN} STR_DEPARTURES_TYPE_BUS :{ORANGE}{BUS} STR_DEPARTURES_TYPE_BUS_SILVER :{SILVER}{BUS} STR_DEPARTURES_TYPE_LORRY :{ORANGE}{LORRY} STR_DEPARTURES_TYPE_LORRY_SILVER :{SILVER}{LORRY} STR_DEPARTURES_TYPE_PLANE :{ORANGE}{PLANE} STR_DEPARTURES_TYPE_PLANE_SILVER :{SILVER}{PLANE} STR_DEPARTURES_TYPE_SHIP :{ORANGE}{SHIP} STR_DEPARTURES_TYPE_SHIP_SILVER :{SILVER}{SHIP} STR_DEPARTURES_STATION_NONE : STR_DEPARTURES_STATION_PORT :{ORANGE} {SHIP} STR_DEPARTURES_STATION_AIRPORT :{ORANGE} {PLANE} STR_DEPARTURES_STATION_PORTAIRPORT :{ORANGE} {SHIP} {PLANE} STR_DEPARTURES_ON_TIME :{GREEN}A tempo STR_DEPARTURES_ARRIVED :{GREEN}Chegadas STR_DEPARTURES_DELAYED :{YELLOW}Demorado STR_DEPARTURES_EXPECTED :{YELLOW}Esperado {TT_TIME} STR_DEPARTURES_CANCELLED :{RED}Cancelado STR_CONFIG_SETTING_DEPARTUREBOARDS :{ORANGE}Taboleiros de saídas STR_CONFIG_MAX_DEPARTURES :Amosa como máximo {STRING} saídas en cada estación STR_CONFIG_MAX_DEPARTURES_HELPTEXT :O máximo número de saídas para amosar en cada estación STR_CONFIG_MAX_DEPARTURE_TIME :Amosa as saídas como moito con {STRING} días de anteleación STR_CONFIG_MAX_DEPARTURE_TIME_HELPTEXT :Con canto adianto amosar as saídas, en días STR_CONFIG_MAX_DEPARTURE_TIME_MINUTES :Amosar chegadas/saídas ata {STRING} minutos antes STR_CONFIG_MAX_DEPARTURE_TIME_MINUTES_HELPTEXT :Con cantos minutos de antelación amosar chegadas e partidas STR_CONFIG_DEPARTURE_CALC_FREQUENCY :Calcular saídas cada {STRING} ticks STR_CONFIG_DEPARTURE_CALC_FREQUENCY_HELPTEXT :Con que frecuencia refrescar a lista de saídas, en ticks STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_NAME :Amosar o nome do vehículo nas saídas: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_NAME_HELPTEXT :Indica se se amosa o nome do vehículo o lado das súas saídas STR_CONFIG_DEPARTURE_GROUP_NAME :Amosar o nome do grupo nas saídas: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_GROUP_NAME_HELPTEXT :Indica se se amosan os nomes dos grupos ós que ese vehículo pertenza o lado das súas saídas STR_CONFIG_DEPARTURE_COMPANY_NAME :Amosar o nome da compañía nas saídas: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_COMPANY_NAME_HELPTEXT :Indica se se amosa o nome da compañía dos vehículos o lado das súas saídas STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_TYPE :Amosar unha icona co tipo de vehículo nas saídas: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_TYPE_HELPTEXT :Indica se se amosa o tipo de vehículo como unha icona o lado das súas saídas STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_COLOR :Amosar o tipo de vehículo en planteado: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_COLOR_HELPTEXT :Controla se se amosa a icona do tipo de vehículo en planteado STR_CONFIG_DEPARTURE_LARGER_FONT :Usar unha fonte maior para estacións que se chaman nos taboleiros de saídas: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_LARGER_FONT_HELPTEXT :Indica se se amosa unha fonte maior para as listas de estacións as que se está chamando STR_CONFIG_DEPARTURE_DESTINATION_TYPE :Amosar iconas para os destinos que son portos ou aeroportos: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_DESTINATION_TYPE_HELPTEXT :Indica se se amosan iconas o lado dos destinos que son portos ou aeroportos STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_BOTH :Amosar as horas de chegada e saída na mesma liña: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_BOTH_HELPTEXT :Indica se se amosan as horas de saída e de chegada xuntas nas saídas STR_CONFIG_DEPARTURE_ONLY_PASSENGERS :Só amosar as saídas para os vehículos que levan pasaxeiros: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_ONLY_PASSENGERS_HELPTEXT :Indica se só se amosan as saídas dos vehículos que poden levar pasaxeiros STR_CONFIG_DEPARTURE_SMART_TERMINUS :Non amosar as terminais ás que se pode chegar antes nun vehículo posterior: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_SMART_TERMINUS_HELPTEXT :Indica se se amosarán as estacións terminais as que se poida chegar antes nun vehículo que saia posteriormente STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS :Xestionar os saltos de orde condicional: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_HELPTEXT :Cómo se deben tratar as ordes condicionais cando se calculan as saídas STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_1 :renunciando STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_2 :supoñendo que se collerán STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_3 :supoñendo que non se collerán STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_ALL_STOPS :Amosar todas as estacións que se chaman independentemente de se se carga/descarga: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_ALL_STOPS_HELPTEXT :Indica se se amosarán as estacións nas que o vehículo só carga na lista de 'Chamando' STR_CONFIG_DEPARTURE_MERGE_IDENTICAL :Combinar saídas idénticas: {STRING} STR_CONFIG_DEPARTURE_MERGE_IDENTICAL_HELPTEXT :Indica se as saídas idénticas se deberían combinar nunha única saída STR_WAYPOINT_VIEW_HIDE_VIEWPORT_LABEL :{BLACK}Agochar a etiqueta de nome deste punto de ruta STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING}. Shift+Click para introducir unha cantidade que pedir prestada STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING}. Shift+Click para introducir unha cantidade a devolver STR_FINANCES_BORROW_QUERY_CAPT :{WHITE}Introduce a cantidade de cartos para pedir prestados STR_FINANCES_REPAY_QUERY_CAPT :{WHITE}Introduce a cantidade de cartos para devolver # Town tooltip STR_TOWN_NAME_TOOLTIP :{BLACK}{TOWN} STR_TOWN_NAME_POP_TOOLTIP :{BLACK}{TOWN}: {COMMA} STR_TOWN_NAME_RATING_TOOLTIP :{STRING}{}A túa valoración é {STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_NAME_TOOLTIP :{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRED_TOOLTIP_FIRST :{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRED_TOOLTIP_NEXT :, {STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_STOCKPILED_TOOLTIP :{CARGO_LONG} waiting{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED_TOOLTIP_EXTENSION :{CARGO_LONG}{STRING} ({COMMA}%) STR_DEPOT_VIEW_COUNT_TOOLTIP :{BLACK}{COMMA} vehículo{P "" s} dentro STR_DEPOT_VIEW_COUNT_STOPPED_TOOLTIP :{BLACK}{COMMA} vehiculo{P "" s} parado{P "" s} dentro STR_DEPOT_VIEW_COUNT_WAITING_TOOLTIP :{BLACK}{COMMA} vehículo{P "" s} esperando dentro STR_DEPOT_VIEW_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}{COMMA} vehículo{P "" s} dentro: STR_DEPOT_VIEW_STOPPED_TOOLTIP :{}{COMMA} está{P "" n} parado{P "" s} STR_DEPOT_VIEW_WAITING_TOOLTIP :{}{COMMA} está{P "" n} esperando STR_DEPOT_VIEW_FREE_WAGONS_TOOLTIP :{BLACK}{COMMA} vagón{P "" s} dentro STR_DEPOT_VIEW_MIXED_CONTENTS_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{STRING} STR_STATION_VIEW_NAME_TOOLTIP :{STATION}{NBSP}{STATION_FEATURES} STR_STATION_VIEW_CARGO_LINE_TOOLTIP :{STRING} ({COMMA}%): {CARGO_SHORT} STR_VEHICLE_LIST_AGE :{STRING}, Idade: {COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) STR_VEHICLE_LIST_AGE_RED :{STRING}, Idade: {RED}{COMMA} {BLACK}ano{P "" s} ({COMMA}) STR_VEHICLE_LIST_CARGO_LIST :{STRING}, Cargas: {CARGO_LIST} STR_VEHICLE_LIST_RELIABILITY :{STRING}, Fiabilidade: {COMMA}% STR_VEHICLE_LIST_RELIABILITY_RED :{STRING}, Fiabilidade: {RED}{COMMA}% STR_VEHICLE_LIST_MAX_SPEED :{STRING}, Velocidade máxima: {VELOCITY} STR_VEHICLE_LIST_ENGINE_BUILT :{STRING}, Modelo: {ENGINE}, Construído: {NUM} STR_VEHICLE_LIST_VALUE :{STRING}, Valor: {CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_LIST_LENGTH :{STRING}, Lonxitude: {DECIMAL} cadro{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_TIME_TO_LIVE :{STRING}, Vida útil: {COMMA} ano{P "" s} restantes STR_VEHICLE_LIST_TIME_TO_LIVE_RED :{STRING}, Vida útil: {RED}{COMMA} {BLACK}ano{P "" s} restantes STR_VEHICLE_LIST_TIME_TO_LIVE_OVERDUE :{STRING}, Vida útil: {RED}{COMMA} {BLACK}ano{P "" s} demorados STR_VEHICLE_LIST_TIMETABLE_DELAY_LATE :{STRING}, Observacións do horario: {RED}{STRING} atrasado STR_VEHICLE_LIST_TIMETABLE_DELAY_EARLY :{STRING}, Observacións do horario: {STRING} adiantado STR_VEHICLE_LIST_TIMETABLE_DELAY_ON_TIME :{STRING}, Observacións do horario: A temepo STR_VEHICLE_LIST_ORDER_OCCUPANCY_AVERAGE :{STRING}, Ocupación media das ordes: {COMMA}% STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_LIFETIME :{STRING} (na súa vida útil: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_LIST_CANCEL_DEPOT_SERVICE :Cancelar Servizo/Enviar a STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT_SELL :Enviar ó depósito e vender STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT_SELL :Enviar ó depósito e vender STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT_SELL :Enviar ó depósito e vender STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR_SELL :Enviar ó hangar e vender STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_STATION :Mover orde a outra estación STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_WAYPOINT :Mover orde a outro punto de ruta STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_TRAIN_DEPOT :Mover orde a outro depósito STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Mover orde a outro depósito STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_SHIP_DEPOT :Mover orde a outro depósito STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_AIRCRAFT_HANGAR :Mover orde a outro hangar STR_GROUP_EXPAND_ALL :{BLACK}Expandir todo STR_GROUP_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Contraer todo STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LOCOMOTIVES :Locomotoras e coches motriz STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_WAGONS :Vagóns STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED :{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUM} STR_BUY_REFIT_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Reaxustar despois de mercar STR_BUY_REFIT_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automáticamente reaxustar a carga seleccionada no vehículo destacado despois de mercalo STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_LOCOMOTIVE_BUTTON :{BLACK}Mercar locomotora STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_WAGON_BUTTON :{BLACK}Mercar vagón STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_LOCOMOTIVE_BUTTON :{BLACK}Mercar e reaxustar locomotora STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_WAGON_BUTTON :{BLACK}Mercar e reaxustar vagón STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_LOCOMOTIVE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar a locomotora ou coche motriz destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_WAGON_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vagón destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_LOCOMOTIVE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e reaxustar a locomotora ou coche motriz destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_WAGON_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e reaxustar o vagón destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_LOCOMOTIVE_BUTTON :{BLACK}Renomear locomotora STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_WAGON_BUTTON :{BLACK}Renomear vagón STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_LOCOMOTIVE_TOOLTIP :{BLACK}Renomear locomotora ou coche motriz STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_WAGON_TOOLTIP :{BLACK}Renomear vagón STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_LOCOMOTIVE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de locomotora STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_WAGON_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de vagón STR_VEHICLE_VIEW_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP_SHIFT :{STRING}. Shift+Click para seleccionar cal STR_VEHICLE_VIEW_SEND_TO_DEPOT_MENU :{BLACK}Cancelar e envíar o vehículo ó depósito/hangar. Ctrl+Click para menu. Shift+Click para seleccionar depósito/hangar STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP_EXTRA :{STRING}{BLACK}{}Shift+Click para alternar amosar a sobreposición da ruta incluso cando a fiestra non está enfocada STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_NUMBER :{COMMA}: {STRING} STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING_ADVANCE :{STRING}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN_VEL :{RED}Avariado - {STRING}, {LTBLUE} {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN_VEL_SHORT :{RED}Avariado - {STRING} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK_WAIT_RESTRICTION :{ORANGE}Agardando debido a restrición de ruta STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_WAITING_TIMETABLE :{ORANGE}Agardando debido ó horario STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_REVERSING :{ORANGE}indo cara atrás, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_MOVING_DEPOT :{ORANGE}Indo ó depósito STR_BREAKDOWN_TYPE_CRITICAL :Fallo mecánico STR_BREAKDOWN_TYPE_EM_STOP :Parada de emerxencia STR_BREAKDOWN_TYPE_LOW_SPEED :Limitado a {VELOCITY} STR_BREAKDOWN_TYPE_LOW_POWER :{COMMA}% Potencia STR_BREAKDOWN_TYPE_HIT_RV :Colisionou con vehículo de estrada STR_BREAKDOWN_TYPE_BRAKES_OVERHEATED :Freos sobrequentados STR_BREAKDOWN_TYPE_DEPOT :Dirixíndose ó hangar de {STATION} para reparacións STR_BREAKDOWN_TYPE_LANDING :Dirixíndose a {STATION} para aterraxe de emerxencia STR_ERROR_TRAIN_TOO_HEAVY :{WHITE}{VEHICLE} é moi pesado STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SELL_VEL :{CREAM}Dirixíndose para {PUSH_COLOUR}{RED}venderse{POP_COLOUR} en {DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_LOAD_THROUGH_ABORTED_INSUFFICIENT_TRACK :{WHITE}{VEHICLE}: a través de carga abortada por vía insuficiente en {STATION} STR_VEHICLE_LOAD_THROUGH_ABORTED_DEPOT :{WHITE}{VEHICLE}: a través de carga abortada por depósito en {STATION} STR_RUNNING :{LTBLUE}Funcionando STR_NEED_REPAIR :{ORANGE}O vehículo precisa reparacións - velocidade máxima reducida a {VELOCITY} STR_CURRENT_STATUS :{BLACK}Estado actual: {STRING} STR_VEHICLE_INFO_TRAIN_LENGTH :{BLACK}Lonxitude do tren {LTBLUE}{DECIMAL} cadro{P "" s} {STRING} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_RATIOS :{STRING} {STRING} STR_VEHICLE_INFO_POWER_WEIGHT_RATIO :{BLACK}Potencia / peso: {LTBLUE}{POWER_WEIGHT_RATIO} STR_VEHICLE_INFO_TE_WEIGHT_RATIO :{BLACK}Esforzo máximo de tracción / peso: {LTBLUE}{FORCE_WEIGHT_RATIO} STR_VEHICLE_INFO_FULL_WEIGHT_WITH_RATIOS :{BLACK}Peso total: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {STRING} STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_LOADED :{BLACK}Velocidade máxima (cheo): {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_LIFETIME :{STRING} (vida útil: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_INFO_GROUP :{BLACK}Grupo: {LTBLUE}{GROUP} STR_VEHICLE_AUTO_GROUP_ROUTE :{TOWN} a {TOWN}{STRING} STR_VEHICLE_AUTO_GROUP_LOCAL_ROUTE :{TOWN} Local{STRING} STR_VEHICLE_AUTO_GROUP_CARGO_LIST : ({CARGO_LIST}) STR_VEHICLE_INFO_SPEED_RESTRICTION :{BLACK}Restricción de velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_SPEED_ADAPTATION_EXEMPT :{BLACK}Eximir da adaptación de velocidade STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE_AND_SPEED :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} {BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE_AND_SPEED :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} {BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_WEIGHT :{BLACK}Peso total: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}(baleiro) - {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}(cargado) STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}(baleiro) - {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}(cargado) STR_ORDER_DROP_CARGO_TYPE_LOAD :Cargar por tipo de cargamento STR_ORDER_DROP_CARGO_TYPE_UNLOAD :Descargar por tipo de cargamento STR_ORDER_REVERSE :{BLACK}Invertir STR_ORDER_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o comportamento inverso da orde resaltada. STR_ORDER_DROP_SELL_DEPOT :Vender vehículo STR_ORDER_CONDITIONAL_VEHICLE_IN_SLOT :Vehículo en slot STR_ORDER_CONDITIONAL_NEXT_STATION :Próxima estación STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}A carga contra a que comparar os datos da estación STR_ORDER_CONDITIONAL_SLOT_TOOLTIP :{BLACK}O Slot de tren no que comprobar a ocupación STR_ORDER_CONDITIONAL_COUNTER_TOOLTIP :{BLACK}O contador do que comprobar o valor STR_ORDER_CONDITIONAL_TIME_DATE_TOOLTIP :{BLACK}O campo de data/hora actual no que comprobar o valor STR_ORDER_CONDITIONAL_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}O Campo do horario no que comprobar o valor STR_ORDER_CONDITIONAL_SCHED_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}O programa de despachos a usar STR_ORDER_CONDITIONAL_SCHED_TEST_TOOLTIP :{BLACK}A condición do programa de despachos a probar STR_ORDER_CONDITIONAL_VIA :{BLACK}Vía STR_ORDER_CONDITIONAL_VIA_TOOLTIP :{BLACK}A vía estación na que comprobar a cantidade de carga agardando por STR_ORDER_CONDITIONAL_STATION :{BLACK}Estación STR_ORDER_CONDITIONAL_STATION_TOOLTIP :{BLACK}A estación a comprobar STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_ACCEPTS :acepta STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DOES_NOT_ACCEPT :non acepta STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS :teña STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_NO :non teña STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_LESS_THAN :teña menos de STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_LESS_EQUALS :teña exactamente ou menos de STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_MORE_THAN :teña máis de STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_MORE_EQUALS :teña exactamente ou máis de STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_FULLY_OCCUPIED :estea completamente ocupada STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_YET_FULLY_OCCUPIED :non estea completamente ocupada STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_OCCUPANCY_EMPTY :está baleiro STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_OCCUPANCY_NOT_EMPTY :non está baleiro STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_IN_SLOT :o tren estea en STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_NOT_IN_SLOT :o tren non estea en STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_IN_ACQUIRE_SLOT :o tren estea en/adquira STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_NOT_IN_ACQUIRE_SLOT :o tren non estea en/non poda adquirir STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_VEHICLE_IN_SLOT :Vehículo está en STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_VEHICLE_NOT_IN_SLOT :Vehículo non está en STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_VEHICLE_IN_ACQUIRE_SLOT :Vehículo está en/adquire STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_VEHICLE_NOT_IN_ACQUIRE_SLOT :Vehículo non está not en/non podo adquirir STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DISPATCH_SLOT_IS_FIRST :é o primeiro slot STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DISPATCH_SLOT_IS_NOT_FIRST :non é o primeiro slot STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DISPATCH_SLOT_IS_LAST :é o último slot STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DISPATCH_SLOT_IS_NOT_LAST :non é o último slot STR_ORDERS_MANAGE_LIST :{BLACK}Xestionar lista STR_ORDERS_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Xestiona esta lista de ordes STR_ORDERS_MANAGE_ORDER :{BLACK}Xestionar orde STR_ORDERS_MANAGE_ORDER_TOOLTIP :{BLACK}Xestionar esta orde STR_ORDER_REVERSE_ORDER_LIST :Invertir a lista de ordes STR_ORDER_APPEND_REVERSED_ORDER_LIST :Engadir lista de ordes invertidas STR_ORDER_DUPLICATE_ORDER :Duplicar orde STR_ORDER_CHANGE_JUMP_TARGET :Modificar obxectivo de salto STR_ORDER_RELEASE_SLOT_BUTTON :Liberar slot STR_ORDER_CHANGE_COUNTER_BUTTON :Modificar contador STR_ORDER_RELEASE_SLOT_TOOLTIP :{BLACK}O slot de tren a liberar STR_ORDER_CHANGE_COUNTER_TOOLTIP :{BLACK}O contador a modificar STR_ORDER_LABEL_TEXT :Etiqueta: {STRING} STR_ORDER_LABEL_TEXT_CAPTION :{WHITE}Etiqueta STR_ORDER_LABEL_TEXT_BUTTON :Etiqueta STR_ORDER_LABEL_TEXT_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o texto da etiqueta STR_ORDER_LABEL_DEPARTURES_VIA_BUTTON :Taboleiro de saída vía STR_ORDER_LABEL_DEPARTURES_SHOW_AS_VIA :Amosar como vía STR_ORDER_LABEL_DEPARTURES_REMOVE_VIA :Eliminar vía do anterior término STR_ORDER_LABEL_DEPARTURES_REMOVE_VIA_SHORT :Eliminar vía STR_ORDER_LABEL_DEPARTURES_VIA_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Amosar esta estación/punto de ruta como estación vía no taboleiro de saídas para saídas de estacións antes desta orde cara a terminais despois desta orde.{}Usar dúas veces seguidas para unha vía dobre.{}{}Eliminar vía do anterior término: Non amosar esta estación como estación vía cando se mostra un punto de chamada antes desta orde como terminal. STR_ORDERS_OCCUPANCY_BUTTON :{BLACK}{STRING}% STR_ORDERS_OCCUPANCY_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Amosar a media de ocupacións{}A porcentaxe amosada é a media xeral de ocupación das ordes STR_ORDERS_OCCUPANCY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ocupación das ordes - Isto mostra as medias recentes de nives de ocupación ao saír dunha estación, para todos os vehículso compartindo estas ordes STR_ORDERS_OCCUPANCY_PERCENT :{NUM}% STR_ORDERS_NEW_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Crear grupo dende un vehículo individual STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP_EXTRA :{STRING}{}{BLACK}Ctrl+Clic para crear un grupo a partir dun único vehículo STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT_REVERSE :Ir vía e cambiar o sentido en {WAYPOINT} STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT_REVERSE :Ir sen parada vía e cambiar o sentido en {WAYPOINT} STR_ORDER_SELL_ORDER :(Vender o vehículo) STR_ORDER_CARGO_TYPE_LOAD :(Cargar por tipo de cargamento) STR_ORDER_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD :(Descargar e cargar por tipo de cargamento) STR_ORDER_TRANSFER_CARGO_TYPE_LOAD :(Transferir e cargar por tipo de cargamento) STR_ORDER_NO_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD :(Non descargar e cargar por tipo de cargamento) STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD :(Descargar por tipo de cargamento) STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por carga completa) STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por calquera carga completa) STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar por tipo de cargamento e saír baleiro) STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD :(Descargar por tipo de cargamento e cargar por tipo de cargamento) STR_ORDER_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Descargar e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Transferir e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Non descargar e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING}) STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e tomar carga con reaxuste a {STRING}) STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por carga completa con reaxuste a {STRING}) STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por calquera carga completa con reaxuste a {STRING}) STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING}) STR_ORDER_RV_DIR_NE :[dirección nordeste] STR_ORDER_RV_DIR_SE :[dirección sueste] STR_ORDER_RV_DIR_SW :[dirección suroeste] STR_ORDER_RV_DIR_NW :[dirección noroeste] STR_ORDER_CONDITIONAL_UNDEFINED_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}estación sen definir{POP_COLOUR} STR_ORDER_CONDITIONAL_FREE_PLATFORMS_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {COMMA} libere a{P "" s} plataforma{P "" s} STR_ORDER_CONDITIONAL_PERCENT_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} {COMMA} porcentaxe das veces STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_ACCEPTANCE :Saltar á orde {COMMA} cando a {STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando a {STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDER_CONDITIONAL_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {TRSLOT} {STRING} STR_ORDER_CONDITIONAL_INVALID_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING} {POP_COLOUR}{STRING} STR_ORDER_CONDITIONAL_IN_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} no slot: {TRSLOT} STR_ORDER_CONDITIONAL_IN_INVALID_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING} {POP_COLOUR} STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando o porcentaxe de carga de {STRING} {STRING} {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} na {STRING} {STRING} {CARGO_SHORT} STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT_VIA_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} na {STRING} vía {STRING} {STRING} {CARGO_SHORT} STR_ORDER_CONDITIONAL_COUNTER :Saltar á orde {COMMA} cando o valor de {TRCOUNTER} {STRING} {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_INVALID_COUNTER :Saltar á orde {COMMA} cando o valor de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_TIME_HHMM :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {TIME_HHMM} STR_ORDER_CONDITIONAL_TIMETABLE :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {TT_TICKS} STR_ORDER_CONDITIONAL_DISPATCH_SLOT_DISPLAY :Saltar a orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDER_RELEASE_SLOT :Liberar slot: {STRING} STR_TIMETABLE_MINUTES :{COMMA}{NBSP}minuto{P "" s} STR_TIMETABLE_HOURS :{COMMA}{NBSP}hora{P "" s} STR_TIMETABLE_HOURS_MINUTES :{COMMA}{NBSP}hora{P "" s} e {COMMA}{NBSP}minuto{P "" s} STR_TIMETABLE_MINUTES_SUFFIX : ({STRING}) STR_TIMETABLE_LEFTOVER_TICKS : + {COMMA} tick{P "" s} STR_TIMETABLE_AUTOMATE :{BLACK}Automatizar STR_TIMETABLE_AUTOMATE_TOOLTIP :{BLACK}Xestiona os horarios automáticamente actualizando os valores para cada viaxe STR_TIMETABLE_AUTO_SEPARATION :{BLACK}Auto Separation STR_TIMETABLE_AUTO_SEPARATION_TOOLTIP :{BLACK}Automáticamente axusta a hora de comezo dos horarios para asegurar a separación dos vehículos STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH :{BLACK}Saída programada STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_TOOLTIP :{BLACK}Abrir fiestras de saídas programadas para configurar automáticamente a hora de inicio dos horarios STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}[{STRING}saída programada]{POP_COLOUR} STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_NO_WAIT_TIME :{PUSH_COLOUR}{RED}[{STRING}saída programadda - sen tempo de espera no horario]{POP_COLOUR} STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_SCHEDULE_INDEX :{NUM}{NBSP}-{NBSP} STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_NAMED_SCHEDULE :{STRING}{NBSP}-{NBSP} STR_TIMETABLE_LOCK_ORDER_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Bloquear/desbloquear a cantidade de tempo para a orde resaltada (Ctrl+Click fixa o estado de bloqueo para todas as ordes).{}Cando estea bloqueado, a hora non se modificará mediante o autocompletado ou automatización do horario. STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_ORDER :[saír cedo] STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_ORDER_FULL_ANY :[saír cedo se calquera cargamento está cheo] STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_ORDER_FULL_ALL :[saír cedo se todos os cargamentos están cheos] STR_TIMETABLE_LEAVE_NORMAL :Saír segundo o horario STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY :Saír cedo STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_FULL_ANY :Saír cedo se calquera está cheo STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_FULL_ALL :Saír cedo se todos están cheos STR_TIMETABLE_EXTRA_DROP_DOWN :{BLACK}Extra STR_TIMETABLE_EXTRA_DROP_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Opcións extra{}{}Saír segundo o horario: Os vehículos agardarán ata a súa hora de saída antes de saír (por defecto).{}Saír cedo: Os vehículos sairán tan pronto como a carga/descarga estea feita, posiblemente antes da súa hora de saída.{}Saír cedo se calquera está cheo: Como o anterior, se calquera cargamento está cheo.{}Saír cedo se todos están cheos: Como o anterior, se todos os cargamentos están cheos. STR_TIMETABLE_ASSIGN_SCHEDULE_DROP_DOWN :{BLACK}Asignar programa STR_TIMETABLE_ASSIGN_SCHEDULE_DROP_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Asigna ou elimina unha saída programada o programa da orde seleccionada STR_TIMETABLE_ASSIGN_SCHEDULE_NONE :Sen programa STR_TIMETABLE_ASSIGN_SCHEDULE_ID :Programa {NUM} STR_TIMETABLE_AUTOSEP_TIMETABLE_INCOMPLETE :{BLACK}Este horario non se está separando automáticamente porque está incompleto STR_TIMETABLE_AUTOSEP_OK :{BLACK}Este horario estase separando automaticamente STR_TIMETABLE_AUTOSEP_SINGLE_VEH :{BLACK}Este horario non se esta separando automáticamente porque só hai un vehículo STR_TIMETABLE_WARNING_AUTOSEP_CONDITIONAL :{BLACK}Non se pode autoseparar o horario: hai orde(s) condicionais STR_TIMETABLE_WARNING_AUTOSEP_MISSING_TIMINGS :{BLACK}Non se pode autoseparar o horario: faltan os tempos de espera ou de viaxe STR_TIMETABLE_WARNING_FULL_LOAD :{BLACK}Non se recomenda a programación de ordes a carga completa STR_TIMETABLE_WARNING_AUTOFILL_CONDITIONAL :{BLACK}O enchemento automático só actualizará as ordes condicionais da rama escollida STR_TIMETABLE_NON_TIMETABLED_BRANCH :{BLACK}Non todas as ordes da rama condicional escollida están programadas. STR_TIMETABLE_WARNING_NO_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_ASSIGNED :{BLACK}A saída programada non está asignada a unha orde STR_TIMETABLE_WARNING_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_NO_WAIT_TIME :{BLACK}A orde de saída programada debería ter un temepo de espera programado. STR_TIMETABLE_WARNING_SCHEDULE_ID :{BLACK}Programa {NUM}: {STRING} STR_TIMETABLE_FILL_TIMETABLE_SUGGESTION :{BLACK}Activa 'automático' para encher e actualizar automáticamente os tempos de espera e viaxe. STR_TIMETABLE_FILL_TIMETABLE_SUGGESTION_2 :{BLACK}(Alternativamente, activa 'Autorecheo' ou cubreo manualmente nos campos da táboa de horarios). STR_TIMETABLE_WARNINGS_OMITTED :{BLACK}{NUM} avisos máis omitidos... STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :Ch: STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :S: STR_DATE_MINUTES_MINUTE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar minuto STR_DATE_MINUTES_HOUR_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar hora STR_TIME_CAPTION :{WHITE}Fixar hora # Cargo type orders Window STR_CARGO_TYPE_ORDERS_LOAD_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} ({NUM}: Cargar en {STATION}) STR_CARGO_TYPE_ORDERS_UNLOAD_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} ({NUM}: Descargar en {STATION}) STR_CARGO_TYPE_ORDERS_LOAD_TITLE :{GOLD}Seleccionar orde de carga por tipo de cargamento: STR_CARGO_TYPE_ORDERS_UNLOAD_TITLE :{GOLD}Seleccionar orde de descarga por tipo de cargamento: STR_CARGO_TYPE_ORDERS_CLOSE_BUTTON :{BLACK}Cerrar STR_CARGO_TYPE_ORDERS_DROP_FULL_LOAD :Carga completa STR_CARGO_TYPE_LOAD_ORDERS_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o comportamento de carga polo tipo de cargamento STR_CARGO_TYPE_UNLOAD_ORDERS_DROP_TOOLTIP :{BLACK}cambiar o comportamento de descarga polo tipo de cargamento STR_CARGO_TYPE_ORDERS_SET_TO_ALL_LABEL :{BLACK}Fixar todos a: STR_CARGO_TYPE_ORDERS_SET_TO_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar todas as ordes de tipo de cargamento o que está seleccionado no despregable. STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT_DEFAULT_ZOOM :{BLACK}Captura de pantalla de todo o mapa co zoom por defecto STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT_CURRENT_ZOOM :{BLACK}Captura de pantalla de todo o mapa co zoom actual STR_SCREENSHOT_TOPOGRAPHY_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla topográfica STR_SCREENSHOT_INDUSTRY_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla de industrias # Plans window STR_PLANS_CAPTION :{WHITE}Plans STR_PLANS_NEW_PLAN :{BLACK}Novo STR_PLANS_NEW_PLAN_TOOLTIP :{BLACK}Crear un novo plan STR_PLANS_ADD_LINES :{BLACK}Engadir liñas STR_PLANS_ADDING_LINES :{BLACK}Engadindo... STR_PLANS_HIDE_ALL :{BLACK}Agochar todo STR_PLANS_HIDE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar a visibilidade de todos os plans e as súas liñas a falso STR_PLANS_SHOW_ALL :{BLACK}Amosar todo STR_PLANS_SHOW_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar a visibilidade de todos os plans e as súas liñas a verdadeiro STR_PLANS_VISIBILITY_PRIVATE :{BLACK}Hacer privado STR_PLANS_VISIBILITY_PUBLIC :{BLACK}Hacer público STR_PLANS_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Alternar a visibilidade do plan. Un plan público amosarase na fiestra de plans das outras compañías pero só o seu propietario poderá engadir liñas nel. STR_PLANS_COLOUR :{BLACK}Cor STR_PLANS_COLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Fixa a cor dun plan STR_PLANS_DELETE :{BLACK}Eliminar STR_PLANS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o ítem seleccionado na lista STR_PLANS_LIST_ITEM_PLAN_PRIVATE :[Privado]: {STRING} STR_PLANS_LIST_ITEM_PLAN :Plan #{NUM}: {NUM} liña{P "" s} ({DATE_SHORT}) STR_PLANS_LIST_ITEM_NAMED_PLAN :{STRING}: {NUM} liña{P "" s} ({DATE_SHORT}) STR_PLANS_LIST_ITEM_LINE : -- Liña #{NUM}: {NUM} segmento{P "" s} STR_PLANS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Doble click calquera elemento da lista para (des)plegar o plan relacionado.{}Ctrl+Click para desprazarte a él. STR_PLANS_QUERY_RENAME_PLAN :{WHITE}Renomear plan STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_UNCORRECTABLE_VEHICLES :{WHITE}Eliminados {NUM} vehículos que se atoparon inválidos durante a carga STR_GAME_SAVELOAD_FROM_VERSION : da versión {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}{} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_FEATURE_VERSION :A partida gardada{0:STRING} ten a versión {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{2:NUM}{POP_COLOUR} da característica '{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{1:STRING}{POP_COLOUR}', pero a versión máxima soportada é {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{3:NUM}{POP_COLOUR} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_UNKNOWN_FEATURE :A partida gardada{0:STRING} ten unha característica descoñecida '{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{1:STRING}{POP_COLOUR}' (versión: {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{2:NUM}{POP_COLOUR}), que non está soportada STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_HUGE_AIRPORTS_PRESENT :A partida gardada utiliza aeroportos xigantes STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_HELI_OILRIG_BUG :A partida gardada ten un helicóptero en aproximación a unha plataforma petrolífero bugueado # Clear area query STR_QUERY_CLEAR_AREA_CAPTION :{WHITE}Despexar area STR_CLEAR_AREA_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estás a piques de destruír unha estrutura importante. Estás seguro? STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HOUSE_HERE :{WHITE}Non se pode construír unha casa aquí... STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED_IN_THIS_TOWN_ZONE :{WHITE}... non se permite nesta zona da localidade. STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... non se permite por riba da liña de neve. STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... non se permite por debaixo da liña de neve. STR_ERROR_TOO_MANY_HOUSE_SETS :{WHITE}... demasiados conxuntos de casas na localidade STR_ERROR_TOO_MANY_HOUSE_TYPES :{WHITE}... demasiados tipos de casas na localidade STR_ERROR_BUILDING_IS_TOO_OLD :{WHITE}... a construción é demasiado antiga. STR_ERROR_BUILDING_IS_TOO_MODERN :{WHITE}... a construción é demasiado moderna. STR_ERROR_ONLY_ONE_BUILDING_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... só se permite unha construción deste tipo na localidade. STR_ERROR_NO_MORE_BUILDINGS_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... demasiadas construciones deste tipo na localidade. STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED :{WHITE}... a construción non se permite. STR_ERROR_TOO_MANY_DOCKS :{WHITE}Demasiados portos STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode construír un punto de ruta de estrada aqui... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode eliminar o punto de ruta aqui... STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROADWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Debes eliminar o punto de ruta de estrada primeiro STR_ERROR_UNSUITABLE_SIGNAL_TYPE :{WHITE}... tipo de sinal non axeitado STR_ERROR_SIGNAL_CHANGES :{WHITE}O número de avaliacións de pre-sinais programables excedeu o límite. STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_STATION :{WHITE}A pont é demasiado baixa para unha estación STR_ERROR_BRIDGE_PILLARS_OBSTRUCT_STATION :{WHITE}Os piares da ponte obstrúen a estación STR_ERROR_CHUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel baixo a auga remataría fora do mapa STR_ERROR_CHUNNEL_RAMP :{WHITE}... só se permite a lonxitude de rampa entre {NUM} e {NUM} cadros para túneis baixo a auga. STR_ERROR_TUNNEL_TOO_MANY :{WHITE}... demasiados túneis STR_ERROR_NO_DRILLING_ABOVE_CHUNNEL :{WHITE}Non se permiten pozos petrolíferos por riba de túneis baixo a auga. STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY_FOR_CHUNNEL :{WHITE}Necesítanse 3 cadros para pasar baixo o outro túnel. STR_ERROR_CHUNNEL_ONLY_OVER_SEA :{WHITE}Os túneis subacuáticos só se permiten para cruzar o mar... STR_ERROR_PURCHASE_LAND_LIMIT_REACHED :{WHITE}... acadado límite de compra de terreos STR_ERROR_CANT_PURCHASE_OTHER_COMPANY_DEPOT :{WHITE}O depósito pertence a outra compalía, e construír vehículos alí non está permitido. STR_ERROR_DEPOT_HAS_WRONG_RAIL_TYPE :{WHITE}O depósito non pode ser usado para construír trens con este tipo de vías. STR_ERROR_CANNOT_MODIFY_TRACK_TRAIN_APPROACHING :{WHITE}Achegándose tren en movemento... STR_ERROR_NO_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Non hai punto de ruta de estrada... # Plan related errors STR_ERROR_TOO_MANY_PLANS :{WHITE}... demasiados avións STR_ERROR_TOO_MANY_NODES :{WHITE}... demasiados nodos na liña do plano STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_LINES :{WHITE}Non hai máis espazos para liñas STR_ERROR_CAN_T_RENAME_PLAN :{WHITE}Non se pode renomear o plan... STR_TRADITIONAL_TRAIN_NAME :Tren {COMMA} STR_TRADITIONAL_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de estrada {COMMA} STR_TRADITIONAL_SHIP_NAME :Barco {COMMA} STR_TRADITIONAL_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA} STR_FORMAT_DATE_MINUTES :{0:STRING}:{1:STRING} STR_HHMM_WITH_DATE_Y :{TIME_HHMM} / {NUM} STR_HHMM_WITH_DATE_YM :{TIME_HHMM} / {DATE_SHORT} STR_HHMM_WITH_DATE_YMD :{TIME_HHMM} / {DATE_LONG} STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME_LONG :{GROUP} - {STRING} STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP :{BROWN}{NUM} {STRING} STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_STATION :{BLACK}ES STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_WAYPOINT :{GRAY}PR STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_IMPLICIT :{GRAY}IM STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_DEPOT :{RED}DE STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_OVERFLOW :{RED}{NUM}x STR_BLACK_PLUS :{BLACK}+ STR_DECIMAL1_WITH_SCALE :{DECIMAL1} ({DECIMAL}x) STR_HIERARCHY_SEPARATOR :{SP}/{SP} STR_ZONING_TOOLBAR :{WHITE}Barra de ferramentas de zonificación STR_ZONING_OUTER :{BLACK}Bordes exteriores dos cadros: STR_ZONING_INNER :{BLACK}Bordes interiores dos cadros: STR_ZONING_OUTER_INFO :{BLACK}Selecciona que tipo de zonificación queres nos bordes exteriores dos cadros. STR_ZONING_INNER_INFO :{BLACK}Selecciona que tipo de zonificación queres nos bordes interiores dos cadros. STR_ZONING_NO_ZONING :Nada STR_ZONING_AUTHORITY :Autoridade STR_ZONING_CAN_BUILD :Onde non podo construír STR_ZONING_STA_CATCH :Cobertura da estación STR_ZONING_STA_CATCH_OPEN :Cobertura da estación (fiestra aberta) STR_ZONING_BUL_UNSER :Construcións sen atender STR_ZONING_IND_UNSER :Industrias sen atender STR_ZONING_TRACERESTRICT :Sinais restrinxidas STR_ZONING_2x2_GRID :Grella de cidade 2x2 STR_ZONING_3x3_GRID :Grella de cidade 3x3 STR_ZONING_ONE_WAY_ROAD :Estradas dun só sentido STR_STATION_RATING_TOOLTIP_RATING_DETAILS :{STRING} Detallees da valoración STR_STATION_RATING_TOOLTIP_TOTAL_RATING :Valoración total do obxectivo: {LTBLUE}{NUM}% STR_STATION_RATING_TOOLTIP_USING_CHEAT :Trampa activada STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_RATING :Valoración da estación NewGRF: {STRING} {BLACK}baseada en STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_RATING_0 :{GOLD}{PLUS_NUM}% STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_RATING_1 :{LTBLUE}{PLUS_NUM}% STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_SPEED :Velocidade máxima do último vehículo: {LTBLUE}{VELOCITY} ({STRING}) STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_WAITUNITS :Cargamento agardando (de media por próxima parada): {LTBLUE}{NUM} STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_WAITTIME :Tempo dende a última recollida: {LTBLUE}{NUM} día{P "" s} STR_STATION_RATING_MAX_PERCENTAGE : (máx {PLUS_NUM}%) STR_STATION_RATING_MAX_PERCENTAGE_COMMA :, máx {PLUS_NUM}% STR_STATION_RATING_PERCENTAGE_COMMA :, {PLUS_NUM}% STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED :Velocidade máxima do último vehículo{STRING}: {COLOUR}{VELOCITY}{STRING} ({STRING}) STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AGE :Idade do último vehículo{STRING}: {COLOUR}{NUM} ano{P "" s}{STRING} STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME :Tempo dende a última recollida{STRING}: {STRING} STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_SHIP :Tempo dende a última recollida{STRING}: {STRING} (por barco) STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_VALUE :{COLOUR}{NUM} día{P "" s}{STRING} STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS :Cargamento agardando (de media por próxima parada{STRING}): {COLOUR}{NUM}{STRING} STR_STATION_RATING_TOOLTIP_STATUE :Estatua na localidade{STRING}: {STRING} STR_STATION_RATING_TOOLTIP_STATUE_NO :{GOLD}non{STRING} STR_STATION_RATING_TOOLTIP_STATUE_YES :{GREEN}si{STRING} STR_STATION_RATING_TOOLTIP_TRAIN :Tren STR_STATION_RATING_TOOLTIP_ROAD_VEHICLE :Vehículo de estrada STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SHIP :Barco STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AIRCRAFT :Avión STR_STATION_RATING_TOOLTIP_INVALID :N/A STR_TMPL_RPL_TITLE :{WHITE}Substitución do modelo STR_TMPL_TEMPLATE_REPLACEMENT :Substitución do modelo STR_TMPL_TRAINS_IN_GROUP :{BLACK}Trens no grupo STR_TMPL_AVAILABLE_TEMPLATES :{BLACK}Modelos dispoñibles STR_TMPL_DEFINE_TEMPLATE :{BLACK}Novo STR_TMPL_EDIT_TEMPLATE :{BLACK}Editar STR_TMPL_CREATE_CLONE_VEH :{BLACK}Clonar STR_TMPL_DELETE_TEMPLATE :{BLACK}Eliminar STR_TMPL_RENAME_TEMPLATE :{BLACK}Renomear modelo STR_TMPL_RPL_ALL_TMPL :{BLACK}Substituír todos os modelos STR_TMPL_NEW_VEHICLE :{BLACK}Novo vehículo STR_TMPL_CONFIRM :{BLACK}Aceptar STR_TMPL_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_TMPL_NEW :{BLACK}Novo modelo de vehículo STR_TMPL_REFIT :{BLACK}Reaxustar STR_TMPL_GROUP_INFO :{BLACK}Información do grupo: {ORANGE} STR_TMPL_TEMPLATE_INFO :{BLACK}Información do modelo: {ORANGE} STR_TMPL_RPL_START :{BLACK}Comezar a reemplazar STR_TMPL_RPL_START_TOOLTIP :{BLACK}Prema para comezar a substitución dos trens no grupo seleccionado co modelo seleccionado STR_TMPL_RPL_STOP :{BLACK}Parar de reemplazar STR_TMPL_RPL_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Prema para deter a substitución dos trens no grupo seleccionado STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_VALUE :{BLACK}Custo de compra: {GOLD}{CURRENCY_LONG} STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_VALUE_LTBLUE :{BLACK}Custo de compra: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_RUNNING_COST :{BLACK}Custo estimado de mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_MULTIPLE :{BLACK}{STRING}{BLACK} {STRING} STR_TMPL_WARNING_FREE_WAGON :{RED}Convoio libre: Non pode moverse! STR_TMPL_WARNING_VEH_UNAVAILABLE :{RED}Tren non construíble: vehículo non dispoñible! STR_TMPL_WARNING_VEH_NO_COMPATIBLE_RAIL_TYPE :{RED}Tren non construíble: A cadea non é compatible con ningún tipo de ferrocarril STR_TMPL_GROUP_USES_TEMPLATE :{BLACK}Modelo en uso: {STRING} STR_TMPL_NAME :{NUM}: {STRING} STR_TMP_TEMPLATE_IN_USE :O Modelo está en uso STR_TMP_TEMPLATE_FROM_PARENT_GROUP :Usando modelo do grupo pai STR_TMPL_GROUP_NUM_TRAINS :{BLACK}{NUM} STR_TMPL_CREATEGUI_TITLE :{WHITE}Crear/editar modelo de vehículo STR_TMPL_MAINGUI_DEFINEDGROUPS :{BLACK}Grupos definidos por compañía STR_TMPL_TMPLRPL_EX_DIFF_RAILTYPE :Utiliza modelos de diferentes raís STR_TMPL_ADD_LOCOMOTIVE :{BLACK}Engadir locomotora STR_TMPL_ADD_WAGON :{BLACK}Engadir vagón STR_TMPL_ADD_VEHICLE :{BLACK}Engadir vehículo STR_TMPL_ADD_LOCOMOTIVE_REFIT :{BLACK}Engadir e reaxustar locomotora STR_TMPL_ADD_WAGON_REFIT :{BLACK}Engadir e reaxustar vagón STR_TMPL_ADD_VEHICLE_REFIT :{BLACK}Engadir e reaxustar vehículo STR_TMPL_ADD_TOOLTIP :{BLACK}Engadir o vehículo destacado ó modelo. STR_TMPL_ADD_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Engadir e reaxustar o vehículo destacado ó modelo. STR_TMPL_SET_USEDEPOT :{BLACK}Usar vehículos no depósito STR_TMPL_SET_USEDEPOT_TIP :{BLACK}Usar vehículos no interior do depósito que están nun estado neutral e inactivos para compoñer trens no reemprazo do modelo para reducir os costes de compra. STR_TMPL_SET_KEEPREMAINDERS :{BLACK}Conservar os restos STR_TMPL_SET_KEEPREMAINDERS_TIP :{BLACK}Despois de rematar a substitución de modelos manter todos os vehículos restantes do anitog tren nun estado neutral e inactivo para un posterior uso STR_TMPL_SET_REFIT_AS_TEMPLATE :{BLACK}Como modelo STR_TMPL_SET_REFIT_AS_TEMPLATE_TIP :{BLACK}O tren se reaxustará para ser exactamente o modelo STR_TMPL_SET_REFIT_AS_INCOMING :{BLACK}Como entrante STR_TMPL_SET_REFIT_AS_INCOMING_TIP :{BLACK}Cada parte do novo tren se reaxustará o primeiro tipo de carga do tren vello. Adaptación estándar se isto non é posible. STR_TMPL_SET_OLD_ONLY :{BLACK}Só o vello STR_TMPL_SET_OLD_ONLY_TIP :{BLACK}Se se establece, só os vehículos que son vellos e debido a substitución automática serán reemplazados. STR_TMPL_CONFIG_REFIT_AS_TEMPLATE :{GREEN}reaxuste: modelo STR_TMPL_CONFIG_REFIT_AS_INCOMING :{GOLD}reaxuste: entrante STR_TMPL_CONFIG_USEDEPOT :usar depósito STR_TMPL_CONFIG_KEEPREMAINDERS :conservar restos STR_TMPL_CONFIG_OLD_ONLY :só o vello STR_TMPL_SECTION_REFIT :{BLACK}Reaxustar STR_TMPL_SECTION_DEPOT_VEHICLES :{BLACK}Depósito de vehículos STR_TMPL_SECTION_WHEN :{BLACK}Cando STR_TMPL_NUM_TRAINS_NEED_RPL :trenes a reemplazar: {COLOUR}{COMMA} STR_TMPL_CARGO_SUMMARY :{CARGO_LONG} STR_TMPL_CARGO_SUMMARY_MULTI :{CARGO_LONG} (x{NUM}) STR_TMPL_RPLALLGUI_TITLE :{WHITE}Substituír todos os vehículos do modelo STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_TOP :{BLACK}Escoller tipo de vehículo e reemplazo STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_TOP_1 :{BLACK}Modelos de motores STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_TOP_2 :{BLACK}Motores mercables STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_BOTTOM :{BLACK}Lista de modelos actuais (actualizada só despois de substitución) STR_TMPL_RPLALLGUI_BUTTON_RPLALL :{BLACK}Substituír todos STR_TMPL_RPLALLGUI_BUTTON_APPLY :{BLACK}Aplicar STR_TMPL_RPLALLGUI_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_TMPL_RPLALLGUI_USE_TIP :{BLACK}Seleccionar un tipo de vehículo de cada lista e premer 'Substituír todos'. Se estás contento co resultado amosado la lista de modelos, premer 'Aplicar' para aplicar estes cambios. STR_TMPL_CANT_CREATE :{WHITE}Non se pode crear un modelo ou vehículo virtual... STR_TMPL_CANT_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear o modelo... # Scheduled Dispatch STR_SCHDISPATCH_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Saída programada) STR_SCHDISPATCH_ENABLED :{BLACK}Habilitar STR_SCHDISPATCH_ENABLED_TOOLTIP :{BLACK}Habilitar saída programada para esta orde. Require que a separación automática estea deshabilitada. STR_SCHDISPATCH_ADD :{BLACK}Engadir slot de saída STR_SCHDISPATCH_ADD_TOOLTIP :{BLACK}Engadir novo slot de saída para este programa. STR_SCHDISPATCH_ADD_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING} Ctrl+Click para engadir múltiples slots de saída á vez. STR_SCHDISPATCH_ADD_CAPTION :{BLACK}Slot de saída STR_SCHDISPATCH_DURATION :{BLACK}Duración STR_SCHDISPATCH_DURATION_TOOLTIP :{BLACK}Fixa a duración deste programa. STR_SCHDISPATCH_DURATION_CAPTION_MINUTE :{BLACK}Duración (minutos) STR_SCHDISPATCH_DURATION_CAPTION_DAY :{BLACK}Duración (días) STR_SCHDISPATCH_DURATION_CAPTION_TICKS :{BLACK}Duración (ticks) STR_SCHDISPATCH_START :{BLACK}Data de comezo STR_SCHDISPATCH_SET_START :{BLACK}Fixar data de comezo STR_SCHDISPATCH_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona unha data para comezar este programa. STR_SCHDISPATCH_START_CAPTION_MINUTE :{BLACK}Hora de comezo (hhmm) STR_SCHDISPATCH_DELAY :{BLACK}Atraso STR_SCHDISPATCH_DELAY_TOOLTIP :{BLACK}Fixa o máximo atraso ata que se salta un slot. STR_SCHDISPATCH_DELAY_CAPTION_MINUTE :{BLACK}Atraso (minutos) STR_SCHDISPATCH_DELAY_CAPTION_DAY :{BLACK}Atraso (días) STR_SCHDISPATCH_DELAY_CAPTION_TICKS :{BLACK}Atraso (ticks) STR_SCHDISPATCH_ADJUST :{BLACK}Axustar slots de saída STR_SCHDISPATCH_ADJUST_TOOLTIP :{BLACK}Axustar todos os slots de saída deste programa STR_SCHDISPATCH_ADJUST_CAPTION_MINUTE :{BLACK}Axuste a engadir (minutos) STR_SCHDISPATCH_ADJUST_CAPTION_DAY :{BLACK}Axuste a engadir (días) STR_SCHDISPATCH_ADJUST_CAPTION_TICKS :{BLACK}Axuste a engadir (ticks) STR_SCHDISPATCH_RESET_LAST_DISPATCH :{BLACK}Restablecer última saída STR_SCHDISPATCH_RESET_LAST_DISPATCH_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer cando un vehículo fora despachado por última vez dende o programa. STR_SCHDISPATCH_CLEAR :{BLACK}Limpar slots de saídas STR_SCHDISPATCH_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Limpar todos os slots de saídas do programa STR_SCHDISPATCH_MANAGE :{BLACK}Xestionar programa STR_SCHDISPATCH_MANAGE_TOOLTIP_SUFFIX :{}{}{STRING} STR_SCHDISPATCH_PREV_SCHEDULE :{BLACK}Anterior STR_SCHDISPATCH_PREV_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a saída programada anterior STR_SCHDISPATCH_NEXT_SCHEDULE :{BLACK}Seguinte STR_SCHDISPATCH_NEXT_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a saída programada seguinte STR_SCHDISPATCH_ADD_SCHEDULE :{BLACK}Engadir STR_SCHDISPATCH_ADD_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Engadir unha nova saída programada STR_SCHDISPATCH_REMOVE_SCHEDULE :{BLACK}Eliminar a programación actual STR_SCHDISPATCH_REMOVE_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar por completeo esta saída programada. STR_SCHDISPATCH_DUPLICATE_SCHEDULE :{BLACK}Duplicar programación actual STR_SCHDISPATCH_DUPLICATE_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Crear unha copia desta programación de saída. STR_SCHDISPATCH_APPEND_VEHICLE_SCHEDULES :{BLACK}Engadir programacións dende vehículo STR_SCHDISPATCH_APPEND_VEHICLE_SCHEDULES_TOOLTIP :{BLACK}Engadir as programacións dende outro vehículo. STR_SCHDISPATCH_NO_SCHEDULES :{BLACK}Sen programas STR_SCHDISPATCH_SCHEDULE_ID :{BLACK}Programa {NUM} de {NUM} STR_SCHDISPATCH_NAMED_SCHEDULE_ID :{BLACK}{STRING} ({NUM} de {NUM}) STR_SCHDISPATCH_RENAME_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Nome do programa STR_SCHDISPATCH_RENAME_SCHEDULE_CAPTION :{WHITE}Nome do programa STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SCHEDULE :{WHITE}Non se pode renomear programa... STR_SCHDISPATCH_MOVE_SCHEDULE :{BLACK}Cambiar posición do programa actual na lista STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_LAST_DEPARTURE_PAST :{BLACK}Última saída ás {TT_TIME}. STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_LAST_DEPARTURE_FUTURE :{BLACK}A última saída aínda non saíu, sairá ás {TT_TIME}. STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L1 :{BLACK}Este programa require {COMMA} vehículo{P "" s}. STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L2 :{BLACK}Este programa repítese cada {STRING}. STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L3 :{BLACK}Este programa comezou ás {TT_TIME}, e remata ás {TT_TIME}. STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L4 :{BLACK}Permítese un atraso máximo de {STRING} antes de que o slot se salte. STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_NOT_ENABLED :{BLACK}Este programa non está activo STR_SCHDISPATCH_SLOT_OUTSIDE_SCHEDULE :{BLACK}Un ou máis slots de saída están fora da duración do programa STR_SCHDISPATCH_NOT_ASSIGNED_TO_ORDER :{BLACK}Esta saída programada non está asignada a unha orde. STR_SCHDISPATCH_ASSIGNED_TO_ORDER :{BLACK}Esta saída programada está asignada a orde {NUM}: {STRING}. STR_SCHDISPATCH_ADD_DEPARTURE_SLOTS_START :{BLACK}Inicio: STR_SCHDISPATCH_ADD_DEPARTURE_SLOTS_STEP :{BLACK}Período: STR_SCHDISPATCH_ADD_DEPARTURE_SLOTS_END :{BLACK}Fin: STR_SCHDISPATCH_QUERY_CLEAR_SCHEDULE_CAPTION :{WHITE}Limpar slots de saídas STR_SCHDISPATCH_QUERY_CLEAR_SCHEDULE_TEXT :{WHITE}Seguro que queres limpar {NUM} slot{P "" s} de saída deste programa? STR_SCHDISPATCH_QUERY_REMOVE_SCHEDULE_CAPTION :{WHITE}Eliminar programa STR_SCHDISPATCH_QUERY_REMOVE_SCHEDULE_TEXT :{WHITE}Seguro que queres eliminar este programa (contendo {NUM} slot{P "" s} de saída)? STR_ERROR_SCHDISPATCH_TRIED_TO_ADD_TOO_MANY_SLOTS :{WHITE}Intentouse engadir demasiados slots de saída ó mesmo tempo STR_ERROR_SCHDISPATCH_ADJUSTMENT_TOO_LARGE :{WHITE}O axuste do slot de saída é demasiado grande # Modifier key toggle window STR_MODIFIER_KEY_TOGGLE_CAPTION :{WHITE}Teclas modificadoras STR_SHIFT_KEY_NAME :{BLACK}Shift STR_CTRL_KEY_NAME :{BLACK}Ctrl STR_MODIFIER_TOGGLE_SHIFT_TOOLTIP :{BLACK}Click para invertir o estado da tecla Shift STR_MODIFIER_TOGGLE_CTRL_TOOLTIP :{BLACK}Click para invertir o estado da tecla Ctrl STR_ERROR_TUNNEL_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}Non se permiten túneis neste tipo de estrada STR_REFIT_SHIP_PART_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a parte deste barco para remodelar STR_REFIT_WHOLE_SHIP :Barco completo STR_VERY_REDUCED :Moi reducido STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING}{}(Ctrl+clic no botón "{STRING}" para xerar un novo nome predeterminado).{}{}Ctrl+clic para intercambiar o nome con outra estación. STR_ERROR_CAN_T_EXCHANGE_STATION_NAMES :{WHITE}Non se poden intercambiar os nomes das estacións... STR_ERROR_STATIONS_NOT_IN_SAME_TOWN :{WHITE}... as estacións non están na mesma vila STR_ERROR_STATION_ATTACHED_TO_INDUSTRY :{WHITE}... a estación está conectada a unha industria STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_EXTRA :{STRING}{}{BLACK}Ctrl+Click para convertir pezas de raís en lugar do cadro enteiro. STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permiti-la compra de accións de outras compañías: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Cando se activa, permite comprar ou vender accións da compañía. As accións só estarán dispoñíbeis para compañías que acaden certa idade STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES :Idade mínima da compañía para compraventa de accións: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT :Establece a idade mínima dunha compañía para que outros poidan comprar e vender accións dela. STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_VALUE :{COMMA} ano{P "" s} STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_NO_MIN :Sen mínimo STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY}) STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Mercar un 25% das accións da compañía STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar un 25% das accións desta compañía. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar ningunha acción STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía. Shift+Click mostra o custo estimado sen vender ningunha acción STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións desta compañía... STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía... STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta compañía aínda non é suficientemente antiga para comerciar con accións... STR_TOWN_DIRECTORY_INFO :{BLACK}{STRING}, Vilas: {COMMA} STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_MAIN_TOOLBAR :{BLACK}Barra de ferramentas principal máis grande STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_MAIN_TOOLBAR_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta caixa para aumentar a escala da barra de ferramentas principal STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_TOOLTIPS :{ORANGE}Descripcións curtas STR_CONFIG_SETTING_INSTANT_TILE_TOOLTIP :Amosar descricións rápidas de vista previa para os cadros sen necesidade de facer clic dereito: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INSTANT_TILE_TOOLTIP_HELPTEXT :Amosar descricións rápidas de vista previa para tipos de cadros como industrias sen necesidade de facer clic dereito, cando a configuración de amosar descricións rápidas está establecida en facer clic dereito. STR_CONFIG_SETTING_TOWN_NAME_TOOLTIP_MODE :Amosar descripcións curtas das vistas con nomes das vilas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_NAME_TOOLTIP_MODE_HELPTEXT :Amosar descripcións curtas das vistas con cadros de estradas e casas que pertencen a vilas. STR_CONFIG_SETTING_TOWN_NAME_TOOLTIP_MODE_OFF :Desactivar STR_CONFIG_SETTING_TOWN_NAME_TOOLTIP_MODE_ON_IF_HIDDEN :Activar, se os nomes das vilas están ocultos STR_CONFIG_SETTING_TOWN_NAME_TOOLTIP_MODE_ALWAYS_ON :Sempre activado STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_TOOLTIP_SHOW :Amosar descricións rápidas das vistas para as industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_TOOLTIP_SHOW_HELPTEXT :Amosar descricións rápidas ao pasar o rato sobre os cadros das industrias. STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_TOOLTIP_NAME :Amosar nomes nas descricións rápidas das vistas para as industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_TOOLTIP_NAME_HELPTEXT :Amosar os nomes das industrias nas descricións rápidas das vistas ao pasar o rato sobre os seus cadros. STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_TOOLTIP_REQUIRED :Amosar cargas requiridas nas descricións rápidas das vistas para as industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_TOOLTIP_REQUIRED_HELPTEXT :Amosar unha lista de cargas requiridas polas industrias nas descricións rápidas das vistas ao pasar o rato sobre os seus cadros. STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_TOOLTIP_STOCKPILED :Amosar cargas almacenadas nas descricións rápidas das vistas para as industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_TOOLTIP_STOCKPILED_HELPTEXT :Amosar unha lista de cargas almacenadas polas industrias nas descricións rápidas das vistas ao pasar o rato sobre os seus cadros. STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_TOOLTIP_PRODUCED :Amosar cargas producidas nas descricións rápidas das vistas para as industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_TOOLTIP_PRODUCED_HELPTEXT :Amosar unha lista de cargas producidas polas industrias nas descricións rápidas das vistas ao pasar o rato sobre os seus cadros. STR_CONFIG_SETTING_DEPOT_TOOLTIP_MODE :Descricións rápidas das vistas para os depósitos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEPOT_TOOLTIP_MODE_HELPTEXT :Determinar se amosar descricións rápidas das vistas ao pasar o rato sobre os cadros dos depósitos e cantos detalles mostrar. STR_CONFIG_SETTING_DEPOT_TOOLTIP_MODE_OFF :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_DEPOT_TOOLTIP_MODE_SIMPLE :Simple STR_CONFIG_SETTING_DEPOT_TOOLTIP_MODE_DETAILED :Detallado STR_CONFIG_SETTING_WAYPOINT_VIEWPORT_TOOLTIP_NAME :Amosar descricións rápidas das vistas para os puntos de referencia e boias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WAYPOINT_VIEWPORT_TOOLTIP_NAME_HELPTEXT :Amosar o nome do punto de referencia ou boia nunha descrición rápida das vistas ao pasar o rato sobre ela. STR_CONFIG_SETTING_WAYPOINT_VIEWPORT_TOOLTIP_NAME_OFF :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_WAYPOINT_VIEWPORT_TOOLTIP_NAME_ON_IF_HIDDEN :Activado, se os nomes dos puntos de referencia están ocultos STR_CONFIG_SETTING_WAYPOINT_VIEWPORT_TOOLTIP_NAME_ALWAYS_ON :Sempre activado STR_CONFIG_SETTING_STATION_VIEWPORT_TOOLTIP_NAME :Amosar nomes nas descricións rápidas das vistas para as estacións: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATION_VIEWPORT_TOOLTIP_NAME_HELPTEXT :Amosar o nome da estación nunha descrición rápida das vistas ao pasar o rato sobre ela. STR_CONFIG_SETTING_STATION_VIEWPORT_TOOLTIP_CARGO :Amosar detalles de carga nas descricións rápidas das vistas para as estacións: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATION_VIEWPORT_TOOLTIP_CARGO_HELPTEXT :Amosar unha lista de cantidades e valoracións de carga que foron entregadas á estación por industrias, vilas ou por vehículos mediante unha orde de descarga/transferencia que non dea lugar á entrega final. STR_CONFIG_SETTING_STATION_VIEWPORT_TOOLTIP_NAME_OFF :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_STATION_VIEWPORT_TOOLTIP_NAME_ON_IF_HIDDEN :Activado, se os nomes das estacións están ocultos STR_CONFIG_SETTING_STATION_VIEWPORT_TOOLTIP_NAME_ALWAYS_ON :Sempre activado STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE :Consellos de valoración das estacións: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_HELPTEXT :Escolle se se amosan os consellos de valoración das estacións e o nivel de detalle da información. STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_OFF :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_SIMPLE :Simple STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_DETAILED :Detallado STR_CONFIG_SETTING_CITY_IN_LABEL :Amosar se é cidade na etiqueta do nome da vila: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_IN_LABEL_HELPTEXT :Amosar se unha vila tamén é unha cidade na súa etiqueta no mapa STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_PATCH :Axustes non-estándar que non están no OpenTTD Vanilla STR_VIEWPORT_TOWN_COLOUR :{1:COLOUR}{0:TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_COLOUR_POP :{WHITE}{TOWN} {COLOUR}({COMMA}) STR_VIEWPORT_TOWN_COLOUR_CITY :{1:COLOUR}{0:TOWN} (Cidade) STR_VIEWPORT_TOWN_COLOUR_CITY_POP :{WHITE}{TOWN} {COLOUR}(Cidade, {COMMA}) STR_ABOUT_MENU_SHOW_PICKER_TOOL :Ferramenta de selección STR_ABOUT_MENU_SHOW_TOGGLE_MODIFIER_KEYS :Fiestra da tecla modificadora