##name Catalan
##ownname Català
##isocode ca_ES
##plural 0
##textdir ltr
##digitsep .
##digitsepcur .
##decimalsep ,
##winlangid 0x0403
##grflangid 0x22
##gender Masculin Femenin
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see .
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(cadena sense definir)
STR_JUST_NOTHING :Res
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passatgers
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Carbó
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Correu
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petroli
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Bestiar
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Mercaderies
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Gra
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Fusta
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Mineral de Ferro
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Acer
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Valors
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Mineral de Coure
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Blat de Moro
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruita
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamants
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Menjar
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Paper
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Or
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Aigua
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Blat
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Cautxú
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Sucre
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Joguines
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Dolços
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Refrescs
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Cotó de Sucre
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bombolles
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Caramels
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Bateries
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plàstic
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Begudes Gasoses
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passatger
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Carbó
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Correu
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Petroli
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Bestiar
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Mercaderia
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Gra
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Fusta
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Mineral de Ferro
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Acer
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Valors
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Mineral de Coure
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Blat de Moro
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruita
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamant
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Queviures
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Paper
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Or
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Aigua
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Blat
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Cautxú
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Sucre
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Joguina
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Dolç
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Refresc
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Cotó de Sucre
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bombolla
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Caramel
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Pila
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plàstic
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Beguda Gasosa
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} passatger{P "" s}
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} de carbó
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} sac{P "" s} de correu
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} de petroli
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} cap{P "" s} de bestiar
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} palet{P "" s} de mercaderies
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} de gra
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} de fusta
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} de mineral de ferro
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} d'acer
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} sac{P "" s} de valors
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} de mineral de coure
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} de blat de moro
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} de fruita
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} boss{P a es} de diamants
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} de queviures
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} de paper
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} sa{P ca ques} d'or
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} d'aigua
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} de blat
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} de cautxú
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} de sucre
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} joguin{P a es}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} boss{P a es} de dolços
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} de refrescs
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} de cotó de sucre
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bomboll{P a es}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} de caramel
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pil{P a es}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} de plàstic
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} begud{P a es} gasosa
STR_QUANTITY_N_A :N/A
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CB
STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}CR
STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}PT
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}BE
STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}ME
STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}GR
STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}FU
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}FE
STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}AC
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}VL
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}BM
STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FR
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}QV
STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PR
STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}OR
STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}AI
STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}BL
STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}CX
STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}SU
STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}JO
STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}XU
STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}RF
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}CS
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BM
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}CA
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}BG
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NO
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}TOT
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA} passatger{P "" s}
STR_BAGS :{COMMA} sac{P "" s}
STR_TONS :{COMMA} ton{P a es}
STR_LITERS :{COMMA} litre{P "" s}
STR_ITEMS :{COMMA} cap{P "" s}
STR_CRATES :{COMMA} palet{P "" s}
# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Blau Fosc
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verd Pàl·lid
STR_COLOUR_PINK :Rosa
STR_COLOUR_YELLOW :Groc
STR_COLOUR_RED :Vermell
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Blau Cel
STR_COLOUR_GREEN :Verd
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verd Fosc
STR_COLOUR_BLUE :Blau
STR_COLOUR_CREAM :Crema
STR_COLOUR_MAUVE :Malva
STR_COLOUR_PURPLE :Lila
STR_COLOUR_ORANGE :Taronja
STR_COLOUR_BROWN :Marró
STR_COLOUR_GREY :Gris
STR_COLOUR_WHITE :Blanc
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} ton{P a es}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litre{P "" s}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} ft
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Introdueix una cadena de filtre
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Introdueix una paraula clau per filtrar la llista de
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecciona ordre de classificació (descendent/ascendent)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecciona criteri de classificació
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecciona el criteri de filtratge
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar per
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Situació
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Canvia el nom
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Tanca la finestra
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Títol de la finestra - arrossega això per moure la finestra
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Ombra de la finestra - mostra només la barra de títol
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostra la informació de depuració NewGRF
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca aquesta finestra com a no eliminable pel 'Tanca totes les Finestres'
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Prem i arrossega per canviar la mida de la finestra
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Intercanvia mida gran/petita de finestra
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplaçament - desplaça la llista amunt/avall
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplaçament - desplaça la llista dreta/esquerra
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Enderroca edificis, etc. en un quadre de terreny. Ctrl selecciona l'àrea en diagonal. Shift commuta construir/mostrar el cost estimat
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predeterminat
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancel·la
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Bé
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Llargada: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Àrea: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Llargada: {NUM}{}Diferència d'alçada: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Àrea: {NUM} x {NUM}{}Diferència d'alçada: {HEIGHT}
# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Població
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nom
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_POPULATION :Població
STR_SORT_BY_NAME :Nom
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producció
STR_SORT_BY_TYPE :Tipus
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportat
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Benef. darrer any
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Benef. aquest any
STR_SORT_BY_AGE :Antig.
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Rendibilitat
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capac. total per tipus de càrrega
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Veloc. Màxima
STR_SORT_BY_MODEL :Model
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
STR_SORT_BY_LENGTH :Llargada
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Temps de vida restant
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retràs de l'horari
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipus de estació
STR_SORT_BY_WAITING :Valor de espera de càrrega
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rati de càrrega més alt
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rati de càrrega més baix
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :IDMotor (ordre clàssic)
STR_SORT_BY_COST :Cost
STR_SORT_BY_POWER :Potència
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Esforç de tracció
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data de llançament
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Cost d'utilització
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potència/Cost d'utilització
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacitat de càrrega
# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Para el joc
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avanç ràpid del joc
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opcions
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Desa el joc, abandona el joc, sortir
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostra el mapa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra el directori de poblacions
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostra les subvencions
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostra la llista d'estacions de la companyia
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostra informació financera de la companyia
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostra informació general de la companyia
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostra gràfics
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostra la taula de la lliga d'empreses
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financia la construcció d'una nova indústria
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostra la llista de trens de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostra la llista de vehicles de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostra la llista de vaixells de la companyia. Ctrl+Clic canvia entre l'obertura de la llista de grups/vehicles
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostra la llista d'avions de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Apropar-se
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Allunyar-se
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix vies
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construeix carreteres
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construeix ports
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construeix aeroports
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Obre la barra d'eines del terreny per elevar/rebaixar nivell, plantar arbres, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostra la finestra de so/música
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostra els darrers missatges/notícies, mostra les opcions de missatges
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informació del terreny, terminal, depuració IA, captures de pantalla, Quant a OpenTTD
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Commuta barres d'eines
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Desa l'escenari, carrega un escenari, abandona l'editor d'escenaris, sortir
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor d'Escenaris
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retarda la data d'inici 1 any
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avança la data d'inici 1 any
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clica per introduir l'any d'inici
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra el mapa, directori de poblacions
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generació de Paisatges
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generació de Poblacions
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generació d'indústries
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcció de carreteres
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Planta arbres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Situa una senyal
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Situa objecte. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Desa l'escenari
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carrega un escenari
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carrega Mapa d'alçades
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Surt de l'editor
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Surt
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opcions del Joc
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Paràmetres de dificultat
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Paràmetres avançats
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Paràmetres IA
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Extensions NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opcions de transparència
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostra els noms de les poblacions
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostra els noms de les estacions
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostra els punts de control
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostra les senyals
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animació completa
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detall complet
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificis Transparents
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Signes d'estació transparents
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Desa el joc
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Carrega un joc
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandona el joc
STR_FILE_MENU_EXIT :Surt
############ range ends here
############ range for map menu starts
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa del món
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Vista extra
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Llista de senyals
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Directori de Poblacions
############ end of the 'Display map' dropdown
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Funda un poble
############ end of the 'Town' dropdown
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subvencions
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gràfic de benefici operatiu
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gràfic d'ingressos
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gràfic d'entrega de càrrega
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gràfic històric de rendiment
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gràfic de valor de l'Empresa
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifes de pagament per càrrega
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Taula de la Lliga d'Empreses
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detall de ratis de rendiment
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Directori d'indústries
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financia una nova indústria
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Ferrocarril
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcció de Ferrocarril Elèctric
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcció de Monorail
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcció de Maglev
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Carreteres
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcció de Tramvies
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcció de canals
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcció d'Aeroport
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisatges
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Planta arbres
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Situa una senyal
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :So/música
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Darrer missatge/notícia
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Preferències dels Missatges
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de Missatges
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informació de l'àrea de terreny
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Canvia al terminal
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuració IA
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de Pantalla
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Ampliació en la captura de pantalla
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura de pantalla de tot el mapa
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Quant a 'OpenTTD'
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador d'sprite
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31
############ range for days ends
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Gen
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Des
STR_MONTH_JAN :Gener
STR_MONTH_FEB :Febrer
STR_MONTH_MAR :Març
STR_MONTH_APR :Abril
STR_MONTH_MAY :Maig
STR_MONTH_JUN :Juny
STR_MONTH_JUL :Juliol
STR_MONTH_AUG :Agost
STR_MONTH_SEP :Setembre
STR_MONTH_OCT :Octubre
STR_MONTH_NOV :Novembre
STR_MONTH_DEC :Desembre
############ range for months ends
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Llegenda
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la llegenda als gràfics
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gràfic de Rendiment d'Operacions
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gràfic d'Ingressos
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unitats de càrrega entregada
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Ratis de rendiment de la companyia (màxim rati=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valors de la companyia
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifes de Pagament de Càrrega
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Dies en trànsit
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Pagament per entregar 10 unitats (o 10,000 litres) de càrrega a una distància de 20 quadres
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Activa-ho tot
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Desactiva-ho tot
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostra totes les càrregues al gràfic de ratis de pagament de càrregues
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}No mostris càrregues al gràfic de ratis de pagament de càrregues
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Activa/desactiva gràfic de tipus de càrrega
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra ratis de rendiment detallats
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Llegenda dels gràfics de la companyia
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clica aquí per activar/desactivar l'entrada als gràfics de la companyia
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Taula de la Lliga d'Empreses
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Enginyer
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Director de Trànsit
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transport
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Ruta
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Director
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Cap Executiu
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Conseller Delegat
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnat
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detall dels ratis de rendiment
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detall
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Veure els detalls d'aquesta companyia
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehicles:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estacions:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. benefici:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. ingrés:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. ingrés:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregat:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Càrrega:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Diner:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstec:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Quantitat de vehicles que han donat beneficis el darrer any. Inclou els automòbils, trens, vaixells i avions
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Quantitat de parts d'una es estació revisades. Cada part d'una estació (ex. estació de tren, parada d'autobús, aeroport) es compta, encara que estigui connectada com una sola estació.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}El benefici del vehicle amb els menors ingressos (només s'han considerat els vehicles més antics de 2 anys)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el quatrimestre amb el mínim benefici dels darrers 12 quatrimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el quatrimestre amb el màxim benefici dels darrers 12 quatrimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unitats de càrrega entregades en els darrers quatre trimestres.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipus de càrrega entregada durant el darrer trimestre.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Quantitats de diners en efectiu
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}La quantitat de diners que aquesta companyia té com a préstec
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de punts sobre els punts possibles
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox de Jazz
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Tot
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Estil Antic
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Nou Estil
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINYFONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINYFONT}{BLACK}Opcional 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINYFONT}{BLACK}Opcional 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Volum de la música
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Volum dels efectes
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINYFONT}{BLACK}MIN
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINYFONT}{BLACK}MAX
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINYFONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINYFONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINYFONT}{BLACK}Pista
STR_MUSIC_XTITLE :{TINYFONT}{BLACK}Títol
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINYFONT}{BLACK}Aleatori
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Salta a la pista anterior de la selecció
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Salta a la pista següent de la selecció
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Para la música
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Engega la música
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrossega els controls per establir el volum de la música i els efectes de so
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecciona el programa 'totes les pistes'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona el programa 'música estil antic'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona el programa 'música de nou estil'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona el programa 'Ezy Street style music'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona el programa 'Opcional 1' (definit per l'usuari)
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona el programa 'Opcional 2' (definit per l'usuari)
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Commuta el programa aleatori actiu/inactiu
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra la finestra de selecció de pistes de música
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}S'ha seleccionat un conjunt de músiques sense cançons. No es reproduiran cançons
# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selecció del Programa de Música
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINYFONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Index de Pista
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Esborra
STR_PLAYLIST_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Desa
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Esborra el programa actual (només Opcional 1 o Opcional 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Desa els paràmetres de la música
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clica a la pista de música per afegir-la al programa actual (només Opcional 1 o Opcional 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clica a la pista de música per treure-la del programa actual (Custom1 o Custom2 només)
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Principals empreses en aconseguir el Nivell {NUM}{}({STRING} )
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Taula de Lliga d'Empreses a {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Empresari
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Emprenedor
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Gran Magnat
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnat del Segle
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{BLACK}{COMPANY} assoleix l'estat '{STRING}' !
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{WHITE}{PRESIDENTNAME} de {COMPANY} assoleix l'estat '{STRING}' !
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Límits
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehicles
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Indústries
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutes
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetació
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietaris
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostra els límits de terreny al mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostra els vehicles al mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostra les indústries al mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostra les rutes de transport al mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostra la vegetació al mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostra els propietaris del terreny al mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clica sobre el tipus d'indústria per commutar mostrar-les. Ctrl+Clic desactiva tots els tipus excepte la seleccionada. Ctrl+Clic sobre un altre cop activa tots els tipus d'indústria
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clica sobre la companyia per commutar mostrar les seves propietats. Ctrl+Clic desactiva totes les companyies excepte la seleccionada. Ctrl+Clic sobre un altre cop per activar totes les companyies
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Carreteres
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Vies
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Estacions/Aeroports/Ports
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Edificis/Indústries
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Vehicles
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Trens
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Vehicles de carretera
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Vaixells
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Avions
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Rutes de Transport
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Bosc
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Estació de Ferrocarril
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Moll de Càrrega de Camions
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Parada d'autobús
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Aeroport/Heliport
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Moll
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terreny Irregular
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Gespa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terreny erm
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Camps
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Arbres
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Roques
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Aigua
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Sense Propietari
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Poblacions
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Indústries
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Desert
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Neu
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Activa/desactiva noms de poblacions al mapa
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centra el mapa petit a la posició actual
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINYFONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactiva-ho tot
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activa-ho tot
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostra alçada
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}No mostris les indústries al mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostra totes les indústries al mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Commuta mostrar els mapes d'alçades
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}No mostris cap propietat de la companyia al mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostra totes les propietats de la companyia al mapa
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostra el darrer missatge o notícia
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTO DESAR
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * DESANT JOC * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Històric de Missatges
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Llista de les notícies més recents
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
# Message settings window
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Missatge
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcions de Missatges
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Ajusta tots els tipus de missatges a: Inactiu / Resum / Complet
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Emetre so per als nous missatges resumits
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Fora
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resum
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Complet
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipus de Missatges:
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Arribada del 1er. vehicle a una estació pròpia
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Arribada del 1er. vehicle a una estació competidora
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidents / desastres
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informació de l'Empresa
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Obertura d'indústries
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Tancament d'indústries
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Canvis de l'Economia
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Canvis de producció de les indústries aprovisionades per la companyia
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Canvis de producció en indústries proveïdes pel competidor(s)
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Altres canvis de producció de la indústria
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Alertes / informació sobre els vehicles de la companyia
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nous vehicles
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Canvis en l'admissió de càrrega
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subvencions
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Informació General
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebració popular . . .{} Arribada del 1er. tren a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebració popular . . .{}Primer autobús arriba a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebració popular . . .{}Primer camió arriba a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Els ciutadans celebren . . .{}El primer tramvia de passatgers arriba a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Els ciutadans celebren . . .{}El primer tramvia de mercaderies arriba a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebració popular . . .{}El 1er. vaixell arriba a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebració popular . . .{}El primer avió arriba a {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Accident de Tren!{}{COMMA} moren en una bola de foc després de la col·lisió
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}Accident d'automòbil!{}El conductor mor en una bola de foc després de la col·lisió amb un tren
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Accident d'automòbil!{}{COMMA} moren en una bola de foc després d'una col·lisió amb un tren
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Accident d'avió!{}{COMMA} moren en una bola de foc a {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}Accident d'aviació!{}L'avió s'ha quedat sense combustible, {COMMA} morts en l'accident!
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}Desastre de Zeppelin a {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Automòbil destruït en col·lisionar amb un 'OVNI'!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}Explosió de refineria de petroli prop de {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}Fàbrica destruïda en estranyes circumstàncies prop de {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}'OVNI' aterra prop de {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}L'enfonsament d'una mina de carbó deixa un rastre de destrucció prop de {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}Inundacions!{}Al menys {COMMA} presumptament desapareguts o morts després de les inundacions!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Empresa de Transport en dificultats!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ha de ser venuda o declarar-se en fallida a menys que el seu rendiment s'incrementi aviat!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Fusió d'Empreses de Transport!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} s'ha venut a {STRING} per {CURRENCY}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Fallida!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ha estat tancada pels creditors i tots els seus actius han estat venuts!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Creada nova companyia de transports!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} comença la construcció prop de {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ha estat absorbida per {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(President)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} ha patrocinat la construcció d'un nou poble {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Nou/nova {STRING} en construcció prop de {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}S'està plantant un nou {STRING} prop de {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} anuncia el seu imminent tancament!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}Problemes de subministrament fan que {STRING} anuncii el seu imminent tancament!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}La falta d'arbres propers fan que {STRING} anuncii el seu imminent tancament!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Unió Monetària Europea!{}{}S'introdueix l'Euro com a moneda única per les transaccions diàries del teu país!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Recessió Mundial!{}{}Economistes experts temen que l'economia es desplomi!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}S'ha acabat la recessió!{}{}La millora als negocis dóna confiança a les indústries a la vegada que l'economia s'enforteix!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} incrementa la producció!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}Nova veta de carbó trobada a {INDUSTRY}!{}Es preveu doblar la producció!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}Noves reserves de petroli trobades a {INDUSTRY}!{}Es preveu doblar la producció!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Sistemes de conreu millorats a {INDUSTRY} fan preveure doblar la producció!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}La producció de {STRING} a {INDUSTRY} creix un {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}La producció de {INDUSTRY} es redueix un 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Una plaga d'insectes provoca el caos a {INDUSTRY}!{}La producció es redueix un 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}La producció de {STRING} a {INDUSTRY} es redueix un {COMMA}%!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la cotxera
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la cotxera
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la drassana
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a l'hangar
# Start of order review system
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} té massa poques ordres a l'agenda
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} té una ordre buida
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} té ordres duplicades
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} té una estació invàlida en les seves ordres
# end of order system
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent vell
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent molt vell
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent molt vell i necessita ser substituït urgentment
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no pot trobar un camí per on continuar
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} s'ha perdut
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}El benefici del {VEHICLE} l'any passat va ser de {CURRENCY}
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}El {VEHICLE} s'ha parat perquè l'ordre de remodelació ha fallat
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}L'autorenovació ha fallat en el {VEHICLE}{}{STRING}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}Nou/Nova {STRING} disponible!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nou/Nova {STRING} disponible! - {ENGINE}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING} o {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING} i {STRING}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Oferta de subvenció expirada: {}{}{STRING} des de {STRING} fins a {STRING} no tindrà subvenció
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Subvenció retirada:{}{}{STRING} des de {STRING} fins a {STRING} ja no està subvencionat
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Oferta de subvenció per a un servei:{}{} El primer servei de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} tindrà una subvenció d'un any per part de l'autoritat local!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} Servei de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} rebrà un 50% addicional durant el pròxim any!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} Servei de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} pagarà el doble de la tarifa durant el pròxim any!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} Servei de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} pagarà el triple de la tarifa durant el pròxim any!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} Servei de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} pagarà el quàdruple de la tarifa durant el pròxim any!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Caos de trànsit a {TOWN}!{}{}El programa de rehabilitació dels carrers patrocinat per {STRING} porta 6 mesos de misèria als motoristes!
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copia a la vista
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia el lloc de la vista principal a aquesta vista
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Ves a la vista
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Enganxa el lloc d'aquesta vista a la vista principal
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcions del Joc
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unitats de moneda
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecció d'unitats de moneda
############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Lliures (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dòlars ($)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Iens (¥)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Shillings Austríacs (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Francs Belgues (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Francs Suïssos (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corones Txeques (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marcs Alemanys (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corones Daneses (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Pesseta (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marcs Finesos (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franc (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracmes Gregues (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florí Hongarès (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corones Islandeses (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lires Italianes (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florins Holandesos (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corones Noruegues (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Polonès (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Romanès (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rubles Russos (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tòlar Eslovè (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corones Sueques (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona Eslovaca (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasiler (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona Estoniana (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalitzat...
############ end of currency region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Unitats de mesura
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Unitats de mesura seleccionades
############ start of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Imperial
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Mètric
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :Si
############ end of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Automòbils
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el sentit de circulació dels automòbils
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Condueix per l'esquerra
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Condueix per la dreta
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Noms de Poblacions
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'estil des noms de poblacions
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Anglès
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francès
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemany
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Anglès (Addicional)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Llatinoamericà
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Tonto
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Suec
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandès
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finès
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polonès
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovac
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruec
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Hongarès
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríac
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romanès
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Txec
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suís
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danès
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turc
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italià
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Català
############ end of townname region
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Desa automàticament
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'interval en que el joc es desa automàticament
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Inactiu
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 mesos
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 mesos
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 mesos
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'idioma de la interfície
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla Completa
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marca la casella per tenir l'OpenTTD en pantalla completa
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolució de Pantalla
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la resolució de pantalla
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :altres
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Format de captures de pantalla
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el format per les captures de pantalla
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunt de gràfics base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el conjunt de gràfics base a utilitzar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} arxiu{P "" s} faltant{P "" s}/corromput{P "" s}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informació addicional sobre el conjunt de gràfics base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunt de sons base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un conjunt de sons base a utilitzar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informació additional sobre el joc de sons base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunt de músiques base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el conjunt de músiques base a utilitzar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} fitxer{P "" s} corromput{P "" s}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informació adicional sobre el conjunt de músiques base
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El mode en pantalla completa ha fallat
# Custom currency window
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalitzada
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Canvi de moneda: {ORANGE}{CURRENCY} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Disminueix la quantitat de moneda per cada Lliura (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Augmenta la quantitat de moneda per cada Lliura (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Estableix el tipus de canvi per a la teva moneda per cada Lliura (£)
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Estableix el separador per a la teva moneda
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Estableix el prefix de text per a la teva moneda
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufix: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Estableix el sufix de text per a la teva moneda
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Canvia a l'Euro: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Canvia a l'Euro: {ORANGE}mai
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Estableix l'any d'introducció de l'Euro
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Canvia a l'Euro més aviat
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Canvia a l'Euro més tard
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista prèvia: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Lliures (£) en la teva moneda
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Canvia el paràmetre de la moneda personalitzada
# Difficulty level window
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Nivell de Dificultat
############ range for difficulty levels starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Fàcil
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Mitjà
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Difícil
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Personalitzable
############ range for difficulty levels ends
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Veure la taula de les majors puntuacions
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Desa
############ range for difficulty settings starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Màxim no. de competidors: {ORANGE}{COMMA}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}No. de poblacions: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}No. d'indústries: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Màxim préstec inicial: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Interès inicial: {ORANGE}{COMMA}%
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Cost de circulació de Vehicles: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocitat de Construcció dels competidors: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Avaries dels Vehicles: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de Subvencions: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Cost de construcció: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipus de Terreny: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Quantitat de mars/estanys: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economia: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Canvi de sentit dels trens: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Actitud de l'Ajuntament sobre reestructuracions d'àrees: {ORANGE}{STRING}
############ range for difficulty settings ends
STR_NONE :Cap
STR_FUNDING_ONLY :Només finança
STR_MINIMAL :Mínim
STR_NUM_VERY_LOW :Molt Baix
STR_NUM_LOW :Baix
STR_NUM_NORMAL :Normal
STR_NUM_HIGH :Alt
STR_NUM_CUSTOM :Personalitzat
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalitzat ({NUM})
STR_VARIETY_NONE :Cap
STR_VARIETY_VERY_LOW :Molt Baix
STR_VARIETY_LOW :Baix
STR_VARIETY_MEDIUM :Mitjà
STR_VARIETY_HIGH :Alt
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Molt Alt
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Molt Lent
STR_AI_SPEED_SLOW :Lent
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mitjà
STR_AI_SPEED_FAST :Ràpid
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Molt Ràpid
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Molt Baix
STR_SEA_LEVEL_LOW :Baix
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mitjà
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alt
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalitzat
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalitzat ({NUM}%)
STR_DISASTER_NONE :Cap
STR_DISASTER_REDUCED :Reduït
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Molt Pla
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Pla
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentat
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Muntanyenc
STR_ECONOMY_STEADY :Estable
STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Variable
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Al final de la línia, i a les estacions
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Només al final de la línia
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissiu
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No hi ha IAs adequades disponibles...{}Pots descarregar diverses IAs via el sistema de 'Contingut en línia'
STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Aquesta acció canviarà el nivell de dificultat a personalitzat
# Advanced settings window
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Paràmetres avançats
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Inactiu
STR_CONFIG_SETTING_ON :Actiu
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :desactivat
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Inactiu
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Pròpia companyia
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Totes les companyies
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Cap
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realístic
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Esquerra
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centre
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Dreta
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Permet construir en desnivells i costes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Permet modelar el terreny sota edificis, rails, etc. (autopendent): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :{LTBLUE}Permet una mida més real de l'àrea d'influència: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permet l'esborrat de carreteres, ponts i túnels propietat de les poblacions: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :{LTBLUE}Llargada màxima dels trens: {ORANGE}{STRING} cel·l{P 0:1 a es}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :{LTBLUE}Quantitat de fum/xispes del vehicle: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Model d'acceleració del Tren: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Model d'acceleració per als vehicles: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :{LTBLUE}Inclinació de les pujades per als trens {ORANGE}{STRING}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :{LTBLUE}Inclinació de les pujades per als vehicles {ORANGE}{STRING}%
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Prohibeix fer girs de 90 graus als trens i vaixells: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :{LTBLUE}Permet ajuntar estacions no annexes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Utilitza algorisme millorat de càrrega: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :{LTBLUE}Carrega els vehicles gradualment: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :{LTBLUE}Inflació: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :{LTBLUE}Entrega càrregues en una estació només quan hi ha demananda: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :{LTBLUE}Llargada màxima dels ponts: {ORANGE}{STRING} cel·l{P 0:1 a es}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :{LTBLUE}Llargada màxima dels túnels: {ORANGE}{STRING} cel·l{P 0:1 a es}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :{LTBLUE}Mètode de construcció de la indústria primària manual: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :cap
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :com les altres indústries
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :prospeccionant
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :{LTBLUE}Zona plana al voltant de les indústries: {ORANGE}{STRING} cel·l{P 0:1 a es}
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Permet vàries indústries similars a cada població: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Mostra senyals en el sentit de la marxa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Mostra la finestra de balanç al finalitzar cada any: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :{LTBLUE}Les noves ordres són 'sense parada' per defecte: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :{LTBLUE}Noves ordres del tren parar per defecte {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} de la plataforma
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :a l'extrem més proper
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :a la meitat
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :a l'extrem més llunyà
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :{LTBLUE}Cues d'automòbils (amb efectes quàntics): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Finestra d'avis quan el ratolí és al marc del programa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Permet subornar a les autoritats locals: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Permet comprar els drets del transport en exclusiva: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :{LTBLUE}Permet finançar la reconstrucció dels carrers locals: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Permet enviar diners a altres companyies: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Multiplicador de pes per contenidor per simular trens pesats: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :{LTBLUE}Factor de velocitat dels avions: {ORANGE}1 / {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :{LTBLUE}Nombre d'accidents d'avió: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :cap
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :reduït
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :normal
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Permet situar parades en carreteres que són propietat de la població: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Permet circular a través de les parades en carreteres propietat de competidors: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Permet construir estacions annexes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Activa diversos paquets de motors NewGRF: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No es pot canviar aquest ajustament quan hi ha vehicles
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :{LTBLUE}Els aeroports mai caduquen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :{LTBLUE}Avisa si el vehicle es perd: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Revisa ordres dels vehicles: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :no
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :si, excepte vehicles parats
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :per a tots els vehicles
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Avisa si el benefici del vehicle és negatiu: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Els vehicles mai caduquen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Autorenova el vehicle quan sigui vell: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Autorenova el vehicle quan tingui {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} mes{P 0:1 "" os} abans/després antig. max.
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Autorenovació: mínim de diners per renovar: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Duració del missatge d'error: {ORANGE}{STRING} segon{P 0:1 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :{LTBLUE}Mostra cartells: {ORANGE}Mantén durant {STRING} segon{P 0:1 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :{LTBLUE}Mostra cartells: {ORANGE}Botó dret
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Mostra els habitants a la etiqueta del nom de població: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Generador de terrenys: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Max distància des de la vora per Refineries de Petroli: {ORANGE}{STRING} cel·l{P 0:1 a es}
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Alçada de la cota de neu: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Geografia del terreny (TerraGenesis només) : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Molt suau
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suau
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Escarpat
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Molt escarpat
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :{LTBLUE}Algorisme per situar arbres: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Cap
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Millorat
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Rotació del mapa d'alçades: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Antihorari
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Horari
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Alçada que un escenari pla pren: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :{LTBLUE}Activa modelar el terreny de cel·les a les vores del mapa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o més cel·les al vèrtex nord no està buit
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o més cel·les en una de les vores no és aigua
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Màx extensió de les estacions: {ORANGE}{STRING} cel·l{P 0:1 a es} {RED}Avís: Un valor alt alenteix el joc
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Revisions automàtiques dels helicòpters als heliports: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Enllaça la barra d'eines del paisatge a les barres d'eines de vies/carreteres/aigua/aeroports {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :{LTBLUE}Color del terra utilitzat al mapa petit: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verd
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verd fosc
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violat
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}En desplaçar la pantalla amb el ratolí mou la vista en la direcció contrària: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Desplaçament suau de la vista: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Mostra un cartell de mesura quan estiguis utilitzant vàries eines de construcció: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :{LTBLUE}Mostra la decoració de la companyia: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Cap
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Pròpia companyia
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Totes les companyies
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Prefereix fer un xat d'equip amb : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :{LTBLUE}Funció de la rodeta del ratolí: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom mapa
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Mou el mapa
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Inactiu
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Velocitat del mapa amb la rodeta del ratolí: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :{LTBLUE}Emulació del botó dret: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command-clic
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Control-clic
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desactivat
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :{LTBLUE}Desplaçament amb el botó esquerre: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :{LTBLUE}Utilitza el format de data curta {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} en els jocs desats
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :llarga (31st Dec 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curta (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :{LTBLUE}Paleta predeterminada pels NewGRFs que no n'especifiquin una: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :Paleta DOS
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Paleta Windows
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Posa en pausa automàticament en començar un nou joc: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :{LTBLUE}Quan s'estigui en pausa permet: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :sense accions
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :totes les accions no-constructores
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :tot menys les accions modificadores del paisatge
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :totes les accions
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Utilitza la llista de vehicles avançada: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :{LTBLUE}Utilitza indicadors de carregament: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :{LTBLUE}Mostra horaris en marques enlloc de dies: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :{LTBLUE}Mostra l'arribada i la sortida als horaris: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :{LTBLUE}Creació ràpida d'ordres per a vehicles: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Tipus de via predeterminada (en un joc nou/joc desat): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :La primera disponible
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :La darrera disponible
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :La més utilitzada
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Mostra les vies reservades: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :{LTBLUE}Manté les eines de construcció actives després del seu us: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :{LTBLUE}Agrupa les despeses a la finestra de finances de la companyia: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :{LTBLUE}Desactiva la construcció d'infrastructures quan no hi hagi disponibles vehicles adequats: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Max trens per companyia: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Max automòbils per companyia: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Max avions per companyia: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Max vaixells per companyia: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Desactiva trens per l'ordinador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Desactiva automòbils per a l'ordinador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Desactiva els avions per l'ordinador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Desactiva vaixells per l'ordinador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Permet IA en multijugador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_MAX_OPCODES :{LTBLUE}#opcodes abans de suspendre la IA: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Els intervals de revisions es mostren en percentatges: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Interval de les revisions dels trens per defecte: {ORANGE}{STRING} di{P 0:1 a es}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Interval de les revisions dels trens per defecte: {ORANGE}desactivat
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Interval de les revisions dels automòbils per defecte: {ORANGE}{STRING} di{P 0:1 a es}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED :{LTBLUE}Interval de les revisions dels automòbils per defecte: {ORANGE}desactivat
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Interval de les revisions dels avions per defecte: {ORANGE}{STRING} di{P 0:1 a es}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Interval de les revisions dels avions per defecte: {ORANGE}desactivat
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Interval de les revisions dels vaixells per defecte: {ORANGE}{STRING} di{P 0:1 a es}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Interval de les revisions dels vaixells per defecte: {ORANGE}desactivat
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :{LTBLUE}Desactiva les revisions quan les avaries s'estableixen a cap: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Activa limit de velocitat per al vagó: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}Desactiva vies electrificades: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Les notícies en color apareixen en: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Any d'inici: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Activa economia suau (més canvis però més petits): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Permet comprar participacions d'altres empreses: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :{LTBLUE}Percentatge del benefici total a pagar en les transferències: {ORANGE}{STRING}%
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Arrossegant, situa senyals cada: {ORANGE}{STRING} cel·l{P 0:1 a es}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :{LTBLUE}Construir semàfors automàticament abans de: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :{LTBLUE}Activa la interfície de les senyals: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :{LTBLUE}Tipus de senyal a construir predeterminada: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Avançades
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Avançades d'un sentit
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :{LTBLUE}Canvia a través dels tipus de senyal: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Només normal
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Només avançada
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Totes
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :{LTBLUE}Disposició de carreteres pels nous pobles: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :predeterminat
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :millors carreteres
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :graella 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :graella 3x3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :aleatori
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :{LTBLUE}Els pobles poden construir carreteres: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :{LTBLUE}Els pobles tenen permís per construir passos a nivell: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Permet a la ciutat controlar el nivell de soroll dels aeroports: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :{LTBLUE}Fundant pobles al joc: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :prohibit
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :permès
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :permès, disposició de poble personalitzada
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :{LTBLUE}Situació dels arbres al joc: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :cap {RED}(inhabilita la fusteria)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :només a les selves tropicals
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :a tot arreu
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Posició de la barra d'eines principal: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :{LTBLUE}Posició de la barra d'estat: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Radi de tall de la finestra: {ORANGE}{STRING} píxel{P 0:1 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Radi de tall de la finestra: {ORANGE}desactivat
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :{LTBLUE}Nombre màxim de finestres no-enganxoses: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :{LTBLUE}Nombre màxim de finestres no-enganxoses: {ORANGE}desactivat
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :{LTBLUE}Velocitat de creixement de les ciutats: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Cap
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Ràpida
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Molt Ràpida
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Proporció de ciutats que creixeran el doble de ràpid: {ORANGE}1 de cada {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Proporció de ciutats que creixeran el doble de ràpid: {ORANGE}Cap
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de mida de ciutat inicial: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :{LTBLUE}Treu els elements de carretera absurds durant la reconstrucció de carretera: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interfície
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construcció
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Vehicles
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Estacions
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economia
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Competidors
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Opcions de pantalla
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interacció
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Senyals
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Manipulació de la càrrega
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jugadors de l'ordenador
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Autorenovació
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Revisions
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Recorreguts
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Trens
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Pobles
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Indústries
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Recomanat)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :{LTBLUE}Cerca de rutes per trens: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Cerca de rutes per vehicles: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :{LTBLUE}Cerca de rutes per vaixells: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :{LTBLUE}Canvi de sentit automàtic a les senyals: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Canvia el valor de l'ajustament
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nou Joc
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carrega un Joc
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Juga un Escenari
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Juga un mapa d'alçades
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor d'Escenaris
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcions del Joc
STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Dificultat ({STRING})
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Paràmetres avançats
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Extensions NewGRF
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contingut en línia
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Paràmetres IA
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Surt
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comença un joc nou. Ctrl+Clic salta la configuració del mapa
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carrega un joc desat
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Comença un nou joc, utilitzant un mapa d'alçades com a terreny
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comença un joc nou, utilitzant un escenari personalitzat
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crea un joc amb un món/escenari personalitzat
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Comença un joc multijugador
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'temperat'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subàrtic'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subtropical'
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'toyland'
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra les opcions del joc
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Mostra les opcions de dificultat
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostra paràmetres avançats
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra els paràmetres NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprova si hi ha continguts nous i actualitzats per a descarregar
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Mostra els paràmetres IA
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Surt d'OpenTTD
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Surt
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Estàs segur que vols abandonar aquest joc i tornar a {STRING}?
STR_QUIT_YES :{BLACK}Si
STR_QUIT_NO :{BLACK}No
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_DOS :DOS
STR_OSNAME_UNIX :Unix
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandona el Joc
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Estàs segur que vols abandonar aquest joc?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Estàs segur que vols sortir d'aquest escenari ?
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Trampes
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Els quadres marcats indiquen que ja has fet servir aquesta trampa
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Atenció! Estàs a punt d'enredar als teus companys competidors. Pensa que una cosa així serà recordada per tota la eternitat
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementa els diners en {CURRENCY}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugant com la companyia: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Eruga màgica (treu indústries, objectes inamovibles): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Els túnels es poden creuar: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Els avions a reacció no tindran accidents (freqüents) en els aeroports petits: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Canvia el clima: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :paisatge temperat
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :paisatge subàrtic
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :paisatge subtropical
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :paisatge de joguines
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Canvia la data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Canvia l'any actual
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Activa la modificació de valors de producció: {ORANGE}{STRING}
# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nou esquema de colors
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra esquemes de colors generals
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels trens
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels automòbils
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels vaixells
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra esquemes de colors dels avions
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolleix el color primari per l'esquema triat
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolleix el color secundari per l'esquema triat
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un esquema de colors per canviar-lo, o diversos esquemes amb CTRL+Clic. Clica a la casella per canviar l'esquema
STR_LIVERY_DEFAULT :Decoració estàndard
STR_LIVERY_STEAM :Motor de vapor
STR_LIVERY_DIESEL :Motor Dièsel
STR_LIVERY_ELECTRIC :Motor Elèctric
STR_LIVERY_MONORAIL :Motor Monorail
STR_LIVERY_MAGLEV :Motor maglev
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagó de passatgers (Vapor)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagó de passatgers (Dièsel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagó de passatgers (Elèctric)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Vagó de Passatgers (Monorail)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Vagó de Passatgers (Maglev)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagó de càrrega
STR_LIVERY_BUS :Autobús
STR_LIVERY_TRUCK :Camió
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Vaixell de passatgers
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Vaixell de càrrega
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicòpter
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Avió petit
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Avió gran
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tramvia de passatgers
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tramvia de càrrega
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selecció de cares
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancel·la la selecció de nova cara
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accepta la selecció de nova cara
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Home
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cares d'home
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Dona
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cares de dona
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Genera una nova cara aleatòria
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avançat
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selecció de cara avançada
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selecció de cara simple
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carrega
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carrega la cara preferida
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}La teva cara preferida ha estat carregada des de l'arxiu de configuració d'OpenTTD
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Cara jugador nu.
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Veure i/o assigna el número de la cara del president
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Veure i/o assigna el número de la cara del president
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}El número de la nova cara ha estat assignat
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No s'ha pogut assignar el número de cara del president - ha de ser un nombre entre 0 i 4,294,967,295!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Desa
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Desa la cara preferida
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Aquesta cara serà desada com la preferida a l'arxiu de configuració d'OpenTTD.
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Selecciona cares europees
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Selecciona cares africanes
STR_FACE_YES :Si
STR_FACE_NO :No
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activa el bigoti o les arracades
STR_FACE_HAIR :Cabell:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el cabell
STR_FACE_EYEBROWS :Celles
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Canvia les celles
STR_FACE_EYECOLOUR :Color dels ulls:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el color dels ulls
STR_FACE_GLASSES :Ulleres:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Activa les ulleres
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Canvia les ulleres
STR_FACE_NOSE :Nas:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nas
STR_FACE_LIPS :Llavis:
STR_FACE_MOUSTACHE :Bigoti:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Canvia els llavis o el bigoti
STR_FACE_CHIN :Barbeta:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Canvia la barbeta
STR_FACE_JACKET :Jaqueta:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Canvia la jaqueta
STR_FACE_COLLAR :Coll:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el collaret
STR_FACE_TIE :Corbata:
STR_FACE_EARRING :Arracades:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Canvia la corbata o les arracades
# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Connexió:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Tria entre jugar per internet o jugar en xarxa local
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nom del jugador:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Aquest és el nom amb el que els altres jugadors t'identificaran
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nom
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nom del joc
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clients
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clients en línia / clients màxim{}Companyies en línia / companyies màxim
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Mida del Mapa
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Mida del mapa del joc{}Clica per ordenar l'àrea
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data actual
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anys
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre d'anys{}el joc està corrent
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versió de servidor, etc.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clica en un joc de la llista per triar-lo
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}El servidor en el que has entrat per darrera vegada:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clica per seleccionar al servidor en el que has jugat per darrera vegada:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓ DEL JOC
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clients: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Escenari: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Mida del mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versió del servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Adreça del servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data inicial: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protegit per contrasenya!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESCONNECTAT
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR PLÉ
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}LA VERSIÓ NO COINCIDEIX
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NO COINCIDÈNCIA DE NEWGRF
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Connectar-se al joc
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Actualitza servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Actualitza la informació del servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Busca servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cercant un servidor a la xarxa
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Afegeix un servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix un servidor a la llista que sempre es comprovarà per a jocs iniciats
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Inicia el servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Inicia en un servidor propi
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Posa el teu nom
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Entra l'adreça IP del servidor
# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Inicia un joc multijugador nou
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nom del joc:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}El nom del joc es mostrarà a altres jugadors en el menú de selecció de joc multijugador
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Posa una contrasenya
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegeix el teu joc amb una contrasenya si no vols que d'altre gent el pugui utilitzar
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Internet
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (anunci)
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} client{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Max clients:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Tria el nombre màxim de clients. No és necessari omplir tots els llocs.
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} companyi{P a es}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Màx companyies:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita el servidor a un cert nombre de companyies
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Màx espectadors:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limita el servidor a un cert nombre de espectadors
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma parlat:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Els altres jugadors sabran quin idioma es parla en aquest servidor.
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Posa el nom del joc per xarxa
# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualsevol
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Anglès
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemany
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francès
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasiler
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgar
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Xinès
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Txec
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danès
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandès
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finès
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Hongarès
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandès
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italià
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonès
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreà
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituà
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Noruec
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polonès
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portuguès
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Romanès
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rus
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovac
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Eslovè
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Espanyol
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Suec
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turc
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraïnès
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaans
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croat
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Català
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estonià
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gallec
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grec
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letó
############ End of leave-in-this-order
# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Lobby de partida multijugador
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparant per connectar: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Una llista de totes les empreses actuals en aquest joc. Pots utilitzar-ne una o bé iniciar-ne una de nova si hi ha algun lloc lliure
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓ DE L'EMPRESA
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nom companyia: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguració: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valor de la companyia: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balanç actual: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingressos del darrer any: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Rendiment: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Vehicles: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Estacions: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jugadors: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova Empresa
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Obre una nova Empresa
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Espectador
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Veure el joc com a espectador
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Uneix-te a la companyia
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ajuda a gestionar aquesta companyia
# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connectant...
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectant...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autoritzant...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperant...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descarregant mapa...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processant dades...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrant...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Obtenint informació del joc...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Obtenint informació de la companyia...
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} client{P "" s} rivals
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descarregats fins ara
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descarregats fins ara
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconnecta
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegit. Entra la contrasenya
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Entra la contrasenya
# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Llista de Clients
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Espectador
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nova companyia
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Breu
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Prohibit
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Entrega diners
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Parla a tothom
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Parla a l'Empresa
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Missatge Privat
STR_NETWORK_SERVER :Servidor
STR_NETWORK_CLIENT :Client
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadors
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introdueix la quantitat de diners que vols donar
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}No desis la contrasenya introduïda
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Dóna a la companyia una nova contrasenya
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contrasenya de la companyia
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Contrasenya de la companyia predeterminada
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Utilitza la contrasenya d'aquesta companyia com a predeterminada per a noves companyies
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unir-se
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unir-se i jugar amb aquesta companyia
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Contrasenya
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegeix la teva Empresa amb contrasenya per tal d'evitar que la utilitzin usuaris no autoritzats
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Estableix la contrasenya de l'Empresa
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Envia
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privat] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Posa el text pel xat de xarxa
# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No s'han trobat dispositius de xarxa o s'ha compilat sense l'opció ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}No s'ha pogut trobar cap joc en xarxa
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}El servidor no ha contestat a la petició
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No s'ha pogut connectar degut a una diferència de NewGRF
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Ha fallat la sincronització del joc en xarxa.
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}S'ha perdut la connexió al joc en xarxa.
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No s'ha pogut carregar el joc desat
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No s'ha pogut iniciar el servidor
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}No s'ha pogut connectar
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}La connexió #{NUM} ha esgotat el temps d'espera
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}S'ha obtingut un error de protocol i s'ha tancat la connexió
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La revisió d'aquest client no concorda amb la revisió del servidor
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contrasenya incorrecta
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor està ple
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Estàs exclòs d'aquest servidor
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}T'han fet fora del joc
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No es permet fer trampes en aquest servidor
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estaves enviant massa ordres al servidor
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de sincronització
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no es pot carregar el mapa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :connexió perduda
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocol
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :Diferència NewGRF
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autoritzat
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :s'ha rebut un paquet invàlid o no esperat
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisió incorrecta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nom ja utilitzat
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contrasenya incorrecta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :id-companyia erroni en DoCommand
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :tret pel servidor
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :s'ha intentat utilitzar una trampa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor ple
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estava enviant massa ordres
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possible pèrdua de connexió
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Durant el darrer {NUM} segon{P "" s} no han arribat dades del servidor
# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Joc pausat ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Joc encara pausat ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Joc encara pausat ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Joc encara pausat ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Joc despausat ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :nombre de jugadors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :connectant clients
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :deixant
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} s'ha unit al joc
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} s'ha unit al joc (Client #{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} s'ha unit a la companyia #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} s'ha unit als espectadors
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} ha començat una nova companyia (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} ha deixat el joc ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha canviat el seu nom a {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} ha donat a la teva companyia {2:CURRENCY}
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Has donat {1:STRING} {2:CURRENCY}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha tancat la sessió
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}El servidor està reiniciant...{}Espera un moment...
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descàrregues de contingut
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipus
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipus de contingut
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nom
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nom del contingut
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clica sobre la línia per veure detalls{}Clica sobre la casella per seleccionar-lo per descarregar
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Selecciona tot
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca tots els continguts per a ser descarregats
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. actualitzacions
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca tots els continguts que siguin actualitzacions dels continguts a ser descarregats
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deselecciona tot
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca tots els continguts a no ser descarregats
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Marca/anomena filtre:
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descarrega
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comença a descarregar el contingut seleccionat
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Mida de la descàrrega total: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO CONTINGUT
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}No has seleccionat això per a ser descarregat
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Has seleccionat això per a ser descarregat
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Aquesta dependència ha estat seleccionada per a ser descarregada
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Actualment instal·lat
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Aquest contingut és desconegut i no pot ser descarregat a OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Això és un substitut per a l'existent {STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nom: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versió: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripció: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipus: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Mida de la Descàrrega: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionat a causa de: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependències: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetes: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD no es pot construir sense suport "zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... no és possible descarregar continguts!
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gràfics base
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Llibreria IA
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Escenari
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa d'alçades
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Sons base
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Música base
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descarregant contingut...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Demanant arxius...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Actualment descarregant {STRING} ({NUM} of {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descàrrega completa
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} of {BYTES} descarregats ({NUM} %)
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No s'ha pogut connectar amb el servidor de continguts...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descàrrega fallida...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... connexió perduda
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no es pot escriure al fitxer
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No s'han pogut descomprimir els arxius descarregats
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opcions de transparència
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels rètols d'estació. Ctrl+Clic per bloquejar
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels arbres. Ctrl+Clic per bloquejar
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les cases. Ctrl+Clic per bloquejar
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les indústries. Ctrl+Clic per bloquejar
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels edificis com ara estacions, cotxeres, punts de trobada i catenàries. Ctrl+Clic per bloquejar
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels ponts. Ctrl+Clic per bloquejar
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les estructures com ara fars i antenes. Ctrl+Clic per bloquejar
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de la catenària. CTRL+clic per bloquejar
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels indicadors de càrrega. Ctrl+Clic per bloquejar
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els objectes invisibles enlloc de transparents
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Marca l'àrea de cobertura
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Inactiu
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Actiu
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}No marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accepta: {GOLD}{STRING}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Provisions: {GOLD}{STRING}
# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Ajuntar estació
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir una estació separada
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Uneix punt de control
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construeix un punt de control separat
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcció de Ferrocarril
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcció de Ferrocarril Elèctric
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcció de Monorail
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcció de Maglev
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix vies de tren. Ctrl canvia entre contrueix/treu la construcció de vies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construeix vies de tren utilitzant el mode Autorail. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de vies de tren. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construeix unes cotxeres (per construir i revisar trens). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converteix una via en un punt de control. Ctrl permet ajuntar punts de control. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tren. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construeix senyals de tren. Ctrl commuta el semàfor/senyals de llums{}Arrossegant es construeixen senyals al llarg d'un tros recte de rail. Ctrl construeix senyals fins a la propera intersecció{}Ctrl+Clic commuta l'obertura de la finestra de detecció de senyals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont de tren. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per a trens. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Commuta construeix/treu per vies de tren, senyals, punts de control i estacions. Manté Ctrl per treure també les vies dels punts de control i de les estacions
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converteix/Millora el tipus de via. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientació Cotxeres
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres de tren
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Punt de control
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona tipus de punt de control
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Estacions de Tren
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientació
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tren
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Nombre de vies
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el nombre d'andanes de l'estació de tren
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Mida de les andanes
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la mida de les andanes de l'estació de tren
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrossega i Deixa
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construeix una estació arrossegant i deixant
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un tipus de estació a mostrar
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus de estació a construir
STR_STATION_CLASS_DFLT :Estació per defecte
STR_STATION_CLASS_WAYP :Punt de pas
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selecció de senyals
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de tram (semàfor){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permetent només un tren en el mateix tram a la vegada
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal d'entrada (semàfor){}En verd mentre hi hagi una o més senyals de sortida en verd en la secció següent de vies. En cas contrari està en vermell
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de Sortida (semàfor){}Es comporta com una senyal de tram però és necessari actuar sobre el color correcte en les pre-senyals d'entrada i combinada
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Senyal Combinada (semàfor){}La senyal combinada simplement actua com a senyal d'entrada i sortida. Això permet construir grans extensions de pre-senyals
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí (semàfor){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí poden ser passades des de darrera
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (semàfor){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí d'un sentit poden ser passades des de darrera
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de tram (elèctrica){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permeten entrar a cada tram només un tren a la vegada
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal d'entrada (elèctrica){}En verd mentre hi hagi una o més senyals de sortida en verd en la secció següent de vies. En cas contrari està en vermell
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de Sortida (elèctrica){}Es comporta com una senyal de tram però és necessari actuar sobre el color correcte en les pre-senyals d'entrada i combinades
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Senyal Combinada (elèctrica){}La senyal combinada simplement actua com a senyal d'entrada i sortida. Això permet construir grans extensions de pre-senyals
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí (elèctrica){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí estàndard poden ser passades des de darrera
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (elèctrica){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí d'un sentit poden ser passades des de darrera
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversió de senyals{}Quan esta seleccionat, clicant una senyal existent la converteix en el tipus de senyal seleccionada i variants, CTRL+Clic commuta la variant existent. Shift+Clic mostra el cost de conversió estimat
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densitat de senyals en arrossegar
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Disminueix la densitat de senyals en arrossegar
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa la densitat de senyals en arrossegar
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecciona pont de tren
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecciona un Pont de carretera
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecció de pont - clica sobre el pont triat per construir-lo
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspensió, Acer
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Biga, Acer
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Volada, Acer
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensió, Formigó
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :De Fusta
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Formigó
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Acer
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicona
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Carreteres
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Tramvies
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de carretera. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de carreteres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de via de tramvia. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de vies de tramvia. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construeix secció de carretera utilitzant el mode Autocarretera. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de carreteres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construeix secció de tramvia utilitzant el mode Autotramvia. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de vies de tramvia. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix una cotxera (per comprar i revisar vehicles). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix cotxeres de tramvies (per comprar i revisar tramvies). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construeix estacions d'autobús. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construeix un moll de càrrega. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de mercaderies. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activa/Desactiva les carreteres d'un sentit
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont per carretera. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construeix pont per tramvies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per carretera. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per a tramvies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Intercanvia funció construeix/treu per la construcció de carreteres
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Canvia construeix/treu de la construcció de vies de tramvia
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cotxeres
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientació de les cotxeres de tramvies
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres de tramvies
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientació Parada d'autobús
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de la parada d'autobús
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientació Estació de Mercaderies
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació del moll de càrrega de camions
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientació estació passatgers
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de passatgers
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientació estació mercaderies
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de mercaderies
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construcció de canals
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canals
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construeix canals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construeix rescloses. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix una drassana (per comprar i revisar vaixells). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un port. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Situa una boia que pot ser útil per fer punts de control addicionals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK} Construeix aqüeducte. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Defineix l'àrea d'aigua.{}Fa un canal, excepte si CTRL està polsat al nivell del mar, llavors s'inundaran els voltants
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Situa rius
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Drassanes
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de la drassana
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Moll
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroports
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un aeroport. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Aeroports
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona mida/tipus d'aeroport
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Classe d'Aeroport
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Disposició {NUM}
STR_AIRPORT_SMALL :Petit
STR_AIRPORT_CITY :de Ciutat
STR_AIRPORT_METRO :Metropolità
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
STR_AIRPORT_COMMUTER :Regional
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliport
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helihangar
STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliestació
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroports petits
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroports grans
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroports d'enllaç
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Aeroports d'helicòpters
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Soroll generat: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Creació de paisatge
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebaixa una cantonada del terreny. Arrossegant rebaixa la primera cantonada seleccionada i anivella l'àrea seleccionada a la nova alçada de la cantonada. Ctrl selecciona l'àrea diagonalment. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Eleva una cantonada del terreny. Arrossegant eleva la primera cantonada selecciona i anivella l'àrea a la nova alçada de la cantonada. Ctrl selecciona l'àrea diagonalment. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Anivella el terreny a l'alçada de la primera cantonada seleccionada. Ctrl selecciona l'àrea diagonalment. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Compra un terreny per un ús posterior. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selecció d'objecte
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'objecte a construir. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la classe d'objecte a construir
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Previsualització de l'objecte
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Mida: {GOLD}{NUM} x {NUM} cel·les
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Fars
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissors
# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Arbres
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus d'arbre a plantar
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Arbres de tipus aleatori
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Situar arbres de tipus aleatori. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Arbres Aleatoris
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta arbres aleatòriament al paisatge
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generador de Terreny
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Situa àrees de roques al paisatge
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Defineix àrea de desert.{}Mantingues apretat Ctrl per treure'l
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Augmenta la mida de l'àrea de terreny a rebaixar/elevar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminueix la mida de l'àrea de terreny a rebaixar/elevar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Genera un terreny aleatori
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nou escenari
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restableix paisatge
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Treure totes les propietats pertanyents a companyies del mapa
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Restablir Paisatge
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Estàs segur que vols treure totes les propietats pertanyents a companyies?
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generació de Poblacions
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Població
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda una nova població. Shift+Clic mostra el cost estimat
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Localitat Aleatòria
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda una població en un lloc aleatori
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Moltes poblacions aleatòries
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Omple el mapa amb poblacions situades aleatòriament
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nom de la població:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introdueix el nom de la població
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clica per introduir el nom de la població
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nom aleatori
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Genera un nom aleatori nou
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Mida de població:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Petit
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mitjà
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Gran
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatori
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la mida de la població
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciutat
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Les ciutats creixen més ràpid que els pobles normals{}Depenent de la configuració, són més grans quan es funden
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposició de les carreteres de la població:
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Selecciona la disposició de les carreteres utilitzades per aquest poble
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Millors carreteres
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}graella 2x2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}graella 3x3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatori
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financia una nova indústria
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Escolleix el tipus d'indústria adequada d'aquesta llista
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Moltes indústries aleatòries
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Omple el mapa amb indústries situades aleatòriament
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Cost: {YELLOW}{CURRENCY}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospecciona
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construeix
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Financia
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial per la indústria {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial per la càrrega {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Indústries productores
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Indústries acceptades
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Cases
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clica a la indústria per veure els seus proveïdors i clients
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clica a la càrrega per veure els proveïdors i clients
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostra cadena
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les càrregues proveïdes i les indústries acceptades
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Enllaç al mapa petit
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona les indústries mostrades també al mapa petit
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informació del terreny
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Cost de neteja: {LTBLUE}N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Cost de neteja: {RED}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ingressos en netejar: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietari: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietari de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietari del rail del tramvia: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietari del rail: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoritat Local: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Cap
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenades: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construït: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Classe d'estació: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipus d'estació: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Classe de l'aeroport: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nom de l'aeroport: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nom de la cel·la d'Aeroport: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Càrrega acceptada: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límit de velocitat de la via: {LTBLUE}{VELOCITY}
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Roques
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreny Irregular
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreny erm
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gespa
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Camps
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreny nevat
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desert
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Via de tren
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Via de tren amb senyals tram
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Via de tren amb pre-senyals
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Via de tren amb senyals de sortida
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Via de tren amb senyals combinades
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Via de tren amb senyals de camí
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals de camí d'un sentit
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Via de tren amb senyals tram i pre-senyals
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Via de tren amb senyals tram i senyals de sortida
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Via de tren amb senyals tram i senyals combinades
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Via de tren amb senyals tram i de camí
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals tram i de camí d'un sentit
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Via de tren amb pre-senyals i senyals de sortida
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Via de tren amb pre-senyals i senyals combinades
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Via de tren amb senyals pre- i de camí
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals pre- i de camí d'un sentit
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Via de tren amb senyals de sortida i senyals combinades
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Via de tren amb senyals sortida- i de camí
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals sortida- i de camí d'un sentit
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Via de tren amb senyals combo- i de camí
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals combo- i de camí d'un sentit
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals de camí i de camí d'un sentit
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Cotxeres de tren
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera amb fanals
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera de tres carrils
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Cotxeres
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Pas a nivell
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Rail de Tramvia
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcció)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Arbres
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selva Tropical
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Plantes de Cactus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estació de Ferrocarril
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar d'Avions
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroport
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Àrea de càrrega de camions
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Parada d'autobús
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Moll per vaixells
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boia
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Punt de Control
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Aigua
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Resclosa
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Riu
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o marge de riu
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Drassana
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviari
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Pont ferroviari en suspensió d'acer
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Pont ferroviari de biga d'acer
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Pont ferroviari de volada d'acer
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Pont ferroviari en suspensió de formigó reforçat
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Pont ferroviari de fusta
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Pont ferroviari de formigó
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Pont ferroviari tubular
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Pont de carretera en suspensió d'acer
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Pont de carretera de biga d'acer
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Pont de carretera de volada d'acer
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Pont de carretera en suspensió de formigó reforçat
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Pont de carretera de fusta
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Pont de carretera de formigó
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Pont de carretera tubular
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aqüeducte
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Repetidor
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Far
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Seu de l'Empresa
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :terreny propietat de l'Empresa
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Quant a OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tots els drets reservats
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versió {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2011 L'equip d'OpenTTD
# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Desa el Joc
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Carrega un Joc
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Desa l'Escenari
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Carrega un Escenari
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carrega un Mapa d'alçades
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Prem aquí per anar a la carpeta per defecte actual de desa/carrega
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} lliures
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de dispositius de disc, carpetes i arxius de jocs desats
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nom actualment seleccionat per joc desat
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Esborra
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra el joc desat actualment seleccionat
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Desa
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Desa el joc actual, utilitzant el nom seleccionat
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carrega
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carrega el joc seleccionat
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalls del joc
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hi ha informació disponible
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Posa el nom pel joc desat
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generació del món
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Mida del mapa:
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de pobles:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. d'indústries:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Alçada de la neu:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mou la línia de neu un pas amunt
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mou la línia de neu un pas avall
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Nombre aleatori:
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Clica per introduir un nombre aleatori
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Aleatoritza
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Canvia el nombre aleatori utilitzat pel Generador de Terrenys
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Gen. de terrenys:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritme d'arbres:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipus de terreny:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivell del mar:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Planitut:
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Distribució de la varietat:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Genera
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Vores del mapa:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordoest
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordest
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sudest
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sudoest
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma lliure
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Aigua
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatori
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatori
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotació del mapa d'alçades:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nom del mapa d'alçades:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Mida:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Posa un valor aleatori
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Canviar alçada de la línia de neu
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Canviar l'any inicial
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipus d'escenari
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreny pla
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un terreny pla
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreny aleatori
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Alçada del terreny pla:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Mou l'alçada del terreny pla un pas avall
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Mou l'alçada del terreny pla un pas amunt
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Canvia alçada del terreny pla
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generant món...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Avorta
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Avorta la Generació del Món
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Realment vols avortar la generació?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% complet
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generació del món
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generació d'arbres
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generació inamovible
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generació d'una àrea escarpada i rocosa
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurant el joc
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Passant el bucle de cel·les
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparant el joc
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paràmetres NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informació NewGRF detallada
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Arxius NewGRF actius
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Arxius NewGRF inactius
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Selecciona configuració:
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Cadena filtrant:
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carrega la predefinició seleccionada
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Desa predef.
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Desa la llista actual com a predefinició
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Introdueix el nom de la predefinició
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Esborra predef.
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra la predefinició selecciona actualment
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Afegeix
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix l'arxiu NewGRF seleccionat a la teva configuració
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Reescaneja arxius
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Actualitza la llista d'arxius NewGRF disponibles
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Treu
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Treu l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Mou amunt
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mou amunt l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Mou avall
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mou avall l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Una llista d'arxius NewGRF que han estat instal·lats. Clica un arxiu per canviar els seus paràmetres
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Estableix paràm.
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Commuta paleta
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la paleta del NewGRF seleccionat.{}Fes això quan els gràfics del NewGRF en el joc siguin rosats
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplica els canvis
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Cerca contingut que falta en línia
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Comprova si el contingut que falta pot ser trobat en línia
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nom d'arxiu: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}Id de GRF: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versió: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Min. versió compatible: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paràmetres: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hi ha informació disponible
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}No s'ha trobat cap arxiu coincident
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivat
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Versió incompatible amb aquesta versió de OpenTTD
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Introdueix els paràmetres NewGRF
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Canvia els paràmetres NewGRF
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Tanca
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reseteja
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Estableix tots els paràmetres al seu valor per defecte
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Paràmetre {NUM}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Nombre de paràmetres: {ORANGE}{NUM}
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspecciona - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Pare
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspecciona l'objecte de l'àmbit pare
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} a {HEX}
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objecte
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipus de via
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Paràmetre NewGRF variable 60+x (hexadecimal)
# Sprite aligner window
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alineant sprite {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Sprite següent
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Procedeix cap al següent sprite normal, saltant qualsevol sprite pseudo/recolor/font i ajustant el voltant al final
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Anar a l'sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Anar cap a l'sprite donat. Si l'sprite no és un sprite normal, procedir cap al següent sprite normal
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Procedeix cap a l'sprite normal anterior, saltant qualsevol sprite pseudo/recolor/font i ajustant el voltant al començament
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representació de l'sprite seleccionat actualment. L'alineació s'ignora quan es dibuixa aquest sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mou l'sprite al voltant, canviant els desplaçaments en X i Y
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}Desplaçament X: {NUM}, Desplaçament Y: {NUM}
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Agafa un sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Agafa un sprite de qualsevol lloc de la pantalla
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Anar a l'sprite
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Alerta: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ha passat un error fatal d'un NewGRF: {}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionarà amb la versió de TTDPatch informada per OpenTTD
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} és per la versió {STRING} de TTD
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} està dissenyat per ser utilitzat amb {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paràmetre invàlid per {1:STRING}: paràmetre {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} ha de ser carregat abans de {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} ha de ser carregat després de {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} necessita OpenTTD versió {STRING} o més modern
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :l'arxiu GRF dissenyat està pendent de traduir
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Hi ha massa arxius NewGRF carregats
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregant {2:STRING} com a NewGRF estàtic amb {4:STRING} podria causar desincronitzacions
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite no esperat
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Acció desconeguda 0 atributs
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intenta utilitzar una ID invàlida
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} conté un sprite corrupte. Tots els sprites corruptes seran mostrats amb un interrogant vermell (?)
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Conté múltiples Accions 8 entrades
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lectura després de la fi d'un pseudo-sprite
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Al joc de gràfics base establert actualment li falten un nombre d'sprites.{}Si us plau actualitza el joc de gràfics base
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Alerta!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estàs a punt de fer canvis en un joc actiu. Això pot fer que OpenTTD es pengi. No enviis cap informe d'error sobre això.{}Estàs completament segur que vols fer-los?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}No es pot afegir l'arxiu: ID GRF duplicada
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}No s'ha trobat un arxiu coincident (els GRF compatibles s'han carregat)
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}S'han carregat els GRF(s) compatibles pels arxius faltants
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Els arxius GRF(s) faltants han estat desactivats
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Falten arxiu(s) GRF
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Treure la pausa pot provocar fallades d'OpenTTD. No informis d'errors a causa de fallades subseqüents.{}Estàs segur de voler treure la pausa?
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Cap
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Tots els arxius presents
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Arxius compatibles trobats
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Arxius que falten
# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}El comportament dels NewGRF '{0:STRING}' probablement causarà desincronitzacions i/o penjades
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Canvia l'estat del vagó amb potència per '{1:ENGINE}' quan no sigui dins la cotxera
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Canvia la llargada del vehicle pel '{1:ENGINE}' quan no sigui dins del dipòsit
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}El tren '{VEHICLE}' pertanyent a la '{COMPANY}' té una llargada invàlida. Això està causat probablement per problemes amb els NewGRFs. El joc podria desincronitzar-se i/o penjar-se
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' està donant informació incorrecta
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La informació de càrrega/remodelació per '{1:ENGINE}' no encaixa amb la llista de compres després de la construcció. Això podria causar un mal funcionament de autorenova/-substitueix
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha provocat un bucle infinit en la crida de producció
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Llista de senyals - {COMMA} Senyal{P "" s}
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Coincideix Majúscules/Minúscules
STR_SIGN_LIST_CLEAR :{BLACK}Neteja el filtre
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Commuta minúscules/majúscules en comparar els noms del signes contra la cadena de filtre
STR_SIGN_LIST_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Neteja la cadena de filtre
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edita el text de la senyal
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ves a la propera senyal
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ves a la senyal anterior
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Posa el nom del signe
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Poblacions
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Cap -
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Noms de Població - clica al nom per centrar la vista principal a la població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la població
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Població mundial: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Ciutat)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Població: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Cases: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passatgers el darrer mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correu el darrer mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Càrrega requerida per tal de que el poble creixi:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerides
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerit a l'hivern
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{ORANGE}{CARGO}{BLACK} lliurades el darrer mes
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Límit de soroll a la ciutat: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal a la població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la població
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoritat local
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra informació de l'autoritat local
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de la població
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandeix
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa la mida de la població
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Esborra
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra totalment aquesta població
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Canvia el nom de la Població
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoritat local
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Ratis de l'Empresa de Transports:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Accions disponibles:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Llista de coses per fer en aquesta població - clica en un ítem per més detalls
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Fer-ho
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Treure l'acció marcada de la llista anterior
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Petita campanya de publicitat
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mitjana campanya de publicitat
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campanya de publicitat
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financia la reconstrucció dels carrers de la població
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construeix una estàtua del propietari de la companyia
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financia nous edificis
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Compra els drets de transport en exclusiva
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Suborna les autoritats locals
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Inicia una petita campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Inicia una mitjana campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Inicia una gran campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Financia la reconstrucció de la xarxa local de carrers. Dificulta notablement el trànsit durant 6 mesos.{}Cost: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construeix una estàtua en honor a la teva companyia.{}Cost: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Financia la construcció de nous edificis comercials a la població.{}Cost: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Compra per 1 any els drets exclusius de transport en la població. La autoritat local només permetrà utilitzar les instal·lacions de la teva companyia de transports als passatgers i les mercaderies.{}Cost: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Suborna les autoritats locals per incrementar el teu rati, a risc de greus penalitzacions si et pesquen!!.{}Cost: {CURRENCY}
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subvencions
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subvencions per prestació de serveis oferts:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} a {STRING}{YELLOW} (per {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Cap -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serveis ja subvencionats:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} des de {STRING} fins a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, fins a {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clica al servei per centrar la vista a la indústria/població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria/població
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Noms d'estació - clica al nom per centrar la vista principal a l'estació. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'estació
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantingues polsat CTRL per a seleccionar més d'un ítem
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacions/Parades
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Cap -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar totes les instal·lacions
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecciona tots els tipus de càrrega (incloent carga sense espera)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}No hi ha càrrega d'aquest tipus esperant
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Esperant: {WHITE}{STRING}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} en ruta des de {STATION})
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Accepta
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la llista de càrregues admeses
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accepta: {WHITE}{STRING}
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Ratis
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els ratis de l'estació
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Ratis locals del servei de transport:
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Pèssim
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Molt Pobre
STR_CARGO_RATING_POOR :Pobre
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
STR_CARGO_RATING_GOOD :Bo
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Molt Bo
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excel·lent
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
############ range for rating ends
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'estació. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'estació
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de l'estació
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els trens que tinguin aquesta estació en el seu itinerari
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tinguin aquesta estació en el seu itinerari
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els avions que tinguin aquest aeroport en el seu itinerari
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els vaixells que tinguin aquest port en el seu itinerari
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Canvia el nom de l'estació/àrea de càrrega
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del punt de control. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc del punt de control
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Canvia el nom del punt de trobada
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra vista principal al lloc de la boia. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la boia
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Canvia el nom de la boia
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edita nom de punt de control
# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Economia {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Despeses/Ingressos
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcció
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nous Vehicles
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Trens
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Vehicles
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. d'Avions
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Vaixells
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manteniment de Propietats
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingressos de Trens
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingressos de Vehicles
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingressos d'Avions
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingressos de Vaixells
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interessos del Préstec
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Altres
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanç del Banc
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstec
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstec Màxim: {BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Demana {CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Augmenta l'import del préstec Ctrl+Clic per demanar tants diners com sigui possible
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Amortitza {CURRENCY}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Amortitza part del préstec. Ctrl+Clic per tornar tants diners com sigui possible
# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(President)
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurat: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de colors:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehicles:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} automòbil{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} avió{P "" ns}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} vaixell{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Cap
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de l'Empresa: {WHITE}{CURRENCY}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propietat de {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir Seu
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construeix seu de la companyia
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Veure Seu
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Veure seu de la companyia
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Trasllada la Seu
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Trasllada la seu de la companyia a un altre lloc amb el cost d'un 1% del seu valor. Shift+Clic mostra el cost estimat sense traslladar la seu
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona una nova cara pel president
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de colors
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia l'aspecte dels vehicles de la companyia
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom Empresa
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de la companyia
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom President
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del president
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Compra un 25% d'accions
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vendre un 25% d'accions
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el 25% d'accions d'aquesta companyia. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar cap acció
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Ven un 25% d'accions d'aquesta companyia. Shift+Clic mostra el cost estimat sense vendre cap acció
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nom Empresa
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nom President
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Busquem empresa de transports per absorbir la nostra companyia{}{}Vols comprar a {COMPANY} per {CURRENCY}?
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústries
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Cap -
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportat)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportat)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nom de les indústries - clica al nom per centrar la vista en la indústria. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producció del darrer mes:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportat)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la indústria. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivell de producció: {YELLOW}{COMMA}%
############ range for requires starts
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for requires ends
############ range for produces starts
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Càrrega en espera de ser processada:
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produeix: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produeix: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for produces ends
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Canvia producció (múltiple de 8, fins a 2040)
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Canvia el nivell de producció (percentatge, fins al 800%)
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trens
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehicles
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vaixells
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Avions
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - clica al tren per més informació
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automòbils - clica en un vehicle per més informació
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vaixells - clica en un vaixell per més informació
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Avió - clica sobre l'avió per més informació
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Benefici enguany: {CURRENCY} (darrer any: {CURRENCY})
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trens Disponibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Vehicles Disponibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Vaixells Disponibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Avions Disponibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Veure una llista dels motors disponibles per aquest tipus de vehicle
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administra llista
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Envia instruccions a tots els vehicles de la llista
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Substitueix Vehicles
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar a fer Revisió
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a la Cotxera
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a la Cotxera
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a la Drassana
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar a l'Hangar
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clica per parar tots els vehicles de la llista
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clica per engegar tots els vehicles de la llista
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s}
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tots els trens
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Tots els vehicles
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tots els vaixells
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tots els avions
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trens desagrupats
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehicles desagrupats
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Vaixells desagrupats
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Avions desagrupats
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grups - Clica en un grup per llistar tots els vehicles d'aquest grup
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clica per crear un grup
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina el grup seleccionat
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del grup seleccionat
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clica per protegir aquest grup de l'autosubstitueix global
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Afegeix vehicles compartits
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Treu tots els vehicles
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Canvia de nom el grup
# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nous Trens
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nous Trens de Via Electrificada
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nous Trens Monorail
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nous Trens Maglev
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nous Vehicles sobre vies
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nous Vehicles
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nous Vaixells
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nou Avió
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Pes: {GOLD}{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potència: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Cost d'utilització: {GOLD}{CURRENCY}/any
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(remodelable)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Dissenyat: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} any{P "" s}
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Rendiment: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pes: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagons Automotrius: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pes: {GOLD}+{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Remodelable a: {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Totes les càrregues
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Tots menys {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Esforç de Tracció: {GOLD}{FORCE}
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció de vehicles ferroviaris - clica al vehicle per més informació
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció de Vehicles - clica en un vehicle per més informació
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció de Vaixells - clica en un vaixell per més informació
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció d'Avions - clica sobre l'avió per més informació
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra Vehicle
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra Vehicle
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra Vaixell
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra Avió
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vehicle ferroviari destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'automòbil destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vaixell destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'avió destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del tipus de vehicle ferroviari
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del tipus d'automòbil
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del tipus de vaixell
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del tipus d'avió
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Canvia el nom del tipus vehicle ferroviari
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Canvia el nom del tipus d'automòbil
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Canvia el nom del tipus de vaixell
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Canvia el nom del tipus d'avió
# Depot window
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de la cotxera
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Canvia el nom de la cotxera
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehicle{P "" s}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - arrossega el vehicle per afegir/treure del tren, clica amb el botó dret al tren per informació. Mantingues Ctrl per aplicar les dues funcions a la cadena següent
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehicles - clica amb el botó dret en un vehicle per més informació
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vaixells - clica amb el botó dret en un vaixell per més informació
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Avió - clica amb el botó dret sobre l'avió per més informació
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega el vehicle ferroviari fins aquí per vendre'l
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega el vehicle fins aquí per vendre'l
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega el vaixell fins aquí per vendre'l
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega l'avió fins aquí per vendre'l
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega la màquina de tren aquí per vendre el tren sencer
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tots els trens de la cotxera
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tots els vehicles de la cotxera
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tots els vaixells de la drassana
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tots els avions de l'hangar
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els trens de la cotxera
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els vehicles de la cotxera
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els vaixells de la drassana
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els avions de l'hangar
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nous Vehicles
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nous Vehicles
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nous Vaixells
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nou Avió
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nou vehicle ferroviari
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nou automòbil
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nou vaixell
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nou avió
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clona Tren
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clona Vehicle
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clona Vaixell
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clona Avió
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del tren inclosos tots els vagons. Clica aquest botó i després en un tren dins o fora de les cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vehicle. Clica aquest botó i després en un vehicle dins o fora de les cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vaixell. Prem aquest botó i després en un vaixell dins o fora les drassanes. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Això comprarà una còpia d'un avió. Prem aquest botó i després en un avió dins o fora l'hangar. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la cotxera
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la cotxera
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la drassana. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la drassana
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'hangar. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Treure una llista de tots els trens amb aquesta cotxera en les seves ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vehicles amb aquesta cotxera en les seves ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vaixells amb aquesta drassana en les seves ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Treu una llista de tots els avions amb algun hangar d'aquest aeroport en les seves ordres
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clica per parar tots els trens de dins de la cotxera
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clica per parar tots els vehicles de dins de la cotxera
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clica per parar tots els vaixells de dins de la drassana
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clica per parar tots els avions de dins de l'hangar
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clica per engegar tots els trens de dins de la cotxera
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clica per engegar tots els vehicles de dins de la cotxera
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clica per engegar tots els vaixells de dins de la drassana
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clica per engegar tots els avions de dins de l'hangar
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estàs a punt de vendre tots els vehicles de la cotxera. N'estàs segur?
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Missatge del fabricant de vehicles
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Acabem de dissenyar el nou {STRING} - estàs interessat en fer ús exclusiu d'aquest vehicle durant un any, per veure com va, abans del seu llançament mundial ?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotora de tren
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :automòbil
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :avió
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :vaixell
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de monorail
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora de maglev
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Cost: {CURRENCY} Pes: {WEIGHT_S}{}Velocitat: {VELOCITY} Potència: {POWER}{}Cost de circulació: {CURRENCY}/any{}Capacitat: {CARGO}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Cost: {CURRENCY} Pes: {WEIGHT_S}{}Velocitat: {VELOCITY} Potència: {POWER} T.E. Max.: {6:FORCE}{}Cost d'utilització: {4:CURRENCY}/any{}Capacitat: {5:CARGO}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cost: {CURRENCY} Vel. Max: {VELOCITY}{}Capacitat: {CARGO}, {CARGO}{}Cost d'utilització: {CURRENCY}/any
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cost: {CURRENCY} Vel. Max: {VELOCITY}{}Capacitat: {CARGO}{}Cost d'utilització: {CURRENCY}/any
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substitueix {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehicle
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Vaixell
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Avió
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecciona el tipus de motor a substituir
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecciona el nou tipus de motor que vols fer servir en lloc del seleccionat
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comença a substituir
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Prem per iniciar el reemplaçament del tipus de motor seleccionat a l'esquerra pel seleccionat a la dreta
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}No substituint
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Cap vehicle seleccionat
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Para de substituir
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Prem per aturar el reemplaçament del tipus de motor seleccionat a l'esquerra
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Substituint: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Alterna entre finestres de substitució de vagons i de motors
STR_REPLACE_ENGINES :Motors
STR_REPLACE_WAGONS :Vagons
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Tria el tipus de via pel que vols substituir motors
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra quin motor dels seleccionats a l'esquerra es substitueix, si n'hi ha
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trens de Vapor i Dièsel
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Trens Elèctrics
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Trens Monorail
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Trens Maglev
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Treure vagons: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fer que la substitució automàtica mantingui la llargada del tren eliminant vagons (començant pel front), si substituint la màquina el tren es fa més llarg
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del tren. Ctrl+Clic per seguir el tren a la vista principal
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vehicle. Ctrl+Clic per seguir el vehicle a la vista principal
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vaixell. Ctrl+Clic per seguir el vaixell a la vista principal
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'avió. Ctrl+Clic per seguir l'avió a la vista principal
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el tren a cotxera
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el vehicle a cotxera
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el vaixell a la drassana. CTRL+Clic per només revisió
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia avió a l'hangar
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del tren inclosos tots els vagons. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vehicle. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vaixell. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia de l'avió. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Obliga al tren a actuar sense esperar a tenir la senyal lliure
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela un tren per transportar un altre tipus de càrrega
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela vehicle de carretera per dur un tipus diferent de càrrega
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela vaixell mercant per portar un tipus diferent de càrrega
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela avions per poder transportar diferents tipus de càrrega
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverteix la direcció del tren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Obliga al vehicle a tornar
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres del tren. Ctrl+Clic per mostrar l'horari del tren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres dels vehicles. Ctrl +Clic per mostrar l'horari del vehicle
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres del vaixell. Ctrl+Clic per mostrar l'horari del vaixell
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres de l'avió. Ctrl+Clic per mostrar l'horari de l'avió
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls del tren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls del vehicle
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls del vaixell
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls de l'avió
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acció sobre el tren actual - clica aquí per parar/engegar el tren. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acció sobre el vehicle actual - clica aquí per parar/engegar el vehicle. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Accions sobre el vaixell actual - clica aquí per parar/engegar el vaixell. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Accions sobre l'avió actual - clica aquí per parar/engegar l'avió. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Carregant / Descarregant
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Deixant
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Accident!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Avariat
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parat
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parant, a {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sense energia
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperant una ruta lliure
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Cap a {STATION}, a {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sense ordres, a {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Cap a {WAYPOINT}, a {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Cap a {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisió a {DEPOT}, {VELOCITY}
# Vehicle stopped/started animations
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINYFONT}{RED}Parat
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Parat
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Començat
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Començat
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalls)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Anomena tren
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Anomena automòbil
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Anomena vaixell
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Anomena avió
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Anys: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cost d'utilització: {LTBLUE}{CURRENCY}/any
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} any{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} any{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Vel. Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Pes: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potència: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Pes: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potència: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. Max.: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Benefici d'aquest any: {LTBLUE}{CURRENCY} (darrer any: {CURRENCY})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilitat: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avaries des de la darrera revisió: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Fabricat: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}Cap
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferir Crèdits: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Interval de les revisions: {LTBLUE}{COMMA}dies{BLACK} Darrera revisió: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Interval de les revisions: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Darrera revisió: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Augmenta l'interval de les revisions en 10. Ctrl+Clic augmenta l'interval de les revisions en 5
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Disminueix l'interval de les revisions en 10. Ctrl+Clic disminueix l'interval de les revisions en 5
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Anomena tren
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Anomena automòbil
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Anomena vaixell
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Anomena avió
# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construït: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Càrrega total (capacitat) d'aquest tren:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Buit
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} procedent{P "" s} de {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} des de {STATION} (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Càrrega
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls de càrrega transportada
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informació
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls dels vehicles ferroviaris
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacitats
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les capacitats de cada vehicle
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Càrrega Total
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacitat total del tren, separada per tipus de càrrega
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Remodela)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecciona el tipus de càrrega a transportar:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Cost de la remodelació: {GOLD}{CURRENCY}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO}, {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Cost de remodelació: {GOLD}{CURRENCY}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona els vehicles a remodelar. Arrossegant amb el ratolí permet la selecció de múltiples vehicles. Clicant en un espai buit es seleccionarà el vehicle sencer. Ctrl+Clic seleccionarà un vehicle i la cadena següent
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona tipus de càrrega a transportar
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus de càrrega a transportar pel vehicle
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus de càrrega a transportar
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona tipus de càrrega a transportar
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Remodela tren
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Remodela vehicle de carretera
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Remodela vaixell
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Remodela avió
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela un tren per transportar el tipus de càrrega seleccionada
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela vehicle de carretera per a dur el tipus de carrega senyalat
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela vaixell per portar el tipus de càrrega seleccionat
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela l'avió per poder transportar el tipus de càrrega seleccionat
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordres)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horari
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Commuta a la vista d'horaris
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista d'ordres - clica en una ordre per marcar-la. Ctrl+Clic desplaça cap a la destinació de l'ordre
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fi d'Ordres - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fi d'Ordres Compartides - -
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sense parar
STR_ORDER_GO_TO :Ves a
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ves sense parar a
STR_ORDER_GO_VIA :Ves via
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ves sense parar via
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Canvia el comportament de parada de l'ordre remarcada
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carrega del tot qualsevol càrrega
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carrega si està disponible
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carrega del tot totes les càrregues
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carrega del tot qualsevol càrrega
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :No carreguis
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Canvia el comportament de càrrega de l'ordre remarcada
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descarrega tot
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarrega si s'accepta
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarrega tot
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transfereix
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descarreguis
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Canvia el comportament de descàrrega de l'ordre remarcada
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Remodela
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona quin tipus de càrrega vols remodelar en aquesta ordre. Control+Clic per eliminar l'ordre de remodelar
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Servei
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ves sempre
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisa si és necessari
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Para
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Salta aquesta ordre si no és que es necessita una revisió
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dades del vehicle on basar el salt a
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentatge de càrrega
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilitat
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocitat màxima
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Antiguitat del vehicle (anys)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Necessita revisió
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Com comparar les dades del vehicle al valor donat
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :és igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no és igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :és més petit que
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :és més petit o igual que
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :és més gran que
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :és més gran o igual que
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :és verdader
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :és fals
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor amb el que comparar de les dades del vehicle
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introdueix el valor amb el que comparar
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Salta
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l'ordre actual, i comença la següent. CTRL + clic salta l'ordre seleccionada
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Esborra
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra l'ordre seleccionada
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Esborra totes les ordres
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Deixa de compartir
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Deixa de compartir la llista d'ordres. Ctrl+Clic esborra totes ordres per aquest vehicle
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ves a
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ves al dipòsit més proper
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ves a l'hangar més proper
STR_ORDER_CONDITIONAL :Ordre de salt condicionada
STR_ORDER_SHARE :Comparteix ordres
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix una nova ordre abans de la seleccionada, o afegeix-la al final de la llista. Ctrl crea les ordres d'estació 'carrega qualsevol càrrega', les ordres de punt de control 'sense parada' i les ordres de cotxeres 'revisió'. 'Comparteix ordres' o Ctrl permet que aquest vehicle comparteixi ordres amb el vehicle seleccionat. Clicant un vehicle copia les ordres des d'aquest vehicle
STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Insereix una ordre avançada
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tenen les mateixes ordres
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ves via {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ves sense parar via {WAYPOINT}
STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisió a
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisió sense parar a
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el més proper
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :l'hangar més proper
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Cotxeres de tren
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Cotxera de Vehicles
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Drassanes
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Remodela a {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Remodela a {STRING} i para)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Para)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_AUTOMATIC :(Automàtic)
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carrega del tot)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carrega del tot qualsevol càrrega)
STR_ORDER_NO_LOAD :(No carregar)
STR_ORDER_UNLOAD :(Descarrega i agafa la càrrega)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descarrega i espera carregar del tot)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descarrega i espera una càrrega completa qualsevol)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descarrega i deixa buit)
STR_ORDER_TRANSFER :(Transfereix i agafa càrrega)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transfereix i espera una càrrega completa)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transfereix i espera qualsevol càrrega completa)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transfereix i deixa buit)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descarreguis i agafa càrrega)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descarreguis i espera a carregar del tot)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descarreguis i espera carregar del tot qualsevol càrrega)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(No descarreguis i no carreguis)
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[extrem més proper]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[a la meitat]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extrem més llunyà]
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :salta a l'ordre {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Salta a l'ordre {COMMA} quan {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Salta a l'ordre {COMMA} quan {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordre incorrecte)
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horari)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordres
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Commuta a la llista d'ordres
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horari - clica sobre una ordre per marcar-la
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Sense viatge
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viatge (automàtic; programat per la següent ordre manual)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viatge (fora d'horari)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viatge a {STRING}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :i estigues {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :i viatge per {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} di{P a es}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} mar{P ca ques}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}L'horari tardarà {STRING} a complir-se
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}L'horari tardarà almenys {STRING} a complir-se (no tot està planificat)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Actualment aquest vehicle és puntual
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Actualment aquest vehicle va {STRING} tard
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Actualment aquest vehicle va {STRING} d'hora
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Aquest horari encara no ha començat
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Aquest horari començarpa a {STRING}
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data de partida
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona una data com a punt de partida d'aquest horari
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Canvia Temps
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia la quantitat de temps que l'ordre marcada hauria de prendre
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Esborra Temps
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Esborra la quantitat de temps de l'ordre marcada
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reset. control de retard
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reseteja el comptador de retards, de manera que el vehicle serà puntual
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autoomple
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Omple automàticament l'horari amb valors del proper viatge (CTRL+clic per intentar mantenir els temps d'espera)
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperat
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Planificat
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Canvia entre esperat i planificat
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Estableix data
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Estableix data
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Utilitza la data seleccionada com a data de partida d'aquest horari
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona dia
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona mes
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona any
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuració IA
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nom de la IA
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Paràmetres IA
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Canvia els paràmetres de la IA
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarrega IA
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Mata la IA, recarrega l'script, i reinicia la IA
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activa/Desactiva el trencament quan un missatge de registre IA coincideixi amb la cadena de trencament
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Trencament activat:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Trencament activat
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quan un missatge de registre IA coincideixi amb aquesta cadena, el joc es pausarà
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Distingeix entre majúscules i minúscules
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la distinció entre majúscules i minúscules quan es comparin els missatges de registre IA amb la cadena de trencament
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continua
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Despausa i continua la IA
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Veure la sortida de depuració per aquesta IA
STR_ERROR_NO_AI :{WHITE}OpenTTD està compilat sense suport IA...
STR_ERROR_NO_AI_SUB :{WHITE}... no hi ha IAs disponibles!
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No s'ha trobat una IA adequada per carregar.{}Aquesta IA és una IA falsa i no farà res.{}Pots descarregar diverses IAs via el sistema de "Contingut en línia"
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Una de les IAs s'ha penjat. Si us plau reporta això a l'autor de la IA amb una captura de pantalla de la finestra de depuració IA
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La finestra de depuració IA només està disponible pel servidor
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuració IA
STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Totes les IAs que seran carregades en el proper joc
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador humà
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA Aleatòria
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mou Amunt
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mou la IA selecionada amunt a la llista
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mou Avall
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mou la IA selecionada avall a la llista
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selecciona IA
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carrega una altra IA
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configura
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura els paràmetres de la IA
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}IAs Disponibles
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clica per a seleccionar una IA
STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Autor: {STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Versió: {NUM}
STR_AI_LIST_URL :{BLACK}URL: {STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Accepta
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la IA realçada
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancel·la
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No canvïis la IA
# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paràmetres IA
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Tanca
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reset
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Cost: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Cost: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Ingressos: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingressos: {CURRENCY}
STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transfereix: {CURRENCY}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transfereix: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Cost Estimat: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingressos Estimats: {CURRENCY}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}S'està desant el joc,{}espera a que acabi l'operació!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Ha fallat el desat automàtic
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Impossible llegir la unitat de disc
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Desat del joc erroni{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Impossible esborrar l'arxiu
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Càrrega del joc errònia{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error Intern: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :El joc desat està trencat - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :El joc desat està fet amb una versió més moderna
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :L'arxiu no es pot llegir l'arxiu
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No es pot escriure a l'arxiu
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :El test d'integritat de dades ha fallat
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}El joc s'ha desat en una versió sense suport de tramvies. S'han eliminat tots els tramvies
# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generació del mapa avortada...{}... no hi ha llocs adequats per als pobles
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hi ha poblacions en aquest escenari
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossible carregar un terreny des del PNG...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... no s'ha trobar el fitxer
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no s'ha pogut convertir el tipus d'imatge. Es necessita una imatge PNG de 8 o 24-bit
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguna cosa ha anat malament (probablement un fitxer corrupte)
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossible carregar el terreny des del BMP...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no s'ha pogut convertir el tipus d'imatge
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Alerta d'escala
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No es recomana redimensionar massa el mapa d'origen. Vols continuar amb la generació?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Només s'ha trobat el conjunt de sons buit. Si vols sons al joc, instal·la un conjunt de sons amb el sistema de descàrregues de continguts en línia
# Screenshot related messages
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Còpia de pantalla desada correctament a disc com a '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Error a la còpia de pantalla!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Missatge
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Missatge de {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora del marc del mapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Massa prop del marc del mapa
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No tens prou diners - et fan falta {CURRENCY}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Es necessita un terreny pla
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreny inclinat en direcció incorrecta
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Això no es pot fer...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'edifici s'ha d'enderrocar primer
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No es pot netejar aquesta àrea...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lloc inadequat
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ja construït
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propietat de {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... l'àrea és propietat d'una altra companyia
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... s'ha arribat al límit de neteja de paisatge
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... s'ha arribat al límit de neteja de cel·les
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nom ha de ser únic
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} en el camí
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No està permès mentre s'està en pausa
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Les autoritats locals de {TOWN} no permeten fer això
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} l'autoritat local denega el permís de construir un altre aeroport en aquesta població
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}L'autoritat local de {TOWN} rebutja donar el permís per a l'aeroport degut al soroll que causaria
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}El teu intent de suborn ha estat
STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}descobert per un investigador regional
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Aquí no es pot elevar el terreny...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Aquí no es pot rebaixar el terreny...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Aquí no es pot anivellar...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavació pot malmetre el túnel
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Ja ets a nivell del mar
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Massa alt
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ja és pla
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom de la companyia...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No es pot canviar el nom de president...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... el màxim import permès del préstec és {CURRENCY}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No pots demanar més diners...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... No queda préstec per amortitzar
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY} necessaris
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No es pot amortitzar préstec...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No es poden regalar els diners deixats pel banc...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No pots comprar la companyia...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No es pot construir la seu de la companyia...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No pots comprar el 25% de participació en aquesta companyia...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No pots vendre el 25% de participació en aquesta companyia...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Aquesta companyia ja no negocia participacions...
# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossible construir poblacions
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No es pot canviar el nom de la població...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No es pot construir una població aquí...
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No es pot expandir el poble...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... massa prop del límit del mapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... massa prop d'una altra població
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... massa poblacions
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... no queda espai al mapa
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}El poble no construirà carrers. Pots activar la construcció de carrers via Paràmetres avançats->Economia->Pobles
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obres en progrés
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No es pot eliminar aquest poble...{}Hi ha una estació o una cotxera al poble o una cel·la pertanyent al poble no pot ser eliminada
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no hi ha un lloc adequat per situar l'estàtua al centre d'aquest poble
# Industry related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... massa indústries
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No es poden generar indústries...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir {STRING}...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Aquí no es pot construir aquest tipus d'indústria...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... massa prop d'altres indústries
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... primer has de construir la població
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... només un permès per població
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... només es pot construir en poblacions de més de 1200 hab.
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... només es pot construir en àrees de selva tropical
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... només es pot construir en àrees de desert
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... només es pot construir en poblacions
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... només pot ser construït en zones baixes
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... només es pot situar prop dels límits del mapa
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... els boscos només es poden plantar sota la cota de neu
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Aquí no es pot construir una estació de tren...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No es pot construir una parada d'autobús...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot construir estació de mercaderies...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No puc construir l'estació de tramvies de passatgers
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puc construir l'estació de tramvies de càrrega
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un port...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un aeroport...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Fusiona més d'una estació/àrea de càrrega existent
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estació massa extensa
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Massa estacions/àrees de càrrega
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Hi ha massa parts d'estacions de tren
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Massa parades d'autobús
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Masses estacions de càrrega
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Massa prop d'una altra estació de tren
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Massa prop d'una altra estació/àrea de càrrega
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Massa prop d'un altre moll
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Massa prop d'un altre aeroport
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No es pot canviar el nom de l'estació...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... aquesta carretera es propietat de la població
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... sentit de la carretera en la direcció incorrecta
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... les estacions d'autobús de pas no poden tenir cantonades
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... les estacions d'autobús de pas no poden tenir interseccions
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No es pot treure part de la estació...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has de treure la via de l'estació
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No es pot treure l'estació d'autobusos...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot treure l'estació de camions...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de passatgers
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de mercaderies
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primer has de treure la parada
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... aquí no hi ha estació
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de tren
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar la parada d'autobús
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de mercaderies
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de passatgers
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de mercaderies
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar el moll
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'aeroport
# Waypoint related errors
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Més d'un punt de control existent adjunt
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Massa prop d'un altre punt de control
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Aquí no es pot construir punt de control de tren...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Aquí no es pot situar una boia...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom del punt de control...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Aquí no es pot treure punt de control de tren...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primer s'ha de treure la via punt de control
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boia en el camí
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... boia en ús per una altra companyia!
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Aquí no es poden construir cotxeres de tren...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Aquí no es pot construir una cotxera...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Aquí no puc construir les cotxeres de tramvies...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Aquí no es pot construir una drassana...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No es pot canviar el nom a la cotxera...
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ha d'estar parat a dins la cotxera
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ha d'estar parat a dins la cotxera
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ha d'estar parat a dins la drassana
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... ha d'estar parat a dins l'hangar
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Els trens només es poden modificar quan estan parats dins d'una cotxera
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren massa llarg
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No s'ha pogut invertir el sentit del vehicle...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... està format per múltiples unitats
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipus de rail incompatible
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No es pot moure el vehicle...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La màquina posterior sempre ha de seguir la seva parella davantera
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Incapaç de trobar el camí a la cotxera local
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossible trobar la cotxera local
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipus de cotxera incorrecta
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} és massa llarg després de la substitució
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No s'han aplicat normes d'autosubstitució/renovació
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límit de diners)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinació de vies impossible
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Abans s'han de treure les senyals
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Via de tren no apropiada
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}S'ha de treure la via primer
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}La carretera és un d'un sol sentit o està bloquejada
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Els passos a nivell no estan permesos en aquest tipus de via
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Aquí no es poden construir senyals...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Aquí no es pot construir la via de tren...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Aquí no es pot treure la via de tren...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Aquí no es poden treure les senyals...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Aquí no es pot convertir les senyals...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hi ha via de tren
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hi ha senyals
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Aquí no es pot convertir el tipus de via...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}S'ha de treure la carretera primer
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... les carreteres de sentit únic no poden tenir encreuaments
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir una carretera...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No puc construir la via de tramvia aquí...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Aquí no es pot treure una carretera...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No puc treure la via de tramvia d'aquí...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hi ha carretera
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hi ha via de tramvia
# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Aquí no es poden construir canals...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Aquí no es pot construir una resclosa...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Aquí no es poden posar rius...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... s'han de construir sobre l'aigua
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no es pot construir sobre l'aigua
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Has de demolir el canal primer
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un aqüeducte...
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... aquí ja hi ha arbres
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... el terreny no és vàlid per aquest tipus d'arbre
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Aquí no es poden plantar arbres...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir el pont...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar el pont
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No es pot començar i acabar a la mateixa posició
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Les capçaleres del pont no són al mateix nivell
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El pont és massa baix pel terreny
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inici i final han d'estar en línia recta
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... els extrems del pont han d'estar tots dos a terra
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... el pont és massa llarg
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El pont acabaria fora del mapa
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir el túnel...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lloc inadequat per l'entrada del túnel
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar el túnel
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Un altre túnel en el camí
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel acabarà fora del mapa
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossible excavar la terra a l'altre extrem del túnel
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel massa llarg
# Object related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... massa objectes
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No es pot construir l'objecte...
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objecte en el camí
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... seu de la companyia en el camí
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No pots comprar aquesta àrea de terreny...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ja és propietat teva!
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No es pot crear el grup...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No puc eliminar aquest grup...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No puc canviar el nom del grup...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No puc eliminar tots els vehicles d'aquest grup...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No puc afegir el vehicle a aquest grup...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No puc afegir vehicles compartits al grup...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren en el camí
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automòbil en camí
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Vaixell en el camí
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Avió al camí
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No es pot remodelar el tren...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot remodelar el vehicle de carretera...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No es pot remodelar el vaixell...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot remodelar l'avió...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No es pot anomenar el tren...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot anomenar l'automòbil...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No es pot anomenar el vaixell...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot anomenar l'avió...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No es pot parar/engegar el tren...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot parar/engegar l'automòbil...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No es pot parar/engegar el vaixell...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot parar/engegar l'avió...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No pots enviar el tren a cotxeres...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No es pot enviar el vehicle a cotxera...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No es pot enviar vaixell a la drassana...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No es pot enviar l'avió a l'hangar...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No es pot comprar el vehicle ferroviari...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot comprar l'automòbil...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No es pot comprar el vaixell...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot comprar l'avió...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus de vehicle ferroviari...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus d'automòbil
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus de vaixell...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus d'avió...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No es pot vendre el vehicle...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No pots vendre l'automòbil...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No es pot vendre el vaixell...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot vendre l'avió...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}El tren no està disponible
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}El vehicle no està disponible
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}El vaixell no està disponible
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'avió no està disponible
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Massa vehicles en joc
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No es pot canviar l'interval de les revisions...
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... vehicle està destruït
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}No pots fer que un tren passi d'una senyal amb perill...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No es pot invertir la direcció del tren...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no té corrent
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No s'ha pogut fer girar el vehicle...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'avió està volant
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}No hi ha més espai per ordres
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Massa ordres
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No es pot afegir una nova ordre...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No es pot esborrar aquesta ordre...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No es pot modificar aquesta ordre...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossible moure aquesta ordre...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossible saltar l'ordre actual...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossible saltar l'ordre seleccionada...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehicle no pot anar a totes les estacions
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehicle no pot anar a aquesta estació
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehicle que comparteix aquesta ordre no pot anar a aquesta estació
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No es pot compartir la llista d'ordres...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No es pot deixar de compartir la llista d'ordres...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No es pot copiar la llista d'ordres...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... massa lluny del destí previ
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossible establir l'horari del vehicle...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Els vehicles només poden esperar a les estacions
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Aquest vehicle no para en aquesta estació
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... massa senyals
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Aquí no es pot situar una senyal...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom del senyal...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}La senyal no es pot esborrar...
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un joc de simulació basat en Transport Tycoon Deluxe
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc d'oficines alt
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc d'oficines
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Petit bloc d'apartaments
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Església
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc d'oficines gran
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Cases de la població
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estàtua
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Font
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parc
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc d'oficines
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Botigues i Oficines
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifici d'oficines modern
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Gran Magatzem
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloc d'oficines
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadi
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Cases velles
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Xalets
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Cases
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartaments
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc alt d'oficines
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Botigues i oficines
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Botigues i oficines
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatre
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadi
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficines
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Cases
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Grans Magatzems
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-Tetera
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banc-Guardiola Porquet
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mina de Carbó
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Central Tèrmica
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Serralleria
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Bosc
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Refineria de Petroli
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Plataforma Petrolífera
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fàbrica
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Arts Gràfiques
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Alt Forn
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Granja
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mina de Coure
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Pous de Petroli
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banc
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Planta de Manipulació de Queviures
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Paperera
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mina d'Or
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banc
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mina de Diamants
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mina de Ferro
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Plantació de Fruita
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Plantació de Cautxú
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Sortidor d'Aigua
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Torre d'Aigua
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fàbrica
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Granja
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Fusteria
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Bosc de Cotó de Sucre
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Fàbrica de Dolços
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Granja de Piles
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Pous de Refresc
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Botiga de Joguines
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Fàbrica de Joguines
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Fonts de Plàstic
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fàbrica de Begudes Gasoses
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Generador de Bombolles
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Cantera de Caramel
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mina de Sucre
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Sense Nom
STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehicle {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Vaixell {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Avió {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sud
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Est
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oest
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transfereix
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} De Munt
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} De Vall
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Pic de {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Boscos
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Del Llac
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Intercanvi
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Aeroport
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Camp de Petroli
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Mines
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Port
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annex
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Via Morta
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Bifurcació
STR_SV_STNAME_UPPER :Sobre {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER :Baix {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliport
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bosc
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estació #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Dièsel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Dièsel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Dièsel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elèctric)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elèctric)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elèctric)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elèctric)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Vagó per Passatgers
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagó per Correu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagó per Carbó
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tanc de Petroli
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagó per Bestiar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagó de Mercaderies
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagó per Gra
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagó per Fusta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagó per Acer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagó Blindat
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagó per Queviures
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagó per Paper
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Coure
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tanc d'Aigua
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagó per Fruita
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagó per Cautxú
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagó per Sucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagó per Cotó de Sucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagó per Caramels
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagó per Bombolles
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Tanc per Refresc
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagó per Dolços
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagó per Joguines
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagó per Piles
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagó per Begudes Gasoses
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagó per Plàstic
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elèctric)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elèctric)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Vagó per Passatgers
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagó per Correu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagó per Carbó
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tanc de Petroli
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagó per Bestiar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagó de Mercaderies
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagó per Gra
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagó per Fusta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagó per Acer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagó Blindat
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagó per Queviures
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagó per Paper
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Coure
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Tanc d'Aigua
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagó per Fruita
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagó per Cautxú
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagó per Sucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagó per Cotó de Sucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagó per Caramels
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagó per Bombolles
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tanc per Refresc
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagó per Dolços
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagó per Joguines
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagó per Piles
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagó per Begudes Gasoses
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagó per Plàstic
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elèctric)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cíclope' (Elèctric)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elèctric)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Quimera' (Elèctric)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagó per Passatgers
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagó per Correu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagó per Carbó
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tanc de Petroli
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagó per Bestiar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagó de Mercaderies
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagó per Gra
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagó per Fusta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagó per Acer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagó Blindat
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagó per Queviures
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagó per Paper
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Coure
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Tanc d'Aigua
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagó per Fruita
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagó per Cautxú
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagó per Sucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagó per Cotó de Sucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagó per Caramels
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagó per Bombolles
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tanc per Refresc
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagó per Dolços
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagó per Joguines
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagó per Piles
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagó per Begudes Gasoses
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagó per Plàstic
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autobús MPS Regal
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobús Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autobús Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Autobús Foster MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobús Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobús Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobús Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camió per Carbó Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camió per Carbó Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camió per Carbó DW
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camió per Correu MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camió per Correu Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camió per Correu Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camió per Correu MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camió per Correu Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camió per Correu Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cuba de Petroli Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cuba de Petroli Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cuba de Petroli Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camió de Bestiar Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Vagó de Bestiar Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camió de Bestiar Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camió de Mercaderies
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camió de Mercaderies
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camió de Mercaderies Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camió per Gra Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camió per Gra Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camió per Gra Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camió per Fusta Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camió per Fusta Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camió per Fusta Moreland
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Ferro MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Ferro Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Ferro Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camió per Acer Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camió per Acer Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camió per Acer Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Furgó Blindat Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Furgó Blindat Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Furgó Blindat Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camió per Queviures Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camió per Queviures Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camió per Queviures Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camió per Paper Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camió per Paper Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camió per Paper MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Coure MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Coure Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Coure Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cuba d'Aigua Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cuba d'Aigua Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cuba d'Aigua MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camió per Fruita Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camió per Fruita Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camió per Fruita Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camió per Cautxú Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camió per Cautxú Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camió per Cautxú RMT
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camió per Sucre MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camió per Sucre Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camió per Sucre Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camió per Refresc MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camió per Refresc Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camió per Refresc Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camió per Cotó de Sucre MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camió per Cotó de Sucre Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camió per Cotó de Sucre Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camió per Caramels MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camió per Caramels Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camió per Caramels Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camió per Joguines MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camió per Joguines Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camió per Joguines Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camió per Dolços MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camió per Dolços Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camió per Dolços Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camió per Piles MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camió per Piles Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camió per Piles Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camió per Begudes Gasoses MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camió per Begudes Gasoses Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camió per Begudes Gasoses Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camió per Plàstic MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camió per Plàstic Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camió per Plàstic Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camió per Bombolles MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camió per Bombolles Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camió per Bombolles Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petroler MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petroler CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Ferry de Passatgers MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Ferry de Passatgers FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Ferry de Passatgers Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Ferry de Passatgers Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Vaixell Mercant Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Vaixell Mercant Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Vaixell Mercant Mightymover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Vaixell Mercant Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AeroTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicòpter Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicòpter Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicòpter Powernaut
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Boia
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boia #{COMMA}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Companyia {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grup {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :{TOWN} Punt de Control
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :{TOWN} Punt de Control #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Cotxera
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Cotxera #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Cotxera
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Cotxera #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Drassana
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Drassanes #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
STR_UNKNOWN_STATION :estació desconeguda
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Senyal
STR_COMPANY_SOMEONE :algú
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINYFONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENTNAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT}
STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINYFONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINYFONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINYFONT}{GROUP}
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINYFONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})