From ebe0aec89a68fbb225406104dde79d8c59988656 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pvillaverde Date: Thu, 9 Dec 2021 23:42:08 +0100 Subject: [PATCH] [Feat] Galician Translation --- src/lang/galician.txt | 1456 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 1434 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/src/lang/galician.txt b/src/lang/galician.txt index 1edf6d61dd..8927980623 100644 --- a/src/lang/galician.txt +++ b/src/lang/galician.txt @@ -138,7 +138,7 @@ STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}ME STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}MA STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}FE -STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC +STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AÇ STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VA STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CO STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MI @@ -4145,7 +4145,7 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Saíndo STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Estrelado! -STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Roto +STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Avariado STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parando, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sen enerxía @@ -5212,20 +5212,20 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Coche de Carbó STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Furgón de Gando STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Furgón de Mercadorías -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de Gran +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tremoia de Gran STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de Madeira -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Hematita +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tremoia de Hematita STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de Aceiro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Furgón Blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Furgón de Comida STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Cobre +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tremoia de Mineral de Cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tanque de Auga STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de Froitas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azucre -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de Algodón de Azucre -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Toffee +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tremoia de Algodón de Azucre +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tremoia de Toffee STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Furgón de Burbullas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Tanque de Cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Furgón de Caramelos @@ -5242,20 +5242,20 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Coche de Carbó STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Furgón de Gando STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Furgón de Mercadorías -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de Gran +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tremoia de Gran STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de Madeira -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Hematita +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tremoia de Hematita STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de Aceiro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Furgón Blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Furgón de Comida STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Cobre +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tremoia de Mineral de Cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Tanque de Auga STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de Froitas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azucre -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de Algodón de Azucre -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Toffee +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tremoia de Algodón de Azucre +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tremoia de Toffee STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Furgón de Burbullas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tanque de Cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Furgón de Caramelos @@ -5274,20 +5274,20 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Coche de Carbó STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Furgón de Gando STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Furgón de Mercadorías -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Tolva de Gran +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Tremoia de Gran STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagón de Madeira -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Hematita +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tremoia de Hematita STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagón de Aceiro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Furgón Blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Furgón de Comida STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Cobre +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tremoia de Mineral de Cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Tanque de Auga STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagón de Froitas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azucre -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de Algodón de Azucre -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Toffee +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tremoia de Algodón de Azucre +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tremoia de Toffee STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Furgón de Burbullas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tanque de Cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Furgón de Caramelos @@ -5524,8 +5524,6 @@ STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG} STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO} STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING} -STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} -STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING} # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA} @@ -5546,12 +5544,9 @@ STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM} STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN} STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION} STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING} -STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING} STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING} STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING} STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING} -STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE} -STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE} STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT} STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE} STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW} @@ -5571,3 +5566,1420 @@ STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY}) + +######################### +##### JGR's PATCH STRINGS +######################### +# Obtained with: ../../build/src/strgen/strgen -w galician.txt 2>&1 >/dev/null | cut -d"'" -f 2 > galician_missing.txt +# Obtained translations strings with: ../../build/src/strgen/strgen -w galician.txt 2>&1 >/dev/null | cut -d"'" -f 2 | xargs -I U grep U english.txt >> galician_missing_trans.txt +######################### + +STR_UNIT_NAME_VELOCITY_GAMEUNITS :cadros/día +STR_MEASURE_DIST_HEIGHTDIFF :{BLACK}Distancia Manhattan: {NUM}{}Distancia a voo de paxaro: {NUM}{}Distancia dende o borde máis próximo: {NUM}{}Altitude dende o mar: {HEIGHT}{}Diferencia de altitude: {HEIGHT} +STR_SORT_BY_PROFIT_LIFETIME :Beneficio o longo da súa vida +STR_SORT_BY_AVG_ORDER_OCCUPANCY :Ocupación media de ordes +STR_SORT_BY_MAX_SPEED_LOADED :Velocidade máxima (cargado o completo) +STR_SORT_BY_VEHICLES_CALLING :Nímerpo de vehículos chamando +STR_SORT_BY_VEHICLE_COUNT :Nº Vehículos +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_HOUSE :{BLACK}Colocar casa +STR_SETTINGS_MENU_ZONING :Zonificación +STR_SETTINGS_MENU_MONEY_TEXT_EFFECTS :Amosados textos de Ingresos/costos +STR_MAP_MENU_PLAN_LIST :Lista de Plans +STR_ABOUT_MENU_SHOW_TOGGLE_MODIFIER_KEYS :Fiestra da tecla modificadora +STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL_SPEED :{TINY_FONT}{BLACK}Velocidade media de tránsito({STRING}) +STR_GRAPH_STATION_CARGO_CAPTION :{WHITE}{STATION} - Historial de espera de carga +STR_GRAPH_STATION_CARGO_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Desenvolvemento nos últimos {NUM} días +STR_GRAPH_STATION_CARGO_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Unidades de carga agardando na estación +STR_GRAPH_CARGO_DAYS_MODE :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito +STR_GRAPH_CARGO_SPEED_MODE :{TINY_FONT}{BLACK}Velocidade media +STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DAYS_MODE :{BLACK}Amosar os días en tránsito no eixo-X da gráfica +STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_SPEED_MODE :{BLACK}Amosar a velocidade media de tránsito no eixo-X da gráfica +STR_SMALLMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla +STR_NEWS_VEHICLE_NO_DEPOT_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} Non ten unha orde de depósito no seu horario +STR_NEWS_TRAIN_OVERSHOT_STATION :{WHITE}{VEHICLE} non puido parar en {STRING} polo exceso de velocidade +STR_RIVERS_VERY_MANY :{RED}Moitísimos +STR_RIVERS_EXTREMELY_MANY :{RED}Extremadamente moitos +STR_CITY_APPROVAL_INDIFFERENT :Indiferente +STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_BRAKING_REALISTIC :Realista {PUSH_COLOUR}{RED}(Experto){POP_COLOUR} +STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC_BRAKING_SIGNALS_NOT_ALLOWED :{WHITE}O Freo realista non se pode habilitar. Polo menos unha pre-sinal ou sinais de ambos os sentidos están presentes. +STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_IN_DEPOT :Costos de matemento dos vehículos no depósito: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_IN_DEPOT_HELPTEXT :Fixar os costos de mantemento e operación dos vehículos mentres agardan nos depósitos (non parados). +STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_IN_DEPOT_VALUE :1 / {COMMA} +STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_WHEN_STOPPED :Costes de mantemento dos vehículos estacionados: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_WHEN_STOPPED_HELPTEXT :Fixar os costos de mantemento e operación dos vehículos mentres están estacionados fora dun depósito. +STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_WHEN_STOPPED_VALUE :1 / {COMMA} +STR_CONFIG_SETTING_MONEY_CHEAT_MULTIPLAYER :Permitir os clientes multixogador utilizar o truco de cartos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MONEY_CHEAT_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Se se habilita, os clientes multixogador non administradores poden usar o truco de cartos. O truco de cartos sempre está dispoñible nun só xogador, e prao administrador do servidor. +STR_CONFIG_SETTING_RENAME_TOWNS_MULTIPLAYER :Permitir os clientes multixogador editar o nome das vilas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RENAME_TOWNS_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Se se habilita, os clientes multixogador non administradores que non sexan espectadores poden renomear vilas. Renomear vilas sempre está dispoñible nun só xogador, e prao administrador do servidor. +STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_INCREASE :Incrementar o radio de cobertura da estación: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_INCREASE_HELPTEXT :Incrementa o radio das areas de cobertura das estacións este número de cadros +STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_CARGO_CLASS_WAIT_TIME :A tolerancia da valoración da estación ao tempo de espera depende do tipo de mercadoría: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_CARGO_CLASS_WAIT_TIME_HELPTEXT:Cando se habilita, o efecto do tempo de espera dende a última recollida de carga na valoración da estación para esa carga depende do tipo de carga. Pasaxeiros, correo, blindados, refrixerados e cargas express son menos tolerantes as esperas. Os líquidos e a granel son máis tolerantes. +STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_SIZE_CARGO_AMOUNT :A capacidade de carga tolerencia da valoración dependen do tamaño da estación: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_SIZE_CARGO_AMOUNT_HELPTEXT :Cando se habilita, a capacidade de carga das estacións antes de agardar pola carga é truncada e oefecto da cantidade de carga esperando na estación depende do tamaño da estaicón. As estacións máis grandes poden almacenar máis carga e son máis tolerantes a grandes cantidades de carga agardando. +STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_BRAKING_MODEL :Modelo de freado dos trens: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_BRAKING_MODEL_HELPTEXT :Selecciona o modelo de físicas para o freado do tren. O modelo "orixinal" permite os trens parar instantáneamente. No modo "realista" os trens teñen unha distancia de freado e a reservaran por adiantado, non podendo frear instantáneamente.{}{}O Modelo "realista" ten moitas implicacións no sinalizado e deseño e maquetación das vías, e polo tanto é unha característica avanzada que pode non ser axeitada para principiantes. En particular non se permiten pre-sinais e sinaiis de dobre sentido, e utilízase PBS para todo o sinalamento. +STR_CONFIG_SETTING_BACK_ONE_WAY_PBS_SAFE_WAITING :Buscar ruta ata detrás dun sinal dun só sentido: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_BACK_ONE_WAY_PBS_SAFE_WAITING_HELPTEXT :Cando se habilita, o buscador de rutas de tren YAPF pode buscar unha ruta ata detrás dun sinal de un só sentido. +STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_FIXED_DATES :Aplicar inflación dende 1920 a 2090: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_FIXED_DATES_HELPTEXT :Se se habilita, a inflación sempre se aplica de 1920 a 2090, independentemente da data de inicio. Isto é o modelo de inflación usado dende OpenTTD 1.11{}. Se se desahabilita, a inflación aplícase dende o inicio do xogo durante 170 anos. Este é o modelo de inflación usado ata a versión 1.10 de OpenTTD. +STR_CONFIG_SETTING_IMPROVED_BREAKDOWNS :Habilitar freos mellorados: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHIP_COLLISION_AVOIDANCE :Evitar a colisión de barcos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHIP_COLLISION_AVOIDANCE_HELPTEXT :Cando se habilita, os barcos intentaran evitar pasar xunto a outro. Os mellores resultados obtéñense cando os xiros de 90º están prohibidos. +STR_CONFIG_SETTING_CHUNNEL :Permitir a construción de túneis baixo a auga: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CHUNNEL_HELPTEXT :Cando se habilita, pódense construír tunéis baixo masas de auga ao nivel do mar. Isto require que o final do tunel remate polo menos a 3 cadros de distancia da costa. +STR_CONFIG_SETTING_NO_TRAIN_CRASH_OTHER_COMPANY :Os trens das distintas compañías non poden chocar entre si: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NO_TRAIN_CRASH_OTHER_COMPANY_HELPTEXT :Esta opción é básicamente para previr que xogadores que non son de confianza deliberadamente causen accidentes con trens de outras comopañías en multixogador con infraestrutura ferroviaria compartida. +STR_CONFIG_SETTING_FLIP_DIRECTION_ALL_TRAINS :Todos os trens poden cambiar a direción no depósito: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_FLIP_DIRECTION_ALL_TRAINS_HELPTEXT :Habilitar o cambio de direción de todos os trens nos depósitos, aínda que non se habilite polos NewGRF. +STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_ARTICULATED_OVERTAKING :Os vehículos articulados de estrada poden adiantar: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_ARTICULATED_OVERTAKING_HELPTEXT :Habilitalo permite os vehículos articulados de estrada adiantar a outros vehículos. +STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_CANT_QUANTUM_TUNNEL :Evitar que os vehículos de estrada pasando a través de outros cando están bloqueados: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_CANT_QUANTUM_TUNNEL_HELPTEXT :Desactiva que os vehículos de estrada pasen a través de outros vehículos de estrada cando a súa ruta está bloqueada durante un largo período de tempo +STR_CONFIG_SETTING_DRIVE_THROUGH_TRAIN_DEPOT :Depósitos de tren de pasada: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DRIVE_THROUGH_TRAIN_DEPOT_HELPTEXT :Permite emular depósitos de tren de pasada. Os trens pódense mover entre depósitos colocados un contra o outro, opcionalmente con depositos intermedios. Require o buscador de rutas YAPF. +STR_CONFIG_SETTING_WARN_RESTRICTION_WAIT_VEHICLE :Advertir se un tren está detido por restricións de enrutamento: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_WARN_RESTRICTION_WAIT_VEHICLE_HELPTEXT :Lanza mensaxes sobre trens que están detidos nun sinal PBS durante moito tempo debido a restricións de enrutamento. +STR_CONFIG_SETTING_WARN_NO_DEPOT_ORDER :Advertir se un vehículo non ten ordes de depósito na súa ruta: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_WARN_NO_DEPOT_ORDER_HELPTEXT :Cando se habilita e tamén se habilita a revisión de ordes de vehículos, envíase unha mensaxe de novas cando un tren, vehículo de estrada ou barco non ten un depósito no seu horario. +STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER :Non expirar os vehículos despois de: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER_HELPTEXT :Os vehículos que de outro xeito expirarían despois deste ano, permanecen dispoñibles para sempre. +STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER_VALUE :{NUM} +STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER_ZERO :Desactivado +STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER :Non introducir vehículos despois de: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER_HELPTEXT :Os vehículos que de outro xeito serían introducidos despois deste ano non se introducen nunca. +STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER_VALUE :{NUM} +STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER_ZERO :Desactivado +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_LENGTH_IN_DETAILS :Amosar lonxitude do tren nos detalles: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_LENGTH_IN_DETAILS_HELPTEXT :Amosar a lonxitude do tren na fiestra de detalles do vehículo +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_GROUP_IN_DETAILS :Amosar o grupo do vehículo nos detalles: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_GROUP_IN_DETAILS_HELPTEXT :Amosar o nome do grupo do vehículo na fiestra de detalles do vehículo +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_WEIGHT_RATIOS_IN_DETAILS :Amosar os ratios de pesos do tren nos detallees: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_WEIGHT_RATIOS_IN_DETAILS_HELPTEXT :Amosar os ratios de pesos do tren na fiestra de detalles do vehículo +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_RESTRICTED_SIG_DEF :Amosar os sinais eléctricos restrinxidos usando os gráficos por defecto: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_RESTRICTED_SIG_DEF_HELPTEXT :Amosar os sinais eléctricos con programas de restrición de enrutamento utilizando os gráficos de sinais por defecto cun sinal azul, en lguar de utilizar gráficos dalgún NewGRF. Isto é para facilitar a distinción visual de sinais restrinxidos. +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_TRACE_RESTRICT_FEATURES :Amosar as características avanzadas de restricións de enrutamento: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_TRACE_RESTRICT_FEATURES_HELPTEXT :Amosar as características avanzadas de restricións de enrutamento. Cando se desactiva, algunhas características avanzandas non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores. +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_PROGSIG_FEATURES :Amosar a característica de Pre-sinais programables: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_PROGSIG_FEATURES_HELPTEXT :Amosar a característica de Pre-sinais programables. Cando se desactiva, os botóns de construír e configurar pre-sinais programables non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores. +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NOENTRYSIG_FEATURES :Amosar a característica de sinais de non-entrada: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NOENTRYSIG_FEATURES_HELPTEXT :Amosar a característica de sinais de non-entrada. Cando se desactiva, os botóns de construír e configurar sinais de non-entrada non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores. +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEH_LIST_CARGO_FILTER :Amosar o filtro de tipo de carga na lista de vehículos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEH_LIST_CARGO_FILTER_HELPTEXT :Amosar o filtro de tipo de carga na lista de vehículos. Cando se activa, a fiestra de lista de vehículos inclúe un filtro adicional desplegable. +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_LOADING_MODE_FEATURES :Amosar características avanzadas de modo de carga: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_LOADING_MODE_FEATURES_HELPTEXT :Amosar características avanzadas de modo de carga (a tráves de carga/descarga). Cando se deshabiltia, algunhas características avanzadas de carga non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores. +STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_TOP_VEH_LIST_MASS_ACTIONS :Deshabilitar botóns de acción en masa para os vehículos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_TOP_VEH_LIST_MASS_ACTIONS_HELPTEXT :Isto desactiva os botóns de depósito/servizo e arrancar/parar para as listas de todos os vehículos e todos os vehículos non agrupados. Isto é intencionado para axudar a evitar o impacto negativo de premer accidentalmente estes botóns. +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_DEPOT_SELL_GUI :Amosar a característica de ir o depósito/hangar e vender a chegada: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_DEPOT_SELL_GUI_HELPTEXT :Amosar a característica de ir o depósito/hangar e vender a chegada. Cando se habilita, cámbiase o comportamento do botón de ir ao depósito do vehículo. +STR_CONFIG_SETTING_OPEN_VEHICLE_GUI_CLONE_SHARE :Abrir unha nova fiestra do vehículo ao clonar-compartido: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_OPEN_VEHICLE_GUI_CLONE_SHARE_HELPTEXT :Cando se habilita, abre unha fiestra do vehículo novo clonado cando se clona un vehículo con ordes compartidas dende a fiestra do depósito. +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Cores de superposición do fluxo de carga: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Escolle a cor do esquema usado para a superposición do fluxo de carga. +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :Verde a vermello (orixinal) +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :Verde a azul +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :Gris a vermello +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Escala de grises +STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES :Nomes dos vehículos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_HELPTEXT :Escolle o esquema de nomeado usado para os vehículos. Isto non aplica a vehículos que teñan un nome personalizado. +STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_TRADITIONAL :Tradicional +STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_MODERN :Moderno +STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_LONG :Largo +STR_CONFIG_SETTING_SHADED_TREES_ON_SLOPES :Sombra das árbores nas ladeiras: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHADED_TREES_ON_SLOPES_HELPTEXT :Cambiar o brillo das árbores debuxadas nas ladeiras. Mellora o aspecto da cobertura de árbores nas zonas montañosas. +STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE :Consellos de valoración das estacións: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_HELPTEXT :Escolle se se amosan os consellos de valoración das estacións e o nivel de detalle da información. +STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_OFF :Desactivado +STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_SIMPLE :Simple +STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_DETAILED :Detallado +STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE :Preguntar antes de demolere estruturas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_HELPTEXT :Pedir conformación antes de demoler irreversiblemente estruturas. +STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_OFF :Desactivado +STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_INDUSTRY :Industrias +STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_ALL :Industrias e estacións de tren +STR_CONFIG_SETTING_DUAL_PANE_TRAIN_PURCHASE_WINDOW :Separar locomotras e vagóns na fiestra de compra de trens: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DUAL_PANE_TRAIN_PURCHASE_WINDOW_HELPTEXT :Cando se activa, a fiestra de compra de trens amosa as locomoras e os vagómns en listas separadas lado a lado. +STR_CONFIG_SETTING_ADV_SIG_BRIDGE_TUN_MODES :Habilitar modos de sinais avanzadas en pontes/túneis: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ADV_SIG_BRIDGE_TUN_MODES_HELPTEXT :Habilita o uso de modos avanzados de simulación de sinais en pontes e túneis. Cando se desactiva, os pontes/túneis que non están xa en modo avanzado non se poden cambiar a modo avanzado, sen embargo outros xogadores poden escoller habilitar esta opción e usar o modo avanzado. +STR_CONFIG_SETTING_SORT_TRACK_TYPES_BY_SPEED :Ordear os tipos de vías por velocidade: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SORT_TRACK_TYPES_BY_SPEED_HELPTEXT :Ordea os tipos de vías por compatibilidade e velocidade en lugar de utilizar a orde por defecto. +STR_CONFIG_SETTING_MAX_SIGNAL_EVALUATIONS :Máximo número cambios de pre-sinais programables permitidos ó mesmo tempo: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MAX_SIGNAL_EVALUATIONS_HELPTEXT :Fixa o máximo número de cambios de pre-sinais programables permitidos ó mesmo tempo +STR_CONFIG_SETTING_RAINFORESTLINE_HEIGHT :Liña de altitude das selvas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RAINFORESTLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controla a que altitude comezan as selvas nas paisaxes sub-tropicais. As selvas tamén afectan a xeración de industrias e os requisitos de crecemento das poboacións. +STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_MODE :Modo do Limiar de clima: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_MODE_HELPTEXT :Se a liña de neve e de selva/deserto calcúlase automáticamente dende unha porcentaxe de cobertura ou contrólase manualmente. +STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_COVERAGE :Cobertura +STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_MANUAL :Manual +STR_CONFIG_SETTING_RIVER_MIN_LENGTH :Lonxitude mínima dos ríos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RIVER_MIN_LENGTH_HELPTEXT :Lonxitude mínima dos ríos. Isto tamén controla a creación de lagos. +STR_CONFIG_SETTING_RIVER_ROUTE_RANDOM :Aleatoriedade das rutas dos ríos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RIVER_ROUTE_RANDOM_HELPTEXT :Escolle como de aleatoria é a ruta dun río. +STR_CONFIG_SETTING_RIVERS_TOP_OF_HILL :Os ríos requiren que a súa orixe sexa no cumio das montañas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RIVERS_TOP_OF_HILL_HELPTEXT :Escolle se os ríos requiren que as súas orixen sexan no cumio das montañas. +STR_CONFIG_SETTING_RIVER_TROPICS_WIDTH :Ancho dos trópicos arredor dos ríos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RIVER_TROPICS_WIDTH_HELPTEXT :Controla o ancho da zona de trópico que hai arredor dos ríos nas paisaxes sub-tropicais. +STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE :Tamaño das lagoas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE_HELPTEXT :Controla o tamaño das lagoas que se xeran o longo dos ríos. +STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE_VALUE :{NUM} +STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE_ZERO :Sen lagoas +STR_CONFIG_SETTING_LAKES_ALLOWED_IN_DESERTS :As lagoas e ríos pódense xerar nos desertos de climas sub-tropicais: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_LAKES_ALLOWED_IN_DESERTS_HELPTEXT :Escolle se as lagoas e os ríos pódense xerar nos desertos dos climas sub-tropicais. +STR_CONFIG_SETTING_ROCKS_AMOUNT :Tamaño dos terreos rochosos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ROCKS_AMOUNT_HELPTEXT :Determina o tamaño dos terreos rochosos. Os valores altos poden cubrir unha porción importante do mapa. +STR_CONFIG_SETTING_HEIGHT_ROCKS :O tamaño dos terreos rochosos aumenta coa altitude: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_HEIGHT_ROCKS_HELPTEXT :Determina canto aumenta o tamaño do terreo rochoso coa altitude. Isto é acumulativo co tamaño da opción dos terreos rochosos e funciona mellor cando o tamaño do terreo rochoso é un valor baixo. +STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_PERFECT :Perfecto +STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_ORDER_ONLY :Só permitir ordes sen parada: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_ORDER_ONLY_HELPTEXT :Só permitir crear ordes sen parada a trens e vehículos de estrada +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEPS :Amosar os pasos da ruta do vehículo: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_LIST_COMPANY_COLOUR :Marcar os vehículos de outras compañías nas listas coa cor da compañía: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_LIST_COMPANY_COLOUR_HELPTEXT :Os vehículos nunha lista de vehículos que sexa de outra compañía distinta da do dono da lista de vehículos márcanse cun cadrado de cor da compaía do dono do vehículo. +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SINGLE_VEH_SHARED_ORDER_GUI :Habilitar os vehículos individuos na fiestra de grupo de ordes compartidas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SINGLE_VEH_SHARED_ORDER_GUI_HELPTEXT :Permitir usar a fiestra de grupo de ordes compartidas con vehículos individuais, sen ordes compartidas. +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SCAN_SURROUNDINGS :Escanear os arredores (mellor para niveis de zoom altos): {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SLOPES :Amosar ladeiras: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_BRIDGES :Amosar pontes: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_TUNNELS :Amosar túneis: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP :Amosar vista de desprazamento: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_NOTHING :Non +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_CONTOUR :Contorno +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_BLEND :Mesturar con algo de branco (só con 32bpp) +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_ALL :Mesturar + Contorno +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_USE_OWNER_COLOUR_BRIDGE_TUNNEL :Usar a cor do dono para pontes e túneis: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DEFAULT_MODE :Modo por defecto: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DEFAULT_MODE_VEGETATION :Vexetación +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DEFAULT_MODE_OWNER :Propietario +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DEFAULT_MODE_INDUSTRY :Industria +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK :Función do doble-click: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK_DO_NOTHING :Non facer nada +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK_ZOOM_MAIN :Facer zoom directamente a 1X +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK_NEW_EXTRA :Abrir unha vista adicional +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_VEHICLE_ROUTE :Amosar a ruta do vehículo: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_VEHICLE_ROUTE_NO :Non +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_VEHICLE_ROUTE_SIMPLE :Simple +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DRAW_ROUTE_DASH :Estilo de debuxo da ruta do vehículo: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DRAW_ROUTE_DASH_VALUE :liñas discontinuas de {COMMA} pixel{P "" es} +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DRAW_ROUTE_DASH_DISABLED :liñas planas +STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_ON_NETWORK_DISCONNECT :Autogardado coas desconexións da rede: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_ON_NETWORK_DISCONNECT_HELPTEXT :Cando está habilitado, os clientes multixogadores automáticamente gardan a partida cando se desconectan do servidor +STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM :Advertir antes de sobrescribir unha partida existente: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_HELPTEXT :Se ao gardar unha partida ou mapa de alturas se sobreescribiría un arquivo existente, amosar un diálogo de confirmación. +STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_DISABLED :Nom +STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_DIFFERENT :Só se é diferente +STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_DIFFERENT_UNKNOWN :Só se é diferente ou descoñecida +STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_ENABLED :Si +STR_CONFIG_SETTING_AUTO_TIMETABLE_BY_DEFAULT :Usa horarios automáticos por defecto: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_AUTO_TIMETABLE_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Escolle se os horarios automáticos deberían estar automáticamente habilitados para os novos vehículos +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_BY_DEFAULT :Usar horarios para asegurar a separación dos vehículos por defecto: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Escolle se para asegurar a separación dos vehículos deberíase habilitar automáticamente para os novos vehículos +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_LEFTOVER_TICKS :Amosar os tícks sobrantes nos horarios: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_LEFTOVER_TICKS_HELPTEXT :Cando se convirten ticks a días/minutos nos horarios, tamén amosar os tícks sobrantes +STR_CONFIG_SETTING_OVERRIDE_TIME_SETTINGS :Usar as opcións de tempo do cliente en lugar das da partida gardada: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_OVERRIDE_TIME_SETTINGS_HELPTEXT :Selecciona se se usan as opcións do cliente para amosar o tempo, en lugar das opcións da partida gardada. +STR_CONFIG_SETTING_TIME_IN_MINUTES :Amosar o tempo en minutos en lugar de días: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TIME_IN_MINUTES_HELPTEXT :Selecciona se usar horas e minutos en lugar de días +STR_CONFIG_SETTING_TICKS_PER_MINUTE :Ticks por minuto: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TICKS_PER_MINUTE_HELPTEXT :O número de ticks por minuto do xogo +STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME :Amosar a data con horas na barra de estado: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_HELPTEXT :Amosar a data real do xogo na barra de estado ademais do tempo. +STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_NONE :Nada +STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_Y :Ano +STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_YM :Mes e ano +STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_YMD :Data completa +STR_CONFIG_SETTING_CLOCK_OFFSET :Desfase do reloxo en minutos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CLOCK_OFFSET_HELPTEXT :O número de minutos que o reloxo do xogo está desfasado +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_START_TEXT_ENTRY :Introduce a hora de inicio dos horarios como texto (require que o tempo estea en minutos): {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_START_TEXT_ENTRY_HELPTEXT :Selecciona se as horas de inicio dos horarios pódense introducir como texto se o tempo se amosa en minutos +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION :Usar horarios para asegurar a separación dos vehículos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_HELPTEXT :Escolle se asegurar a separación dos vehículos automáticamente horarios automáticos +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_RATE :Factor de separación automática dos horarios dos vehículos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_RATE_HELPTEXT :Canta da separación dos vehículos en horarios automáticos aplicar a cada paso +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS :Redondear horarios autocubertos a múltiplos de estes ticks: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS_HELPTEXT :Os tempos dos horarios axustados automáticamente non se redondean. Un día cunha duración de 1 son 74 ticks.{}Por defecto úsase o valor de ticks por minuto do xogo se se utilizan minutos, ou doutro xeito 74. +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS_VALUE :{COMMA}{NBSP}tick{P 0 "" s} +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS_DEFAULT :Por defecto +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_ROAD_TYPE :Estradas/Tranvías por defecto (despois de iniciar ou cargar un xogo): {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_ROAD_TYPE_HELPTEXT :Estradas/Tranvías a seleccionar despois de comezar ou cargar un xogo. 'primeiro dispoñible' selecciona o tipo máis antigo de estrada/tranvía, 'último dispoñible' selecciona o tipo máis novo de estrada/tranvía, 'máis usado' seleccioan o tipo que actualmente ten máis uso, 'por defecto' selecciona o tipo por defecto. +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_ROAD_TYPE_DEFAULT :Por defecto +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_BUILD_RIVER :Habilitar a construción de ríos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_BUILD_RIVER_HELPTEXT :Habilitar a construción de ríos fora do editor de escenarios +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_REMOVE_WATER :Habilitar eliminar mar e ríos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_REMOVE_WATER_HELPTEXT :Habilitar eliminar mar e ríos fora do editor de escenarios +STR_CONFIG_SETTING_SHARING_RAIL :Habilitar a compartición de ferrocarrís: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHARING_ROAD :Habilitar a compartición de paradas e depósitos de estrada: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHARING_WATER :Habilitar a compartición de portos e depósitos de barcos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHARING_AIR :Habilitar a compartición de aeroportos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_RAIL :Peaxe diario das vías para trens: {STRING} por 1000 toneladas +STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_ROAD :Taxa de parada para vehículos de estrada: {STRING} por día +STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_WATER :Taxa de amarre para barcos: {STRING} por día +STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_AIR :Taxa aeroportuaria: {STRING} por día +STR_CONFIG_SETTING_SHARING_PAYMENT_IN_DEBT :Permitir as compañías con débedas pagar as taxas de compartición: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHARING_USED_BY_VEHICLES :Non se pode cambiar esta opción, hai vehículos usando infraestrutura compartida. +STR_CONFIG_SETTING_SHARING_ORDERS_TO_OTHERS :Non sep ode cambiar esta opción, hai vehículos con ordes a destinos doutras compañías. +STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_RAIL :Permitir os competidores comprar e anovar trens nos depósitos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_ROAD :Permitir os competidores comprar e anovar vehículos de estrada nos depósitos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_WATER :Permitir os competidores comprar e anovar barcos nos depósitos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_AIR :Permitir os competidores comprar e anovar avións nos haganres: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SPEED_ADAPTATION :Habilitar adaptación da velocidade do tren: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SPEED_ADAPTATION_HELPTEXT :Cando se habilita, os trens máis rápidos axustan a súa velocidade para igualala cos trens lentos que teñan diante. +STR_CONFIG_SETTING_SLOW_ROAD_VEHICLES_IN_CURVES :Os vehículos de estrada frean nas curvas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SLOW_ROAD_VEHICLES_IN_CURVES_HELPTEXT :Cando se habilita, os vehículos de estrada frean nas curvas. (Só con aceleración realista) +STR_CONFIG_SETTING_SIMULATE_SIGNALS :Simular sinais nos túneis e pontes cada: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SIMULATE_SIGNALS_HELPTEXT :Isto fixa o espazado entre sinais para novos sinalamentos en pontes e túneis. O espazado pode ser lixeiramente diferente a isto para evitar un espazado desigual. Cambiar esta opción non refai o sinalado existente en pontes e túneis. +STR_CONFIG_SETTING_SIMULATE_SIGNALS_VALUE :{COMMA} cadro{P 0 "" s} +STR_CONFIG_SETTING_DAY_LENGTH_FACTOR :Factor de lonxitude do día: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DAY_LENGTH_FACTOR_HELPTEXT :O ritmo de xogo disminúe con este factor +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_FACTOR :Factor de xeración de carga das vilas (menos < 0 < máis): {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_FACTOR_HELPTEXT :Os pasaxeiros, correo e outras cargas de produción nas vilas escálanse aproximadamente por 2^factor (exponencial) +STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_FACTOR :Factor de xeración de carga das industrias (menos < 0 < máis): {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_FACTOR_HELPTEXT :A produción de carga das industrias primarias escálanse aproximadamente por 2^factor (exponencial). Isto exclúe as industrias de tala de árbores.{}Isto non garantiza ser completamente compatible con todos os NewGRFs de industria. +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ABOVE_HEIGHT :Sen vilas por enriba da altitude: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ABOVE_HEIGHT_HELPTEXT :Non se constrúen vilas por enriba da altitude especificada durante a creación do mapa. +STR_CONFIG_SETTING_MIN_TOWN_LAND_AREA :Superficie continental mínima para as vilas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MIN_TOWN_LAND_AREA_HELPTEXT :As vilas só se poden colocar en masas continentais de polo menos estos cadros +STR_CONFIG_SETTING_MIN_CITY_LAND_AREA :Superficie continental mínima para as cidades: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MIN_CITY_LAND_AREA_HELPTEXT :As cidades só se poden colocar en masas continentais de polo menos estos cadros +STR_CONFIG_SETTING_MIN_LAND_AREA_VALUE :{NUM} +STR_CONFIG_SETTING_MIN_LAND_AREA_ZERO :Desactivado +STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE :Axustado do emprazamento das árbores no ártico: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_HELPTEXT :Axustar emprazametno das árbores arredor da liña de neve no clima ártico. As árbores comenza a desaparecer por enriba da liña de neve. As árbores son unha misttura de árbores temperadas e ártica xusto debaixo da liña de neve. Por debaixo diso son temeperadas. +STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_RANGE :Rango de árbores árticas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_RANGE_HELPTEXT :Rango aproximado de árbores árticas arredor da liña de neve +STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS :Construír estradas públicas conectando as vilas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_HELPTEXT :Xera estradas públicas conectando as vilas. Tómalle un tempo nos mapas grandes. 'Construír e evitar' xera estradas que evitan as curvas e fan conexións moi de reixa. +STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_NONE :Non (Por defecto) +STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_WITH_CURVES :Construír con curvas +STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_AVOID_CURVES :Construír sen curvas +STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH :Velocidade de crecemento das árbores: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_HELPTEXT :Controla o ratio ao que medran as árbores durante o xogo. Isto afecta as industrias que dependen do crecemento das árbores, por exemplo as madereiras. +STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_NORMAL :Normal +STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_SLOW :Lento +STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_VERY_SLOW :Moi lento +STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_EXTREMELY_SLOW :Extremadamente lento +STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_STATIC :Ningún +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_16X :16x +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_32X :32x +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_64X :64x +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_128X :128x +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONES :{ORANGE}Zonas personalizadas das vilas +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_CALC_MODE :Utilizar cálculos de zonas personalizados das zonas das vilas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_CALC_MODE_HELPTEXT :Permite configurar manualmente o tamaño das zonas das vilas xeradas polas vilas. Os valores por defecto para a configuración de zonas personalizadas son similares os da xeración da vila por defecto. Algunhas zonas requiren pequenos cambios mentres a Zona 0 en particular beneficiase de valores máis grandes. +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_0_MULT :Multiplicador para a zona 0 da vila: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_0_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 0 da vila (Estradas máis periféricas sen beirarúas). Esta opción pode beneficiarse de valores máis grandes. +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_1_MULT :Multiplicador para a zona 1 da vila: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_1_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 1 da vila (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_2_MULT :Multiplicador para a zona 2 da vila: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_2_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 2 da vila (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_3_MULT :Multiplicador para a zona 3 da vila: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_3_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 3 da vila (Estradas interiores arboradas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_4_MULT :Multiplicador para a zona 4 da vila: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_4_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 4 da vila (Estradas interiores con alumeado). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. +STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_0_MULT :Multiplicador para a zona 0 da cidade: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_0_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 0 da cidade (Estradas máis periféricas sen beirarúas). Esta opción pode beneficiarse de valores máis grandes. +STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_1_MULT :Multiplicador para a zona 1 da cidade: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_1_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 1 da cidade (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. +STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_2_MULT :Multiplicador para a zona 2 da cidade: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_2_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 2 da cidade (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. +STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_3_MULT :Multiplicador para a zona 3 da cidade: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_3_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 3 da cidade (Inner tree-lined roads). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. +STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_4_MULT :Multiplicador para a zona 4 da cidade: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_4_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 4 da cidade (Estradas interiores con alumeado). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións. +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_CARGO_TRANSPORTED :A velocidade de crecemento das vilas depende do transporte das cargas transportadas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_CARGO_TRANSPORTED_HELPTEXT :Porcentaxe da velocidade de crecemento da vila que depende da proporción de carga da vila transportada no último mes +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_EXTREME_SLOW :Extremadamente lento +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_SLOW :Moi lento +STR_CONFIG_SETTING_RANDOM_ROAD_RECONSTRUCTION :Probabilidade de que as vilas arranxen as estradas aleatoriamente: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RANDOM_ROAD_RECONSTRUCTION_HELPTEXT :A probabilidade de que as estradas das vilas sexa aleatoriamente reconstruídas (0 = desactivado, 1000 = máximo) +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MIN_DISTANCE :Distancia mínima entre vilas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MIN_DISTANCE_HELPTEXT :Fixa a distancia mínima en cadros entre cidades para a xeración do mapa e as fundacións aleatorias +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_NOT_DAYLENGTH_SCALED :Non escalar os días do gráfico de enlaces polo factor da lonxitude do día: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_NOT_DAYLENGTH_SCALED_HELPTEXT :Cando se habilita, o intervalo de recálculo do gráfico de enlaces están en unidades dos días orixinais, non escalados, en lugar do escalado da lonxitude dos días do calendario. +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC_EQ :asimétrica (distribución por igual) +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC_NEAREST :asimétrica (máis próxima) +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO :Modo de distribución para esta carga: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO_PARAM :Anulación do modo de distribución para {STRING}: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO_HELPTEXT :"(por defecto)" significa que o modo de distribución é o por defecto para a clase desta carga. "simétrica" significa que aproximadamente o mesmo número de carga irá da estación A a B como da B a A. "asimétrica" significa que cantidades arbitrarias de carga enviaranse en calquera direción. "manual" significa que non se fará unha distribución automática para esta carga. +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO_DEFAULT :(por defecto) +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_HELPTEXT_EXTRA :{STRING}{}"asimétrica (distribución por igual)" quere dicir que a carga se distribuirá de tal xeito que cada estación que acepta recibe aproximadamente a mesma carga en total. "asimétrica (máis próxima)" significa que envía a carga a estación máis próxima. +STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_DEPARTUREBOARDS :{ORANGE}Taboleiros de saídas +STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_WALLCLOCK :{ORANGE}Reloxo de parede +STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_TIME_CLIENT :{ORANGE}Opcións do cliente +STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_TIME_SAVEGAME :{ORANGE}Opcións da partida +STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_TIMETABLE :{ORANGE}Horarios +STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_ADV_SIGNALS :{ORANGE}Sinais (avanzado) +STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD_RIVERS_LAKES :{ORANGE}Ríos e lagoas +STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST_PER_CARGO_OVERRIDE :{ORANGE}Distribución de carga - por anulacións de carga +STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :{ORANGE}Árbores +STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_OPTIONS :{ORANGE}Modo do mapa +STR_CONFIG_SETTING_SHARING :{ORANGE}Compartición de infraestrutura +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_EDITOR :{ORANGE}Editor de escenarios +STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE :Cambiar a ruta dos vehículos cando se cambie o trazado das estradas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_HELPTEXT :Indica se se deben redireccionar todos os vehículos de estrada no mapa cando se cambia o trazado das estradas.{}Isto pode mellorar a capacidade de resposta dos vehículos de estrada ante un cambio do trazado en detrimento do rendemento do equipo/servidor.{}ten en conta que se se indica "si", o o crecemento das vilas pode provocar o cambio de ruta dos vehículos e provocar lentitude nos mapas grandes. +STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_NO :Non +STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_REMOVE_ONLY :Só co borrado de estradas +STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_YES :Si +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_ROAD_CUSTOM_BRIDGE_HEADS :Habilitar cabezas de pontes de estrada personalizadas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_ROAD_CUSTOM_BRIDGE_HEADS_HELPTEXT :Permitir as pontes de estrada ter cabezas de ponte de entrada/saída en cadros non planos. +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_RAIL_CUSTOM_BRIDGE_HEADS :Habilitar cabezas de pontes de ferrocarril personalizadas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_RAIL_CUSTOM_BRIDGE_HEADS_HELPTEXT :Permitir as pontes de ferrocarril ter cabezas de ponte de entrada/saída en cadros non planos. +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_OBJECTS_UNDER_BRIDGES :Permitir todos os obxectos NewGRF baixo as pontes: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_OBJECTS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Permitir que todos os obxectos NewGRF se poidan construír baixo as pontes, incluso cando non está así habilitado polo GRF.{}Isto pode ter problemas gráficos. +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_STATIONS_UNDER_BRIDGES :Permitir construír estacións/puntos de ruta NewGRF baixo as pontes: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_STATIONS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Se se habilita, as estacións e puntos de ruta de NewGRF que non especifican se poden construírse baixo as pontes poderánse construír igualmente.{}Isto pode ter problemas gráficos. +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_ROAD_STATIONS_UNDER_BRIDGES :Permitir paradas de estrada/tranvía baixo as pontes: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_ROAD_STATIONS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Permitir paradas de estrada/tranvía baixo as pontes. As paradas non terminais requiren 1 nivel despexado, as terminais requiren dous nivels despexados. +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_DOCKS_UNDER_BRIDGES :Permitir portos baixo as pontes: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_DOCKS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Permitir portos baixo as pontes. Os portos requiren dous niveis de altura despexados.{}Isto pode ter problemas gráficos. +STR_CONFIG_SETTING_PURCHASE_LAND_PERMITTED :Permitir comprar terras: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_PURCHASE_LAND_PERMITTED_HELPTEXT :Indica se se permite as compañías mercar cadros de terreo, e que cantidade +STR_CONFIG_SETTING_BUILD_OBJECT_PERMITTED :Permitir a construción en masa de obxectos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_BUILD_OBJECT_PERMITTED_HELPTEXT :Indica se as compañías poden construír obxectos por area, en lugar de un de cada vez +STR_PURCHASE_LAND_PERMITTED_NO :No +STR_PURCHASE_LAND_PERMITTED_SINGLE :Si, un cadro por vez +STR_PURCHASE_LAND_PERMITTED_AREA :Si, grandes areas por vez +STR_PURCHASE_LAND_NOT_PERMITTED :A compra de terreo non está permitida +STR_PURCHASE_LAND_NOT_PERMITTED_BULK :A compra de grandes areas de terreo non está permitida +STR_BUILD_OBJECT_NOT_PERMITTED_BULK :A construción de grandes areas de obxectos non está permitida +STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_CROSSINGS :Baixar os pasos a nivel contiguos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_CROSSINGS_HELPTEXT :Cerrar todos os pasos a nivel contiguos en paralelo cando un ou máis están ocupados. +STR_CONFIG_SETTING_SAFER_CROSSINGS :Pasos a nivel máis seguros: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SAFER_CROSSINGS_HELPTEXT :Cambios os pasos a nivel para mellorar a seguridade dos vehículos de estrada +STR_CONFIG_SETTING_PAY_FOR_REPAIR_VEHICLE :Paragar por reparar os vehículos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_PAY_FOR_REPAIR_VEHICLE_HELPTEXT :Paragar por reparar os vehículos que tiveron averías +STR_CONFIG_SETTING_REPAIR_COST :Coste de reparar os vehículos: 1/{STRING} do coste do vehículo +STR_CONFIG_SETTING_REPAIR_COST_HELPTEXT :Coste de reparar os vehículos que tiveron unha avaría, coma unha fracción do coste actual de compra do vehículo. O Coste é o doble se o vehículo é máis antigo que a súa vida util. +STR_CONFIG_OCCUPANCY_SMOOTHNESS :Suavidade da medida de ocupación de ordes: {STRING} +STR_CONFIG_OCCUPANCY_SMOOTHNESS_HELPTEXT :0% indica a medida ao seu valor máis recente, 100% o deixa sen cambios +STR_CONFIG_SETTING_ADVANCE_ORDER_ON_CLONE :Ordes avanzadas despois de clonar/copiar/compartir: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ADVANCE_ORDER_ON_CLONE_HELPTEXT :Despois de clonar un vehículo ou copiar/compartir ordes dun vehículo existente.{} Para os trens, vehículos de estrada e barcos: Se o vehiculo está nun depósito que está na lista das ordes, saltar a unha orde seguinte a de ir a ese depósito.{} Para avións: Se o avión está nun hangar e o aeroporto asociado está na lista de ordes, saltar a unha das ordes dese aeroporto. +STR_CONFIG_SETTING_COPY_CLONE_ADD_TO_GROUP :Engadir o vehículo ó grupo ao copiar-clonar: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_COPY_CLONE_ADD_TO_GROUP_HELPTEXT :Indica se os vehículos clonados que non teñen ordes compartidas engádense ao grupo do vehículo copiado. +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_MULTIPLE_BUILDINGS :Permitir múltiples iglesias/estadios: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_MULTIPLE_BUILDINGS_HELPTEXT :Permitir engadir manualmente iglesias e estadios cando xa hai un presente na vila. +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_DATES :Ignorar as restricións de anos das casas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_DATES_HELPTEXT :Permite engadir manualmente casas que non estarían dispoñibles para a data actual. +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES :Ignorar as restricións de zona das casas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_HELPTEXT :Permite engadir manualmente casas que non son axeitadas para a zona actual da vila. +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_OFF :Desactivado +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_WITHIN_TOWN :Dentro da vila +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_ANYWHERE :En calquer lugar +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_GRF :Ignorar restricións de casas GRF: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_GRF_HELPTEXT :Permitir engadir manualmente as casas incluso se o GRF non o permite. +STR_CHEAT_EDIT_MONEY_QUERY_CAPT :{WHITE}Aumentar ou disminuir os cartos +STR_CHEAT_INFLATION_COST :{LTBLUE}Modificar o factor da inflación de custos: {ORANGE}{DECIMAL} +STR_CHEAT_INFLATION_COST_QUERY_CAPT :{WHITE}Modificar o factor da inflación de custos +STR_CHEAT_INFLATION_INCOME :{LTBLUE}Modificar o factor da inflación de ingresos: {ORANGE}{DECIMAL} +STR_CHEAT_INFLATION_INCOME_QUERY_CAPT :{WHITE}Modificar o factor da inflación de ingresos +STR_CHEAT_STATION_RATING :{LTBLUE}Valoración das estacións fixadas ó 100%: {ORANGE}{STRING} +STR_CHEAT_TOWN_RATING :{LTBLUE}Valoración das autoridades locais das vilas fixadas como excepcionais: {ORANGE}{STRING} +STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY_RECEIVE :*** {STRING} deu a túa compañía {2:CURRENCY_LONG} +STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Diches {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG} +STR_NETWORK_MESSAGE_MONEY_GIVE_SRC_DESCRIPTION :{STRING} ({COMPANY}) +STR_TRANSPARENT_TUNNELS_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a transparencia dos vehículos nos túneis. Ctrl+Click para bloqueala. +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_POLYRAIL :{BLACK}Construír vías utilizando o modo poliliña. Ctrl alterna construír/borrar para a construción de ferrocarrís. Shift alterna construír/amosar a estimación de custos +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PROG_TOOLTIP :{BLACK}Pre-sinal programable (mecánico){}O pre-sinal programable é un sinal combo que pode ser programado para comportarse de xeitos complexos. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NO_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Non-entrada (mecánico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PROG_TOOLTIP :{BLACK}Pre-sinal programable (eléctrico){}O pre-sinal programable é un sinal combo que pode ser programado para comportarse de xeitos complexos. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NO_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Non-entrada (eléctrico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario. + +### PROGRAMACIÓN DAS SINAIS +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :{ORANGE}é +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :{ORANGE}non é +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :{ORANGE}< +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :{ORANGE}<= +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :{ORANGE}> +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :{ORANGE}>= +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_CARGO_EQUALS :pode levar +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_CARGO_NOT_EQUALS :non pode levar +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_STATUS :ten +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_DOESNT_HAVE_STATUS :non ten +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_IF :{ORANGE}If +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ELIF :{ORANGE}Else if +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORIF :{ORANGE}Or if +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ELSE :{ORANGE}Else +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENDIF :{ORANGE}End if +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_LENGTH :a lonxitude do tren +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_MAX_SPEED :a velocidade máxima +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_CURRENT_ORDER :a orde actual +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_NEXT_ORDER :a seguinte orde +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_LAST_VISITED_STATION :a última estación visitada +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_CARGO :a carga +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_LOAD_PERCENT :a porcentaxe de carga +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_ENTRY_DIRECTION :a direción de entrada +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_ENTRY_SIGNAL :Sinal de entrada de ruta +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_ENTRY_SIGNAL_LONG :entrou nun sinal de entrada a cantón +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_RES_END_SIGNAL :Sinal de saída de ruta +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_RES_END_SIGNAL_LONG :sinal no final da reserva actual de ruta +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_RES_END_SIGNAL_LONG_WARN :sinal no final da reserva actual de ruta {PUSH_COLOUR}{RED}(require freo realista){POP_COLOUR} +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_GROUP :o grupo de tren +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_SLOT :tren no slot +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY :ocupación de slots +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY_REMAINING :ocupación de slots restante +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY_SHORT :ocupación +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY_REMAINING_SHORT :ocupación restante +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_COUNTER_VALUE :valor do contador +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TIME_DATE_VALUE :data/hora actual +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_RESERVED_TILES_AHEAD :cadros reservados por diante +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_WEIGHT :peso +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_POWER :potencia +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_POWER_WEIGHT_RATIO :ratio potencia / peso +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_MAX_TE :Esforzo máximo de tracción +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_MAX_TE_WEIGHT_RATIO :Ratio Esforzo máximo de tracción / peso +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_OWNER :propietario do tren +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_STATUS :estado do tren +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_ENGINE_CLASS :clase do motor +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_UNDEFINED :indefinido +STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_UNDEFINED_RED :{RED}indefinido +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_INTEGER :{STRING} {STRING} {STRING} {COMMA} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_SPEED :{STRING} {STRING} {STRING} {VELOCITY} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_WEIGHT :{STRING} {STRING} {STRING} {WEIGHT_SHORT} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_POWER :{STRING} {STRING} {STRING} {POWER} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_POWER_WEIGHT_RATIO :{STRING} {STRING} {STRING} {POWER_WEIGHT_RATIO} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_FORCE :{STRING} {STRING} {STRING} {FORCE} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_FORCE_WEIGHT_RATIO :{STRING} {STRING} {STRING} {FORCE_WEIGHT_RATIO} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_TIME_HHMM :{STRING} {STRING} {STRING} {TIME_HHMM} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORDER_STATION :{STRING} {STRING} {STRING} {STATION} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORDER_WAYPOINT :{STRING} {STRING} {STRING} {WAYPOINT} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORDER_DEPOT :{STRING} {STRING} {STRING} {DEPOT} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_CARGO :{STRING} o tren {STRING} a carga: {STRING} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENTRY_DIRECTION :{STRING} o tren {STRING} entrando dende {STRING} tile edge {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENTRY_SIGNAL_FACE :{STRING} o tren {STRING} entrando dende {STRING} do sinal {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENTRY_SIGNAL_TYPE :{STRING} o tren {STRING} {STRING} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_TILE_INDEX :{STRING} {STRING} {STRING} en {NUM} x {NUM} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_GROUP :{STRING} o tren {STRING} no grupo: {GROUP} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_GROUP_STR :{STRING} o tren {STRING} no grupo: {STRING} {BLACK}{STRING}{ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_OWNER :{STRING} {STRING} {STRING} {COMPANY} {COMPANY_NUM} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT :{STRING} o tren {STRING} no slot: {TRSLOT} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT_STR :{STRING} o tren {STRING} no slot: {STRING} {BLACK}{STRING}{ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT_OCCUPANCY :{STRING} {STRING} do slot: {TRSLOT} {STRING} {COMMA} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT_OCCUPANCY_STR :{STRING} {STRING} do slot: {STRING} {BLACK}{STRING} {STRING} {COMMA} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_TRAIN_STATUS :{STRING} o tren {STRING} status: {STRING} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COUNTER :{STRING} valor do contador: {TRCOUNTER} {STRING} {COMMA} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COUNTER_STR :{STRING} valor do contador: {STRING} {BLACK}{STRING} {STRING} {COMMA} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENGINE_CLASSES :{STRING} o tren {STRING}: {STRING} {ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_UNDEFINED :{STRING} {STRING} {STRING} {RED}indefinido {BLACK}{STRING}{ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_UNDEFINED :{STRING} {RED}indefinido {BLACK}{STRING}{ORANGE}then +STR_TRACE_RESTRICT_WHITE :{WHITE} +STR_TRACE_RESTRICT_START :Comezo +STR_TRACE_RESTRICT_END :Fin +STR_TRACE_RESTRICT_PF_DENY :Denegar +STR_TRACE_RESTRICT_PF_ALLOW :Permitir +STR_TRACE_RESTRICT_PF_ALLOW_LONG :Allow (cancela a denegación previa) +STR_TRACE_RESTRICT_RESERVE_THROUGH :Reservar a través +STR_TRACE_RESTRICT_RESERVE_THROUGH_CANCEL :Cancelar reservar a través +STR_TRACE_RESTRICT_LONG_RESERVE :Longa reserva +STR_TRACE_RESTRICT_LONG_RESERVE_CANCEL :Cancelar longa reserva +STR_TRACE_RESTRICT_WAIT_AT_PBS :Esperar no sinal de ruta PBS +STR_TRACE_RESTRICT_WAIT_AT_PBS_CANCEL :Cancelar esperar no sinal de ruta PBS +STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT :Agarda diante do sinal de ruta PBS para a reserva que remata aquí +STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT_CANCEL :Cancelar agarda diante do sinal de ruta PBS para a reserva que remata aquí +STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT_SHORT :Agardar diante do sinal de ruta PBS... +STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT_CANCEL_SHORT :Cancelar agardar diante do sinal de ruta PBS... +STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY_ITEM :Engadir unha penalización de ruta: {COMMA} +STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY_ITEM_PRESET :Engadir unha penalización de ruta {STRING} +STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY :Penalización +STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY_CONTROL :Configuración da penalización +STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_SMALL :pequena +STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_MEDIUM :media +STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_LARGE :grande +STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_CUSTOM :personalizada +STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_FRONT :diante +STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_BACK :atrás +STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_NE :nordeste +STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_SE :sueste +STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_SW :sudoeste +STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_NW :noroeste +STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_TUNBRIDGE_ENTRANCE :entrando nun túnel/ponte +STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_TUNBRIDGE_EXIT :saíndo dun túnel/ponte +STR_TRACE_RESTRICT_COMPANY :Compañia +STR_TRACE_RESTRICT_UNDEFINED_COMPANY :Compañía non definida +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_OP :Operación de slot +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_OP_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de operación de slot +STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE :Retroceder +STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE_SIG :Retrodecer detrás do sinal +STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE_SIG_CANCEL :Cancelar retroceder detrás do sinal +STR_TRACE_RESTRICT_SPEED_RESTRICTION :Restrición de velocidade +STR_TRACE_RESTRICT_NEWS_CONTROL :Control de novas +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_OP :Operación de contador +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_OP_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de operación de contador +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_ACQUIRE_WAIT :Adquirir ou agardar +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_ACQUIRE_WAIT_ITEM :Adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou agardar no sinal de ruta PBS +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_TRY_ACQUIRE :Intentar adquirir +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_TRY_ACQUIRE_ON_RES :Intentar adquirir (en reserva) +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_TRY_ACQUIRE_ITEM :Intentar adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou continuar de calquera xeito +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_TRY_ACQUIRE_ITEM_RES_ONLY :Intentar adquirir (en reserva de ruta PBS) slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou continuar de calquera xeito +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_FRONT :Liberar (diante) +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_FRONT_ITEM :Liberar slot: {STRING}{BLACK}{STRING} (diante do tren) +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_BACK :Liberar (detrás) +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_BACK_ITEM :Liberar slot: {STRING}{BLACK}{STRING} (detrás do tren) +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_ACQUIRE_WAIT :Fin PBS: Adquirir ou agardar +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_ACQUIRE_WAIT_ITEM :Reserva de ruta PBS remata aqui: Adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou agardar no sinal de ruta PBS +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_TRY_ACQUIRE :Fin PBS: Intentar adquirir +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_TRY_ACQUIRE_ITEM :Reserva de ruta PBS remata aqui: Adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou continuar de calquera xeito +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_RELEASE :Fin PBS: Liberar +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_RELEASE_ITEM :Reserva de ruta PBS remata aqui: Liberar slot: {STRING}{BLACK}{STRING} +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_NAME :{TRSLOT} +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_LIST_HEADER :{BLACK}Slot{CONSUME_ARG}{P "" s}: {LTBLUE} +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_LIST_SEPARATOR :{BLACK}, {LTBLUE} +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_NAME :{TRCOUNTER} +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_INCREASE :Incrementar +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_INCREASE_ITEM :Incrementar contador: {STRING}{BLACK}{STRING} en {COMMA} +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DECREASE :Disminuir +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DECREASE_ITEM :Disminuir contador: {STRING}{BLACK}{STRING} en {COMMA} +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET :Fixar +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_ITEM :Fixar contador: {STRING}{BLACK}{STRING} a {COMMA} +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_VALUE :{BLACK}Fixar valor +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Fixar o valor do contador seleccionado +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_VALUE_CAPTION :{BLACK}Fixar o valor do contador +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_EMPTY :baleiro +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_FULL :cheo +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_BROKEN_DOWN :avariado +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_NEEDS_REPAIR :precisa reparación +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_REVERSING :indo cara atrás +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_HEADING_TO_STATION_WAYPOINT :dirixíndose a estación/punto de ruta +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_HEADING_TO_DEPOT :dirixíndose cara o depósito +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_LOADING :cargando +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_WAITING :agardando +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_LOST :perdido +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_REQUIRES_SERVICE :precisa servizo +STR_TRACE_RESTRICT_SET_SPEED_RESTRICTION :Restrinxir velocidade do tren a: {VELOCITY} +STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE_SPEED_RESTRICTION :Eliminar restrición de velocidade do tren +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK :O tren non está atascado, non amoses novas sobre que esta gardando neste sinal PBS +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK_CANCEL :Cancelar o tren non está atascado, non amoses novas sobre que esta gardando neste sinal PBS +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK_SHORT :O tren non está atascado... +STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK_CANCEL_SHORT :Cancelar o tren non está atascado... +STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY :Non aplicar a penalización por pasar este sinal PBS dende atrás +STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY_CANCEL :Cancelar non aplicar a penalización por pasar este sinal PBS dende atrás +STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY_SHORT :Sen penalización por detrás +STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY_CANCEL_SHORT :Cancelar sen penalización por detrás +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MINUTE :minuto actual (0 - 59) +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MINUTE_ITEM :minuto actual +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MINUTE_SHORT :minuto +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR :hora actual (0 - 23) +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_MINUTE :hora e minutos actuais (0 - 2359) +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_ITEM :hora actual +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_MINUTE_ITEM :hora e minutos actuais +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_SHORT :hora +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_MINUTE_SHORT :hora e minutos +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_DAY :día actual (1 - 31) +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_DAY_ITEM :día actual +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_DAY_ITEM_SHORT :día +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MONTH :mes actual (1 - 12) +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MONTH_ITEM :mes actual +STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MONTH_ITEM_SHORT :mes +STR_TRACE_RESTRICT_TIMETABLE_LATENESS :atraso +STR_TRACE_RESTRICT_TIMETABLE_EARLINESS :adianto +STR_TRACE_RESTRICT_VALUE_CAPTION :{WHITE}Valor +STR_TRACE_RESTRICT_CAPTION :{WHITE}Restrición de busca de rutas +STR_TRACE_RESTRICT_CAPTION_SHARED :{WHITE}Restrición de busca de rutas - compartida por {COMMA} sinais +STR_TRACE_RESTRICT_UP_BTN_TOOLTIP :{BLACK}Mover arriba a instrución seleccionada{}Ctrl+Click para mover a instrucción condicional en lugar de todo o bloque. +STR_TRACE_RESTRICT_DOWN_BTN_TOOLTIP :{BLACK}Mover abaixo a instrución seleccionada{}Ctrl+Click para mover a instrucción condicional en lugar de todo o bloque. +STR_TRACE_RESTRICT_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Tipo +STR_TRACE_RESTRICT_COND_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Operador de comparación +STR_TRACE_RESTRICT_COND_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valor +STR_TRACE_RESTRICT_CONDFLAGS_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de condición +STR_TRACE_RESTRICT_GOTO_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Ir o sinal +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_GUI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Slots - Fai click nun slot para listar todos os vehículos neste slot +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fai click para crear un slot +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o slot seleccionado +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear o slot seleccionado +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_SET_MAX_OCCUPANCY_TOOLTIP :{BLACK}Fixar a máxima ocupación do slot seleccionado +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_CAPTION :{WHITE}Restrición de busca de rutas - Xestión dos slots +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_MANAGE :Xestionar slots +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_MAX_OCCUPANCY :{TINY_FONT}{COMMA} / {COMMA} +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear un slot +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_CREATE_CAPTION :{BLACK}Crear un slot +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_SET_MAX_OCCUPANCY_CAPTION :{BLACK}Fixar a máxima ocupación dun slot +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_QUERY_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar un slot +STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Estás seguro de que queres borrar este slot? +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_GUI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Contadores - fai click nun contador para modificalo. +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CREATE :{BLACK}Crear +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fai click para crear un contador +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CREATE_CAPTION :{BLACK}Crear un contador +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DELETE :{BLACK}Eliminar +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o contador seleccionado +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Estás seguro de que queres eliminar este contador? +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_RENAME :{BLACK}Renomear +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear o contador seleccionado +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear un contador +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CAPTION :{WHITE}Restrición de busca de rutas - Xestión de contadores +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_MANAGE :Xestionar contadores +STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_QUERY_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar contador +STR_TRACE_RESTRICT_INSERT :{BLACK}Insertar +STR_TRACE_RESTRICT_INSERT_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha instrución +STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE :{BLACK}Eliminar +STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a instrución seleccionada{}Ctrl+Click para eliminar a instrución condicional seleccionada pero manter os seus contidos +STR_TRACE_RESTRICT_RESET :{BLACK}Restablecer +STR_TRACE_RESTRICT_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer o sinal actual (sen afectar os programas compartidos) +STR_TRACE_RESTRICT_COPY :{BLACK}Copiar +STR_TRACE_RESTRICT_COPY_TOOLTIP :{BLACK}Copiar o programa dende outro sinal{}Ctrl+click para engadir a maiores o programa dende outro sinal +STR_TRACE_RESTRICT_APPEND :{BLACK}Engadir +STR_TRACE_RESTRICT_SHARE :{BLACK}Compartir +STR_TRACE_RESTRICT_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compartir o programa con outro sinal +STR_TRACE_RESTRICT_UNSHARE :{BLACK}Deixar de compartir +STR_TRACE_RESTRICT_UNSHARE_TOOLTIP :{BLACK}Deixa de compartir o programa con outros sinais, crea unha copia do programa +STR_TRACE_RESTRICT_SELECT_TARGET :{BLACK}Seleccionar obxectivo +STR_TRACE_RESTRICT_SELECT_SIGNAL :{BLACK}Seleccionar sinal +STR_TRACE_RESTRICT_SIGNAL_GUI_TOOLTIP :{BLACK}Restrición de busca de ruta +STR_TRACE_RESTRICT_INSTRUCTION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fai click nunha instrución para seleccionala{}Ctrl+Click para desplazarte ata o obxectivo da instrución(se o hai) +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_INSERT_ITEM :{WHITE}Non se pode insertar a instrución +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_MODIFY_ITEM :{WHITE}Non se pode modificar a instrución +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_REMOVE_ITEM :{WHITE}Non se pode eliminar a instrución +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_MOVE_ITEM :{WHITE}Non se pode mover a instrución +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALUE_TOO_LARGE :{WHITE}O valor é moi grande, o máximo é {DECIMAL} +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_NO_PROGRAM :Non existe ningún programa de rastrexo +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_OFFSET_TOO_LARGE :Compensación demasiado grnade +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_CHANGE_CONDITIONALITY :Non se pode cambiar a condicionalidade +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_REMOVE_ENDIF :Non se pode eliminar un 'end if' +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_SHALLOW_REMOVE_IF_ELIF :Non se pode eliminar superficialmente un bloque 'if' con un ou máis bloques 'else if', 'or if' ou 'else' +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_END_CONDSTACK :Fallou a validación: bloque condicional non-baleiro ao saír +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_NO_IF :Fallou a validación: 'else'/'endif' sen abrir 'if' +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_DUP_ELSE :Fallou a validación: 'else' duplicado +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_ELIF_NO_IF :Fallou a validación: 'else if' sen abrir 'if' +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_UNKNOWN_INSTRUCTION :Fallou a validación: instrución descoñecida +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SOURCE_SAME_AS_TARGET :O sinal de orixe e destino son o mesmo +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_RESET_SIGNAL :{WHITE}Non se pode restablecer o sinal +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_COPY_PROGRAM :{WHITE}Non se pode copiar o programa +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_COPY_APPEND_PROGRAM :{WHITE}Non se pode engadir o programa +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_SHARE_PROGRAM :{WHITE}Non se pode compartir o programa +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_UNSHARE_PROGRAM :{WHITE}Non se pode deixar de compartir o programa +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_CREATE :{WHITE}Non se pode crear o slot... +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode eliminar este slot... +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear slot... +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode engadir o vehículo a este slot... +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_REMOVE_VEHICLE :{WHITE}Non se pode eliminar o vehículo deste slot... +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_SET_MAX_OCCUPANCY :{WHITE}Non se pode fixar o máximo de ocupación deste slot... +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_CREATE :{WHITE}Non se pode crear contador... +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode eliminar este contador... +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear contador... +STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_MODIFY :{WHITE}Non se pode modificar este contador... + +STR_PROGRAM_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Pre-sinal programable +STR_ERR_PROGSIG_INVALID_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode insertar unha instrución despois de outra instrución cunha ID non válida +STR_ERR_PROGSIG_INVALID_OPCODE :{WHITE}Non se pode insertar unha instrución con ese código de operación +STR_ERR_PROGSIG_NOT_THERE :{WHITE}Non hai un pre-sinal programable aí +STR_ERR_PROGSIG_INVALID_SIGNAL_STATE :{WHITE}O estado dese sinal non é valido +STR_ERR_PROGSIG_INVALID_SIGNAL :{WHITE}O sinal seleccionado non é válido +STR_ERR_PROGSIG_INVALID_CONDITION :{WHITE}Esa condición non é válida +STR_ERR_PROGSIG_INVALID_CONDITION_FIELD :{WHITE}Ese campo non é válido para a condición +STR_ERR_PROGSIG_INVALID_COMPARATOR :{WHITE}Ese comparador non é válido +STR_PROGSIG_CAPTION :{WHITE}Programa de pre-sinal programable +STR_PROGSIG_COND_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Condición para comparse con +STR_PROGSIG_COND_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Operador a usar para comparar a variable +STR_PROGSIG_COND_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valor para comparar a variable contra +STR_PROGSIG_SIGNAL_STATE_TOOLTIP :{BLACK}Fixar o sinal no estado +STR_PROGSIG_COND_SET_SIGNAL :{BLACK}Fixar o sinal +STR_PROGSIG_COND_SET_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar o sinal para estar bloqueado en +STR_PROGSIG_GOTO_SIGNAL :{BLACK}Ir a este sinal +STR_PROGSIG_GOTO_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Ir a este sinal +STR_PROGSIG_INSERT_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha instrución +STR_PROGSIG_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a instrución seleccionada +STR_PROGSIG_REMOVE_PROGRAM_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o programa enteiro +STR_PROGSIG_COPY_PROGRAM_TOOLTIP :{BLACK}Copiar o programa dun sinal existente +STR_PROGSIG_REMOVE_PROGRAM :{BLACK}Eliminar programa +STR_PROGSIG_COPY_PROGRAM :{BLACK}Copiar programa +STR_PROGSIG_REMOVE :{BLACK}Eliminar +STR_PROGSIG_INSERT :Insertar +STR_PROGSIG_INSERT_IF :Condición +STR_PROGSIG_INSERT_SET_SIGNAL :Fixar estado do sinal +STR_PROGSIG_FIRST :Inicio +STR_PROGSIG_LAST :Fin +STR_PROGSIG_IF :{ORANGE}If{BLACK} {STRING} {ORANGE}Then +STR_PROGSIG_ELSE :{ORANGE}Else +STR_PROGSIG_ENDIF :{ORANGE}End If +STR_PROGSIG_SET_SIGNAL :Fixar sinal {STRING} +STR_PROGSIG_COND_ALWAYS :sempre +STR_PROGSIG_COND_NEVER :nunca +STR_PROGSIG_COND_COMPARE :{STRING} {STRING} {NUM} +STR_PROGSIG_COND_SLOT_COMPARE :ocupación de {TRSLOT} {STRING} {NUM} +STR_PROGSIG_COND_SLOT_COMPARE_INVALID :ocupación de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {NUM} +STR_PROGSIG_COND_SLOT_REMAINING_COMPARE :ocupación restante de {TRSLOT} {STRING} {NUM} +STR_PROGSIG_COND_SLOT_REMAINING_COMPARE_INVALID :ocupación restante de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {NUM} +STR_PROGSIG_COND_COUNTER_COMPARE :valor de {TRCOUNTER} {STRING} {NUM} +STR_PROGSIG_COND_COUNTER_COMPARE_INVALID :valor de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {NUM} +STR_PROGSIG_COND_SIGNAL_STATE :estado do sinal +STR_PROGSIG_COND_SLOT_TOOLTIP :{BLACK}Slot do que comparar a ocupación +STR_PROGSIG_COND_SLOT :Ocupación do slot +STR_PROGSIG_COND_SLOT_REMAINING :Ocupación do slot restante +STR_PROGSIG_COND_COUNTER_TOOLTIP :{BLACK}Contador do que comparar o valor +STR_PROGSIG_COND_COUNTER :Valor do contador +STR_PROGSIG_CONDVAR_SIGNAL_STATE_SPECIFIED :o sinal en {NUM} x {NUM} está en verde +STR_PROGSIG_CONDVAR_SIGNAL_STATE_UNSPECIFIED :{RED}sinal non especificado{STRING} está en verde +STR_PROGSIG_CONDVAR_NUM_RED :sinais vermellos +STR_PROGSIG_CONDVAR_NUM_GREEN :sinais verdes +STR_PROGSIG_CONDITION_VALUE_CAPT :{WHITE}Valor da condición +STR_ERROR_CAN_T_INSERT_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode insertar a instrución +STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode modificar a instrución +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode eliminar a instrución +STR_ERROR_CAN_T_GOTO_UNDEFINED_SIGNAL :{WHITE}Non se pode ir a un sinal sen definir +STR_ERROR_NOT_AN_EXIT_SIGNAL :{WHITE}Non é un sinal de saída +STR_ERROR_NOT_AN_PROG_SIGNAL :{WHITE}Non é un pre-sinal programable +STR_ERROR_CANNOT_USE_SELF :{WHITE}Non se pode copiar o programa de si mesmo +STR_ERROR_CAN_T_DEPEND_UPON_BIDIRECTIONAL_SIGNALS :{WHITE}Non se pode condicionalmente depender de sinais bidirecionais +STR_ERROR_INVALID_SIGNAL :{WHITE}O sinal non é válido +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RULER_TOOL :{BLACK}Usa unha regra virtual para medir a distancia e altura +STR_HOUSE_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de casas +STR_HOUSE_BUILD_CUSTOM_CAPTION :{WHITE}{STRING} +STR_HOUSE_BUILD_HOUSESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un conxunto de casas +STR_HOUSE_BUILD_SELECT_HOUSE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a casa a construír +STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_NAME :{GOLD}{STRING} +STR_HOUSE_BUILD_HISTORICAL_BUILDING :{GOLD}(edificio histórico) +STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_POPULATION :{BLACK}Poboación: {GOLD}{NUM} +STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_ZONES :{BLACK}Zonas de casas: {STRING} {STRING} {STRING} {STRING} {STRING} +STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_ZONE_DISABLED :{GRAY}{NUM} +STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_ZONE_ENABLED :{GOLD}{NUM} +STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE :{BLACK}Paisaxe: {STRING} +STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE_ABOVE_OR_BELOW_SNOWLINE :{GOLD}Por riba ou por debaixo da liña de neve +STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE_ONLY_ABOVE_SNOWLINE :{GOLD}só por riba da liña de neve +STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE_ONLY_BELOW_SNOWLINE :{GOLD}só por debaixo da liña de neve +STR_HOUSE_BUILD_YEARS :{BLACK}Anos: {STRING}{GOLD} - {STRING} +STR_HOUSE_BUILD_YEARS_BAD_YEAR :{RED}{NUM} +STR_HOUSE_BUILD_YEARS_GOOD_YEAR :{GOLD}{NUM} +STR_HOUSE_BUILD_SUPPLIED_CARGO :{BLACK}Proporciona: {GOLD}{CARGO_LIST} +STR_HOUSE_BUILD_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}{STRING} +STR_HOUSE_BUILD_CARGO_FIRST :{STRING} +STR_HOUSE_BUILD_CARGO_SEPARATED :, {STRING} +STR_HOUSE_BUILD_CARGO_VALUE_JUST_NAME :{1:STRING} +STR_HOUSE_BUILD_CARGO_VALUE_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) +STR_BASIC_HOUSE_SET_NAME :Casas básicas +STR_SELECT_TOWN_CAPTION :{WHITE}Selecciona localidade +STR_SELECT_TOWN_LIST_ITEM :{BLACK}{TOWN} +STR_TREES_REMOVE_TREES_BUTTON :{BLACK}Eliminar todas as árbores +STR_TREES_REMOVE_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas as árbores da paisaxe +STR_TERRAFORM_PUBLIC_ROADS :{BLACK}Construír estradas públicas +STR_TERRAFORM_PUBLIC_ROADS_TOOLTIP :{BLACK}Construír estradas públicasentre as localidades do mapa +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de bloque +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de pre- +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de saída- +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de combo- +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de ruta +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRY_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de un só sentido +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_RESTRICTED_SIGNAL :{STRING} (restrinxido) +STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD_CHUNNEL :Túnel de ferrocarril (baixo a auga) +STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD_SIGNAL :Túnel de ferrocarril con simulación de sinais +STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD_SIGNAL_CHUNNEL :Túnel de ferrocarril con simulación de sinais (baixo a auga) +STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD_CHUNNEL :Túnel de estrada (baixo a auga) +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAILROAD_SIGNAL :Ponte de ferrocarril con simulación de sinais +STR_SAVELOAD_UNKNOWN_ID :{YELLOW}Este arquivo pode ser dunha partida distinta. +STR_SAVELOAD_DIFFERENT_ID :{YELLOW}Este arquivo é dunha partida distinta. +STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE_DIFFERENT_ID :{WHITE}Sobreescribir arquivo (Diferente partida) +STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING_DIFFERENT_ID :{YELLOW}Estás seguro de que queres sobreescrivir o arquivo existente?{}{}Este arquivo é de outra partida. +STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_HEIGHT :{BLACK}Liña de altura da selva: +STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_UP :{BLACK}Move a altitude da liña de selva un cadro arriba +STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_DOWN :{BLACK}Move a altitude da liña de selva un cadro abaixo +STR_MAPGEN_TOO_MANY_TILES_MESSAGE :{YELLOW}Demasiados cadros no mapa. O máximo número de cadros é {NUM}, seleccionaches {NUM} +STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar liña de altura da selva +STR_GENERATION_PUBLIC_ROADS_GENERATION :{BLACK}Construción de estradas públicas +STR_NEWGRF_INSPECT_REFRESH :{BLACK}R +STR_NEWGRF_INSPECT_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Alterna se refrescar os contidos cada frame +STR_NEWGRF_INSPECT_LOG_CONSOLE :{BLACK}L +STR_NEWGRF_INSPECT_LOG_CONSOLE_TOOLTIP :{BLACK}Rexistra o contido de texto desta fiestra na consola +STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP :{BLACK}S +STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_TOOLTIP :{BLACK}Amosa a cadea de sprites actual +STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE :Tipo de estrada/tranvía +STR_NEWGRF_ERROR_UNIMPLEMETED_MAPPED_PROPERTY :Remapeado non implementado dunha característica da propiedade 'Action 0': {4:HEX}, nome: {2:STRING}, mapeado a: {5:HEX} (sprite {3:NUM}) +STR_NEWGRF_ERROR_UNIMPLEMETED_MAPPED_ACTION5_TYPE :Remapeado non implementado dun tipo de 'Action 5': nome: {2:STRING}, mapeado a: {4:HEX} (sprite {3:NUM}) +STR_NEWGRF_TOO_MANY_STRINGS :{WHITE}Non hai suficientes cadeas de IDs para todos os NewGRFs. +STR_NEWGRF_TOO_MANY_STRINGS_DETAIL :{WHITE}Algúns nomes e campos de texto pódense amosar incorrectamente. Intenta usar menos NewGRFs +STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN_NO_LIMIT :{BLACK}Límite de ruído na localidade: {ORANGE}{COMMA} +STR_STATION_VIEW_DEPARTURES_BUTTON :{BLACK}Saídas +STR_STATION_VIEW_DEPARTURES_TOOLTIP :{BLACK}Amosa a lista das saídas programadas +STR_STATION_VIEW_HISTORY_BUTTON :{BLACK}Historial +STR_STATION_VIEW_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Amosa o historial de carga a espera +STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TOOLTIP_CTRL_SUFFIX :{BLACK}{STRING}. Ctrl+Click para amosar exclusivamente +STR_DEPARTURES_CAPTION :{WHITE}{STATION} Informaciónd a viaxe en directo +STR_DEPARTURES_CAPTION_WAYPOINT :{WHITE}{WAYPOINT} Informaciónd a viaxe en directo +STR_DEPARTURES_PAX :{BLACK}{TINY_FONT}P +STR_DEPARTURES_PAX_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as saídas de pasaxeiros +STR_DEPARTURES_FREIGHT :{BLACK}{TINY_FONT}C +STR_DEPARTURES_FREIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as saídas de cargas +STR_DEPARTURES_DEPARTURES :{BLACK}{TINY_FONT}D +STR_DEPARTURES_DEPARTURES_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as saídas programadas +STR_DEPARTURES_ARRIVALS :{BLACK}{TINY_FONT}A +STR_DEPARTURES_ARRIVALS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as chegadas programadas +STR_DEPARTURES_VIA_BUTTON :{BLACK}{TINY_FONT}vía +STR_DEPARTURES_VIA_TOOLTIP :{BLACK}Amosar os vehículos programados que non paran aqui +STR_DEPARTURES_EMPTY :{ORANGE}Non hai vehículos actualmente programados para esta estación +STR_DEPARTURES_NONE_SELECTED :{ORANGE}Non se solicitou información dos horarios +STR_DEPARTURES_TIME :{ORANGE}{DATE_WALLCLOCK_TINY} +STR_DEPARTURES_TIME_DEP :{ORANGE}{DATE_WALLCLOCK_TINY} {GREEN}{UP_ARROW} +STR_DEPARTURES_TIME_ARR :{ORANGE}{DATE_WALLCLOCK_TINY} {RED}{DOWN_ARROW} +STR_DEPARTURES_TIME_BOTH :{ORANGE}{1:DATE_WALLCLOCK_TINY} {RED}{DOWN_ARROW} {ORANGE}{0:DATE_WALLCLOCK_TINY} {GREEN}{UP_ARROW} +STR_DEPARTURES_TERMINUS :{ORANGE}{STATION}{STRING} +STR_DEPARTURES_TERMINUS_VIA :{ORANGE}{STATION}{STRING} vía +STR_DEPARTURES_TERMINUS_VIA_STATION :{ORANGE}{STATION}{STRING} vía {STATION}{STRING} +STR_DEPARTURES_VIA :{ORANGE}vía {STATION}{STRING} +STR_DEPARTURES_TOC :{ORANGE}{COMPANY} +STR_DEPARTURES_GROUP :{ORANGE}{GROUP} +STR_DEPARTURES_VEH :{ORANGE}{VEHICLE} +STR_DEPARTURES_CALLING_AT :{TINY_FONT}{ORANGE}Chamando: +STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LARGE :{ORANGE}Chamando: +STR_DEPARTURES_CALLING_AT_FIRST_STATION :{STATION} +STR_DEPARTURES_CALLING_AT_STATION :{STRING}, {STATION} +STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LAST_STATION :{STRING} e {STATION} +STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LIST :{TINY_FONT}{ORANGE}{STRING}. +STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LIST_LARGE :{ORANGE}{STRING}. +STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LIST_SMART_TERMINUS :{TINY_FONT}{ORANGE}{STRING}. Este servizo continúa ata {STATION}. +STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LIST_SMART_TERMINUS_LARGE :{ORANGE}{STRING}. Este servizo continúa ata {STATION}. +STR_DEPARTURES_TYPE_TRAIN :{ORANGE}{TRAIN} +STR_DEPARTURES_TYPE_TRAIN_SILVER :{SILVER}{TRAIN} +STR_DEPARTURES_TYPE_BUS :{ORANGE}{BUS} +STR_DEPARTURES_TYPE_BUS_SILVER :{SILVER}{BUS} +STR_DEPARTURES_TYPE_LORRY :{ORANGE}{LORRY} +STR_DEPARTURES_TYPE_LORRY_SILVER :{SILVER}{LORRY} +STR_DEPARTURES_TYPE_PLANE :{ORANGE}{PLANE} +STR_DEPARTURES_TYPE_PLANE_SILVER :{SILVER}{PLANE} +STR_DEPARTURES_TYPE_SHIP :{ORANGE}{SHIP} +STR_DEPARTURES_TYPE_SHIP_SILVER :{SILVER}{SHIP} +STR_DEPARTURES_STATION_NONE : +STR_DEPARTURES_STATION_PORT :{ORANGE} {SHIP} +STR_DEPARTURES_STATION_PORTAIRPORT :{ORANGE} {SHIP} {PLANE} +STR_DEPARTURES_STATION_AIRPORT :{ORANGE} {PLANE} +STR_DEPARTURES_ON_TIME :{GREEN}A tempo +STR_DEPARTURES_ARRIVED :{GREEN}Chegadas +STR_DEPARTURES_DELAYED :{YELLOW}Demorado +STR_DEPARTURES_EXPECTED :{YELLOW}Esperado {DATE_WALLCLOCK_TINY} +STR_DEPARTURES_CANCELLED :{RED}Cancelado +STR_CONFIG_SETTING_DEPARTUREBOARDS :{ORANGE}Taboleiros de saídas +STR_CONFIG_MAX_DEPARTURES :Amosa como máximo {STRING} saídas en cada estación +STR_CONFIG_MAX_DEPARTURES_HELPTEXT :O máximo número de saídas para amosar en cada estación +STR_CONFIG_MAX_DEPARTURE_TIME :Amosa as saídas como moito con {STRING} días de anteleación +STR_CONFIG_MAX_DEPARTURE_TIME_HELPTEXT :Con canto adianto amosar as saídas, en días +STR_CONFIG_DEPARTURE_CALC_FREQUENCY :Calcular saídas cada {STRING} ticks +STR_CONFIG_DEPARTURE_CALC_FREQUENCY_HELPTEXT :Con que frecuencia refrescar a lista de saídas, en ticks +STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_NAME :Amosar o nome do vehículo nas saídas: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_NAME_HELPTEXT :Indica se se amosa o nome do vehículo o lado das súas saídas +STR_CONFIG_DEPARTURE_GROUP_NAME :Amosar o nome do grupo nas saídas: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_GROUP_NAME_HELPTEXT :Indica se se amosan os nomes dos grupos ós que ese vehículo pertenza o lado das súas saídas +STR_CONFIG_DEPARTURE_COMPANY_NAME :Amosar o nome da compañía nas saídas: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_COMPANY_NAME_HELPTEXT :Indica se se amosa o nome da compañía dos vehículos o lado das súas saídas +STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_TYPE :Amosar unha icona co tipo de vehículo nas saídas: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_TYPE_HELPTEXT :Indica se se amosa o tipo de vehículo como unha icona o lado das súas saídas +STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_COLOR :Amosar o tipo de vehículo en planteado: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_COLOR_HELPTEXT :Controla se se amosa a icona do tipo de vehículo en planteado +STR_CONFIG_DEPARTURE_LARGER_FONT :Usar unha fonte maior para estacións que se chaman nos taboleiros de saídas: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_LARGER_FONT_HELPTEXT :Indica se se amosa unha fonte maior para as listas de estacións as que se está chamando +STR_CONFIG_DEPARTURE_DESTINATION_TYPE :Amosar iconas para os destinos que son portos ou aeroportos: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_DESTINATION_TYPE_HELPTEXT :Indica se se amosan iconas o lado dos destinos que son portos ou aeroportos +STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_BOTH :Amosar as horas de chegada e saída na mesma liña: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_BOTH_HELPTEXT :Indica se se amosan as horas de saída e de chegada xuntas nas saídas +STR_CONFIG_DEPARTURE_ONLY_PASSENGERS :Só amosar as saídas para os vehículos que levan pasaxeiros: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_ONLY_PASSENGERS_HELPTEXT :Indica se só se amosan as saídas dos vehículos que poden levar pasaxeiros +STR_CONFIG_DEPARTURE_SMART_TERMINUS :Non amosar as terminais ás que se pode chegar antes nun vehículo posterior: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_SMART_TERMINUS_HELPTEXT :Indica se se amosarán as estacións terminais as que se poida chegar antes nun vehículo que saia posteriormente +STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS :Xestionar os saltos de orde condicional: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_HELPTEXT :Cómo se deben tratar as ordes condicionais cando se calculan as saídas +STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_1 :renunciando +STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_2 :supoñendo que se collerán +STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_3 :supoñendo que non se collerán +STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_ALL_STOPS :Amosar todas as estacións que se chaman independentemente de se se carga/descarga: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_ALL_STOPS_HELPTEXT :Indica se se amosarán as estacións nas que o vehículo só carga na lista de 'Chamando' +STR_CONFIG_DEPARTURE_MERGE_IDENTICAL :Combinar saídas idénticas: {STRING} +STR_CONFIG_DEPARTURE_MERGE_IDENTICAL_HELPTEXT :Indica se as saídas idénticas se deberían combinar nunha única saída +STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE_COSTS :{GOLD}Custos da infraestrutura compartida +STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE_INCOME :{GOLD}Ingresos da infraestrutura compartida +STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING}. Shift+Click para introducir unha cantidade que pedir prestada +STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING}. Shift+Click para introducir unha cantidade a devolver +STR_FINANCES_BORROW_QUERY_CAPT :{WHITE}Introduce a cantidade de cartos para pedir prestados +STR_FINANCES_REPAY_QUERY_CAPT :{WHITE}Introduce a cantidade de cartos para devolver +STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED_TOOLTIP_EXTENSION :{}{BLACK}{CARGO_LONG} ({COMMA}%) +STR_TOWN_NAME_TOOLTIP :{BLACK}{TOWN} +STR_VEHICLE_LIST_AGE :{STRING}, Idade: {COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) +STR_VEHICLE_LIST_AGE_RED :{STRING}, Idade: {RED}{COMMA} {BLACK}ano{P "" s} ({COMMA}) +STR_VEHICLE_LIST_CARGO :{STRING}, Cargas: {CARGO_LIST} +STR_VEHICLE_LIST_RELIABILITY :{STRING}, Fiabilidade: {COMMA}% +STR_VEHICLE_LIST_RELIABILITY_RED :{STRING}, Fiabilidade: {RED}{COMMA}% +STR_VEHICLE_LIST_MAX_SPEED :{STRING}, Velocidade máxima: {VELOCITY} +STR_VEHICLE_LIST_ENGINE_BUILT :{STRING}, Modelo: {ENGINE}, Construído: {NUM} +STR_VEHICLE_LIST_VALUE :{STRING}, Valor: {CURRENCY_LONG} +STR_VEHICLE_LIST_LENGTH :{STRING}, Lonxitude: {DECIMAL} cadro{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_TIME_TO_LIVE :{STRING}, Vida útil: {COMMA} ano{P "" s} restantes +STR_VEHICLE_LIST_TIME_TO_LIVE_RED :{STRING}, Vida útil: {RED}{COMMA} {BLACK}ano{P "" s} restantes +STR_VEHICLE_LIST_TIME_TO_LIVE_OVERDUE :{STRING}, Vida útil: {RED}{COMMA} {BLACK}ano{P "" s} demorados +STR_VEHICLE_LIST_TIMETABLE_DELAY_LATE :{STRING}, Observacións do horario: {RED}{STRING} atrasado +STR_VEHICLE_LIST_TIMETABLE_DELAY_EARLY :{STRING}, Observacións do horario: {STRING} adiantado +STR_VEHICLE_LIST_TIMETABLE_DELAY_ON_TIME :{STRING}, Observacións do horario: A temepo +STR_VEHICLE_LIST_ORDER_OCCUPANCY_AVERAGE :{STRING}, Ocupación media das ordes: {COMMA}% +STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_LIFETIME :{STRING} (na súa vida útil: {CURRENCY_LONG}) +STR_VEHICLE_LIST_CANCEL_DEPOT_SERVICE :Cancelar Servizo/Enviar a +STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT_SELL :Enviar ó depósito e vender +STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT_SELL :Enviar ó depósito e vender +STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT_SELL :Enviar ó depósito e vender +STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR_SELL :Enviar ó hangar e vender +STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_STATION :Mover orde a outra estación +STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_WAYPOINT :Mover orde a outro punto de ruta +STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_TRAIN_DEPOT :Mover orde a outro depósito +STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Mover orde a outro depósito +STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_SHIP_DEPOT :Mover orde a outro depósito +STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_AIRCRAFT_HANGAR :Mover orde a outro hangar +STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Crear grupo dende a lista +STR_GROUP_EXPAND_ALL :{BLACK}Expandir todo +STR_GROUP_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Contraer todo +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LOCOMOTIVES :Locomotoras e coches motriz +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_WAGONS :Vagóns +STR_CARGO_TYPE_FREIGHT :Carga + +STR_BUY_REFIT_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Reaxustar despois de mercar +STR_BUY_REFIT_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automáticamente reaxustar a carga seleccionada no vehículo destacado despois de mercalo +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_LOCOMOTIVE_BUTTON :{BLACK}Mercar locomotora +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_WAGON_BUTTON :{BLACK}Mercar vagón +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_LOCOMOTIVE_BUTTON :{BLACK}Mercar e reaxustar locomotora +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_WAGON_BUTTON :{BLACK}Mercar e reaxustar vagón +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_LOCOMOTIVE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar a locomotora ou coche motriz destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_WAGON_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vagón destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_LOCOMOTIVE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e reaxustar a locomotora ou coche motriz destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_WAGON_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e reaxustar o vagón destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_LOCOMOTIVE_BUTTON :{BLACK}Renomear locomotora +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_WAGON_BUTTON :{BLACK}Renomear vagón +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_LOCOMOTIVE_TOOLTIP :{BLACK}Renomear locomotora ou coche motriz +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_WAGON_TOOLTIP :{BLACK}Renomear vagón +STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_LOCOMOTIVE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de locomotora +STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_WAGON_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de vagón +STR_VEHICLE_VIEW_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP_SHIFT :{STRING}. Shift+Click para seleccionar cal +STR_VEHICLE_VIEW_SEND_TO_DEPOT_MENU :{BLACK}Cancelar e envíar o vehículo ó depósito/hangar. Ctrl+Click para menu. Shift+Click para seleccionar depósito/hangar +STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING_ADVANCE :{STRING}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN_VEL :{RED}Avariado - {STRING}, {LTBLUE} {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN_VEL_SHORT :{RED}Avariado - {STRING} +STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK_WAIT_RESTRICTION :{ORANGE}Agardando debido a restrición de ruta +STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_WAITING_TIMETABLE :{ORANGE}Agardando debido ó horario +STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_REVERSING :{ORANGE}indo cara atrás, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_MOVING_DEPOT :{ORANGE}Indo ó depósito +STR_BREAKDOWN_TYPE_CRITICAL :Fallo mecánico +STR_BREAKDOWN_TYPE_EM_STOP :Parada de emerxencia +STR_BREAKDOWN_TYPE_LOW_SPEED :Limitado a {VELOCITY} +STR_BREAKDOWN_TYPE_LOW_POWER :{COMMA}% Potencia +STR_BREAKDOWN_TYPE_HIT_RV :Colisionou con vehículo de estrada +STR_BREAKDOWN_TYPE_BRAKES_OVERHEATED :Freos sobrequentados +STR_BREAKDOWN_TYPE_DEPOT :Dirixíndose ó hangar de {STATION} para reparacións +STR_BREAKDOWN_TYPE_LANDING :Dirixíndose a {STATION} para aterraxe de emerxencia +STR_ERROR_TRAIN_TOO_HEAVY :{WHITE}{VEHICLE} é moi pesado +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SELL_VEL :{CREAM}Dirixíndose para {PUSH_COLOUR}{RED}venderse{POP_COLOUR} en {DEPOT}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_LOAD_THROUGH_ABORTED_INSUFFICIENT_TRACK :{WHITE}{VEHICLE}: a través de carga abortada por vía insuficiente en {STATION} +STR_VEHICLE_LOAD_THROUGH_ABORTED_DEPOT :{WHITE}{VEHICLE}: a través de carga abortada por depósito en {STATION} +STR_RUNNING :{LTBLUE}Funcionando +STR_NEED_REPAIR :{ORANGE}O vehículo precisa reparacións - velocidade máxima reducida a {VELOCITY} +STR_CURRENT_STATUS :{BLACK}Estado actual: {STRING} +STR_VEHICLE_INFO_TRAIN_LENGTH :{BLACK}Lonxitude do tren {LTBLUE}{DECIMAL} cadro{P "" s} {STRING} +STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_RATIOS :{BLACK}Potencia / peso: {LTBLUE}{POWER_WEIGHT_RATIO} {BLACK} Esforzo máximo de tracción / peso: {LTBLUE}{FORCE_WEIGHT_RATIO} +STR_VEHICLE_INFO_FULL_WEIGHT_WITH_RATIOS :{BLACK}Peso total: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {STRING} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_LOADED :{BLACK}Velocidade máxima (cheo): {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_LIFETIME :{STRING} (vida útil: {CURRENCY_LONG}) +STR_VEHICLE_INFO_GROUP :{BLACK}Grupo: {LTBLUE}{GROUP} +STR_VEHICLE_AUTO_GROUP_ROUTE :{TOWN} a {TOWN}{STRING} +STR_VEHICLE_AUTO_GROUP_LOCAL_ROUTE :{TOWN} Local{STRING} +STR_VEHICLE_AUTO_GROUP_CARGO_LIST : ({CARGO_LIST}) +STR_VEHICLE_INFO_SPEED_RESTRICTION :{BLACK}Restricción de velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE_AND_SPEED :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} {BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE_AND_SPEED :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} {BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_WEIGHT :{BLACK}Peso total: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}(baleiro) - {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}(cargado) +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}(baleiro) - {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}(cargado) +STR_ORDER_DROP_CARGO_TYPE_LOAD :Cargar por tipo de cargamento +STR_ORDER_DROP_CARGO_TYPE_UNLOAD :Descargar por tipo de cargamento +STR_ORDER_REVERSE :{BLACK}Invertir +STR_ORDER_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o comportamento inverso da orde resaltada. +STR_ORDER_REVERSE_ORDER_LIST :Invertir a lista de ordes +STR_ORDER_DROP_SELL_DEPOT :Vender vehículo +STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING :Carga en espera +STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT :Cantidade de carga en espera +STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_ORDER :Próxima estación {STRING} {STRING} agardando +STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando a pŕoxima estación {STRING} {STRING} +STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} na próxima estación {STRING} {CARGO_SHORT} +STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT_VIA_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} na próxima estación vía {STATION} {STRING} {CARGO_SHORT} +STR_ORDER_CONDITIONAL_ACCEPTANCE_DROPDOWN :Carga aceptada +STR_ORDER_CONDITIONAL_FREE_PLATFORMS :Plataformas libres +STR_ORDER_CONDITIONAL_PERCENT :Porcentaxe das veces +STR_ORDER_CONDITIONAL_SLOT_OCCUPANCY :Ocupación dos slots +STR_ORDER_CONDITIONAL_TRAIN_IN_SLOT :Tren no slot +STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaxe de carga do cargamento +STR_ORDER_CONDITIONAL_COUNTER_VALUE :Valor do contador +STR_ORDER_CONDITIONAL_TIME_DATE_VALUE :Data/hora actual +STR_ORDER_CONDITIONAL_TIMETABLE_STATE :Estado dos horarios +STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE_ORDER :Precisa servizo {STRING} +STR_ORDER_CONDITIONAL_ACCEPTANCE :Próxima estación {STRING} {STRING} +STR_CONDITIONAL_FREE_PLATFORMS :Saltar á orde {COMMA} cando a próxima estación {STRING} {COMMA} plataforma{P "" s} libre{P "" s} +STR_CONDITIONAL_PERCENT :Saltar á orde {COMMA} {COMMA} porcentaxe das veces +STR_ORDER_CONDITIONAL_NEXT_STATION :Próxima estación +STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}A carga contra a que comparar os datos da estación +STR_ORDER_CONDITIONAL_SLOT_TOOLTIP :{BLACK}O Slot de tren no que comprobar a ocupación +STR_ORDER_CONDITIONAL_COUNTER_TOOLTIP :{BLACK}O contador do que comprobar o valor +STR_ORDER_CONDITIONAL_TIME_DATE_TOOLTIP :{BLACK}O campo de data/hora actual no que comprobar o valor +STR_ORDER_CONDITIONAL_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}O Campo do horario no que comprobar o valor +STR_ORDER_CONDITIONAL_VIA :{BLACK}Vía +STR_ORDER_CONDITIONAL_VIA_TOOLTIP :{BLACK}A vía estación na que comprobar a cantidade de carga agardando por +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_ACCEPTS :acepta +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DOES_NOT_ACCEPT :non acepta +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS :teña +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_NO :non teña +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_LESS_THAN :teña menos de +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_LESS_EQUALS :teña exactamente ou menos de +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_MORE_THAN :teña máis de +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_MORE_EQUALS :teña exactamente ou máis de +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_FULLY_OCCUPIED :estea completamente ocupada +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_YET_FULLY_OCCUPIED :non estea completamente ocupada +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_IN_SLOT :o tren estea en +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_NOT_IN_SLOT :o tren non estea en +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_IN_ACQUIRE_SLOT :o tren estea en/adquira +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_NOT_IN_ACQUIRE_SLOT :o tren non estea en/non poda adquirir +STR_ORDERS_MANAGE_LIST :{BLACK}Xestionar lista +STR_ORDERS_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Xestiona esta lista de ordes +STR_ORDER_APPEND_REVERSED_ORDER_LIST :Engadir lista de ordes invertidas +STR_ORDER_RELEASE_SLOT_BUTTON :Liberar slot +STR_ORDER_RELEASE_SLOT_TOOLTIP :{BLACK}O slot de tren a liberar +STR_ORDERS_OCCUPANCY_BUTTON :{BLACK}{STRING}% +STR_ORDERS_OCCUPANCY_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Amosar a media de ocupacións{}A porcentaxe amosada é a media xeral de ocupación das ordes +STR_ORDERS_OCCUPANCY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ocupación das ordes - Isto mostra as medias recentes de nives de ocupación ao saír dunha estación, para todos os vehículso compartindo estas ordes +STR_ORDERS_OCCUPANCY_PERCENT :{NUM}% +STR_ORDERS_NEW_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Crear grupo dende un vehículo individual +STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT_REVERSE :Ir vía e cambiar o sentido en {WAYPOINT} +STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT_REVERSE :Ir sen parada vía e cambiar o sentido en {WAYPOINT} +STR_ORDER_SELL_ORDER :(Vender o vehículo) +STR_ORDER_CARGO_TYPE_LOAD :(Cargar por tipo de cargamento) +STR_ORDER_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING}) +STR_ORDER_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD :(Descargar e cargar por tipo de cargamento) +STR_ORDER_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Descargar e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING}) +STR_ORDER_TRANSFER_CARGO_TYPE_LOAD :(Transferir e cargar por tipo de cargamento) +STR_ORDER_TRANSFER_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Transferir e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING}) +STR_ORDER_NO_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD :(Non descargar e cargar por tipo de cargamento) +STR_ORDER_NO_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Non descargar e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING}) +STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD :(Descargar por tipo de cargamento) +STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar por tipo de cargamento e saír baleiro) +STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e tomar carga con reaxuste a {STRING}) +STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por carga completa) +STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por calquera carga completa) +STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por carga completa con reaxuste a {STRING}) +STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por calquera carga completa con reaxuste a {STRING}) +STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD :(Descargar por tipo de cargamento e cargar por tipo de cargamento) +STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING}) +STR_ORDER_STOP_LOCATION_THROUGH :[a través da carga] +STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_ACCEPTANCE :Saltar á orde {COMMA} cando a próxima estación {STRING} {STRING} +STR_ORDER_CONDITIONAL_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {TRSLOT} {STRING} +STR_ORDER_CONDITIONAL_INVALID_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING} {POP_COLOUR}{STRING} +STR_ORDER_CONDITIONAL_IN_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} no slot: {TRSLOT} +STR_ORDER_CONDITIONAL_IN_INVALID_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING} {POP_COLOUR} +STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando o porcentaxe de carga de {STRING} {STRING} {COMMA} +STR_ORDER_CONDITIONAL_COUNTER :Saltar á orde {COMMA} cando o valor de {TRCOUNTER} {STRING} {COMMA} +STR_ORDER_CONDITIONAL_INVALID_COUNTER :Saltar á orde {COMMA} cando o valor de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {COMMA} +STR_ORDER_CONDITIONAL_TIME_HHMM :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {TIME_HHMM} +STR_ORDER_CONDITIONAL_TIMETABLE :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {TT_TICKS} +STR_ORDER_RELEASE_SLOT :Liberar slot: {STRING} +STR_TIMETABLE_MINUTES :{COMMA}{NBSP}minuto{P "" s} +STR_TIMETABLE_MINUTES_LONG :{COMMA}{NBSP}minuto{P "" s} ({STRING}){STRING} +STR_TIMETABLE_HOURS :{COMMA}{NBSP}hora{P "" s} +STR_TIMETABLE_HOURS_MINUTES :{COMMA}{NBSP}hora{P "" s} e {COMMA}{NBSP}minuto{P "" s} +STR_TIMETABLE_LEFTOVER_TICKS :{STRING} + {COMMA} tick{P "" s} +STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING} (Ctrl+Click fixa a hora para todas as ordes) +STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING} (Ctrl+Click despexa a hora para todas as ordes) +STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING} (Ctrl+Click fixa a velocidade para todas as ordes) +STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING} (Ctrl+Click despexa a velocidade para todas as ordes) +STR_TIMETABLE_AUTOMATE :{BLACK}Automatizar +STR_TIMETABLE_AUTOMATE_TOOLTIP :{BLACK}Xestiona os horarios automáticamente actualizando os valores para cada viaxe (Ctrl+Click cando se deshabilita para manter o horario actual) +STR_TIMETABLE_AUTO_SEPARATION :{BLACK}Auto Separation +STR_TIMETABLE_AUTO_SEPARATION_TOOLTIP :{BLACK}Automáticamente axusta a hora de comezo dos horarios para asegurar a separación dos vehículos +STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH :{BLACK}Saída programada +STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_TOOLTIP :{BLACK}Abrir fiestras de saídas programadas para configurar automáticamente a hora de inicio dos horarios +STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER :[saída programada] +STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_NO_WAIT_TIME :{PUSH_COLOUR}{RED}[saída programadda - sen tempo de espera no horario]{POP_COLOUR} +STR_TIMETABLE_LOCK_ORDER_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Bloquear/desbloquear a cantidade de tempo para a orde resaltada (Ctrl+Click fixa o estado de bloqueo para todas as ordes).{}Cando estea bloqueado, a hora non se modificará mediante o autocompletado ou automatización do horario. +STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_ORDER :[saír cedo] +STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_ORDER_FULL_ANY :[saír cedo se calquera cargamento está cheo] +STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_ORDER_FULL_ALL :[saír cedo se todos os cargamentos están cheos] +STR_TIMETABLE_LEAVE_NORMAL :Saír segundo o horario +STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY :Saír cedo +STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_FULL_ANY :Saír cedo se calquera está cheo +STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_FULL_ALL :Saír cedo se todos están cheos +STR_TIMETABLE_EXTRA_DROP_DOWN :{BLACK}Extra +STR_TIMETABLE_EXTRA_DROP_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Opcións extra{}{}Saír segundo o horario: Os vehículos agardarán ata a súa hora de saída antes de saír (por defecto).{}Saír cedo: Os vehículos sairán tan pronto como a carga/descarga estea feita, posiblemente antes da súa hora de saída.{}Saír cedo se calquera está cheo: Como o anterior, se calquera cargamento está cheo.{}Saír cedo se todos están cheos: Como o anterior, se todos os cargamentos están cheos. +STR_TIMETABLE_AUTOSEP_TIMETABLE_INCOMPLETE :{BLACK}Este horario non se está separando automáticamente porque está incompleto +STR_TIMETABLE_AUTOSEP_OK :{BLACK}Este horario estase separando automaticamente +STR_TIMETABLE_AUTOSEP_SINGLE_VEH :{BLACK}Este horario non se esta separando automáticamente porque só hai un vehículo +STR_TIMETABLE_WARNING_AUTOSEP_CONDITIONAL :{BLACK}Non se pode autoseparar o horario: hai orde(s) condicionais +STR_TIMETABLE_WARNING_AUTOSEP_MISSING_TIMINGS :{BLACK}Non se pode autoseparar o horario: faltan os tempos de espera ou de viaxe +STR_TIMETABLE_WARNING_FULL_LOAD :{BLACK}Non se recomenda a programación de ordes a carga completa +STR_TIMETABLE_WARNING_AUTOFILL_CONDITIONAL :{BLACK}O enchemento automático só actualizará as ordes condicionais da rama escollida +STR_TIMETABLE_NON_TIMETABLED_BRANCH :{BLACK}Non todas as ordes da rama condicional escollida están programadas. +STR_TIMETABLE_WARNING_NO_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER :{BLACK}Non hai unha orde axeitada para usar coa saída programada. +STR_TIMETABLE_WARNING_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_NO_WAIT_TIME :{BLACK}A orde de saída programada debería ter un temepo de espera programado. + +STR_DATE_MINUTES_MINUTE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar minuto +STR_DATE_MINUTES_HOUR_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar hora +STR_TIME_CAPTION :{WHITE}Fixar hora +STR_CARGO_TYPE_ORDERS_LOAD_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} ({NUM}: Cargar en {STATION}) +STR_CARGO_TYPE_ORDERS_UNLOAD_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} ({NUM}: Descargar en {STATION}) +STR_CARGO_TYPE_ORDERS_LOAD_TITLE :{GOLD}Seleccionar orde de carga por tipo de cargamento: +STR_CARGO_TYPE_ORDERS_UNLOAD_TITLE :{GOLD}Seleccionar orde de descarga por tipo de cargamento: +STR_CARGO_TYPE_ORDERS_CLOSE_BUTTON :{BLACK}Cerrar +STR_CARGO_TYPE_ORDERS_DROP_FULL_LOAD :Carga completa +STR_CARGO_TYPE_LOAD_ORDERS_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o comportamento de carga polo tipo de cargamento +STR_CARGO_TYPE_UNLOAD_ORDERS_DROP_TOOLTIP :{BLACK}cambiar o comportamento de descarga polo tipo de cargamento +STR_CARGO_TYPE_ORDERS_SET_TO_ALL_LABEL :{BLACK}Fixar todos a: +STR_CARGO_TYPE_ORDERS_SET_TO_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar todas as ordes de tipo de cargamento o que está seleccionado no despregable. +STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT_CURRENT_ZOOM :{BLACK}Captura de pantalla de todo o mapa co zoom actual +STR_SCREENSHOT_TOPOGRAPHY_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla topográfica +STR_SCREENSHOT_INDUSTRY_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla de industrias +STR_PLANS_CAPTION :{WHITE}Plans +STR_PLANS_NEW_PLAN :{BLACK}Novo +STR_PLANS_NEW_PLAN_TOOLTIP :{BLACK}Crear un novo plan +STR_PLANS_ADD_LINES :{BLACK}Engadir liñas +STR_PLANS_ADDING_LINES :{BLACK}Engadindo... +STR_PLANS_HIDE_ALL :{BLACK}Agochar todo +STR_PLANS_HIDE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar a visibilidade de todos os plans e as súas liñas a falso +STR_PLANS_SHOW_ALL :{BLACK}Amosar todo +STR_PLANS_SHOW_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar a visibilidade de todos os plans e as súas liñas a verdadeiro +STR_PLANS_VISIBILITY_PRIVATE :{BLACK}Hacer privado +STR_PLANS_VISIBILITY_PUBLIC :{BLACK}Hacer público +STR_PLANS_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Alternar a visibilidade do plan. Un plan público amosarase na fiestra de plans das outras compañías pero só o seu propietario poderá engadir liñas nel. +STR_PLANS_COLOUR :{BLACK}Cor +STR_PLANS_COLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Fixa a cor dun plan +STR_PLANS_DELETE :{BLACK}Eliminar +STR_PLANS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o ítem seleccionado na lista +STR_PLANS_LIST_ITEM_PLAN_PRIVATE :[Privado]: {STRING} +STR_PLANS_LIST_ITEM_PLAN :Plan #{NUM}: {NUM} liña{P "" s} ({DATE_SHORT}) +STR_PLANS_LIST_ITEM_NAMED_PLAN :{STRING}: {NUM} liña{P "" s} ({DATE_SHORT}) +STR_PLANS_LIST_ITEM_LINE : -- Liña #{NUM}: {NUM} segmento{P "" s} +STR_PLANS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Doble click calquera elemento da lista para (des)plegar o plan relacionado.{}Ctrl+Click para desprazarte a él. +STR_PLANS_QUERY_RENAME_PLAN :{WHITE}Renomear plan +STR_GAME_SAVELOAD_FROM_VERSION : da versión {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}{} +STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_FEATURE_VERSION :A partida gardada{0:STRING} ten a versión {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{2:NUM}{POP_COLOUR} da característica '{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{1:STRING}{POP_COLOUR}', pero a versión máxima soportada é {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{3:NUM}{POP_COLOUR} +STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_UNKNOWN_FEATURE :A partida gardada{0:STRING} ten unha característica descoñecida '{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{1:STRING}{POP_COLOUR}' (versión: {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{2:NUM}{POP_COLOUR}), que non está soportada +STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_HUGE_AIRPORTS_PRESENT :A partida gardada utiliza aeroportos xigantes +STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_HELI_OILRIG_BUG :A partida gardada ten un helicóptero en aproximación a unha plataforma petrolífero bugueado +STR_QUERY_CLEAR_AREA_CAPTION :{WHITE}Despexar area +STR_CLEAR_AREA_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estás a piques de destruír unha estrutura importante. Estás seguro? +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HOUSE_HERE :{WHITE}Non se pode construír unha casa aquí... +STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED_IN_THIS_TOWN_ZONE :{WHITE}... non se permite nesta zona da localidade. +STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... non se permite por riba da liña de neve. +STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... non se permite por debaixo da liña de neve. +STR_ERROR_TOO_MANY_HOUSE_SETS :{WHITE}... demasiados conxuntos de casas na localidade +STR_ERROR_TOO_MANY_HOUSE_TYPES :{WHITE}... demasiados tipos de casas na localidade +STR_ERROR_BUILDING_IS_TOO_OLD :{WHITE}... a construción é demasiado antiga. +STR_ERROR_BUILDING_IS_TOO_MODERN :{WHITE}... a construción é demasiado moderna. +STR_ERROR_ONLY_ONE_BUILDING_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... só se permite unha construción deste tipo na localidade. +STR_ERROR_NO_MORE_BUILDINGS_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... demasiadas construciones deste tipo na localidade. +STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED :{WHITE}... a construción non se permite. +STR_ERROR_TOO_MANY_DOCKS :{WHITE}Demasiados portos +STR_ERROR_SIGNAL_CHANGES :{WHITE}O número de avaliacións de pre-sinais programables excedeu o límite. +STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_STATION :{WHITE}A pont é demasiado baixa para unha estación +STR_ERROR_BRIDGE_PILLARS_OBSTRUCT_STATION :{WHITE}Os piares da ponte obstrúen a estación +STR_ERROR_CHUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel baixo a auga remataría fora do mapa +STR_ERROR_CHUNNEL_RAMP :{WHITE}... só se permite a lonxitude de rampa entre 5 e {NUM} cadros para túneis baixo a auga. +STR_ERROR_TUNNEL_TOO_MANY :{WHITE}... demasiados túneis +STR_ERROR_NO_DRILLING_ABOVE_CHUNNEL :{WHITE}Non se permiten pozos petrolíferos por riba de túneis baixo a auga. +STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY_FOR_CHUNNEL :{WHITE}Necesítanse 3 cadros para pasar baixo o outro túnel. +STR_ERROR_CHUNNEL_ONLY_OVER_SEA :{WHITE}Os túneis subacuáticos só se permiten para cruzar o mar... +STR_ERROR_PURCHASE_LAND_LIMIT_REACHED :{WHITE}... acadado límite de compra de terreos +STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... acadado límite de construción de obxectos +STR_ERROR_CANT_PURCHASE_OTHER_COMPANY_DEPOT :{WHITE}O depósito pertence a outra compalía, e construír vehículos alí non está permitido. +STR_ERROR_DEPOT_HAS_WRONG_RAIL_TYPE :{WHITE}O depósito non pode ser usado para construír trens con este tipo de vías. +STR_ERROR_CANNOT_MODIFY_TRACK_TRAIN_APPROACHING :{WHITE}Achegándose tren en movemento... +STR_ERROR_TOO_MANY_PLANS :{WHITE}... demasiados avións +STR_ERROR_TOO_MANY_NODES :{WHITE}... demasiados nodos na liña do plano +STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_LINES :{WHITE}Non hai máis espazos para liñas +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_PLAN :{WHITE}Non se pode renomear o plan... +STR_FORMAT_DATE_MINUTES :{0:STRING}:{1:STRING} +STR_FORMAT_DATE_MINUTES_WITH_Y :{0:STRING}:{1:STRING} / {2:NUM} +STR_FORMAT_DATE_MINUTES_WITH_YM :{0:STRING}:{1:STRING} / {2:DATE_SHORT} +STR_FORMAT_DATE_MINUTES_WITH_YMD :{0:STRING}:{1:STRING} / {2:DATE_LONG} +STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME_LONG :{GROUP} - {STRING} +STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP :{BROWN}{NUM} {STRING} +STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_STATION :{BLACK}ES +STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_WAYPOINT :{GRAY}PR +STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_IMPLICIT :{GRAY}IM +STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_DEPOT :{RED}DE +STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_OVERFLOW :{RED}{NUM}x +STR_VIEWPORT_TOWN_POP_VERY_POOR_RATING :{WHITE}{TOWN} {RED}({COMMA}) +STR_VIEWPORT_TOWN_POP_MEDIOCRE_RATING :{WHITE}{TOWN} {ORANGE}({COMMA}) +STR_VIEWPORT_TOWN_POP_GOOD_RATING :{WHITE}{TOWN} {YELLOW}({COMMA}) +STR_VIEWPORT_TOWN_POP_EXCELLENT_RATING :{WHITE}{TOWN} {GREEN}({COMMA}) +STR_VIEWPORT_TOWN_VERY_POOR_RATING :{RED}{TOWN} +STR_VIEWPORT_TOWN_MEDIOCRE_RATING :{ORANGE}{TOWN} +STR_VIEWPORT_TOWN_GOOD_RATING :{YELLOW}{TOWN} +STR_VIEWPORT_TOWN_EXCELLENT_RATING :{GREEN}{TOWN} +STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_VERY_POOR_RATING :{TINY_FONT}{RED}{TOWN} +STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_MEDIOCRE_RATING :{TINY_FONT}{ORANGE}{TOWN} +STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_GOOD_RATING :{TINY_FONT}{YELLOW}{TOWN} +STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_EXCELLENT_RATING :{TINY_FONT}{GREEN}{TOWN} +STR_JUST_STRING1 :{STRING} +STR_JUST_STRING2 :{STRING} +STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} +STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING} +STR_JUST_DECIMAL :{DECIMAL} +STR_JUST_DECIMAL1 :{DECIMAL1} +STR_JUST_DATE_WALLCLOCK_TINY :{DATE_WALLCLOCK_TINY} +STR_JUST_DATE_WALLCLOCK_SHORT :{DATE_WALLCLOCK_SHORT} +STR_JUST_DATE_WALLCLOCK_LONG :{DATE_WALLCLOCK_LONG} +STR_JUST_DATE_WALLCLOCK_ISO :{DATE_WALLCLOCK_ISO} +STR_JUST_TIME_HHMM :{TIME_HHMM} +STR_BLACK_DECIMAL :{BLACK}{DECIMAL} +STR_WHITE_DATE_WALLCLOCK_LONG :{WHITE}{DATE_WALLCLOCK_LONG} +STR_WHITE_DATE_WALLCLOCK_SHORT :{WHITE}{DATE_WALLCLOCK_SHORT} +STR_BLACK_TIME_HHMM :{BLACK}{TIME_HHMM} +STR_RED_INT :{RED}{NUM} +STR_BLACK_PLUS :{BLACK}+ +STR_WHITE :{WHITE} +STR_BLACK :{BLACK} +STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING} +STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE} +STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE} +STR_DECIMAL1_WITH_SCALE :{DECIMAL1} ({DECIMAL}x) + +STR_ZONING_TOOLBAR :{WHITE}Barra de ferramentas de zonificación +STR_ZONING_OUTER :{BLACK}Bordes exteriores dos cadros: +STR_ZONING_OUTER_INFO :{BLACK}Selecciona que tipo de zonificación queres nos bordes exteriores dos cadros. +STR_ZONING_INNER :{BLACK}Bordes interiores dos cadros: +STR_ZONING_INNER_INFO :{BLACK}Selecciona que tipo de zonificación queres nos bordes interiores dos cadros. +STR_ZONING_NO_ZONING :Nada +STR_ZONING_AUTHORITY :Autoridade +STR_ZONING_CAN_BUILD :Onde non podo construír +STR_ZONING_STA_CATCH :Cobertura da estación +STR_ZONING_STA_CATCH_OPEN :Cobertura da estación (fiestra aberta) +STR_ZONING_BUL_UNSER :Construcións sen atender +STR_ZONING_IND_UNSER :Industrias sen atender +STR_ZONING_TRACERESTRICT :Sinais restrinxidas +STR_ZONING_2x2_GRID :Grella de cidade 2x2 +STR_ZONING_3x3_GRID :Grella de cidade 3x3 +STR_ZONING_ONE_WAY_ROAD :Estradas dun só sentido +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_RATING_DETAILS :{STRING} Detallees da valoración +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_TOTAL_RATING :Valoración total do obxectivo: {LTBLUE}{NUM}% +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_USING_CHEAT :Trampa activada +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_RATING :Valoración da estación NewGRF: {STRING} {BLACK}baseada en +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_RATING_0 :{GOLD}{PLUS_NUM}% +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_RATING_1 :{LTBLUE}{PLUS_NUM}% +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_SPEED :Velocidade máxima do último vehículo: {LTBLUE}{VELOCITY} ({STRING}) +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_WAITUNITS :Cargamento agardando (de media por próxima parada): {LTBLUE}{NUM} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_WAITTIME :Tempo dende a última recollida: {LTBLUE}{NUM} día{P "" s} +STR_STATION_RATING_MAX_PERCENTAGE : (máx {PLUS_NUM}%) +STR_STATION_RATING_MAX_PERCENTAGE_COMMA :, máx {PLUS_NUM}% +STR_STATION_RATING_PERCENTAGE_COMMA :, {PLUS_NUM}% +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED :Velocidade máxima do último vehículo{STRING}: {STRING} ({STRING}) +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED_ZERO :{RED}{VELOCITY}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED_0 :{ORANGE}{VELOCITY}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED_1 :{GOLD}{VELOCITY}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED_2 :{YELLOW}{VELOCITY}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED_3 :{GREEN}{VELOCITY}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AGE :Idade do último vehículo{STRING}: {STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AGE_0 :{ORANGE}{NUM} ano{P "" s}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AGE_1 :{GOLD}{NUM} ano{P "" s}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AGE_2 :{YELLOW}{NUM} ano{P "" s}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AGE_3 :{GREEN}{NUM} ano{P "" s}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME :Tempo dende a última recollida{STRING}: {STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_SHIP :Tempo dende a última recollida{STRING}: {STRING} (por barco) +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_0 :{RED}{NUM} día{P "" s}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_1 :{ORANGE}{NUM} día{P "" s}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_2 :{GOLD}{NUM} día{P "" s}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_3 :{YELLOW}{NUM} día{P "" s}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_4 :{GREEN}{NUM} día{P "" s}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS :Cargamento agardando (de media por próxima parada{STRING}): {STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_0 :{RED}{NUM}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_1 :{ORANGE}{NUM}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_2 :{GOLD}{NUM}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_3 :{YELLOW}{NUM}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_4 :{YELLOW}{NUM}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_5 :{GREEN}{NUM}{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_STATUE :Estatua na localidade{STRING}: {STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_STATUE_NO :{GOLD}non{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_STATUE_YES :{GREEN}si{STRING} +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_TRAIN :Tren +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_ROAD_VEHICLE :Vehículo de estrada +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SHIP :Barco +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AIRCRAFT :Avión +STR_STATION_RATING_TOOLTIP_INVALID :N/A +STR_TMPL_RPL_TITLE :{WHITE}Substitución do modelo +STR_TMPL_TEMPLATE_REPLACEMENT :Substitución do modelo +STR_TMPL_TRAINS_IN_GROUP :{BLACK}Trens no grupo +STR_TMPL_AVAILABLE_TEMPLATES :{BLACK}Modelos dispoñibles +STR_TMPL_DEFINE_TEMPLATE :{BLACK}Novo +STR_TMPL_EDIT_TEMPLATE :{BLACK}Editar +STR_TMPL_CREATE_CLONE_VEH :{BLACK}Clonar +STR_TMPL_DELETE_TEMPLATE :{BLACK}Eliminar +STR_TMPL_RPL_ALL_TMPL :{BLACK}Substituír todos os modelos +STR_TMPL_NEW_VEHICLE :{BLACK}Novo vehículo +STR_TMPL_CONFIRM :{BLACK}Aceptar +STR_TMPL_CANCEL :{BLACK}Cancelar +STR_TMPL_NEW :{BLACK}Novo modelo de vehículo +STR_TMPL_REFIT :{BLACK}Reaxustar +STR_TMPL_GROUP_INFO :{BLACK}Información do grupo: {ORANGE} +STR_TMPL_TEMPLATE_INFO :{BLACK}Información do modelo: {ORANGE} +STR_TMPL_RPL_START :{BLACK}Comezar a reemplazar +STR_TMPL_RPL_STOP :{BLACK}Parar de reemplazar +STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_VALUE :{BLACK}Custo de compra: {GOLD}{CURRENCY_LONG} +STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_VALUE_LTBLUE :{BLACK}Custo de compra: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} +STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_RUNNING_COST :{BLACK}Custo estimado de mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} +STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_MULTIPLE :{BLACK}{STRING}{BLACK} {STRING} +STR_TMPL_WARNING_FREE_WAGON :{RED}Convoio libre: Non pode moverse! +STR_TMPL_WARNING_VEH_UNAVAILABLE :{RED}Tren non construíble: vehículo non dispoñible! +STR_TMPL_GROUP_USES_TEMPLATE :{BLACK}Modelo en uso: {NUM} +STR_TMP_TEMPLATE_IN_USE :O Modelo está en uso +STR_TMP_TEMPLATE_FROM_PARENT_GROUP :Usando modelo do grupo pai +STR_TMPL_GROUP_NUM_TRAINS :{BLACK}{NUM} +STR_TMPL_CREATEGUI_TITLE :{WHITE}Crear/editar modelo de vehículo +STR_TMPL_MAINGUI_DEFINEDGROUPS :{BLACK}Grupos definidos por compañía +STR_TMPL_TMPLRPL_EX_DIFF_RAILTYPE :Utiliza modelos de diferentes raís +STR_TMPL_SET_USEDEPOT :{BLACK}Usar vehículos no depósito +STR_TMPL_SET_USEDEPOT_TIP :{BLACK}Usar vehículos no interior do depósito que están nun estado neutral e inactivos para compoñer trens no reemprazo do modelo para reducir os costes de compra. +STR_TMPL_SET_KEEPREMAINDERS :{BLACK}Conservar os restos +STR_TMPL_SET_KEEPREMAINDERS_TIP :{BLACK}Despois de rematar a substitución de modelos manter todos os vehículos restantes do anitog tren nun estado neutral e inactivo para un posterior uso +STR_TMPL_SET_REFIT :{BLACK}Usar reaxuste +STR_TMPL_SET_REFIT_TIP :{BLACK}Se se establece, o tren utilizará exactamente o reaxuste de cargamento especificado polo modelo. Se non cada vagón que se compre novo ou se obterá do depósito, intentará reaxustarse ao antigo. Reaxuste estándar se isto non é posible. +STR_TMPL_SET_OLD_ONLY :{BLACK}Só o vello +STR_TMPL_SET_OLD_ONLY_TIP :{BLACK}Se se establece, só os vehículos que son vellos e debido a substitución automática serán reemplazados. +STR_TMPL_CONFIG_USEDEPOT :usar depósito +STR_TMPL_CONFIG_KEEPREMAINDERS :conservar restos +STR_TMPL_CONFIG_REFIT :reaxustar +STR_TMPL_CONFIG_OLD_ONLY :só o vello +STR_TMPL_NUM_TRAINS_NEED_RPL :# trenes a reemplazar: +STR_TMPL_CARGO_SUMMARY :{CARGO_LONG} +STR_TMPL_CARGO_SUMMARY_MULTI :{CARGO_LONG} (x{NUM}) +STR_TMPL_RPLALLGUI_TITLE :{WHITE}Substituír todos os vehículos do modelo +STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_TOP :{BLACK}Escoller tipo de vehículo e reemplazo +STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_TOP_1 :{BLACK}Modelos de motores +STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_TOP_2 :{BLACK}Motores mercables +STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_BOTTOM :{BLACK}Lista de modelos actuais (actualizada só despois de substitución) +STR_TMPL_RPLALLGUI_BUTTON_RPLALL :{BLACK}Substituír todos +STR_TMPL_RPLALLGUI_BUTTON_APPLY :{BLACK}Aplicar +STR_TMPL_RPLALLGUI_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar +STR_TMPL_RPLALLGUI_USE_TIP :{BLACK}Seleccionar un tipo de vehículo de cada lista e premer 'Substituír todos'. Se estás contento co resultado amosado la lista de modelos, premer 'Aplicar' para aplicar estes cambios. +STR_TMPL_CANT_CREATE :{WHITE}Non se pode crear un modelo ou vehículo virtual... +STR_SCHDISPATCH_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Saída programada) +STR_SCHDISPATCH_ENABLED :{BLACK}Habilitar +STR_SCHDISPATCH_ENABLED_TOOLTIP :{BLACK}Habilitar saída programada para esta orde. Require que a separación automática estea deshabilitada. +STR_SCHDISPATCH_ADD :{BLACK}Engadir slot de saída +STR_SCHDISPATCH_ADD_TOOLTIP :{BLACK}Engadir novo slot de saída para este programa. +STR_SCHDISPATCH_ADD_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING} Ctrl+Click para engadir múltiples slots de saída á vez. +STR_SCHDISPATCH_ADD_CAPTION :{BLACK}Slot de saída +STR_SCHDISPATCH_ADD_DEPARTURE_SLOTS_START :{BLACK}Inicio: +STR_SCHDISPATCH_ADD_DEPARTURE_SLOTS_STEP :{BLACK}Período: +STR_SCHDISPATCH_ADD_DEPARTURE_SLOTS_END :{BLACK}Fin: +STR_SCHDISPATCH_DURATION :{BLACK}Duración +STR_SCHDISPATCH_DURATION_TOOLTIP :{BLACK}Fixa a duración deste programa. +STR_SCHDISPATCH_DURATION_CAPTION_MINUTE :{BLACK}Duración (minutos) +STR_SCHDISPATCH_DURATION_CAPTION_DAY :{BLACK}Duración (días) +STR_SCHDISPATCH_DURATION_CAPTION_TICKS :{BLACK}Duración (ticks) +STR_SCHDISPATCH_START :{BLACK}Data de comezo +STR_SCHDISPATCH_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona unha data para comezar este programa. +STR_SCHDISPATCH_START_CAPTION_MINUTE :{BLACK}Hora de comezo (hhmm) +STR_SCHDISPATCH_SET_START :{BLACK}Fixar data de comezo +STR_SCHDISPATCH_DELAY :{BLACK}Atraso +STR_SCHDISPATCH_DELAY_TOOLTIP :{BLACK}Fixa o máximo atraso ata que se salta un slot. +STR_SCHDISPATCH_DELAY_CAPTION_MINUTE :{BLACK}Atraso (minutos) +STR_SCHDISPATCH_DELAY_CAPTION_DAY :{BLACK}Atraso (días) +STR_SCHDISPATCH_DELAY_CAPTION_TICKS :{BLACK}Atraso (ticks) +STR_SCHDISPATCH_RESET_LAST_DISPATCH :{BLACK}Restablecer última saída +STR_SCHDISPATCH_RESET_LAST_DISPATCH_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer cando un vehículo fora despachado por última vez dende o programa. +STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_LAST_DEPARTURE_PAST :{BLACK}Última saída ás {DATE_WALLCLOCK_TINY}. +STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_LAST_DEPARTURE_FUTURE :{BLACK}A última saída aínda non saíu, sairá ás {DATE_WALLCLOCK_TINY}. +STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L1 :{BLACK}Este programa require {COMMA} vehículo{P "" s}. +STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L2 :{BLACK}Este programa repítese cada {STRING}. +STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L3 :{BLACK}Este programa comezou ás {DATE_WALLCLOCK_TINY}, e remata ás {DATE_WALLCLOCK_TINY}. +STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L4 :{BLACK}Permítese un atraso máximo de {STRING} antes de que o slot se salte. +STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_NOT_ENABLED :{BLACK}Este programa non está activo +STR_SCHDISPATCH_SLOT_OUTSIDE_SCHEDULE :{BLACK}Un ou máis slots de saída están fora da duración do programa +STR_ERROR_SCHDISPATCH_TRIED_TO_ADD_TOO_MANY_SLOTS :{WHITE}Intentouse engadir demasiados slots de saída ó mesmo tempo +STR_MODIFIER_KEY_TOGGLE_CAPTION :{WHITE}Teclas modificadoras +STR_SHIFT_KEY_NAME :{BLACK}Shift +STR_CTRL_KEY_NAME :{BLACK}Ctrl +STR_MODIFIER_TOGGLE_SHIFT_TOOLTIP :{BLACK}Click para invertir o estado da tecla Shift +STR_MODIFIER_TOGGLE_CTRL_TOOLTIP :{BLACK}Click para invertir o estado da tecla Ctrl