##name Spanish (Mexican) ##ownname Español (MX) ##isocode es_MX ##plural 0 ##textdir ltr ##digitsep , ##digitsepcur , ##decimalsep . ##winlangid 0x080a ##grflangid 0x55 ##gender m f # This file is part of OpenTTD. # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2. # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see . ##id 0x0000 STR_NULL : STR_EMPTY : STR_UNDEFINED :(no definido) STR_JUST_NOTHING :Nada # Cargo related strings # Plural cargo name STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Pasajeros STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbón STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Correo STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Ganado STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=f}Mercancías STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Granos STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madera STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Minerales de hierro STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acero STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Valores STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de cobre STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Maíz STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutas STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamantes STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Alimentos STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Agua STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Caucho STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Azúcar STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Juguetes STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=m}Dulces STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Bebidas de cola STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=m}Algodones de azúcar STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Burbujas STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Caramelos suaves STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Pilas STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plásticos STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=m}Refrescos # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Pasajero STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbón STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Correo STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Ganado STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=f}Mercancía STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Grano STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madera STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Mineral de hierro STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acero STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objeto de valor STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de cobre STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Maíz STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Alimento STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Agua STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Caucho STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Azúcar STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Juguete STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=m}Dulce STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Bebida de cola STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=m}Algodón de azúcar STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Burbuja STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Caramelo suave STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pila STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refresco # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s} STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carbón STR_QUANTITY_MAIL :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correo STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{G=f}{COMMA}{NBSP}cabeza{P "" s} de ganado STR_QUANTITY_GOODS :{G=f}{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} de mercancías STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de grano STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madera STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de hierro STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de acero STR_QUANTITY_VALUABLES :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de cobre STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de maíz STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta STR_QUANTITY_DIAMONDS :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimento STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel STR_QUANTITY_GOLD :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de oro STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de agua STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de caucho STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de azúcar STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}juguete{P "" s} STR_QUANTITY_SWEETS :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de dulces STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algo{P dón dones} de azúcar STR_QUANTITY_BUBBLES :{G=f}{COMMA} burbuja{P "" s} STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo suave STR_QUANTITY_BATTERIES :{G=f}{COMMA} pila{P "" s} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plásticos STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refresco{P "" s} STR_QUANTITY_N_A :N/A # Two letter abbreviation of cargo name STR_ABBREV_NOTHING : STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CA STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CO STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PE STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}GA STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}ME STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}MA STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}HI STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}OV STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CB STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MZ STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FR STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DI STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}AL STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PA STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AG STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}TR STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}CH STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AZ STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JU STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}DU STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}AA STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BU STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}CS STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}RE STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NADA STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TODO # 'Mode' of transport for cargoes STR_PASSENGERS :{G=m}{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s} STR_BAGS :{G=f}{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} STR_TONS :{G=f}{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s} STR_LITERS :{G=m}{COMMA}{NBSP}litro{P "" s} STR_ITEMS :{G=m}{COMMA}{NBSP}artículo{P "" s} STR_CRATES :{G=f}{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} STR_COLOUR_DEFAULT :Predefinido ###length 17 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul oscuro STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde claro STR_COLOUR_PINK :Rosa STR_COLOUR_YELLOW :Amarillo STR_COLOUR_RED :Rojo STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro STR_COLOUR_GREEN :Verde STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro STR_COLOUR_BLUE :Azul STR_COLOUR_CREAM :Crema STR_COLOUR_MAUVE :Malva STR_COLOUR_PURPLE :Morado STR_COLOUR_ORANGE :Naranja STR_COLOUR_BROWN :Café STR_COLOUR_GREY :Gris STR_COLOUR_WHITE :Blanco STR_COLOUR_RANDOM :Aleatorio # Units used in OpenTTD STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :{DECIMAL}{NBSP}casillas/día STR_UNIT_NAME_VELOCITY_IMPERIAL :mph STR_UNIT_NAME_VELOCITY_METRIC :km/h STR_UNIT_NAME_VELOCITY_SI :m/s STR_UNIT_NAME_VELOCITY_GAMEUNITS :casillas/día STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}cv STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{G=f}{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{G=f}{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³ STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP} gal{P ón ones} STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s} STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³ STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kp STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}pies STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m # Common window strings STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar: STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Indicar texto a filtrar STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Indicar palabras clave para filtrar la lista STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Elegir orden de grupo STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Elegir orden descendiente o ascendiente STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Elegir patrón de ordenamiento STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Elegir criterio de filtrado STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Alternar vista de área de cobertura STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cerrar ventana STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título de la ventana (arrastrar para mover) STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Ocultar ventana (mostrar solo título) STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar información de depuración de NewGRF STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Cambiar al tamaño por defecto de la ventana. Ctrl+Clic guarda el tamaño actual como nuevo tamaño por defecto STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Excluir esta ventana de la función de la tecla "Cerrar todas las ventanas". Ctrl+Clic guarda esta preferencia como opción por defecto STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Arrastrar para cambiar el tamaño de esta ventana STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Cambiar entre tamaño de ventana grande o pequeño STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista arriba o abajo) STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista izquierda o derecha) STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. en un área de terreno. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado # Show engines button ###length VEHICLE_TYPES STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos ###length VEHICLE_TYPES STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los trenes ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los autotransportes ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los barcos ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también las aeronaves ocultas # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Por defecto STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_BUTTON_OK :{BLACK}Aceptar STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Advertencia: los administradores del servidor tienen acceso al texto escrito aquí # On screen keyboard window STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :|1234567890'¿\qwertyuiop´+asdfghjklñ{}ZXCVBNM;:_ . # Measurement tooltip STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longitud: {NUM} STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} × {NUM} STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longitud: {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT} STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM}×{NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT} # These are used in buttons STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nombre STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Fecha # These are used in dropdowns STR_SORT_BY_NAME :Nombre STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción STR_SORT_BY_TYPE :Tipo STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado STR_SORT_BY_NUMBER :Número STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias último año STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias este año STR_SORT_BY_AGE :Edad STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidad STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidad por tipo de carga STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidad máxima STR_SORT_BY_MODEL :Modelo STR_SORT_BY_VALUE :Valor STR_SORT_BY_LENGTH :Longitud STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Vida útil restante STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retraso en itinerario STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga total en espera STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga disponible en espera STR_SORT_BY_RATING_MAX :Mayor índice de carga STR_SORT_BY_RATING_MIN :Menor índice de carga STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Id. locomotora (orden clásico) STR_SORT_BY_COST :Costo STR_SORT_BY_POWER :Potencia STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Fuerza de tracción STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Fecha de introducción STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costo de operación STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia vs. costo de operación STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidad de carga STR_SORT_BY_RANGE :Alcance STR_SORT_BY_POPULATION :Población STR_SORT_BY_RATING :Evaluación STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Número de vehículos STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias totales último año STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias totales de este año STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias medias último año STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias promedio de este año # Group by options for vehicle list STR_GROUP_BY_NONE :Ninguno STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Recorridos compartidos # Order button in shared orders vehicle list STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Recorridos STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abrir ventana de recorridos # Tooltips for the main toolbar ###length 31 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar partida STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opciones STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar partida y salir del juego STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa, ventana de vista adicional o lista de carteles STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar guía de localidades STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subsidios STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostrar lista de estaciones STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar información financiera de la empresa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar información general de la empresa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar historial STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostrar lista de metas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabla de evaluación de empresas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Listar todas las industrias o aportar fondos para una nueva STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de trenes de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de autotransportes de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alejar STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir vías férreas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir carreteras STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir tranvías STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir muelles STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir herramienta para nivelar o elevar el terreno, plantar árboles, etc. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar ventana de sonido y música STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia, mostrar opciones de mensajes STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información sobre área de terreno, consola, depuración de script, capturas de pantalla, acerca de OpenTTD STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Cambiar barras de herramientas # Extra tooltips for the scenario editor toolbar STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar mapa personalizado, cargar mapa personalizado, salir del editor, salir STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de mapas personalizados STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retroceder un año la fecha de inicio STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avanzar un año la fecha de inicio STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clic para establecer el año inicial STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, guía de localidades STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generación de terreno STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generación de localidades STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generación de industrias STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de carreteras STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de tranvía STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles. Mayús muestra un costo estimado STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Poner cartel STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado # Scenario editor file menu ###length 7 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar mapa STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar mapa STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de alturas STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Salir del editor STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Salir # Settings menu ###length 14 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opciones de juego STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Configuración de scripts STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración de NewGRF STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de localidades STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de estaciones STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar puntos de ruta STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar carteles propios STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar carteles y nombres del competidor STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animación completa STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalle completo STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificios transparentes STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Carteles transparentes # File menu ###length 5 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar partida STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar partida STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Salir de la partida STR_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_FILE_MENU_EXIT :Salir # Map menu ###length 4 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Minimapa completo STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Ventana de vista adicional STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Leyenda de flujo de carga STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de carteles # Town menu ###length 2 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Guía de localidades STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar localidad # Subsidies menu ###length 1 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidios # Graph menu ###length 6 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfica de utilidades operativas STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de carga entregada STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfica de desempeño STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica del valor de la empresa STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tasas de pago por carga # Company league menu ###length 3 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabla de evaluación de empresas STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detalles de desempeño STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabla de puntuaciones # Industry menu ###length 3 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Guía de industrias STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadenas de industrias STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar nueva industria # URailway construction menu ###length 4 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril eléctrico STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de monorriel STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de maglev # Road construction menu ###length 2 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de carretera STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcción de tranvía # Waterways construction menu ###length 1 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcción de canales # Aairport construction menu ###length 1 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcción de aeropuerto # Landscaping menu ###length 3 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Alteración de terreno STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árboles STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Poner letrero # Music menu ###length 1 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sonido y música # Message menu ###length 3 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Último mensaje o noticia STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de mensajes STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Eliminar todos los mensajes # About menu ###length 10 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información sobre área de terreno STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR : STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Activar consola STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración de scripts de IA o juego STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar FPS STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de OpenTTD STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador de sprites STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Activar cajas delimitadoras STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activar coloreado de bloques modificados # Place in highscore window ###length 15 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1º STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2º STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3º STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4º STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5º STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6º STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7º STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8º STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9º STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10º STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11º STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12º STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13º STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14º STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15º ###length 31 STR_DAY_NUMBER_1ST :1 STR_DAY_NUMBER_2ND :2 STR_DAY_NUMBER_3RD :3 STR_DAY_NUMBER_4TH :4 STR_DAY_NUMBER_5TH :5 STR_DAY_NUMBER_6TH :6 STR_DAY_NUMBER_7TH :7 STR_DAY_NUMBER_8TH :8 STR_DAY_NUMBER_9TH :9 STR_DAY_NUMBER_10TH :10 STR_DAY_NUMBER_11TH :11 STR_DAY_NUMBER_12TH :12 STR_DAY_NUMBER_13TH :13 STR_DAY_NUMBER_14TH :14 STR_DAY_NUMBER_15TH :15 STR_DAY_NUMBER_16TH :16 STR_DAY_NUMBER_17TH :17 STR_DAY_NUMBER_18TH :18 STR_DAY_NUMBER_19TH :19 STR_DAY_NUMBER_20TH :20 STR_DAY_NUMBER_21ST :21 STR_DAY_NUMBER_22ND :22 STR_DAY_NUMBER_23RD :23 STR_DAY_NUMBER_24TH :24 STR_DAY_NUMBER_25TH :25 STR_DAY_NUMBER_26TH :26 STR_DAY_NUMBER_27TH :27 STR_DAY_NUMBER_28TH :28 STR_DAY_NUMBER_29TH :29 STR_DAY_NUMBER_30TH :30 STR_DAY_NUMBER_31ST :31 ###length 12 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ene STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr STR_MONTH_ABBREV_MAY :May STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic ###length 12 STR_MONTH_JAN :Enero STR_MONTH_FEB :Febrero STR_MONTH_MAR :Marzo STR_MONTH_APR :Abril STR_MONTH_MAY :Mayo STR_MONTH_JUN :Junio STR_MONTH_JUL :Julio STR_MONTH_AUG :Agosto STR_MONTH_SEP :Septiembre STR_MONTH_OCT :Octubre STR_MONTH_NOV :Noviembre STR_MONTH_DEC :Diciembre ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_TYPE_TRAINS :Trenes STR_VEHICLE_TYPE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera STR_VEHICLE_TYPE_SHIPS :Barcos STR_VEHICLE_TYPE_AIRCRAFT :Aeronaves # Graph window STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Leyenda STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar leyenda de gráficas STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING} STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM} STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING} STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA} STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfica de utilidad operativa STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfica de ingresos STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregadas STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Nivel de desempeño (nivel máximo: 1000) STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor de la empresa STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tasas de pago por carga STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pago por entregar 10 unidades (o 10,000 litros) de carga por distancia de 20 casillas STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activar todos STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar todos STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todos los tipos de carga en la gráfica de tasas de pago STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todos los tipos de carga en la gráfica de tasas de pago STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Alternar gráfica de este tipo de carga STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING} STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de nivel de desempeño # Graph key window STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Leyenda de gráfica STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar esta empresa en la gráfica # Company league window STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla de evaluación de empresas STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}' STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingeniero STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Director de Tráfico STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rutas STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Jefe STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Subdirector STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director(a) STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Gerente STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate # Performance detail window STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalle de nivel de desempeño STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de esta empresa ###length 10 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos: STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaciones: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Utilidad mín.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso mín.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso máx.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado: STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinero: STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstamo: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total: ###length 10 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Cuántos vehículos tuvieron ganancias el último año, contando los de carretera, trenes, barcos y aeronaves STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estaciones abastecidas recientemente. Las estaciones de tren, paradas de autobuses, aeropuertos y demás se contabilizan aparte, aun si pertenecen a la misma estación STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Utilidad del vehículo con menores ingresos (de entre aquellos con más de 2 años) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más baja de los últimos 12 trimestres STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más alta de los últimos 12 trimestres STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregadas en los últimos cuatro trimestres STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregadas en el último trimestre STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa tiene en el banco STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa ha recibido como préstamo STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de puntos ganados del máximo posible # Music window STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Selección de jazz STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todo STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antiguo STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 1 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 2 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen música STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen efectos STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}-- STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM} STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------ STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}No hay música disponible STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}" STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Mezclar STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar a la pista anterior de la selección STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a la pista siguiente de la selección STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Detener música STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comenzar música STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Mover los cursores para ajustar el volumen de la música y los efectos STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Elegir programa 'todas las pistas' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa 'antiguo' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa 'moderno' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Elegir programa 'Ezy Street' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa 'Personal 1' (definido por el usuario) STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa 'Personal 2' (definido por el usuario) STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Encender o apagar mezclador STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar ventana de selección de pistas musicales # Playlist window STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programa musical - "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Lista de reproducción STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa: '{STRING}' STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Eliminar STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Cambiar lista musical STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Eliminar programa actual (solo Personal 1 y Personal 2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Cambiar la selección musical a otra lista instalada STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para añadirla al programa actual (solo Personal 1 y 2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para quitarla del programa actual (solo Personal 1 y 2) # Highscore window STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Lista de empresas que han llegado a {NUM} STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabla de clasificación de empresas en {NUM} STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}. STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Empresario(a) STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresario STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnate STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentado STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del siglo STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY} STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA}) STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'! STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}¡{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'! # Smallmap window STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa: {STRING} ###length 7 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Curvas de nivel STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Flujo de carga STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetación STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar curvas de nivel STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vehículos STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar industrias STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar flujo de carga STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rutas de transporte STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetación STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar propietarios STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clic en un tipo de industria para mostrarlo u ocultarlo. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todos los tipos, con excepción del elegido, o mostrar solo el elegido STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clic en una empresa para mostrar u ocultar sus bienes. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las empresas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clic en una carga para mostrar u ocultar sus bienes. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las cargas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones, aeropuertos y puertos STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios e industrias STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenes STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Autotransportes STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rutas de transporte STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de carga de camiones STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Parada de autobús STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeropuerto/Helipuerto STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Muelle STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Suelo irregular STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Pasto STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno árido STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Selva STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Sembradíos STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árboles STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocas STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Agua STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sin propietario STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Localidades STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrias STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Desierto STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Nieve STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar nombres de localidades STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar en ubicación actual STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM}) STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING} STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY} STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todo STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todo STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar relieve STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}No mostrar industrias en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas las industrias en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Alternar vista de relieve STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}No mostrar propiedades de empresas en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todas las propiedades de empresas en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Ocultar todas las cargas del mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Mostrar todas las cargas en el mapa # Status bar messages STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - - STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * * STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * EN PAUSA (esperando actualización de gráf. de distribución) * * STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}GUARDADO AUTOMÁTICO STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO PARTIDA * * STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(espectador) # News message history STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de mensajes STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista de los mensajes más recientes STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING} STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaje STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer tren a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer autobús a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer camión a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer tranvía de pasajeros a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer tranvía de carga a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer barco a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran:{}¡Llegada del primer vuelo a {STATION}! STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tren!{}{COMMA} muertos deja explosión después de choque STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}Muere conductor en explosión después de choque con el tren STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}{COMMA} muertos deja explosión después de choque con el tren STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}{COMMA} muertos deja explosión en {STATION} STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}Avión se queda sin combustible, ¡{COMMA} personas mueren en explosión! STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}¡Desastre de zepelín en {STATION}! STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Vehículo destruido en la carretara al impactar con ovni! STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Explota refinería de petróleo cerca de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fábrica destruida misteriosamente cerca de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ovni aterriza cerca de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Hundimiento de mina de carbón deja ola de destrucción cerca de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Inundación!{}¡{COMMA} desaparecidos o muertos después de las terribles inundaciones! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Empresa de transporte en problemas! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} será vendida o declarada en bancarrota de no incrementar su desempeño pronto! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fusión de empresas de transportes! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡En bancarrota! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue cerrada por sus acreedores y todos sus activos fueron vendidos! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva empresa de transportes! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} comienza su construcción cerca de {TOWN}! STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido adquirida por {STRING}! STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Gerente) STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING} patrocinó la creación de la nueva localidad de {TOWN}! STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}¡La nueva localidad de {TOWN} ha sido formada! STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} en construcción cerca de {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} fundad{G o a} cerca de {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La industria {STRING} anuncia su inminente cierre! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}¡La falta de abastecimiento provoca que {STRING} anuncie su inminente cierre! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}¡La escasez forestal provoca que {STRING} anuncie su inminente cierre! STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡El Euro es ahora la nueva divisa de todas las transacciones en tu país! STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Recesión mundial!{}{}¡Expertos temen lo peor mientras la economía se desploma! STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fin de la recesión!{}{}¡Incremento en el comercio da confianza a las industrias mientras la economía se fortalece! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa su producción! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontrado nuevo yacimiento de carbón en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontradas nuevas reservas de petróleo en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevos métodos agrícolas en {INDUSTRY} esperan duplicar la producción! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} aumenta un {COMMA}%! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción en {INDUSTRY} desciende un 50%! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Plaga de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{} La producción desciende un 50% STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} desciende un {COMMA}%! ###length VEHICLE_TYPES STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el astillero STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el hangar ###next-name-looks-similar # Order review system / warnings STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tiene muy pocos recorridos en el itinerario STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tiene un recorrido vacío STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene recorridos duplicados STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene una estación no válida en la lista STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tiene un aeropuerto con una pista muy corta en la lista STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo viejo STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo muy viejo STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo muy viejo y requiere renovación urgente STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no encuentra una ruta para continuar STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} se perdió STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Las ganancias de {VEHICLE} el último año fueron {CURRENCY_LONG} STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} no puede llegar al siguiente destino porque no está a su alcance STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} no avanza porque no pudo reformarse STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Renovación automática fallida para {VEHICLE}{}{STRING} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible! STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible! - {ENGINE} STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Abrir la ventana de este vehículo STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING} STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING} ni {STRING} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING} y {STRING} STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subsidio vencida:{}{}{STRING} de {STRING} a {STRING} ya no está subsidiado STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio retirado:{}{}El servicio de {STRING} de {STRING} hacia {STRING} ya no está subsidiado STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Se ofrece subsidio.{}{}¡El primer transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} tendrá subsidio por {NUM} año{P "" s} por parte del ayuntamiento local! ###length 4 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará 50% extra por {NUM} año{P "" s}! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa doble por {NUM} año{P "" s}! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa triple por {NUM} año{P "" s}! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa cuádruple por {NUM} año{P "" s}! STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}¡Caos por el tráfico en {TOWN}!{}{}¡Obras de reconstrucción de caminos por parte de {STRING} provocan 6 meses de dolores de cabeza a conductores! STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Monopolio de transportes! STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ayuntamiento de {TOWN} firma contrato de exclusividad con {STRING} por un año! # Extra view window STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cambiar ventana de vista STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar la vista principal a esta ventana de vista STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Cambiar vista principal STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copiar ubicación en esta vista a la principal # Game options window STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opciones de juego STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Divisa STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección de divisa ###length 42 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra británica (GBP) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar estadounidense (USD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen japonés (¥) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín austríaco (ATS) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga (BEF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco suizo (CHF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona checa (CZK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco alemán (DEM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danesa (DKK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta española (ESP) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco finlandés (FIM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francés (FRF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma griego (GRD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín húngaro (HUF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandesa (ISK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana (ITL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín holandés (NLG) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona noruega (NOK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty polaco (PLN) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumano (RON) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo ruso (RUR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tólar esloveno (SIT) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona sueca (SEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca (TRY) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona eslovaca (SKK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasileño (BRL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona estonia (EEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituana (LTL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won surcoreano (KRW) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano (ZAR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizada... STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano (GEL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraní (IRR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Nuevo rublo ruso (RUR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso mexicano (MXN) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Nuevo dólar taiwanés (NTD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Yuan chino (CNY) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dólar hongkonés (HKD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rupia india (INR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupia indonesia (IDR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit malasio (MYR) ###length 2 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Manejar por la izquierda STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Manejar por la derecha STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nombres de localidades: STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el estilo de nombres para las localidades ###length 21 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francés STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemán STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (adicional) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :América Latina STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Tonterías (inglés) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandés STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandés STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polaco STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruego STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumano STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Checo STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suizo STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danés STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turco STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalán STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Guardado automático STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el intervalo de guardados automáticos # Autosave dropdown ###length 5 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el idioma de la interfaz STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% completado) STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla completa STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Jugar OpenTTD en pantalla completa STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolución de pantalla STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la resolución de pantalla STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Otra STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}×{NUM} STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Aceleración por hardware STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Activar esta casilla para intentar emplear la aceleración por hardware. Este cambio solo tiene efecto tras reiniciar el juego STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}Esta configuración solo tendrá efecto después de reiniciar el juego STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}Sincronización vertical STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Activar esta casilla para realizar sincronización vertical de pantalla (VSync). Este cambio solo tiene efecto tras reiniciar el juego y si la aceleración por hardware está activada. STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Controlador actual: {STRING} STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Tamaño de la interfaz STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño de los elementos de la interfaz STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_AUTO :(detectar) STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Doble STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Cuádruple STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM :{BLACK}Tamaño de texto STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño de letra de la interfaz STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_AUTO :(detectar) STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Doble STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Cuádruple STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Gráficos STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Frecuencia de actualización STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la frecuencia de actualización de la pantalla STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM} Hz STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Las frecuencias mayores a 60 Hz pueden alterar el rendimiento. STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Gráficos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los gráficos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} perdido{P "" s} o con errores STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los gráficos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Sonidos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Elegir sonidos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los sonidos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Música base STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Elegir música base STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} con errores STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre música base STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}No se pudo obtener una lista de resoluciones compatibles STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El modo de pantalla completa falló # Custom currency window STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalizada STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Tasa de cambio: {ORANGE} {CURRENCY_LONG} = £ {COMMA} STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir el valor de la moneda por una libra (£) STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar el valor de la moneda por una libra (£) STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar el valor de cambio de la moneda por una Libra (£) STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el separador de cifras de la moneda STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefijo: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el prefijo de la moneda STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufijo: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el sufijo de la moneda STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}{NUM} STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}nunca STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el año del cambio a euro STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro antes STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro después STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE} {CURRENCY_LONG} STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 libras (£) en la moneda STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambiar parámetro de moneda personalizada STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Núm. máximo de jugadores: {ORANGE}{COMMA} STR_NONE :Ninguno STR_FUNDING_ONLY :Solo fundadas STR_MINIMAL :Mínimo STR_NUM_VERY_LOW :Muy bajo STR_NUM_LOW :Bajo STR_NUM_NORMAL :Normal STR_NUM_HIGH :Alto STR_NUM_CUSTOM :Personalizado STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM}) STR_VARIETY_NONE :Ninguna STR_VARIETY_VERY_LOW :Muy baja STR_VARIETY_LOW :Baja STR_VARIETY_MEDIUM :Media STR_VARIETY_HIGH :Alta STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muy alta ###length 5 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muy lenta STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media STR_AI_SPEED_FAST :Rápida STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muy rápida ###length 6 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muy bajo STR_SEA_LEVEL_LOW :Bajo STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%) ###length 4 STR_RIVERS_NONE :Ninguno STR_RIVERS_FEW :Muy pocos STR_RIVERS_MODERATE :Algunos STR_RIVERS_LOT :Muchos ###length 3 STR_DISASTER_NONE :Ninguno STR_DISASTER_REDUCED :Reducidos STR_DISASTER_NORMAL :Normal ###length 4 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5 STR_SUBSIDY_X2 :x2 STR_SUBSIDY_X3 :x3 STR_SUBSIDY_X4 :x4 ###length 7 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muy plano STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Escarpado STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Definir altura STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Altura person. ({NUM}) ###length 4 STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :Poco severa STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva (no afecta las acciones de las empresas) STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No se encontraron archivos de IA apropiados...{}Se pueden descargar por medio del sistema de 'Contenido en línea' # Settings tree window STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configuración STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar: STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Desplegar todo STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Compactar todo STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Restablecer todos los ajustes STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(sin explicación disponible) STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por defecto: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de opción: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Opción de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta todas las partidas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Opción de partida (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Opción de partida (almacenada en la partida guardada, afecta solamente la partida actual) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Opción de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente las partidas nuevas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Opción de empresa (almacenada en la partida guardada, afecta solamente la empresa actual) STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}¡Advertencia! STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Esta acción restablecerá todos los ajustes del juego a sus valores originales.{}¿Deseas proceder? STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoría: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringir lista de opciones a los filtros predefinidos STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Básico (mostrar solo las opciones más esenciales) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzado (mostrar la mayoría de las opciones) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Experto (mostrar todas las opciones, incluso las avanzadas) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opciones con un valor diferente al valor por defecto STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Opciones con un valor diferente a las opciones de partida nueva STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringir la lista a ciertos tipos de opciones STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos los tipos de opciones STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Opciones de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta todas las partidas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente la partida actual) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente partidas nuevas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente la empresa actual) STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ninguno - ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}y {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_OFF :No STR_CONFIG_SETTING_ON :Sí STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Deshabilitado ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Mi empresa STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas las empresas ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Izquierda STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Derecha STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Máximo préstamo inicial: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Máxima cantidad que una empresa puede pedir prestada (sin tener en cuenta la inflación) STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Porcentaje de interés: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Tasa de interés del préstamo; controla también la inflación, en caso de estar activada STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costos de operación: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Nivel de costos de mantenimiento y operación de vehículos e infraestructura STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidad de construcción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Restringir la velocidad de las acciones de construcción de jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Averías de vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controlar cada cuánto los vehículos con poco mantenimiento sufren fallas STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de subsidio: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Establecer cuánto se paga por subsidios conectados STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Duración de subsidio: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Años que durará un subsidio otorgado STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{NUM} año{P "" s} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Sin subsidios STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costos de construcción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Nivel de costos de construcción y adquisición STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesiones: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Al activarse, habrá recesiones cada cierto año en las que toda la producción decaerá considerablemente, restableciéndose al final de cada recesión STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir a los trenes que den reversa en estaciones: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Al activarse, los trenes no podrán dar reversa en estaciones de paso, aun si detrás hay una ruta más corta a su próximo destino STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Desastres que ocasionalmente pueden bloquear o destruir vehículos o infraestructura STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Postura de los ayuntamientos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Medida en que el ruido y el daño ambiental causado por las empresas afectan su evaluación y futuras acciones de construcción una localidad STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Límite de altura del mapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Ajustar la altura máxima de terreno en un mapa. "(automático)" tomará un buen valor tras finalizar la generación del terreno STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(automático) STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}No se puede establecer el límite de elevación del mapa en el valor indicado. Al menos una montaña ya es más alta STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Alterar terreno debajo de edificios, vías férreas, etc.: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permitir la alteración del terreno debajo de infraestructura sin tener que retirarla STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Permitir cambiar el tamaño del área de recolección a una forma más real: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Las áreas de recolección se adecúan a diferentes tamaños, según los tipos de estaciones y aeropuertos STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Las estaciones privadas pueden dar servicio a industrias con estaciones neutrales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Al activarse, las industrias con estaciones integradas (ej. plataformas petrolíferas) podrán aceptar carga de estaciones aledañas. Al desactivarse, tales industrias solo recibirán carga en sus propias estaciones y no aceptarán de otras estaciones, ni la estación integrada brindará servicio a nada más que su industria STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir mayor eliminación de carreteras, puentes y túneles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Hacer más fácil eliminar infraestructura y edificios que sean propiedad de las localidades STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud máxima de trenes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los trenes STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casilla{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Cantidad de humo o chispas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Cantidad de humo o chispas que son emitidos por los vehículos STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para trenes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de simulación física para emplear en la aceleración de trenes. El modelo 'Original' penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del tren como longitud, fuerza de tracción, etc. STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para autotransportes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de simulación física para emplear en la aceleración de autotransportes. El modelo 'Original' penaliza las pendientes de forma idéntica a todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del vehículo como potencia, fuerza de tracción, etc. STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para trenes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un tren. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}% STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para autotransportes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un autotransporte. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir a trenes realizar giros de 90°: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Los giros de 90° ocurren en vías férreas perpendiculares donde el tren gira 90° al pasar de una casilla a otra, en lugar de los 45° habituales en otras combinaciones de vías. STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir la ampliación de estaciones no adyacentes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permitir añadir de partes a una estación sin tener que estar en contacto directo con las partes existentes. Se debe pulsar Ctrl+Clic para añadir las nuevas partes STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activar inflación en la economía, lo que hace que los costos aumenten ligeramente más rápido que los ingresos STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Longitud máxima de puentes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir puentes STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de puentes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima permitida al construir puentes STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Longitud máxima de túneles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir túneles STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método para fundar una industria primaria: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Método con el que se funda una industria primaria. 'Ninguno' indica que no se puede crear ninguna. 'Prospección' indica que se puede fundar una nueva industria pero cuya construcción ocurrirá en un lugar aleatorio del mapa con posibilidad de fallar. 'Como las demás' indica que las industrias primarias pueden construirse como otras industrias, en el lugar que se quiera ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como las demás STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospección STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana alrededor de industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Cantidad de espacio plano alrededor de las industrias. Esto asegura que haya espacio libre alrededor de las industrias para construir vías férreas, etc. STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir varias industrias similares por localidad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :En general, una localidad admite un solo tipo de industria a la vez, pero con esta opción varias industrias del mismo tipo en una localidad son posibles STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar señales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Elegir el lado de las vías donde se construirán las señales ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :A la izquierda STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :En el lado de conducción STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :A la derecha STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar ventana de finanzas al final del año: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Si se activa, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para permitir realizar una inspección más fácil del estado financiero de la empresa STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Todo nuevo recorrido es 'Sin paradas' por defecto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Cada vehículo hace parada en cada estación por la que pasa, pero al activar esta opción el vehículo seguirá de largo hasta llegar a su destino. Esta opción solo define el valor por defecto para nuevos recorridos, pero cada recorrido individual puede ajustarse independientemente STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Todos los nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} del andén STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Sección del andén donde un tren se detendrá: "inicio" es cerca de la entrada, "mitad" es en medio, y "final" es cerca de la salida. Esta opción solo define el valor por defecto de nuevos recorridos, pero cada recorrido individual puede ajustarse independientemente ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :inicio STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :mitad STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :final STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Recorrer vista cuando se mueva el cursor a los bordes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Al activarse, las vistas se desplazarán cuando el ratón se acarque a los bordes de la ventana ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vista principal, solo en pantalla completa STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vista principal STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas las vistas STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir sobornos al ayuntamiento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Las empresas intentan sobornar a los ayuntamientos. Si un inspector lo descubre, la empresa no podrá operar en la localidad seis meses STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir adquirir los derechos de transporte exclusivos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si una empresa compra los derechos de transporte exclusivos en una localidad, las estaciones de la competencia no recibirán carga nada todo un año STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir la construcción de nuevos edificios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para que construyan nuevas casas y edificios STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir el pago de la reconstrucción de las carreteras locales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para que reconstruyan sus carreteras y así sabotear a otros servicios de transporte por carretera que operen en la zona STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinero a otras empresas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permitir la transferencia de dinero entre empresas en modo multijugador STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular trenes pesados: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Impacto de llevar carga en los trenes. Un valor mayor exige mayor potencia a los trenes para llevar carga, sobre todo al subir colinas STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factor de velocidad de aeronaves: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Establece la velocidad relativa de las aeronaves comparada con la de otros vehículos para reducir las utilidades de transportación aérea STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1/{COMMA} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Cantidad de accidentes aéreos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Probabilidad de que ocurran accidentes aéreos.{}* Las aeronaves grandes son más propensas a accidentes en areopuertos pequeños ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ninguno* STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducida STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir la construcción de paradas de paso en localidades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permitir la construcción de paradas de paso en carreteras que sean propiedad de las localidades STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir la construcción de paradas paradas de paso en carreteras de la competencia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Construir paradas de autobuses de paso en carreteras que sean propiedad de otras empresas STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No se puede cambiar esta opción si ya existen vehículos STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Mantenimiento de infraestructura: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Al activarse, la infraestructura tiene costo de mantenimiento que aumenta según el tamaño de la red de transporte, de modo que las empresas grandes se afectan más que las pequeñas STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Color inicial de la empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Elegir el color inicial de la empresa STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeropuertos siempre disponibles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Los tipos de aeropuertos estarán disponibles todo el tiempo tras haber sido introducidos STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar si un vehículo se ha perdido: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostrar mensajes indicando aquellos vehículos que no puedan encontrar una ruta a su destino STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Revisar recorridos de los vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Al activarse, se revisan regularmente los recorridos de los vehículos y los problemas obvios que se detecten se informan en una noticia ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excepto los vehículos detenidos STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Todos los vehículos STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar si las utilidades de un vehículo son negativas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Mostrar un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ninguna ganancia durante un año STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Vehículos siempre disponibles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Todos los modelos de vehículos estarán disponibles para siempre tras haber sido introducidos STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovar automáticamente vehículos anicuados: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Los vehículos próximos al final de su vida útil serán renovados automáticamente, siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automáticamente el vehículo cumpla {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edad relativa en que un vehículo se considera para renovación ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 "" es} después STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Costo mínimo requerido para renovación automática: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Mínima cantidad de dinero disponible en el banco para poder considerar la renovación automática de vehículos STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duración de mensajes de error: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duración de los mensajes de error mostrados en los avisos en rojo. Algunos mensajes de error (críticos) no se cierran automáticamente, solo de forma manual STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundo{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar información de herramientas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Tiempo de retraso para mostrar información de ayuda al posar el ratón en un elemento de la interfaz. Si el valor es 0 los mensajes se muestran con el botón derecho del ratón. STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Posar el ratón {COMMA} milisegundo{P 0 "" s} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Botón derecho STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar población de localidades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostrar en el mapa la población de las localidades junto a sus nombres STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grosor de las líneas en las gráficas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grosor de las líneas en las gráficas. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostrar el nombre del GRF en la ventana de construcción de vehículo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Indicar por medio de una línea adicional en la ventana de construcción de vehículo su NewGRF. STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Ambiente: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los ambientes definen mapas con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de las localidades. Pueden ajustarse con NewGRF y scripts de juego STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador 'Original' depende de los gráficos base y crea formas de terreno fijas. 'TerraGenesis' es un generador basado en Ruido Perlin que permite un mayor control de configuración ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Solo TerraGenesis) Colinas del terreno STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidad industrial: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Número de industrias a generar y nivel a mantener durante el juego STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distancia máxima de industrias petrolíferas al borde del mapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Distancia límite desde el borde del mapa a partir del cual se pueden construir refinerías y plataformas de petróleo. En mapas con forma de isla esto garantiza que se ubiquen cerca de la costa. En mapas de más de 256 casillas el valor se amplía. STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Nivel de inicio de nieve: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controlar la altitud donde inicia la nieve en un ambiente Subártico, lo cual afectará la generación de industrias y los requisitos de crecimiento de localidades. Solo puede cambiarse en el Editor de mapas, si no, se calculará según la "Extensión de nieve" STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Extensión de nieve: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Controlar la cantidad aproximada de nieve al generar un ambiente Subártico, la cual afectará la generación de industrias y los requisitos de crecimiento de las localidades. La superficie casi al ras del nivel del mar nunca tiene nieve STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}% STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Extensión de desierto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controlar la cantidad aproximada de desierto al generar un mapa de ambiente tropical, lo cual afectará la generación de industrias también. STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}% STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Rugosidad del terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Solo TerraGenesis) Cantidad de colinas: los terrenos más planos tienen menos colinas, aunque suelen ser más extensas. Los terrenos más rugosos tienen múltiples colinas, lo cual puede resultar repetitivo ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muy suave STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Rugoso STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muy rugoso STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribución de variedad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Controlar si el mapa tendrá zonas montañosas y planas. Puesto que esta opción solo hace más plano el mapa, hay que elegir terreno montañoso en otras opciones STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidad de ríos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Número de ríos que habrá en el mapa STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocación de árboles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :La distribución de los árboles sobre el mapa. 'Original' distribuye la plantación de árboles uniformemente, mientras que 'Mejorado' los planta en grupos ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Mejorado STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Autotransportes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Elegir el lado de la circulación STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotar mapa de alturas: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :A la izquierda STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :A la derecha STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :El nivel de la elevación del mapa plano tiene: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o más casillas del borde norte no están vacías STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o más casillas en uno de los bordes no es agua STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Máxima ampliación de estaciones: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Máxima área que pueden ocupar las partes de una estación. Los valores muy altos pueden hacer que el juego sea lento STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Realizar automáticamente el mantenimiento de helicópteros en los helipuertos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Dar mantenimiento a los helicópteros después de cada aterrizaje, aun sin haber hangar en el aeropuerto STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Unir la barra de alteración de terreno con la barra de construcción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Al abrir alguna de las barras de herramientas de construcción abrir también la barra de alteración de terreno STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Color de terreno usado en el minimapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Color para el terreno mostrado en el minimapa ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Colores de flujos de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Colores de la gradiente en los indicadores visuales del flujo de carga. ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :De verde a rojo (original) STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :De verde a azul STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :De gris a rojo STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Escala de grises STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Desplazamiento de vista: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Modo de recorrer la vista sobre el mapa ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Desplazar la vista con clic derecho, ratón en posición fija STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Recorrer mapa con clic derecho, ratón en posición fija STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Recorrer mapa con clic derecho STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Recorrer mapa con clic izquierdo STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Desplazamiento suave: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Desplazamiento de la vista principal a una ubicación en el minimapa o al ver un objeto determinado en el mapa. Al activarse, el desplazamiento es suave; al desactivarse, el desplazamiento es instantáneo STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar información de medidas al usar las herramientas de construcción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostrar distancias en número de casillas y las diferencias de altura cuando se realicen labores de construcción STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar cromáticas por tipo de vehículo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controlar el uso de cromáticas por vehículo y no por empresa ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Mi empresa STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas las empresas STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Activar chat de equipo con : {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Cambiar el acceso al chat interno de la empresa y al chat público entre y STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidad de la rueda del ratón sobre el mapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlar la sensibilidad de la rueda del ratón STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Función de la rueda del ratón: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activar el desplazamiento del mapa con ratones de rueda bidimensional ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Enfocar mapa STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Desplazarse sobre el mapa STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nada STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado en pantalla: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Elegir el método para abrir el teclado en pantalla y escribir texto empleando solamente el puntero. Esta opción está pensada para dispositivos pequeños sin teclado físico ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Deshabilitado STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doble clic STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Un solo clic (al enfocar) STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Un solo clic (instantáneo) STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Utilizar servicio de retransmisión: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Si no se puede establecer una conexión con el servidor, se puede usar un servicio de retransmisión (relay). "Nunca" deshabilita esta opción, "Preguntar" pide una confirmación, "Permitir" habilita la opción sin preguntar. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Nunca STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Preguntar STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Permitir STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulación del botón derecho: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Método para emular los clic con el botón derecho del ratón ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Clic STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Clic STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Cerrar ventana con clic derecho: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Cerrar la ventana haciendo clic derecho sobre ella. ¡Desactiva los mensajes de ayuda con clic derecho! STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Guardado automático: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Intervalo entre guardados automáticos de la partida STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de fecha {STRING} para los nombres de partidas guardadas STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Asignar un formato de fecha como nombre al guardar una partida ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :largo (31 Dic 2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :corto (31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausar la partida automáticamente al comenzar: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Al activarse, el juego se detendrá automáticamente al comenzar nuevas partidas para permitir revisar el mapa STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Al pausar, permitir: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Acciones se pueden realizar mientras el juego está en pausa. ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ninguna acción STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas las acciones, menos construir STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas las acciones, menos alterar el terreno STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas las acciones STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar grupos en la lista de vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activar el uso de listas avanzadas para agrupar vehículos STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Mostrar indicadores sobre los vehículos mientras cargan o descargan STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostrar tiempo de viaje en ticks en lugar de días: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostrar los tiempos de viaje en los itinerarios en impulsos de reloj de sistema (ticks) en lugar de días STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar salidas y llegadas en itinerarios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostrar tiempos anticipados de llegadas y salidas en los itinerarios STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creación rápida de recorridos para vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Elegir automáticamente la opción 'Ir a' al abrir la ventana de recorridos STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo de vías por defecto al iniciar o cargar un juego: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de vías de tren por defecto al iniciar o cargar un juego. "Primero disponible" elige el tipo más viejo, "Último disponible" elige el tipo más nuevo y "Más usado" elige el tipo de mayor uso al momento ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primero disponible STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponible STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Más usado STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostrar rutas reservadas sobre las vías férreas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dar un color especial a las vías de tren reservadas para ayudar a resolver problemas con trenes que no ingresan en secciones con señales de ruta STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantener activas las herramientas de construcción tras su uso: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantener abiertas las herramientas de construcción de puentes, túneles, etc., después de usarlas STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Quitar señales de forma automática al construir vías férreas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Quitar las señales de forma automática al construir vías férreas si estas obstruyen. Puede provocar choques de trenes. STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Límite de velocidad del avance rápido: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Límite de velocidad del avance rápido. 0 significa sin límite o la velocidad que el sistema permita. Valores debajo de 100% retardan el juego. El límite más alto varía en factor de las capacidades del sistema y el juego. STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% velocidad normal ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Sin límite (lo que permita el sistema) STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Boletín de noticias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir sonido para mensajes resumidos de noticias STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Noticias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar noticias STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fin de año: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen anual del desempeño de la empresa al terminar el año STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construcción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir sonido al construir con éxito o realizar otras acciones STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic de botones: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Emitir pitido al pulsar botones STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres y accidentes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido en desastres y accidentes STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de vehículos STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiental: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproducir sonidos ambientales de terreno, industrias y localidades STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máximo de trenes por empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de trenes que una empresa puede tener STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máximo de autotransportes por empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de autotransportes que una empresa puede tener STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máximo de aeronaves por empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que una empresa puede tener STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máximo de barcos por empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de barcos que una empresa puede tener STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar trenes para la computadora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de trenes por jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar autotransportes para la computadora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de autotransportes por jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeroplanos para la computadora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de aeronaves por jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para la computadora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de barcos por jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil por defecto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Perfil para los jugadores no humanos aleatorios, o para los valores iniciales al añadir un nuevo jugador no humano o un script de juego ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Intermedio STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir jugadores no humanos en modo multijugador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permitir a los jugadores controlados por la computadora participar en partidas de varios jugadores STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes disponibles antes de que los scripts sean suspendidos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de operaciones que un script puede realizar por turno STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Máx. uso de memoria por script : {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Cantidad de memoria que puede consumir un script individual antes de ser finalizado. Puede que deba incrementarse para mapas grandes. STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalo de mantenimiento en porcentajes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Escoger si el mantenimiento de vehículos comenzará debido al tiempo pasado desde el último mantenimiento o por una reducción de la fiabilidad menor de un porcentaje determinado STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantenimiento por defecto para trenes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos trenes, en caso de no definirse otro explícitamente STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantenimiento por defecto para autotransportes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos autotransportes, en caso de no definirse otro explícitamente STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevas aeronaves, en caso de no definirse otro explícitamente STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantenimiento por defecto para barcos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento por defecto para nuevos barcos, en caso de no definirse otro explícitamente STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}día{P 0 "" s}/% ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Deshabilitado STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactivar mantenimiento si las averías están desactivadas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Al activarse, los vehículos no recibirán mantenimiento si no pueden averiarse STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar límites de velocidad para vagones: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Al activarse, se tienen en cuenta los límites de velocidad de los vagones para decidir la máxima velocidad de un tren STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar ferrocarriles eléctricos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Al activarse, no es necesario electrificar las vías para que los trenes eléctricos las usen STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Llegada del primer vehículo a una estación del jugador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando el primer vehículo llegue a una estación del jugador STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Llegada del primer vehículo a una estación de la competencia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando el primer vehículo llegue a la estación de un competidor STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidentes y desastres: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando ocurra un accidente o un desastre STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Accidentes de vehículos de la competencia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre accidentes que involucren vehículos de la competencia STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Información de la empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando una nueva empresa sea creada o cuando alguna empresa esté en peligro de quiebra STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura de industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando abra una nueva industria STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cierre de industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cierre una industria STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios en la economía: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre cambios globales a la economía STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambios de producción en industrias atendidas por la empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que esté atendida por la empresa del jugador STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambios de producción en las industrias servidas por los competidores: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que esté atendida por las empresas de la competencia STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Cambios de producción de otras industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que no esté atendida por nadie STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Sugerencias e información de los vehículos de la empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre vehículos que requieran atención STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuevos vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre nuevos tipos de vehículos disponibles STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambios en la aceptación de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostrar mensajes de cambios a la aceptación de carga en estaciones STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsidios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos relacionados con subsidios STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Información general: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos generales, tales como la compra de derechos exclusivos de transporte o el pago de la reconstrucción de carreteras locales ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumen STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias a color aparecen en el año: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Año en el que los periódicos comenzarán a imprimirse a color. Antes de ese año, apacerán en blanco y negro STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Fecha de inicio: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Año de fin de juego: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Año en el que se termina el juego para registrar la puntuación de la empresa y mostrar la tabla de puntuaciones, aunque el jugador puede continuar el juego.{}Cualquier fecha anterior al año de incio hará que la tabla de puntuaciones nunca se muestre. STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Nunca STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo de economía: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :La economía estable provoca cambios menores pero continuos en la producción. La economía rígida impide el cierre de industrias y los cambios en la producción. Esta configuración podría tener efecto nulo si algún NewGRF incluye otras industrias ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Estable STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Rígida STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permitir comprar acciones de otras empresas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Al activarse, se pueden comprar y vender acciones de otras empresas. Las acciones de una empresa solamente estarán disponibles cuando la empresa cumpla una edad determinada STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES :Edad mínima de la empresa para intercambiar acciones: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT :Estabelcer la edad mínima que debe tener una empresa para que otros puedan comprarle y venderle acciones. STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentaje de la utilidad total a pagar por transferencias de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentaje de utilidad cedida a los transportes intermedios en sistemas de transferencia de carga, dando un mayor control sobre la utilidad de cada vehículo STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, colocar señales cada: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Distancia de separación entre señales hasta topar con algún obstáculo (otra señal, un desvío, etc.) al colocarlas con arrastre STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Forma en que se colocan las señales con Ctrl+Arrastrar. Al desactivarse, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar tramos largos sin señales. Al activarse, se colocan señales cada tanto de casillas, con lo que alinear señales en vías paralelas es más fácil STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas, las cuales funcionan igual pero tienen distinto aspecto STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cambiar entre tipos de señales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Elegir la alternación entre señales al usar Ctrl+Clic con la herramienta de señales ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Solo señales de ruta STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostrar tipos de señales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Elegir las señales mostradas en la barra de señales ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Solo señales de ruta STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Todas las señales STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Diseño urbano para nuevas localidades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Diseño de carreteras dentro de las localidades ###length 5 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Mejorado STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Rejilla de 2×2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Rejilla de 3×3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatorio STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir a las localidades construir carreteras: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Los ayuntamientos construyen carreteras para que las localidades se expandan. Desactivar para impedirlo STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir a las localidades construir pasos a nivel: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Activar esta opción permite a las localidades construir pasos a nivel STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir el ruido de aeropuertos controlado por localidades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Al desactivarse, puede haber hasta dos aeropuertos por localidad. Al activarse, el número de aeropuertos por localidad depende de su nivel de ruido permitido, el cual depende de la población, el tamaño de cada aeropuerto y la distancia STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar localidades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Activar esta opción permite a los jugadores funda nuevas localidades durante la partida ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibido STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, diseño urbano personalizado STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Generación de carga en localidades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Cantidad de carga producida por las casas con relación a la población.{}Crecimiento cuadrado: una localidad de doble tamaño genera el cuádruple de pasajeros.{}Crecimiento lineal: una localidad de doble tamaño genera el doble de pasajeros. ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Cuadrado STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Lineal STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Crecimiento de árboles durante la partida: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlar la aparición aleatoria de árboles durante la partida. Esto puede afectar industrias que dependen del crecimiento de árboles, como los aserraderos ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Crecer pero no expandir {RED}(rompe el aserradero) STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Crecer pero solo expandir en bosques STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Crecer y expandir por todos lados STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :No crecer ni expandir {RED}(rompe el aserradero) STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posición de la barra de herramientas principal: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de herramientas principal en la parte superior de la pantalla STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posición de la barra de estado: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de estado en la parte inferior de la pantalla STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radio de ajuste de ventana: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distancia máxima entre ventanas aledañas para la activación de alineación automática STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" es} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Deshabilitado STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Máximo número de ventanas sin anclar: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número máximo de ventanas sin anclar que pueden estar abiertas antes de que las anteriores se cierren automáticamente para dejar paso a las nuevas STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Deshabilitado STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Máximo acercamiento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Máximo nivel de acercamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Aumentar el nivel de acercamiento aumenta el consumo de memoria del juego STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Máximo alejamiento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Máximo nivel de alejamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Los niveles altos podrían provocar que el juego sea más lento ###length 6 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Máxima resolución de sprites: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limitar la resolución máxima para sprites, lo cual impedirá que se usen gráficos de alta resolución aun cuando estén disponibles. Con esto se mantiene uniformidad en la apariencia del juego al haber archivos GRF múltiples con gráficos de resolución diversos. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidad de crecimiento de localidades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :A qué velocidad se expanden las localidades ###length 5 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ninguna STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápida STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muy rápida STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporción de localidades que se convertirán en ciudades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Número de localidades que se convertirán en ciudades, las cuales comienzan siendo más grandes y crecen más rápido STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 de cada {COMMA} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial de tamaño de ciudad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamaño medio de las ciudades relativo a las localidades al inicio del juego STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Actualizar la gráfica de distribución cada {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Periodo de tiempo entre cálculos consecutivos de la gráfica de distribución. Esta opción se refiere a los cálculos para cada uno de los componentes de la gráfica, por lo cual establecer un valor no quiere decir que la gráfica completa se actualizará tras ese número de días, solo algún componente lo hará. Cuanto menor sea, mayor tiempo de CPU será necesario para calcular la gráfica distribución. Cuanto mayor sea, más tardará la gráfica en adaptarse a nuevas rutas STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Usar {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s} para el cálculo de la gráfica de distribución STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tiempo requerido en el cálculo de cada uno de los componentes de la gráfica de distribución. Cuanto menor sea este valor, más probable es que el juego sea más lento. Cuanto mayor sea, más tiempo tardará la distribución en actualizarse cuando se produzcan cambios en las rutas STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribución para pasajeros: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :En una distribución "Simétrica" se envía la misma cantidad de pasajeros entre dos estaciones. En una distribución "Asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de pasajeros en ambas direcciones. "Manual" significa que no hay distribución automática para los pasajeros. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribución para el correo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :En una distribución "Simétrica" se envía la misma cantidad de correo entre dos estaciones. En una distribución "Asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de correo en ambas direcciones. "Manual" significa que no hay distribución automática para el correo STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribución para cargamento de valores: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :El cargamento de valores contiene objetos de valor en el ambiente Templado, diamantes en el Subtropical y oro en el Subártico. Algún NewGRF puede modificar esto. En una distribución "Simétrica", se envía la misma cantidad de carga entre dos estaciones. En una distribución "Asimétrica", se envían cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no hay distribución automática para esta carga. Se recomienda la distribución "Asimétrica" o "Manual" al jugar en ambiente Subártico, ya que los bancos no regresan oro a las minas. En los ambiente Templado y Subtropical se puede escoger "Simétrica", ya que los bancos pueden regresar algunos objetos de valor a su banco de origen. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribución para otra carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"Asimétrica" significa que se pueden enviar cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no habrá distribución automática para esta clase de carga. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :Manual STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :Asimétrica STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :Simétrica STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisión de la distribución: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Si el valor es alto, se requerirá mayor tiempo para calcular la gráfica de distribución (si se lleva demasiado tiempo, se notará desfase en el juego). Si es muy bajo, la distribución será imprecisa, pudiendo hacer que la carga no vaya al lugar indicado STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecto de la distancia en la demanda: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Con un valor mayor de 0, la distancia entre una estación de origen A y una estación de destino B afectará la cantidad de carga que se envíe desde A a B, enviando menos carga cuanto más lejos esté. Cuanto mayor sea el valor de esta opción, menos carga se enviará a estaciones distantes en favor de estaciones cercanas. STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cantidad de carga en retorno en modo simétrico: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Con un valor menor de 100% la distribución simétrica de carga será más asimétrica, lo cual obligará a enviar menos carga en retorno en función de la enviada a una estación. Si es 0%, la distribución simétrica igual que la asimétrica. STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Nivel de saturación de rutas cortas antes de cambiar a rutas de mayor capacidad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Entre dos estaciones a veces hay varias rutas. Se intentará saturar la ruta más corta primero, luego la que le sigue, y así sucesivamente. La saturación está determinada por una estimación de capacidad y uso planeado. Al saturarse todas las rutas, si aún hay demanda se sobrecargarán todas, empezando por las de mayor capacidad. El algoritmo no siempre estimará la capacidad de forma precisa. Esta opción permite especificar el porcentaje de saturación que debe tener una ruta más corta en la primera vuelta antes de pasar a la siguiente. Menos de 100% evita estaciones abarrotadas si las capacidades se sobreestiman. STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una velocidad en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :Unidades del juego (casillas/día) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidades de potencia de vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Cada vez que se muestre la potencia de un vehículo en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (cv) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un peso en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t o tonelada) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t o tonelada) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades de volumen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un volumen en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidades de fuerza de tracción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una fuerza de tracción (o esfuerzo de tracción) en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kp) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidades de altura: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (pies) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localización STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Gráficos STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Sonido STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interfaz STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}General STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Ventanas de vista STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construcción STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Noticias y sugerencias STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Empresa STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Contabilidad STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Vehículos STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Leyes físicas STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Enrutamiento STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitaciones STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Desastres y accidentes STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Generación de mapa STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Entorno STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoridades STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Localidades STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribución de carga STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Competidores STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :{ORANGE}Red STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Algoritmo de rutas para trenes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para trenes STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Algoritmo de rutas para autotransportes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para autotransportes STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Algoritmo de rutas para barcos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para barcos STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Cambio de sentido automático en señales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Los trenes se darán la vuelta ante una señal si han estado esperado durante un tiempo largo ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(recomendado) STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Establecer valor # Config errors STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Error en el archivo de configuración... STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... error en arreglo '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor '{STRING}' no válido para '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres en blanco al final de la opción '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' ignorado: GRF ID duplicado con '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' no válido, ignorado: {STRING} STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :no encontrado STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF de sistema STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :no compatible con esta versión de OpenTTD STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconocido STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... el nivel de compresión '{STRING}' no es válido STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... el formato de guardado '{STRING}' no está disponible. Revertiendo a '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... gráficos base '{STRING}' ignorados: no encontrados STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... sonidos base '{STRING}' ignorados: no encontrados STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... música base '{STRING}' ignorada: no encontrada STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}No hay memoria suficiente STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}La asignación de {BYTES} de caché de sprites ha fallado. La caché de sprites ha sido reducida a {BYTES}, lo que reducirá el desempeño de OpenTTD. Para reducir los requisitos de memoria es posible deshabilitar los gráficos de 32bpp o reducir los grados de acercamiento # Video initalization errors STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Error en la configuración de video... STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... no se encontró una tarjeta gráfica compatible. La aceleración por hardware está deshabilitada # Intro window STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nueva partida STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar partida STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jugar mapa pers. STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jugar mapa de alturas STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de mapas STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opciones de juego STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabla de puntuaciones STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configuración STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Config. NewGRF STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenido en línea STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configuración de scripts STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Salir STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comenzar una nueva partida. Ctrl+Clic omite la configuración del mapa STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar una partida guardada STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Empezar una nueva partida usando un mapa de alturas como terreno STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comenzar una nueva partida usando un mapa personalizado STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mapa personalizado STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Empezar una partida multijugador STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Elegir mapa de ambiente Templado STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de ambiente Subártico STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de ambiente Subtropical STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de ambiente de Mundo de juguetes STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostrar las opciones de juego STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar tabla de puntuaciones STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Mostrar configuración STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostrar configuración de NewGRF STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Revisar si hay nuevos contenidos actualizados para descargar STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostrar configuración de scripts STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Salir de 'OpenTTD' STR_INTRO_BASESET :{BLACK}A los gráficos base elegidos les hace falta {NUM} spirte{P "" s}. Necesitan actualizarse. STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Este idioma tiene {NUM} cadena{P "" s} de texto sin traducir todavía. Ayudar a mejorar OpenTTD siriviendo como traductor. Consulta el archivo readme.txt para más detalles. # Quit window STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Salir STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Estás seguro de salir de OpenTTD? STR_QUIT_YES :{BLACK}Sí STR_QUIT_NO :{BLACK}No # Abandon game STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Salir de la partida STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de esta partida? STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de este mapa? # Cheat window STR_CHEATS :{WHITE}Trucos STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Las casillas marcadas indican que ya se usó este truco STR_CHEATS_NOTE :{BLACK}Nota: todo uso de esta configuración se guardará en el archivo de juego STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Añadir {CURRENCY_LONG} en efectivo STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugar como la empresa: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Excavadora mágica (elimina industrias y objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Los túneles se pueden cruzar: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Las aeronaves jet no se estrellan (tanto) en aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Cambiar la elevación máxima del mapa: {ORANGE}{NUM} STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la elevación máxima de las montañas en el mapa STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT} STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año actual STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permitir cambiar los valores de producción: {ORANGE}{STRING} ###length 4 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Ambiente Templado STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Ambiente Subártico STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Ambiente Subtropical STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Ambiente de Mundo de juguetes # Livery window STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Cromática STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromática general STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para trenes STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas de autotransportes STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para barcos STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para aeronaves STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color principal para la cromática elegida. Ctrl+Clic para establecerlo como cromática general STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color secundario para el diseño seleccionado. Ctrl+Clic para establecerlo como cromática general STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un solo tipo de cromática, o Ctrl+Clic para elegir varios. Marcar las casillas para establecer diferentes combinaciones según el tipo de vehículo ###length 23 STR_LIVERY_DEFAULT :Cromática estándar STR_LIVERY_STEAM :Locomotora a vapor STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora de diésel STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora eléctrica STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora de monorriel STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora maglev STR_LIVERY_DMU :DMU STR_LIVERY_EMU :EMU STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carro de pasajeros (vapor) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carro de pasajeros (diésel) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carro de pasajeros (eléctrico) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carro de pasajeros (monorriel) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carro de pasajeros (maglev) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de carga STR_LIVERY_BUS :Autobús STR_LIVERY_TRUCK :Camión de carga STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Transbordador de pasajeros STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de carga STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave pequeña STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave grande STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de pasajeros STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de carga # Face selection window STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selección de nueva cara STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceptar selección de nueva cara STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Hombre STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara masculina STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Mujer STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara femenina STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generar cara al azar STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzado STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selección avanzada de caras STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección simple de caras STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar cara favorita STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Cara favorita cargada desde el archivo de configuración STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Número de cara STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Establecer un número de cara STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Establecer un número de cara STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuevo número de cara fue asignado STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No se puede asignar número de cara, ¡debe ser un valor entre 0 y 4,294,967,295! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Guardar STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar cara favorita STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Cara guardada como favorita en el archivo de configuración STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Elegir cara con rasgos europeos STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Elegir cara con rasgos africanos STR_FACE_YES :Sí STR_FACE_NO :No STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Añadir bigotes o aretes STR_FACE_HAIR :Pelo: STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cabello STR_FACE_EYEBROWS :Cejas: STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cejas STR_FACE_EYECOLOUR :Color de ojos: STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar color de ojos STR_FACE_GLASSES :Gafas: STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Añadir gafas STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambiar gafas STR_FACE_NOSE :Nariz: STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nariz STR_FACE_LIPS :Labios: STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote: STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar labios o bigote STR_FACE_CHIN :Barbilla: STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar barbilla STR_FACE_JACKET :Saco: STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar saco STR_FACE_COLLAR :Cuello: STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cuello STR_FACE_TIE :Corbata: STR_FACE_EARRING :Aretes: STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar corbata o aretes # Matches ServerGameType ###length 3 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Local STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Público STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Solo con invitación # Network server list STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre del jugador: STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre con el que otros jugadores te identificarán STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nombre STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de la partida STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes conectados/máx. clientes{}Empresas conectadas/máximo de empresas STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}×{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño del mapa STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño del mapa de la partida{}Clic para ordenar por área STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Fecha STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Fecha actual STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Años STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de años{}que han transcurrido en la partida STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versión del servidor, etc. STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clic para elegir una partida de la lista STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Servidor al que te conectaste la última vez: STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clic para elegir el servidor al que te conectaste la última vez STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DE PARTIDA STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Ambiente: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño del mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión del servidor: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección del servidor: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Código de invitación: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Fecha de inicio: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego: {WHITE}{STRING} (versión {NUM}) STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}¡Protegido por contraseña! STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR APAGADO STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR LLENO STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}SIN ACCESO AL SERVIDOR STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}EL SERVIDOR ES MUY VIEJO STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD CON NEWGRF STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse a la partida STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Volver a cargar servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar información del servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Buscar en internet STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Buscar servidores públicos en internet STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Buscar en red local STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Buscar servidores en la red local STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Añadir servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el servidor a la lista. Puede ser una dirección o un código de invitación STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar un nuevo servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir nombre del jugador STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Dirección del servidor o código de invitación # Start new multiplayer server STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Empezar nueva partida multijugador STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nombre de la partida: STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}La partida será mostrada a otros jugadores en el menú de selección de partidas STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteger la partida con una contraseña para prevenir el acceso a otras personas STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidad STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Quién puede ver tu servidor en la lista pública STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Número máximo de clientes: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número máximo de clientes. No es necesario que se conecten todos STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máximo de empresas: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de empresas STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir un nombre para la partida en red # Network connecting window STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando... STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} en espera STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descargados hasta ahora STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES}/{BYTES} descargados ###length 8 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando... STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando... STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando... STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa... STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos... STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando... STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recibiendo información de partida... STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recibiendo información de la empresa... STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectarse STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introducir contraseña STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introducir contraseña # Network company list added strings STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Jugadores conectados STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Espectador # Network client list STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Jugadores en línea STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Servidor STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Nombre STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del servidor en el que estás jugando STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar nombre del servidor STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del servidor STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Visibilidad STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Quién puede ver tu servidor en la lista pública STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Código de invitación STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Código para que otros jugadores se unan a este servidor STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Tipo de conexión STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Quién puede conectarse a tu servidor STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Jugador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Tu nombre de jugador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modificar nombre de jugador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Tu nombre de jugador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Acciones administrativas para este cliente STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Acciones administrativas para esta empresa STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse a esta empresa STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a este jugador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a todos los jugadores de la empresa STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Enviar mensaje a los espectadores STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Espectadores STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nueva empresa) STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crear nueva empresa y unirse a ella STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Este eres tú STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Este es el host del juego STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}/{NUM} empresa{P "" s} # Matches ConnectionType ###length 5 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Local STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Los jugadores remotos no pueden conectarse STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Pública STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Detrás de NAT STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Retransmisión (relay) STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Expulsar STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Bloquear acceso STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Eliminar STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK :Restablecer contraseña STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Acción de aministrador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}¿Sacar al jugador "{STRING}"? STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}¿Bloquear acceso al jugador "{STRING}"? STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}¿Eliminar la empresa "{COMPANY}"? STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK :{YELLOW}¿Restablecer contraseña de la empresa "{COMPANY}"? STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}¿Utilizar servicio de retransmisión? STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}No se pudo establecer una conexión con el servidor "{STRING}".{}¿Deseas retransmitir esta sesión a través de "{STRING}"? STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}No STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Sí, solo esta vez STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Sí, no volver a preguntar STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores # Network set password STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}No guardar la contraseña introducida STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Asignar a la empresa la nueva contraseña STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contraseña de la empresa STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Contraseña por defecto de la empresa STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usar la contraseña de esta empresa para cualquier otra nueva empresa # Network company info join/password STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unirse STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse y jugar como esta empresa STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Contraseña STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteger con contraseña tu empresa para prevenir que usuarios no autorizados se unan a ella STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña de la empresa # Network chat STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] : STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}: STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] : STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] a {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] a {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING} STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introducir mensaje para el chat en red # Network messages STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No se encontraron dispositivos de red STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}El tiempo de espera de conexión con el servidor expiró o se rechazó STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No se pudo conectar debido a incompatibilidad de NewGRF STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}La sincronización de la partida en red falló STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}La conexión con la partida en red se perdió STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No se pudo cargar la partida STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No se pudo iniciar el servidor STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Se produjo un error de protocolo y la conexión fue cerrada STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}Aún no tienes nombre de jugador, pero lo puedes poner en la parte superior de la ventana de Multijugador. STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}El servidor aún no tiene nombre, pero lo puedes poner en la parte superior de la ventana de Multijugador. STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La versión de este cliente no corresponde con la versión del servidor STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contraseña incorrecta STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor está completo STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Se te ha prohibido el acceso al servidor STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Has sido expulsado del servidor STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Razón: {STRING} STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No se permiten trucos en este servidor STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estabas enviando demasiados comandos al servidor STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Tardaste demasiado en introducir la contraseña STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Tu computadora es demasiado lenta para seguir la velocidad del servidor STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en descargar el mapa STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en conectarse al servidor STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Tu nombre de jugador no es válido STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Posible pérdida de conexión STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No se han recibido datos del servidor desde hace {NUM} segundo{P "" s} ###length 21 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de desincronización STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no se puede cargar el mapa STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexión perdida STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF incompatible STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autorizado STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibido paquete inválido o inesperado STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisión incorrecta STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nombre en uso STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contraseña incorrecta STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :empresa incorrecta en un DoCommand STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulsado por el servidor STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :trataste de usar un truco STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor lleno STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estabas enviando demasiados comandos STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :no se recibió la contraseña a tiempo STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :tiempo agotado en general STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :la descarga del mapa tardó demasiado STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :el procesado del mapa tardó demasiado STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :nombre de cliente no válido # Network related errors STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING} ###length 12 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Partida pausada ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Partida aún en pausa ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Partida reanudada ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jugadores STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectándose STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de juego STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :esperando actualización de gráf. de distribución STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :saliendo STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} se unió a la partida STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} se unió a la partida (Cliente #{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} se unió a la empresa #{2:NUM} STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} se unió como espectador STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} creó una nueva empresa (#{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} salió de la partida ({2:STRING}) STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} cambió su nombre a {STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} le transfirió {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha cerrado la sesión STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Se está reiniciando el servidor...{}Espera por favor... STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} ha sido expulsado. Razón: ({STRING}) STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}El registro del servidor falló STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}Otro servidor ya se registró con el mismo código de invitación. Se cambiará el modo de juego a "local". STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}Tu servidor no permite conexiones remotas STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Otros jugadores no podrán conectarse a tu servidor # Content downloading window STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarga de contenido STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de contenido STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nombre STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del contenido STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clic en un elemento para ver sus detalles{}Clic en la casilla para seleccionarlo como descarga STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Elegir todas STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar todo el contenido STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Elegir actualizaciones STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar solo actualizaciones de contenido existente STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desmarcar todo STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Desmarcar todo el contenido para no ser descargado STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Buscar en sitios web externos STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Buscar contenido no disponible en el servicio de contenido del juego en sitios web externos no asociados con OpenTTD STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}¡Estás saliendo de OpenTTD! STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Los términos y condiciones para descargar contenido de sitios web externos varían.{}Será necesario referirse a tales sitios para saber cómo instalar el contenido en OpenTTD.{}¿Continuar? STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiqueta o nombre: STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar sitio web STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar el sitio web de este contenido STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comenzar a descargar el contenido elegido STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total de descarga: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DEL CONTENIDO ###length 5 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Contenido no elegido para descargar STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Contenido elegido para descargar STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dependencia elegida para descargar STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Este contenido ya fue descargado STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contenido es desconocido y no puede ser descargado en OpenTTD STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Este es un sustituto de un{G "" a} {STRING} existente STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nombre: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripción: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño de descarga: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Razón de selección: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ha sido compilado sin soporte "zlib"... STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ¡No es posible descargar contenido! # Order of these is important! STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Gráficos base STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Biblioteca de IA STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Mapa pers. STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa de alturas STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Sonidos base STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Música base STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de juego STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca SJ # Content downloading progress window STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contenido... STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando archivos... STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM}) STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga finalizada STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargados ({NUM}%) # Content downloading error messages STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No es posible conectarse al servidor de contenidos... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga errónea... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no se puede escribir en el archivo STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No ha sido posible descomprimir el archivo descargado STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos no encontrados STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD requiere gráficos para funcionar pero no se pudo encontrar ninguno. ¿Permitir que OpenTTD descargue e instale dichos gráficos? STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sí, descargar los gráficos STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, salir de OpenTTD STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}La descarga falló STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}La descarga de gráficos falló.{}Se deben descargar manualmente. STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Salir de OpenTTD # Transparency settings window STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opciones de transparencia STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de carteles. Ctrl+Clic para bloquear STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de árboles. Ctrl+Clic para bloquear STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de casas. Ctrl+Clic para bloquear STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de industrias. Ctrl+Clic para bloquear STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de estaciones, depósitos o puntos de ruta. Ctrl+Clic para bloquear STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de puentes. Ctrl+Clic para bloquear STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de estructuras como faros o antenas. Ctrl+Clic para bloquear STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de catenaria. Ctrl+Clic para bloquear STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Transparencia de indicadores de embarque. Ctrl+Clic para bloquear STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Ocultar objetos totalmente # Linkgraph legend window STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Leyenda de flujo de carga STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ninguna STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Elegir las empresas a mostrar STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY} # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}sin uso STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecargado # Linkgraph tooltip STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP :{BLACK}{CARGO_LONG} a ser transportad{G 0 o a}{P 0 "" s} al mes desde {STATION} a {STATION} ({COMMA}% de la capacidad){STRING} STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} a ser transportad{G 0 o a}{P 0 "" s}) de vuelta ({COMMA}% de la capacidad) STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Tiempo promedio de viaje: {NUM}{NBSP}día{P "" s} # Base for station construction window(s) STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Mostrar área de recolección STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Desactivado STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Activado STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}No mostrar área de recolección en el sitio planeado STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área de recolección en el sitio planeado STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}{CARGO_LIST} STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Abastece: {GOLD}{CARGO_LIST} # Join station window STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Ampliar estación STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir aparte STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir puntos de ruta STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir aparte # Generic toolbar STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Deshabilitado al no haber vehículos disponibles para esta infraestructura # Rail construction toolbar STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de ferrocarril STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción ferrocarril eléctrico STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de monorriel STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de maglev STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir tramo de vías férreas en una orientación. Ctrl quita o coloca vías. Mayús muestra un costo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir tramo de vías férreas con orientación automática. Ctrl quita o coloca vías. Mayús muestra un costo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito de trenes (para comprar y dar mantenimiento a trenes). Mayús muestra un costo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir punto de ruta sobre vías férreas. Ctrl activa la unión de puntos de ruta. Mayús muestra un costo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estación de ferrocarril. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir señales. Ctrl alterna entre señales mecánicas y eléctricas{}Arrastrar sobre un tramo recto permite poner señales intercaladas. Ctrl pone señales hasta una desviación u otra señal{}Ctrl+Clic cambia al modo de selección de señales. Mayús muestra un costo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de ferrocarril. Mayús muestra un costo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de ferrocarril. Mayús muestra un costo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Quitar vías férreas, señales, estaciones y puntos de ruta. Al mantener pulsado Ctrl se quitan también las vías al retirar estaciones o puntos de ruta STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir o actualizar tipos de vías férreas. Mayús muestra un costo estimado STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril eléctrico STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorriel STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev # Rail depot construction window STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de trenes # Rail waypoint construction window STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Punto de ruta STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de punto de ruta # Rail station construction window STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección de estación STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de ferrocarril STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de andenes STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número de andenes de la estación de ferrocarril STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longitud del andén STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la longitud de la estación de ferrocarril STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar y soltar STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir una estación mediante arrastrar y soltar el ratón STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar el tipo de estación elegida STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Construir el tipo de estación elegida STR_STATION_CLASS_DFLT :Estación por defecto STR_STATION_CLASS_WAYP :Puntos de ruta # Signal window STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selección de señales STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Alternar vista de señales avanzadas STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de tramo (mecánica){}Es la señal más básica. Permite a un solo tren ocupar un tramo de vía entre dos señales STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (mecánica){}Se abre si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará cerrada STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (mecánica){}Igual que una señal de tramo pero es necesaria para activar la posición correcta de las señales de entrada y combo STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (mecánica){}Hace lo mismo que las señales de entrada y de salida, lo que permite construir amplios "árboles" de señales condicionales STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (mecánica){}Permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (mecánica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de tramo (eléctrica){}Es la señal más básica. Permite a un solo tren ocupar un tramo de vía entre dos señales STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (eléctrica){}En verde si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará en rojo STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (eléctrica){}Igual que una señal de tramo pero es necesaria para activar el color correcto de las señales de entrada y combo STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}Hace lo mismo que las señales de entrada y de salida, lo que permite construir amplios "árboles" de señales condicionales STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (eléctrica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversión de señal{}Activar para pulsar sobre una señal existente y convertirla en el tipo y variante elegidos. Ctrl+Clic permite cambiar entre variantes de señales. Mayús+Clic muestra un costo estimado STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distancia entre señales STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir distancia entre señales STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar distancia entre señales # Bridge selection window STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de ferrocarril STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de carretera STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de puente. Clic para construir STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante (acero) STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas (acero) STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Voladizo (acero) STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante (concreto) STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madera STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concreto STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular (acero) STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular (silicio) # Road construction toolbar STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de carretera STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de tranvía STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir sección de carretera. Ctrl quita las carreteras. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir sección de tranvía. Ctrl quita los carriles de tranvía. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir carretera con orientación automática. Ctrl quita carreteras. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir tranvías con orientación automática. Ctrl quita los carriles de tranvía. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de carretera (para comprar y dar mantenimiento a vehículos). Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de tranvías (para comprar y dar mantenimiento a tranvías). Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir parada de autobús. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de pasajeros. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estación de carga de camiones. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de carga. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar o desactivar carreteras de un sentido STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de carretera. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de tranvía. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de carretera. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de tranvía. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Quitar carretera STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Quitar carriles de tranvía STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertir o actualizar tipo de carretera. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convertir o actualizar tipo de tranvía. Mayús muestra un costo estimado STR_ROAD_NAME_ROAD :Carretera STR_ROAD_NAME_TRAM :Tranvía # Road depot construction window STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de autotransportes STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de tranvías # Road vehicle station construction window STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la parada de autobús STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la parada de autobús STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de camiones STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de camiones STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de pasajeros STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de pasajeros STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de carga STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de carga # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Vías fluviales STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canales STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canal. Mayús muestra un costo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir esclusa. Mayús muestra un costo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir astillero (para comprar y dar mantenimiento a barcos). Mayús muestra un costo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir muelles. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra un costo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar boya para utilizar como punto de ruta marítimo. Mayús muestra un costo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir acueducto. Mayús muestra un costo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir cuerpo de agua.{}Crea un canal, a menos que se pulse Ctrl en un área al nivel del mar, en cuyo caso se inundarán los alrededores STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos. Ctrl para seleccionar un área en diagonal # Ship depot construction window STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientación del astillero STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del astillero # Dock construction window STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Muelle # Airport toolbar STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeropuertos STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl activa la ampliación de aeropuertos. Mayús muestra un costo estimado # Airport construction window STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeropuerto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir tamaño y tipo de aeropuerto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Tipo de aeropuerto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Diseño {NUM} STR_AIRPORT_SMALL :Pequeño STR_AIRPORT_CITY :Ciudad STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional STR_AIRPORT_COMMUTER :Suburbano STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental STR_AIRPORT_HELIPORT :Helipuerto STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Hangar para helicóptero STR_AIRPORT_HELISTATION :Estación de helicóptero STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeropuertos pequeños STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeropuertos grandes STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeropuertos centrales STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helipuertos STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido generado: {GOLD}{COMMA} # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Alteración de terreno STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebajar una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se rebaja la primera esquina elegida y el resto del terreno seleccionado se nivela a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se eleva la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para usos futuros. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado # Object construction window STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de objeto STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Elegir una estructura u objeto a construir. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un costo estimado STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de objeto o estructura a construir STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vista previa del objeto STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM}×{NUM} casillas STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faros STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Torres de transmisión # Tree planting window (last eight for SE only) STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árboles STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tipo aleatorio STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árboles de distinto tipo al azar. Mayús muestra un costo estimado STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árboles al azar STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árboles al azar sobre el terreno STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árboles individuales al arrastrar sobre el terreno. STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Arboleda STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Plantar bosques pequeños al arrastrar sobre el terreno. STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Bosque STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plantar grandes bosques al arrastrar sobre el terreno. # Land generation window (SE) STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terreno STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar zonas rocosas sobre el terreno STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área desértica.{}Mantener pulsado Ctrl para quitarla STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del área de terreno a rebajar o elevar STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuir el tamaño del área de terreno a rebajar o elevar STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo mapa STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restablecer terreno STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar del mapa todas las propiedades de las empresas STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Restaurar terreno STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Eliminar todas las propiedades de las empresas? # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generación de localidades STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nueva localidad STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar una nueva localidad. Mayús muestra un costo estimado STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Localidad aleatoria STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar la localidad en un lugar aleatorio STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Muchas localidades aleatorias STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con localidades colocadas al azar STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nombre de la localidad: STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Ingresar el nombre de la localidad STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clic para ingresar el nombre de la localidad STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nombre aleatorio STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Generar nuevo nombre al azar STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño de la localidad: STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeño STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediano STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño de la localidad STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciudad STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Las ciudades crecen más rápido que las localidades{}Según la configuración del juego, al ser creadas son más grandes STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Diseño urbano: STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Elegir el diseño urbano de esta localidad STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mejorado STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Rejilla de 2×2 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Rejilla de 3×3 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatorio # Fund new industry window STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fundación de una nueva industria STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir de la lista la industria adecuada STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Crear industrias al azar STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con industrias colocadas al azar STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Crear industrias al azar STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Seguro de crear muchas industrias al azar? STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG} STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Eliminar todas las industrias STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas las industrias que haya en el mapa STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Eliminar todas las industrias STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Seguro de eliminar todas las industrias? # Industry cargoes window STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial para la industria de {STRING} STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial para carga de {STRING} STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industrias abastecedoras STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industrias receptoras STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clic en la industria para ver sus proveedores y clientes STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clic en la carga para ver sus proveedores y clientes STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostrar cadena industrial STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar las industrias que abastecen y aceptan la carga STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ver en minimapa STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Elegir y ver en el minimapa las industrias mostradas en el mapa principal STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Elegir carga STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Elegir industria STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la industria a mostrar # Land area window STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información sobre área de terreno STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la casilla.Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo por despejar: {LTBLUE}N/D STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo por despejar: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ingreso por despejar: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario de la carretera: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario del tranvía: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario del ferrocarril: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Ayuntamiento: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ninguno STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM}×{NUM}×{NUM} ({STRING}) STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construido: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeropuerto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nombre del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nombre de casilla del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de vía: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo de carretera: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo de tranvía: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de ferrocarril: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de carretera: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Velocidad límite de tranvía: {LTBLUE}{VELOCITY} # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocas STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Suelo irregular STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tierra árida STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Hierba STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Sembradíos STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno nevado STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desierto STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vías férreas STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vías férreas con señales de entrada STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de salida STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de entrada STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de salida STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de bloqueo y de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de salida STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de entrada y de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de salida y de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vías férreas con señales combo y de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales combo y de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vías férreas con señales de ruta y de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito (trenes) STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con alumbrado STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera con árboles STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de autotransportes STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvía # Houses come directly from their building names STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcción) STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árboles STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selva STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeropuerto STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Estación de carga de camiones STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Parada de autobús STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Muelle STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boya STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Punto de ruta STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Agua STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esclusa STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Río STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o rivera STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Astillero # Industries come directly from their industry names STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel de ferrocarril STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de ferrocarril (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de ferrocarril (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de ferrocarril (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de ferrocarril (concreto reforzado) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Puente de ferrocarril (madera) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Puente de ferrocarril (concreto) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de ferrocarril STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de carretera (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de carretera (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de carretera (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de carretera (concreto reforzado) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Puente de carretera (madera) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Puente de carretera (concreto) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de carretera STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Torre de transmisión STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de la empresa STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propiedad de una empresa # About OpenTTD window STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV} STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING}, el equipo de OpenTTD # Framerate display window STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}FPS STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x) STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Simulación: {STRING} STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Número de ticks simulados por segundo. STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}FPS de gráficos: {STRING} STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Número de cuadros por segundo. STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Factor de velocidad de juego actual: {DECIMAL}x STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Rapidez actual del juego comparada con la esperada durante una simulación normal. STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Actual STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Promedio STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memoria STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Información de {COMMA} mediciones STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} cuadros/s STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} cuadros/s STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} cuadros/s STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES} STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s ###length 15 STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Bucles de juego totales: STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Manejo de carga: STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Ticks de trenes: STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Ticks de autotransportes: STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Ticks de barcos: STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Ticks de aeronaves: STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Ticks de mapa: STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Retraso en gráfica de distribución: STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Presentación de gráficos: STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Ventanas de vista generales: STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Salida de video: STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Mezcla de sonido: STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} Scripts en total: STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script de juego: STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING} ###length 15 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Bucle de juego STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Manejo de carga STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Ticks de trenes STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Ticks de autotransportes STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Ticks de barcos STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Ticks de areonaves STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Ticks de mapa STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Retraro en gráfica de distribución STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Presentación de gráficos STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Presentación de ventanas de vista generales STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Salida de video STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mezcla de sonido STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Scripts de juego e IA en total STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING} # Save/load game/scenario STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar partida STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar partida STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar mapa STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar mapa STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar mapa de alturas STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar mapa de alturas STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clic para ir a la carpeta de guardado por defecto STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libres STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades de almacenamiento, carpetas y partidas guardadas STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre elegido para la partida a guardar STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la partida guardada elegida STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar la partida actual usando el nombre elegido STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Cargar STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la partida elegida STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Cargar el mapa de alturas elegido STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalles de la partida STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hay información disponible STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar: STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Sobrescribir archivo STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}¿Estás seguro de sobrescribir el archivo? STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Carpeta) STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Carpeta superior) STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para la partida a guardar # World generation STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de mapa STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño del mapa: STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño del mapa en número de casillas. El número real de casillas disponibles en el mapa será ligeramente inferior STR_MAPGEN_BY :{BLACK}× STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Núm. de localidades: STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Fecha: STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Núm. de industrias: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Cima más alta: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Incrementar altura de cima más alta en 1 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Disminuir altura de cima más alta en 1 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Extensión de nieve: STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Incrementar extensión de nieve un 10% STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Disminuir extensión de nieve un 10% STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}% STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Extensión de desierto: STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Incrementar extensión de desierto un 10% STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Disminuir extensión de desierto un 10% STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}% STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Nivel de nieve: STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mover el nivel de inicio de nieve hacia arriba STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mover el nivel de inicio de nieve hacia abajo STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generador de terreno: STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno: STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivel del mar: STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ríos: STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidad: STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad: STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generar # Strings for map borders at game generation STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes del mapa: STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Noreste STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma libre STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Agua STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación del mapa de alturas: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaño: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM}×{NUM} STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Altura de cima STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cima más alta STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión de nieve (en %) STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión de desierto (en %) STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar el nivel de inicio de nieve STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año de inicio # SE Map generation STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de mapa STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreno plano STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un mapa plano STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreno aleatorio STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Elevación terreno plano: STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Reducir la elevación del terreno plano STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumentar la elevación del terreno plano STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar elevación de terreno plano # Map generation progress STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generando mapa... STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar generación de mapa STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Cancelar realmente la generación del mapa? STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM}/{NUM} STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generación de mapa STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generación de ríos STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generación de árboles STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generación de objetos STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generación de áreas rugosas y rocosas STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurando partida STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generando casillas STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Ejecutando script STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando partida # NewGRF settings STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración de NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Información detallada de NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF activos STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF inactivos STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar perfil: STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtrar: STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cargar perfil STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar lista actual como nuevo perfil STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eliminar STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el perfil elegido STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Añadir STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el NewGRF seleccionado a la lista de archivos activos STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Volver a cargar archivos STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar la lista de archivos NewGRF disponibles STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Quitar STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar el NewGRF elegido de la lista de archivos activos STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Subir STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición arriba en la lista STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Bajar STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición abajo en la lista STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualizar STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualizar los archivos NewGRF que lo requieran a la versión más reciente STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Lista de archivos NewGRF instalados STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parámetros STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parámetros STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la paleta del NewGRF elegido.{}Esto es necesario cuando los gráficos de un NewGRF se ven de color rosa durante el juego STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar cambios STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Buscar en línea el contenido que haga falta STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Revisar si el contenido que falta puede ser encontrado en línea STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Archivo: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versión compatible: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Por defecto (D) STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Por defecto (D) / 32 bpp STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Tradicional (W) STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Tradicional (W) / 32 bpp STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Ninguna STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hay información disponible STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Archivo no encontrado STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}No compatible con esta versión de OpenTTD # NewGRF save preset window STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Guardar perfil STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de perfiles disponibles (elegir uno para copiar el nombre en el perfil inferior) STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el perfil STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del perfil a guardar STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No modificar el perfil STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar el perfil con el nombre elegido # NewGRF parameters window STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar parámetros de NewGRF STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cerrar STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Restablecer STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer todos los parámetros a sus valores predeterminados STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parámetro {NUM} STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM} # NewGRF inspect window STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Analizar: {STRING} STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superior STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspeccionar objeto del entorno externo STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX} STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrocarril STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal) # Sprite aligner window STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alinear sprite {COMMA} ({STRING}) STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Siguiente sprite STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente sprite (ignorando pseudosprites, sprites coloreados y sprites de fuente) y pasar del último al primer sprite STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir a sprite STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, ir al siguiente sprite normal STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite anterior (ignorando pseudosprites, sprites coloreados y sprites de fuente) y pasar del primer al último sprite STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representación del sprite elegido. Se ignora la alineación al ser dibujado STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mover el sprite cambiando los valores X y Y. Ctrl+Clic mueve el sprite ocho unidades de una sola vez STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Restaurar coordenadas relativas STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restaurar las coordenadas relativas STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (absoluta) STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (relativa) STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Elegir sprite STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un sprite de cualquier parte de la pantalla STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir a sprite # NewGRF (self) generated warnings/errors STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atención: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Error fatal: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ocurrió un error fatal de NewGRF:{}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}Ocurrió un error de NewGRF:{}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch reportada por OpenTTD STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} es la para la versión {STRING} de TTD STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} está diseñado para usarse con {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parámetro no válido para {1:STRING}: parámetro {STRING} ({NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} debe cargarse antes de {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} debe cargarse después de {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requiere OpenTTD versión {STRING} o superior STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :El archivo GRF fue diseñado para ser traducido STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRF cargados STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {STRING} puede causar desincronizaciones STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar una ID no válida (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite con errores. Todos los sprites con errores se muestran como un símbolo de interrogación rojo (?) STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :La lectura excedió el límite de pseudo-sprite (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} fue desactivado por {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de colocación de sprites no válido o desconocido (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Demasiados elementos en la lista de valores de propiedad (sprite {3:NUM}, property {4:HEX}) STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Llamada de producción de industria no válida (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}") # NewGRF related 'general' warnings STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Precaución! STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se van a modificar los NewGRF de una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o corromper la partida.{}No se deben crear reportes de errores por problemas causados por esta acción.{}¿Continuar de todos modos? STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}El archivo no puede añadirse: GRF ID duplicado STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Archivo no encontrado (GRF compatible cargado) STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}No se puede añadir archivo: se alcanzó el máximo de NewGRF permitidos STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatible cargado para archivos que faltan STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}El o los archivos GRF no encontrados han sido desactivados STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Archivo(s) GRF no encontrados STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Reanudar la partida puede provocar un error fatal en OpenTTD. No se deben crear reportes para errores fatales posteriores.{}¿Proceder de todos modos? # NewGRF status STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ninguno ###length 3 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos los archivos presentes STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Archivos compatibles encontrados STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Archivos que faltan # NewGRF 'it's broken' warnings STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Es posible que el funcionamiento del NewGRF '{0:STRING}' cause desincronizaciones o errores STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Cambió el estado 'vagón con motor' para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}cambió la longitud del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Cambió la capacidad del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito o mientras no se estaba reformando STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tren {VEHICLE} de {COMPANY} tiene una longitud no válida. Quizá es por problemas de los NewGRF, y puede provocar que el juego falle STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' da información incorrecta STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La información de carga o reforma de '{1:ENGINE}' difiere de la lista de compra después de la construcción. Esto puede causar que la renovación y el reemplazo automático no haga la reforma correcta STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causado un bucle sin fin en la llamada de producción STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}La llamada {1:HEX} devolvió un resultado desconocido o no válido {2:HEX} STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' retornó un tipo inválido de carga en la callback de producción en {2:HEX} # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs STR_NEWGRF_INVALID_CARGO : STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE : STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE : # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script). STR_INVALID_VEHICLE : # NewGRF scanning window STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Analizando archivos NewGRF STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Analizando archivos NewGRF. Dependiendo de la cantidad, esto puede tardar un poco... STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} analizado{P "" s} de un total aproximado de {NUM} NewGRF{P "" s} STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Analizando archivos # Sign list window STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de carteles: {COMMA} cartel{P "" es} STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Distinguir entre mayúsculas y minúsculas al filtrar la lista de carteles # Sign window STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto del cartel STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la señal. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente cartel STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al cartel anterior STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el cartel # Town directory window STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Localidades STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguno - STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (ciudad){BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de las localidades. Clic para centrar la vista en la localidad. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA} # Town view window STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (ciudad) STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx.: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carga necesaria para crecimiento: STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} (requerida) STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} (requerida en invierno) STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} (entregada) STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{RED} (todavía requerid{G 1 o a}{P 1 "" s}) STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{GREEN} (entregad{G 1 o a}{P 1 "" s}) STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}La localidad crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}día{P "" s} STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}La localidad crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}días{P "" s} (obra negra) STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}La localidad {RED}no{BLACK} está creciendo STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Nivel de ruido en la localidad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx.: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la localidad. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Ayuntamiento STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar información sobre el ayuntamiento local STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre de la localidad STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Aumentar STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar la población de la localidad STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar esta localidad completamente STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Cambiar nombre # Town local authority window STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Ayuntamiento de {TOWN} STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Jurisdicción STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área dentro de jurisdicción local STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Evaluación de empresas de transporte: STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acciones disponibles: STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Acciones que pueden realizarse en esta localidad. Clic muestra más detalles STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Realizar STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Llevar a cabo la acción elegida de la lista ###length 8 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequeña campaña publicitaria STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mediana campaña publicitaria STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campaña publicitaria STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Pagar la reconstrucción de las carreteras locales STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Poner una estatua al dueño de la empresa STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Pagar la construcción de nuevos edificios STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar los derechos exclusivos de transporte STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Sobornar al ayuntamiento ###length 8 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una pequeña campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio pequeño alrededor del centro de la localidad.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio mediano alrededor del centro de la localidad.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una gran campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio grande alrededor del centro de la localidad.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Pagar la reconstrucción de las carreteras locales.{}Provoca considerables complicaciones al tráfico hasta por 6 meses.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construir una estatua en honor a tu empresa.{}Otorga un aumento permanente a la evaluación estaciones en esta localidad.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Pagar la construcción de nuevos edificios comerciales en la localidad.{}Otorga un aumento temporal a su crecimiento.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Comprar los derechos exclusivos de transporte en esta localidad por un año.{}El ayuntamiento solo permitirá el uso de estaciones que sean de tu empresa.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Sobornar al ayuntamiento para aumentar mejorar tu evaluación, con el riesgo de una severa penalización si llegas a ser descubierto.{}Costo: {CURRENCY_LONG} # Goal window STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Metas de {COMPANY} STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Metas globales STR_GOALS_SPECTATOR :Metas globales STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Globales STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar objetivos globales STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Empresa STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar objetivos de la empresa STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING} STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ninguna - STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING} STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING} STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en una meta para centrar la vista en la industria, localidad o casilla. Ctrl+Clic abre una vista aparte # Goal question window STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Pregunta STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Información STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Advertencia STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Error # Goal Question button list ###length 18 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Aceptar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sí STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rechazar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceptar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reintentar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Siguiente STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Detener STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comenzar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Posponer STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rendirse STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cerrar # Subsidies window STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidios STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Se ofrecen subsidios al servicio que lleve: STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ninguno - STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicios con subsidio: STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, hasta {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en un servicio para centrar la vista en la industria o localidad. Ctrl+Clic abre una vista aparte # Story book window STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Historial de {COMPANY} STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Historial global STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Historial global STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING} STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página {NUM} STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Permitir ir a una página específica al elegirla en esta lista desplegable STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página anterior STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Siguiente STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la siguiente página STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia a objetivos no válida # Station list window STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estaciones. Clic para centrar la vista en la estación. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantener pulsado Ctrl para seleccionar más de un elemento STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY}: {COMMA} estaci{P ón ones} STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT} STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ninguna - STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Elegir todos los tipos de estación STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Elegir todos los tipos de carga (también los que no están en espera) STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}No hay ninguna carga esperando # Station view window STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG} STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservad{G 0 o a}{P 0 "" s} para cargar) STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acepta STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de carga aceptada STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {WHITE}{CARGO_LIST} STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación tiene los derechos exclusivos de transporte en esta localidad. STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} compró los derechos exclusivos de transporte en esta localidad. STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Evaluación STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ver evaluación de la estación STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Abastecimiento mensual y evaluación local: STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA}/{STRING} ({COMMA}%) STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estación: Esperando STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cantidad: Esperando STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estación: Planeado STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cantidad: Planeado STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} desde {STATION} STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} pasando por {STATION} STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION} STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} desde estación desconocida STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a cualquier estación STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} pasando por cualquier estación STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} con salida desde esta estación STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} se detendrá en esta estación STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a esta estación STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sin paradas STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origen-Ruta-Destino STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origen-Destino-Ruta STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Ruta-Origen-Destino STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Ruta-Destino-Origen STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origen-Ruta STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Ruta-Origen ###length 8 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Espantosa STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Atroz STR_CARGO_RATING_POOR :Mala STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre STR_CARGO_RATING_GOOD :Buena STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muy buena STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la estación. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre de la estación STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos trenes que tienen esta estación en su itinerario STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar los autotransportes con esta parada en su itinerario STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellas aeronaves que tienen este aeropuerto en su horario STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos barcos que tienen este muelle en su horario STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Cambiar nombre de estación STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cerrar aeropuerto STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}No permitir que aterricen aviones en este aeropuerto # Waypoint/buoy view window STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT} STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el punto de ruta. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de punto de ruta STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la boya. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de boya STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Cambiar nombre de punto de ruta # Finances window STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanzas de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} ###length 3 STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Ingresos STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Gastos operativos STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Gasto de capital ###length 13 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuevos vehículos STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Trenes STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Autotransportes STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Aeronaves STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Barcos STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Trenes STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Autotransportes STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Aeronaves STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Barcos STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}T. de interés del préstamo STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Otros STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_NET_PROFIT :{WHITE}Utilidad neta STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo en banco STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Fondos propios STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}T. de interés del préstamo: {BLACK}{NUM}% STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir préstamo de {CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Clic solicita todo el préstamo posible STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Abonar {CURRENCY_LONG} del préstamo STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar una parte del préstamo. Ctrl+Clic liquida la mayor cantidad posible STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura # Company view STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Gerente) STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inauguración: {WHITE}{NUM} STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cromática: STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos: STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es} STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de carretera STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ninguno STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedad de {COMPANY}) STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura: STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de vías férreas STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de carretera STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estaci{P ón ones} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ninguna STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir edificio de las oficinas centrales de la empresa STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver edificio de las oficinas centrales de la empresa STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar sede STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reubicar la sede de la empresa pagando el 1% del valor total de la empresa. Mayús+Clic muestra un costo estimado de reubicación STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Transferir capital STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Transferir capital a esta empresa STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir nueva cara para el gerente STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cromática STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la cromática (colores corporativos) de los vehículos STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre de la empresa STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre de la empresa STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre del gerente STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre del gerente STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar un 25% de las acciones STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% de las acciones STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% de las acciones de esta empresa. Mayús+Clic muestra un precio estimado de compra STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% de las acciones de esta empresa. Mayús+Clic muestra el ingreso estimado sin vender ninguna acción STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre de la empresa STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del gerente STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Cantidad de dinero a transferir STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Buscamos una empresa de transportes que quiera adquirir la nuestra.{}{}¿Comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}? # Company infrastructure window STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestructura de {COMPANY} STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Tramos de vías férreas: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Señales STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Tramos de carretera: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Tramos de tranvía: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Casillas de agua: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canales STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estaciones: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Casillas de estaciones STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeropuertos STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año # Industry directory STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrias STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna - STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportad{G 0 o a}{P 0 "" s}){BLACK} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} y {NUM} más... STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nombres de industrias. Clic para centrar la vista en la industria. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceptada: {SILVER}{STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Cargemento producido: {SILVER}{STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos los tipos STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Ninguno # Industry view STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción último mes: STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportad{G 0 o a}{P 0 "" s}) STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la industria. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}% STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}¡La industria ha anunciado su cierre inminente! STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Requiere: STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} esperando{STRING} STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción (múltiplo de 8, máximo 2040) STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, máximo 800%) # Vehicle lists ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} tren{P "" es} STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} vehículo{P "" s} de carretera STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} barco{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} aeronave{P "" s} ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes. Clic para más información STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autotransportes. Clic para más información STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos. Clic para más información STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave. Clic para más información ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenes disponibles STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Autotransportes disponibles STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos disponibles STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponibles STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instrucciones a todos los vehículos de la lista STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar a mantenimiento STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Ganancias este año: {CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a depósito STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a depósito STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a astillero STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar al hangar STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos de la lista STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos de la lista STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Recorridos compartidos por {COMMA} vehículo{P "" s} # Group window ###length VEHICLE_TYPES STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos los trenes STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos los autotransportes STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos los barcos STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas las aeronaves ###length VEHICLE_TYPES STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenes sin agrupar STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Autotransportes sin agrupar STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sin agrupar STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sin agrupar STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA}) STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos. Clic para ver los vehículos incluidos. Arrastrar y soltar para reorganizar los grupos. STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para crear un grupo STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el grupo seleccionado STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del grupo seleccionado STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cromática del grupo elegido STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clic para evitar que los vehículos en este grupo se reemplacen automáticamente. Ctrl+Clic incluye a los subgrupos. STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar grupo STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}¿Eliminar este grupo y todos sus subgrupos? STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Añadir vehículos con recorridos compartidos STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Quitar todos los vehículos STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Cambiar nombre del grupo STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias de este año: STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Ganancias último año: STR_GROUP_OCCUPANCY :Uso actual: STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}% # Build vehicle window ###length 4 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuevos trenes STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuevos trenes eléctricos STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuevos monorrieles STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuevos trenes maglev STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuevos autotransportes STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Nuevos tranvías # Vehicle availability ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuevos trenes STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Nuevos autotransportes STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuevos barcos STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nuevas aeronaves STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidad en océano: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidad en canales y ríos: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costo de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reformable) STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Duración: {GOLD}{COMMA} año{P "" s} STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM} STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Máx. fiabilidad: {GOLD}{COMMA}% STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG} STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo de reformación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocidad: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG} STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reforma: {GOLD}{STRING} STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todo tipo de carga STR_PURCHASE_INFO_NONE :Ninguno STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Solo locomotoras STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {CARGO_LIST} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Máx. fuerza de tracción: {GOLD}{FORCE} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING} ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección trenes. Clic en un tren para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de tren STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de autotransportes. Clic en un vehículo para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo del vehículo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Clic en un barco para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de barco STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Clic en un aeronave para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar tren STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar vehículo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar barco STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y reformar aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el tren elegido. Mayús+Clic muestra un precio estimado de compra STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el autotransporte elegido. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco elegido. Mayús+Clic muestra un precio estimado de compra STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave elegida. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el tren elegido. Mayús+Clic muestra un precio estimado de compra STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el autotransporte elegido. Mayús+Clic muestra un precio estimado de compra STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar el barco elegido. Mayús+Clic muestra un precio estimado de compra STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar y reformar la areonave seleccionada. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de tren STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de vehículo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de barco STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de tren STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de autotransporte STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de barco STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del tren STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del autotransporte STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del barco STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre de la aeronave # Depot window STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT} STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del depósito STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Cambiar nombre del depósito STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes: arrastrar vehículos de ferrocarril con Clic izquierdo para añadirlos o quitarlos del tren. Clic derecho para más información. Mantener pulsado Ctrl para usar estos comandos con el resto del tren STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos. Clic derecho para más información STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos. Clic derecho para más información STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves. Clic derecho para más información ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí un vehículo para venderlo STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el autotransporte para venderlo STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el barco para venderlo STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la aeronave para venderla ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los autotransportes del depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los barcos del astillero STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los trenes en el depósito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los autotransportes en el depósito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los barcos en el astillero STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves en el hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo tren STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo vehículo STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo barco STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nueva aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo tren STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo autotransporte STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo barco STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nueva aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del tren y sus vagones. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del autotransporte. Clic en este botón y después en el vehículo a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Clic en este botón y después en el barco a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Clic en este botón y después en la aeronave a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el depósito de trenes. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el depósito de vehículos. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el astillero. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el hangar. Ctrl+Clic abre una vista aparte ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los trenes con recorridos por este depósito STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los vehículos con recorridos por este depósito STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los barcos con recorridos por este astillero STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Listar todas las aeronaves con recorridos por este hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los trenes que hay en el depósito STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos que hay en el depósito STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los barcos que hay en el astillero STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todas las aeronaves que hay en el hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los trenes que hay en el depósito STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos que hay en el depósito STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los barcos que hay en el astillero STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para despegar todas las aeronaves que hay en el hangar STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la locomotora para vender todo el tren STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se venderán todos los vehículos que hay en este depósito. ¿Proceder? # Engine preview window STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a} nuev{G o a} {STRING}. ¿Le interesaría el uso exclusivo de este vehículo por un año para que podamos probar su desempeño antes de lanzarlo al público? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :locomotora eléctrica STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora de monorriel STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora maglev STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}autotransporte STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :tranvía STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} Máx. F.T.: {6:FORCE}{}Costo de operación: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} tiles{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG} al año # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING} STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Vehículos en uso STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos ya adquiridos STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Vehículos disponibles STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos disponibles para realizar el reemplazo ###length VEHICLE_TYPES STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Autotransporte STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Elegir el tipo de vehículo a reemplazar STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Elegir el nuevo tipo de vehículo que reemplazará al vehículo elegido a la izquierda STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar proceso de reemplazo STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Reemplazar todos los vehículos ahora STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Reemplazar sólo los vehículos viejos STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Clic para reemplazar el vehículo elegido a la izquierda por el elegido a la derecha STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Reemplazo no iniciado STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}No hay vehículos elegidos STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} cuando esté viejo STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Dejar de reemplazar vehículos STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presionar este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambiar entre reemplazo de vagón y locomotora STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras STR_REPLACE_WAGONS :Vagones STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos los vehículos ferroviarios STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Todos los autotransportes ###length 2 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Elegir el tipo de vías férreas para las que se desea reemplazar locomotoras STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Elegir el tipo de carretera para el que se desea reemplazar locomotoras ###next-name-looks-similar STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostrar el vehículo que reemplazará al otro de la izquierda STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trenes STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Trenes eléctricos STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Trenes de monorriel STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Trenes maglev STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Autotransportes STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Vehículos de tranvía STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Quitar vagó ({STRING}): {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Hacer que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren quitando vagones (empezando por el frente), si el cambio de locomotora produce un tren más largo STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Clic para incluir subgrupos # Vehicle view STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar la vista en el tren. Doble clic permite seguir el tren. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar la vista en el vehículo. Doble clic permite seguir el vehículo. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el barco. Ctrl+Clic abre una vista aparte STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar la vista en la aeronave. Doble clic permite seguir la aeronave. Ctrl+Clic abre una vista aparte ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren al depósito. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar vehículo al depósito. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar barco al astillero. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave al hangar. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del tren, incluyendo todos sus vagones y carros. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del vehículo. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del barco. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica de la aeronave. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir los recorridos. Mayús+Clic muestra un costo estimado de compra STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al tren a proceder sin esperar a que la señal le ceda vía libre STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar dirección del tren STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al vehículo a girar en sentido opuesto STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en el destino del recorrido. Ctrl+Clic abre una vista aparte ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar tren para llevar otro tipo de carga STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar autotransporte para llevar otro tipo de carga STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar barco para llevar otro tipo de carga STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar aeronave para llevar otro tipo de carga ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver recorridos del tren. Ctrl+Clic muestra su itinerario STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver recorridos del vehículo Ctrl+Clic muestra su itinerario STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver recorridos del barco. Ctrl+Clic muestra su itinerario STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver recorridos de la aeronave. Ctrl+Clic muestra su itinerario ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del tren STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del vehículo STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del barco STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles de la aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del tren. Clic para arrancar o detener STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del vehículo. Clic para arrancar o detener STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del barco. Clic para arrancar o detener STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual de la aeronave. Clic para arrancar o detener # Messages in the start stop button in the vehicle view STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando/Descargando STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Partiendo STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Accidentado! STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Averiado STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Detenido STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Deteniéndose, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sin potencia STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando ruta libre STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Muy lejos del próximo destino STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Hacia {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sin recorridos, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia {DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mantenimiento en {DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}No puede llegar a {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}No puede llegar a {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}No puede llegar a {DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}No puede llegar a {DEPOT}, {VELOCITY} # Vehicle stopped/started animations ###length 2 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Detenido STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Detenido ###length 2 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}En marcha STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}En marcha # Vehicle details STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo de mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Vel. máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Vel. máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. máx.: {LTBLUE}{FORCE} STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Ganancias este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA} STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (×{4:NUM}) STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos por transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}días{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar el intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic para incrementar el intervalo de mantenimiento en 5 días STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic para reducir el intervalo de mantenimiento 5 días STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar tipo de intervalo de mantenimiento STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Por defecto STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Días STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentaje ###length VEHICLE_TYPES STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre # Extra buttons for train details windows STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidad total de este tren: STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vacío STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (×{NUM}) STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de mercancía transportada STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de los vehículos STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada vehículo del tren STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga total STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidad total del tren dividida por carga STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE} # Vehicle refit STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (reformar) STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Elegir el nuevo tipo de carga: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reformar: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reformar: {GREEN}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reformar: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reformar: {GREEN}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los vehículos a reformar. Arrastrar con el ratón para elegir más de un vehículo. Clic en un espacio vacío para elegir el tren completo. Ctrl+Clic para elegir una unidad del tren y los vagones subsecuentes ###length VEHICLE_TYPES STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para el tren STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para el autotransporte STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para el barco STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga para la aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar tren STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar autotransporte STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar barco STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el tren para transportar la carga elegida STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el autotransporte para llevar la carga elegida STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar el barco para transportar la carga elegida STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reformar la aeronave para transportar la carga elegida # Order view STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Recorridos) STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Itinerario STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de itinerarios STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de recorridos. Clic para resaltar. Ctrl+Clic para ir al destino del recorrido STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP} STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin de recorridos - - STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin de recorridos compartidos - - # Order bottom buttons STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sin paradas STR_ORDER_GO_TO :Ir a STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sin paradas a STR_ORDER_GO_VIA :Pasar por STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sin paradas por STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambiar la forma de hacer parada en el recorrido resaltado STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Llenar cualquiera STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar si hay disponible STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Llenar todo STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Llenar cualquiera STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :No cargar STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambiar la forma de cargar en el recorrido resaltado STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar si es aceptado STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descargar STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar la forma de descargar en el recorrido resaltado STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la reforma de carga en este recorrido. Ctrl+Clic para eliminar STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reformar en estación STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la reforma de carga en este recorrido. Ctrl+Clic para eliminar. La reforma en estaciones solo será posible si el vehículo lo permite STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fija STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga disponible STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimiento STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir siempre STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Mantto. si es necesario STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Detenerse STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Ignorar este recorrido a menos que el mantenimiento sea necesario STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos del vehículo para recorridos condicionales # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum ###length 8 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaje de carga STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidad STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidad máxima STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Edad (años) STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requiere mantenimiento STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Siempre STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Vida útil restante (años) STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Fabilidad máxima ###next-name-looks-similar STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Comparación de los datos del vehículo respecto al valor dado STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :es igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no es igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :es menor que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :es menor o igual que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :es mayor que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :es mayor o igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :es verdadero STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :es falso STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor contra el cual comparar de los datos del vehículo STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Indicar el valor a comparar STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Ignorar STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Ignorar el recorrido actual y proceder con el siguiente. Ctrl+Clic para iniciar desde el recorrido resaltado STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar recorrido resaltado STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todos los recorridos STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Dejar de compartir STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Dejar de compartir la lista de recorridos. Ctrl+Clic elimina también todos los recorridos de este vehículo STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito más cercano STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto condicional de recorridos STR_ORDER_SHARE :Compartir recorridos STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añadir un nuevo recorrido antes del resaltado o al final de la lista. Ctrl+Clic en una estación para 'Cargar máx. cualquier carga', en un punto de ruta para 'Sin paradas' y en un depósito para 'Mantenimiento' (desactiva el mantenimiento automático). Ctrl+Clic en otro vehículo para que ambos compartan los recorridos. Clic en un vehículo para copiar sus recorridos (sin compartirlos). STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ver todos los vehículos que comparten el mismo itinerario # String parts to build the order string STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir pasando por {WAYPOINT} STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sin paradas pasando por {WAYPOINT} STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimiento en STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Ir a sin paradas a mantenimiento en STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el más cercano STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :el hangar más cercano ###length 3 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :depósito de trenes STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de autotransportes STR_ORDER_SHIP_DEPOT :astillero de barcos ###next-name-looks-similar STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT} STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Reformar a {STRING}) STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Reformar a {STRING} y detenerse) STR_ORDER_STOP_ORDER :(Detenerse) STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(No se puede usar la estación){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícito) STR_ORDER_FULL_LOAD :(Llenar todo) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Llenar cualquiera) STR_ORDER_NO_LOAD :(No cargar) STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar y cargar) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar y llenar todo) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar y llenar cualquiera) STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar y dejar vacío) STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir y cargar) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir y llenar) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir y llenar cualquiera) STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir y dejar vacío) STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descargar y cargar) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descargar y llenar todo) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descargar y llenar cualquiera) STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(No descargar ni cargar) STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Reformar a {STRING}) STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Llenar todo y reformar a{STRING}) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Llenar cualquiera y reformar a {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descargar y cargar con reforma a {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar y llenar todo con reforma a {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar y llenar cualquiera con reforma a {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir y cargar con reforma a {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir y llenar con reforma a {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir y llenar cualquiera con reforma a {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(No descargar y cargar con reforma a {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(No descargar y llenar todo con reforma a {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(No descargar y llenar cualquiera con reforma a {STRING}) STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :carga disponible ###length 3 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[inicio] STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[mitad] STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[final] STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (El siguiente destino está muy lejos) STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar al recorrido {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar al recorrido {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar al recorrido {COMMA} cuando {STRING} {STRING} STR_INVALID_ORDER :{RED} (Recorrido no válido) # Time table window STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Itinerarios) STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Recorridos STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de recorridos STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Itinerarios. Clic en un recorrido para resaltarlo STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :No viajar STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viajar (automático; programado según la siguiente instrucción manual) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viajar (no programado) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar (no programado) a {2:VELOCITY} como máximo STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING} STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar durante {STRING} a {VELOCITY} como máximo STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado) a {VELOCITY} como máximo STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(esperar {STRING}, no programado) STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar {STRING}, no programado) STR_TIMETABLE_STAY_FOR :y esperar {STRING} STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :y viajar {STRING} STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}día{P "" s} STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick{P "" s} STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING} STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING} (no todo programado) STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo va a tiempo STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo va retrasado por {STRING} STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo va adelantado por {STRING} STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este itinerario no ha comenzado STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este itinerario comenzará el {STRING} STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Fecha de inicio STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir una fecha de inicio del itinerario. Ctrl+Clic para distribuir uniformemente todos los demás vehículos que lo compartan, siempre y cuando esté programado completamente STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar tiempo STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cuánto debe tardar el recorrido resaltado STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar tiempo STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Anula el tiempo en el recorrido resaltado STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar límite de velocidad STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el límite de velocidad en el recorrido resaltado STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Borrar límite de velocidad STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Anular el límite de velocidad en el recorrido resaltado STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar retrasos STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar el contador del retraso para que el vehículo vaya a tiempo STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Llenar automáticamente STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Llenar la tabla de itinerarios automáticamente con los valores del siguiente recorrido (Ctrl+Clic para intentar mantener los tiempos de espera) STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar entre esperado y programado STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :Lleg: STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :Sal: # Date window (for timetable) STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Elegir fecha STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Elegir fecha STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usar la fecha elegida como fecha inicial del itinerario STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir día STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir mes STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Elegir año # AI debug window STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración de scripts de IA y juego STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM}) STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del script STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la configuración del script STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Volver a cargar código STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la IA, volver a cargar el código y reiniciar la IA STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Alternar interrupción de ejec. cuando la IA registre un mensaje que coincida con el texto de interrupción STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Interrumpir en: STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pausar cuando el script registre esta cadena STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Cuando un mensaje en el log de una IA coincida con esta cadena, pausar la partida STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar distinción de mayúsculas al comparar los mensajes registrados de la IA con el texto de interrupción STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Reanudar y que la IA continúe STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar salida de depuración de esta IA STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de juego STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Analizar el registro del script de juego STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No se encontró ninguna IA apropiada para cargar.{}Esta es una IA estándar que no hace nada.{}Se pueden descargar nuevas IA desde el "Contenido en línea" STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, informa del fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La ventana de depuración de scripts solo está disponible para el servidor # AI configuration window STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración de scripts STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Script de juego que será cargado en la próxima partida STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Scripts de IA que serán cargados la próxima partida STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador humano STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria STR_AI_CONFIG_NONE :(ninguno) STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover hacia arriba STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia arriba STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover hacia abajo STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia abajo STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleccionar {STRING} STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE : STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de juego STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Cargar otro script STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar los parámetros del script # Available AIs window STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponible {STRING} STR_AI_LIST_CAPTION_AI :Lista de IA STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de juego STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para elegir un script STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM} STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceptar STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el script marcado STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No cambiar de script STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Tomar captura de pantalla STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Captura normal STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento máximo STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento por defecto STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa completo STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa de alturas STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de minimapa # AI Parameters STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parámetros {STRING} STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cerrar STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reiniciar STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de días a esperar antes de comenzar esta IA desde el momento en el que empezó la anterior: {ORANGE}{STRING} # Textfile window STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Unir texto STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Unir el texto de la ventana para que quepa sin tener que desplazarse STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver archivo Léeme STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licencia ###length 3 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Archivo Léeme del {STRING} {STRING} STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING} STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING} # Vehicle loading indicators STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}% STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}% # Income 'floats' STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Utilidad: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Utilidad: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo estimado: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG} # Saveload messages STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Se sigue guardando la partida,{}¡por favor espera hasta que termine! STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Error en guardado automático STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No es posible leer la unidad de disco STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Error guardando partida{}{STRING} STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}No es posible eliminar el archivo STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Error al cargar partida{}{STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error interno: {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Archivo con errores - {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :La partida guardada es de una versión más reciente del juego STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :No se puede leer el archivo STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No se puede escribir en el archivo STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :El análisis de integridad de los datos falló STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :El juego guardado es de una versión modificada STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE : STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partida fue guardada en una versión que no admite tranvías. Todos los tranvías serán eliminados # Map generation messages STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay ubicaciones apropiadas para localidades STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hay localidades en el mapa STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}No se puede cargar mapa desde PNG... STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... archivo no encontrado STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24 bits STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo salió mal (quizá el archivo está dañado) STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa desde BMP... STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... la imagen es demasiado grande STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Advertencia de escala STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No se recomienda cambiar demasiado el tamaño del mapa de origen. ¿Continuar de todos modos? # Soundset messages STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Solamente se encontraron sonidos de respaldo. Es posible instalar más sonidos a través del 'Contenido en línea' # Screenshot related messages STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla gigante STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La captura de pantalla tendrá una resolución {COMMA}×{COMMA} pixeles, y puede tardar un poco en realizarse. ¿Continuar? STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mapa de alturas "{STRING}" guardado con éxito. La cima más alta mide {NUM} STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla guardada exitosamente en '{STRING}' STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡La captura de pantalla falló! # Error message titles STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaje STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaje de {STRING} # Generic construction errors STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuera del borde del mapa STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No alcanza el dinero: se necesitan {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Se requiere terreno plano STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No se puede hacer eso... STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Primero se debe demoler el edificio STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No se puede despejar esta zona... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lugar no apto STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ya construido STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propiedad de {STRING} STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... otra empresa es dueña de esta área STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... no se puede modificar más terreno STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... no se pueden despejar más casillas STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... no se pueden plantar más árboles STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nombre debe ser único STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} estorba STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No permitido en pausa # Local authority errors STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a esta acción STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a la construcción de otro aeropuerto en esta localidad STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a otorgar permiso para la construcción del aeropuerto debido a cuestiones de ruido STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}El intento de soborno ha sido descubierto por un investigador de la zona # Levelling errors STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede elevar el terreno aquí... STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede rebajar el terreno aquí... STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí... STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está al nivel del mar STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ya está plano STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Después del cambio, el puente sobre este terreno será demasiado alto # Company related errors STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del gerente... STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... el máximo préstamo permitido es de {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No se puede pedir más préstamo... STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... no hay préstamo que pagar STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... se requieren {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No se puede pagar préstamo... STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede regalar dinero que fue prestado de un banco... STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}No se puede transferir capital a esta empresa... STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No se puede construir la sede de la empresa... STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No se puede comprar el 25% de acciones... STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No se puede vender el 25% de acciones... STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa es muy reciente para comerciar con acciones... # Town related errors STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}No se puede crear ninguna localidad STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la localidad... STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No se puede crear localidad aquí... STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No se puede expandir la localidad... STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado cerca del borde del mapa STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado cerca de otra localidad STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiadas localidades STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... ya no hay espacio en el mapa STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}La localidad no construirá carreteras. Se puede activar esta función en Configuración->Entorno->Localidades STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obras de carretera en progreso STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar esta localidad...{}Aún tiene una estación o depósito, o una de sus casillas no se puede quitar STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no hay lugar apto para una estatua en el centro de esta localidad # Industry related errors STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No se puede construir {STRING} aquí... STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí... STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... primero se debe crear al menos una localidad STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... solo se permite una por localidad STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... solo se puede construir en localidades de al menos 1,200 habitantes STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... solo se puede construir en áreas de selva STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... solo se puede construir en áreas desérticas STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo se puede construir en localidades (reemplazando casas) STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solo se puede construir cerca del centro de una localidad STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... solo se puede construir en zonas bajas STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... solo se puede situar cerca de los bordes del mapa STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... los bosques solo se pueden plantar sobre la nieve STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por encima del nivel de nieve STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por debajo del nivel de nieve STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}No hubo espacio para industrias de tipo "{STRING}" STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Cambia las opciones de generación para crear un mejor mapa # Station construction related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tren aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No se puede construir la parada de autobús aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de camiones aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de pasajeros aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de carga aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No se pueden construir muelles aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No se puede construir el aeropuerto aquí... STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de una parada o estación existente STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estación demasiado amplia STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de autobuses STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estaciones de camiones STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la estación... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta carretera es propiedad de una localidad STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... carretera en el sentido incorrecto STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... las paradas de paso no pueden tener esquinas STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... las paradas de paso no pueden tener intersecciones # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No se puede quitar parte de la estación... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la estación de ferrocarril STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No se puede quitar la parada de autobús... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de camiones... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de pasajeros... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de carga... STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la parada de autobús STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de ferrocarril STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la parada de autobús STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de camiones STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de pasajeros STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de carga STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el muelle STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el aeropuerto # Waypoint related errors STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de un punto de ruta existente STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado cerca de otro punto de ruta STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir el punto de ruta aquí... STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No se puede colocar la boya aquí... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del punto de ruta... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede quitar el punto de ruta de aquí... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar el punto de ruta STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... una boya estorba STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa! # Depot related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de trenes aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de carretera aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de tranvía aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el astillero aquí... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del depósito... STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un depósito STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un depósito STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un astillero STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un hangar STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Los trenes pueden modificarse solo si están detenidos dentro de un depósito STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren demasiado largo STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Los tipos de vías férreas no son compatibles STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se puede mover vehículo... STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La locomotora trasera debe conectarse a la delantera STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar depósito STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de reemplazo o renovación STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero) STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}El nuevo vehículo no puede llevar {STRING} STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}El nuevo vehículo no puede reformarse en el recorrido {NUM} # Rail construction errors STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación imposible de vías STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Primero se deben quitar las señales STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tramo de vías férreas no apropiado STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Primero se debe quitar el tramo de vías férreas STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Carretera de un solo sentido o bloqueada STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de vías férreas STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de carretera STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden instalar señales aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden construir vías férreas aquí... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden quitar vías férreas de aquí... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No se pueden quitar señales de aquí... STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí... STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hay vías férreas STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hay señales STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}No se puede convertir tipo de vías férreas aquí... # Road construction errors STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la carretera STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... las carreteras de un sentido no pueden tener intersecciones STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No se puede construir carretera aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No se puede construir tranvía aquí... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No se puede quitar carretera de aquí... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No se puede quitar tranvía de aquí... STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hay carretera STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hay tranvía STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}No se puede transformar esta carretera... STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}No se puede transformar esta vía de tranvía... STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Carretera no apta STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Tranvía no apto # Waterway construction errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No se pueden construir canales aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No se pueden construir esclusas aquí... STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}No se pueden colocar ríos aquí... STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... se debe construir sobre el agua STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no se puede construir sobre mar abierto STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no se puede construir sobre un canal STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no se puede construir sobre un río STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Primero se debe tapar el canal STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No se puede construir un acueducto aquí # Tree related errors STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ya hay árboles aquí STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno no apto para este tipo de árbol STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí... # Bridge related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se puede construir puente aquí... STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el puente STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Las estribos del puente no están al mismo nivel STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado bajo para este terreno STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado alto para este terreno STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Principio y final deben estar alineados STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... los dos extremos del puente deben estar sobre tierra STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... puente demasiado largo STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa # Tunnel related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}No se puede construir túnel aquí... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lugar no apto para entrada de túnel STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el túnel STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro túnel se interpone STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel se extendería más allá del mapa STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}No se puede excavar la tierra al otro lado del túnel STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado largo # Object related errors STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No se puede colocar objeto... STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro objeto estorba STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... la sede de la empresa estorba STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No se puede adquirir este terreno... STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡ya fue adquirido por el jugador! STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :... no se pueden construir más objetos # Group related errors STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No se puede crear grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No se puede cambiar nombre del grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}No se puede establecer la jerarquía de grupos... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... los bucles en la jerarquía de grupos no están permitidos STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo... # Generic vehicle errors ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren estorba STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Autotransporte estorba STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco estorba STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave estorba ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco no disponible STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave no disponible ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se puede reformar tren... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede reformar autotransporte... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No se puede reformar barco... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reformar aeronave... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tren... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del vehículo... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No se puede cambiar nombre del barco... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la aeronave... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el tren... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el vehículo... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el barco... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede aterrizar o despegar la aeronave... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el vehículo al depósito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el barco a astillero... STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No se puede enviar el aeronave al hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se puede comprar tren... STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede comprar vehículo... STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No se puede comprar barco... STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede comprar aeronave... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de tren... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de vehículo... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de barco... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de aeronave... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No se puede vender tren... STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender vehículo... STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se puede vender barco... STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede vender aeronave... STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No se puede cambiar el intervalo de mantenimiento... STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... el vehículo está destruido STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}No habrá vehículos disponibles STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Se debe modificar la configuración de NewGRF STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Todavía no hay vehículos disponibles STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Se debe empezar una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que proporcione vehículos más antiguos # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}El tren no puede rebasar la señal si está en peligro... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar la dirección del tren... STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no tiene potencia STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se puede girar autotransporte... STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}La aeronave está en vuelo # Order related errors STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Ya no hay espacio para más recorridos STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiados recorridos STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se puede añadir un nuevo recorrido... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede eliminar este recorrido... STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede modificar este recorrido... STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede mover este recorrido... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}No se puede ignorar el recorrido actual... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}No se puede pasar al recorrido elegido... STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte este recorrido no puede ir a esa estación STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede compartir la lista de recorridos... STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede dejar de compartir la lista de recorridos... STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede copiar la lista de recorridos... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance # Timetable related errors STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}No se pueden asignar itinerarios al vehículo... STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Los vehículos solo pueden esperar en estaciones STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo no se detendrá en esta estación # Sign related errors STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados carteles STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No se puede poner cartel aquí... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del cartel... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}No se puede quitar el cartel... # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut ###external 1 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files ###external 10 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS. STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS (en alemán). STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows. STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS. STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows. STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Paquete de sonidos vacío STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe para Windows. STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe para DOS. STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon versión World Editor para DOS. STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Paquete de música vacío STR_TRADITIONAL_TRAIN_NAME :Tren {COMMA} STR_TRADITIONAL_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de carretera {COMMA} STR_TRADITIONAL_SHIP_NAME :Barco {COMMA} STR_TRADITIONAL_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA} ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio alto de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Conjunto habitacional pequeño STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Iglesia STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Complejo de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas adosadas STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fuente STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tiendas y oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edificio de oficinas moderno STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edificio de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antiguass STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas rurales STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Departamentos STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio alto de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tiendas y oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tiendas y oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa de olla de té STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Alcancía ##id 0x4800 # industry names STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de carbón STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central eléctrica STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Aserradero STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Bosque STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinería de petróleo STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma petrolífera STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprenta STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Planta acerera STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Granja STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de cobre STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozos petrolíferos STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Planta procesadora de alimentos STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de papel STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de oro STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de diamantes STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de hierro STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantación de fruta STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantación de caucho STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Suministro de agua STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Torre de agua STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Granja STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Aserradero STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Bosque de algodón de azúcar STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de dulces STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Granja de pilas STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozos de cola STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Tienda de juguetes STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de juguetes STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fuentes de plástico STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de refrescos STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generador de burbujas STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cantera de caramelos STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de azúcar ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 STR_SV_EMPTY : STR_SV_UNNAMED :Sin nombre STR_SV_TRAIN_NAME :Tren #{COMMA} STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Autotransporte #{COMMA} STR_SV_SHIP_NAME :Barco #{COMMA} STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave #{COMMA} ###length 27 STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Oriente STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Poniente STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Centro STR_SV_STNAME_TRANSFER :Conexión {STRING} STR_SV_STNAME_HALT :Parada {STRING} STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING} STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Cumbres de {STRING} STR_SV_STNAME_WOODS :Arboledas de {STRING} STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago {STRING} STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercambio {STRING} STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING} STR_SV_STNAME_OILFIELD :Yacimiento petrolífero de {STRING} STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING} STR_SV_STNAME_DOCKS :Muelles de {STRING} STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING} STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING} ##id 0x6020 STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo {STRING} STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvío {STRING} STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal {STRING} STR_SV_STNAME_UPPER :Alto {STRING} STR_SV_STNAME_LOWER :Bajo {STRING} STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING} STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING} STR_SV_STNAME_FALLBACK :Estación de {STRING} #{NUM} ############ end of savegame specific region! ##id 0x8000 ###length 116 # Vehicle names STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagón de correos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagón de correo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagón de pasajeros STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagón de correo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagón de carbón STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagón de mercancías STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagón de tolva de grano STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagón de madera STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagón de acero STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagón blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagón de alimento STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagón de papel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de agua STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagón de dulces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagón de juguetes STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos ###length 88 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autobús MPS Regal STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobús Hereford Leopard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autobús Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbús Foster MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobús Ploddyphut MkI STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobús Ploddyphut MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobús Ploddyphut MkIII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camión carbonero Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camión carbonero Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camión carbonero DW STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camión de correo MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camión de correo Reynard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camión de correo Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camión de correo MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camión de correo Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camión de correo Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Talbott STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Craighead STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camión granero Hereford STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Thomas STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camión maderero Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camión maderero Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camión maderero Moreland STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camión de acero Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camión de acero Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camión de acero Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camión de alimentos Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camión de papel Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camión de papel Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camión de papel MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de agua Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de agua Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de agua MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho RMT STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camión de cola MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camión de cola Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camión de cola Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de algodón de azúcar Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camión de juguetes MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camión de juguetes Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camión de juguetes Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camión de dulces MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camión de refrescos Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Wizzowow ###length 11 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petrolero MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petrolero CS-Inc. STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Transbordador MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Transbordador FFP STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Aerodeslizador Bakewell 300 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Transbordador Chugger-Chug STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Transbordador Shivershake STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Buque carguero Yate STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Buque carguero Bakewell STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Buque carguero MightyMover STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Buque carguero Powernaut ###length 41 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Aerotaxi A21 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Aerotaxi A31 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Aerotaxi A32 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Aerotaxi A33 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Aerotaxi A34-1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut ##id 0x8800 # Formatting of some strings STR_FORMAT_DATE_TINY :{0:STRING}/{1:STRING}/{2:NUM} STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_LONG :{0:STRING} {1:STRING} {2:NUM} STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING} STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA}) STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA} STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA} STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING}, {0:TOWN} ###length 2 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boya {TOWN} STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Boya {TOWN} #{COMMA} ###length 2 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Punto de ruta, {TOWN} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Punto de ruta #{1:COMMA}, {0:TOWN} ###length 6 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito de trenes, {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito de trenes #{1:COMMA}, {0:TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de autotransportes, {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de autotransportes #{1:COMMA}, {0:TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Astillero, {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Astillero #{1:COMMA}, {0:TOWN} ###next-name-looks-similar STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION} # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist STR_UNKNOWN_STATION :estación desconocida STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartel STR_COMPANY_SOMEONE :alguien STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING} # Viewport strings STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN} STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES} STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION} STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT} STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT} # Simple strings to get specific types of data STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM} STR_DEPOT_NAME :{DEPOT} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto) STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY} STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME} STR_SIGN_NAME :{SIGN} STR_STATION_NAME :{STATION} STR_TOWN_NAME :{TOWN} STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE} STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT} STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG} STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK} STR_JUST_COMMA :{COMMA} STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT} STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG} STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST} STR_JUST_INT :{NUM} STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY} STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT} STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG} STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO} STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING} STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING} # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA} STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA} STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA} STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA} STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA} STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA} STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL} STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG} STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG} STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG} STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP} STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM} STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM} STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN} STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION} STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING} STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING} STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING} STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING} STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING} STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE} STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE} STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT} STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE} STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW} STR_BLACK_1 :{BLACK}1 STR_BLACK_2 :{BLACK}2 STR_BLACK_3 :{BLACK}3 STR_BLACK_4 :{BLACK}4 STR_BLACK_5 :{BLACK}5 STR_BLACK_6 :{BLACK}6 STR_BLACK_7 :{BLACK}7 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} STR_BUS :{BLACK}{BUS} STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})