english (au): 11 changes by krysclarke
english (us): 11 changes by 2TallTyler
galician: 3 changes by pvillaverde
chinese (simplified): 17 changes by WenSimEHRP
korean: 14 changes by telk5093
german: 78 changes by SecretIdetity
russian: 11 changes by Ln-Wolf
catalan: 23 changes by J0anJosep
danish: 2 changes by bscargo
latvian: 229 changes by lexuslatvia
french: 29 changes by glx22
portuguese: 33 changes by azulcosta
portuguese (brazilian): 28 changes by pasantoro
@ -1933,6 +1933,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Seleciona o ano
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Tipo de sinal a ser exibido: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Selecione quais os tipos de sinais mostrar ao usar Ctrl+Clique num sinal existente com a ferramenta de sinais
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Apenas grupo atual
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostrar tipos de sinais: {STRING}
@ -2830,19 +2831,19 @@ STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Ponto de contro
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Seleção de Sinais
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Alternar se mostra os tipos de sinais avançados
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinais padrão (semáforos){}Sinais são necessários para impedir trens de colidirem nas malhas ferroviárias com mais de um trem
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Verde enquanto haja um ou mais sinais de saída verdes na atual seção dos trilhos. Do contrário, mostra vermelho
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (semáforo){}Funciona como um sinal normal, porém é necessário para o funcionamento correto do sistema de pré-sinais combo ou de entrada
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combo (semáforo){}O sinal combo funciona tanto como um sinal de entrada quanto de saída. Permite construir várias ramificações
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto(Semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de ferrovia, Se o trem no bloco puder reservar um local seguro para parar, o sinal de trajeto já permite a passada do próximo
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto de mão única(Semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de ferrovia, Se o trem no bloco puder reservar um local seguro para parar, o sinal de trajeto já permite a passada do próximo, porém não permite a passagem na via contrária
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Padrão (elétrico){}Sinais são necessários para impedir que trens batam em redes de ferrovias com mais de uma máquina
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Alterna mostrar os tipos de sinais avançados
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de bloco (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal, permitindo que apenas um trem fique em um bloco de linha ao mesmo tempo
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Fica verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes na atual seção de trilhos. Caso contrário, fica vermelho
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite a construção de ramificações complexas de pré-sinais.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto(semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados no sentido contrário
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único(semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de bloco (elétrico){}Este é o tipo mais básico de sinal, permitindo que apenas um trem fique em um bloco de linha em um dado momento
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (elétrico){}Verde enquanto haja um ou mais sinais de saída verdes na atual seção dos trilhos. Do contrário, mostra vermelho
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída(elétrico){}Funciona como um sinal normal, porém é necessário para o funcionamento correto do sistema de pré-sinais combo ou de entrada
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combo (elétrico){}O sinal combo funciona tanto como um sinal de entrada quanto de saída. Permite construir várias ramificações de pré-sinais
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (Elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados pelo lado de trás
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal avançado de mão única(Elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de ferrovia, Se o trem no bloco puder reservar um local seguro para parar, o sinal de trajeto já permite a passada do próximo, porém não permite a passagem na via contrária
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (elétrico){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combinado (elétrico){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite construir ramificações complexas de pré-sinais.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados no sentido contrário
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter sinal{}Clique em um sinal existente para convertê-lo para o tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique anterna a variante existente. Shift+Clique mostra o custo estimado da conversão
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densidade dos sinais ao clicar e arrastar
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a densidade dos sinais
@ -1474,7 +1478,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :De tots els veh
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisa si el benefici del vehicle és negatiu: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Quan està activat, un missatge de notícia és enviat quan un vehicle no ha tingut beneficis durant l'any
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Quan està activat, s'envia un missatge de notícia quan un vehicle no ha tingut beneficis durant l'any
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Quan està activat, s'envia un missatge de notícia quan un vehicle no ha obtingut benefici durant un període.
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Els vehicles mai caduquen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Quan està activat, tots els models de vehicles continuen disponibles per sempre després de la seva introducció
@ -1491,6 +1496,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (temps de cal
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Escala la producció de càrrega de les poblacions: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escala la producció de càrrega de les poblacions segons aquest percentatge.
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Escala la producció de càrrega de les indústries: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escala la producció de càrrega de les indústries segons aquest percentatge.
@ -1752,6 +1758,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Fi del període
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reprodueix un efecte de so al final de l'any quan apareix el resum financer de l'any de la companyia en comparació amb l'anterior
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Reprodueix un so al final d'un període que indica el rendiment de la companyia durant el període respecte al període anterior.
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reprodueix un efecte de so quan es realitzin amb èxit construccions o altres accions
@ -1912,6 +1919,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Estableix l'any
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Canvia a través dels tipus de senyal: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Seleccioneu com es commutaran els tipus de senyals quan es faci Ctrl+clic sobre un senyal ja construït amb l'eina de construir senyals.
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Només el grup actual
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{BLACK}Benefici durant aquest període: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (durant l'últim període: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Benefici durant aquest període: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (durant l'últim període: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Rendiment mínim: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilitat: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avaries des de la darrera revisió: {LTBLUE}{COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Échelle de production de marchandise des villes{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Modifier la production de marchandise des villes de ce pourcentage.
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Échelle de production de marchandise des industries{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Modifier la production de marchandise des industries de ce pourcentage.
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renouveler automatiquement les véhicules vieillissants{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Quand il est actif, un véhicule approchant de la fin de sa durée de vie est automatiquement remplacé quand les conditions du renouvellement sont remplies
@ -1916,7 +1925,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Espacement des
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Définit la distance à laquelle les signaux seront construits sur une voies jusqu'au prochain obstacle (signal, jonction), si les signaux sont glissés-déposés
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Espacement fixe entre les signaux en mode glisser-déposer{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Choisir le comportement du placement des signaux en mode glisser-déposer avec Ctrl. Si désactivé, les signaux sont placés autour des tunnels ou des ponts pour éviter de longues portions sans signaux. Si activé, les signaux sont placés toutes les N case, permettant d'aligner facilement les signaux sur des voies parallèles
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Choisir le comportement du placement des signaux en mode glisser-déposer. Si désactivé, les signaux sont placés autour des tunnels ou des ponts pour éviter de longues portions sans signaux. Si activé, les signaux sont placés toutes les N cases, permettant d'aligner facilement les signaux sur des voies parallèles
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Construire automatiquement des sémaphores avant{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Définit l'année à partir de laquelle des signaux électriques seront utilisés pour les voies. Avant cette année, des signaux non électriques seront utilisés (ils ont le même fonctionnement mais une apparence différente)
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construire un dépôt ferroviaire (pour acheter et entretenir des trains).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construire un point de contrôle sur les rails.{}Ctrl pour joindre des points de contrôle entre eux.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construire une gare.{}Ctrl pour joindre des stations entre elles.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construire des signaux. Ctrl pour inverser le type des signaux (sémaphore/lumineux).{}Faire glisser pour construire le long d'une section de voie linéaire.{}Ctrl-glisser pour construire des signaux jusqu'à la prochaine jonction ou le prochain signal{}Ctrl-clic pour inverser le mode d'ouverture de la fenêtre de sélection des signaux.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construire des signaux. Ctrl pour inverser le type des signaux (sémaphore/lumineux).{}Faire glisser pour construire des signaux jusqu'à la prochaine jonction ou le prochain signal{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construire un pont ferroviaire.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construire un tunnel ferroviaire.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alterner entre construire et retirer des voies, des signaux, des points de contrôle et des gares.{}Ctrl pour retirer également la voie lors du retrait des points de contrôle et des gares.
@ -4367,6 +4377,7 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Action c
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liste d'ordres - Cliquer sur un ordre pour le sélectionner. Ctrl-clic pour déplacer la vue sur la destination de l'ordre.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Anzahl der Fahrzeuge, die im letzten Zeitraum einen Gewinn erzielt haben. Diese beinhaltet Straßenfahrzeuge, Züge, Schiffe und Flugzeuge
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Anzahl vor kurzem genutzter Stationen (wenn Stationen verschiedener Typen verbunden sind, werden sie trotzdem einzeln gezählt)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Geringste Quartalseinnahmen in den letzten 3 Jahren
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Höchste Quartalseinnahmen in den letzten 3 Jahren
@ -1340,6 +1359,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Auf der rechten
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Zeige Firmenfinanzen am Ende des Jahres: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Zeige Firmenfinanzen am Ende des Zeitraums: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Blende am Ende jedes Jahres automatisch die Einkommensübersicht des Unternehmes ein, um eine schnelle Übersicht über den finanziellen Status zu bekommen
@ -1368,7 +1388,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Firmen das Best
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Wenn eine Firma exklusive Transportrechte in einer Stadt kauft, wird ein Jahr lang keine Fracht an Stationen von Mitbewerbern im Stadtgebiet geliefert
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Wenn eine Firma exklusive Transportrechte für eine Stadt kauft, erhalten Stationen von Mitbewerbern 12 Monate lang keine Passagiere und Fracht
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Wenn eine Firma exklusive Transportrechte für eine Stadt kauft, erhalten Stationen von Mitbewerbern 12 Minuten lang keine Passagiere und Fracht
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Finanzieren von Gebäuden erlauben: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Erlaubt Firmen, der Stadtverwaltung Geld für das Errichten neuer Häuser zur Verfügung zu stellen
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Erlauben, dass Fahrzeuge nach ihrem Einführungsdatum ewig verfügbar bleiben
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Wähle die Zeiteinheit des Spiels. Diese kann später nicht geändert werden.{}{}Kalender-basiert ist die klassische OpenTTD Erfahrung, in dem ein Jahr aus 12 Monaten besteht und jeder Monat 28-31 Tage hat.{}{}In Wanduhr-basierter Zeit sind Fahrzeuggeschwindigkeit, Güterproduktion und Finanzen basierend auf 1-minütigen Inkrementen, welche etwa so lang wie ein 30-tägiger Monat im Kalender-basierten Modus sind. Diese sind in 12-minütige Zeiträume gruppiert, equivalent zu einem Kalender-Jahr.{}{}In beiden Modi ist immer ein klassischer Kalender, welcher für das Einführungdatum von Fahrzeugen, Häusern und anderer Infrastruktur genutzt wird.
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Skaliere Güterproduktion in Städten: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Fahrzeuge automatisch erneuern, wenn sie alt werden: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Erneuere Fahrzeuge automatisch gemäß der Regeln für Erneuerung, wenn sie ihr Maximalalter erreicht haben.
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Begrenze die Höchstgeschwindigkeit eines Zuges durch die jeweiligen Höchstgeschwindigkeiten der mitgeführten Waggons
@ -1846,6 +1875,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Lege das Jahr f
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Durchlaufen der Signalarten: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Lege fest, durch welche Signaltypen mittels Strg-Klick auf vorhandene Signale rotiert wird
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Nur aktuelle Gruppe
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Zeige Farben von Zuggruppen an
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Zeige Farben von Schiffsgruppen an
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Die Hauptfarbe für das gewählte Schema auswählen. Strg+Klick wählt diese Farbe für jedes Schema
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Die Nebenfarbe für das ausgewählte Schema auswählen. Strg+Klick wählt diese Farbe für jedes Schema
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Farbschema oder mehrere Farbschemata mittels Strg+Klick auswählen, um diese zu ändern. In das Kästchen klicken, um ein Schema zu aktivieren
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Es sind keine Straßenfahrzeuge eingerichtet
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Es wurden keine Flugzeuggruppen erstellt
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} ZUM Rücktransport vorgesehen ({COMMA}% der Kapazitäten)
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG} zum Rücktransport vorgesehen pro Minute von {STATION} zu {STATION} ({COMMA}% der Kapazität){STRING}
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} zum Rücktransport vorgesehen ({COMMA}% der Kapazität)
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Im Ort eine kleine Werbekampagne starten, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für die eigene Firma zu gewinnen.{}Bewirkt eine temporäre Steigerung der Stationsbewertung in einem kleinen Radius um das Ortszentrum.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Im Ort eine mittlere Werbekampagne starten, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für die eigene Firma zu gewinnen.{}Bewirkt eine temporäre Steigerung der Stationsbewertung in einem mittleren Radius um das Ortszentrum.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Im Ort eine große Werbekampagne starten, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für die eigene Firma zu gewinnen.{}Bewirkt eine temporäre Steigerung der Stationsbewertung in einem großen Radius um das Ortszentrum.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Straßenreparaturen des Ortes finanzieren.{}Verursacht erhebliche Störungen für Straßenverkehr für bis zu 6 Monate.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Eine Statue zu Ehren der eigenen Firma errichten.{}Bewirkt eine permanente Steigerung der Stationsbewertung in diesem Ort.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Bau von neuen Gebäuden im Ort finanzieren.{}Bewirkt eine temporäre Steigerung des Ortswachstums in diesem Ort.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Kaufe exklusive Transportrechte in dieser Stadt für 12 Minuten.{}Die Stadtverwaltung wird es Passagieren und Fracht nicht erlauben Stationen von Mitbewerbern zu nutzen. Eine erfolgreiche Bestechung eines Mitbewerbers kündigt den Vertrag.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Die Stadtverwaltung bestechen, um die eigene Bewertung zu verbessern und die exklusiven Transportrechte eines Wettbewerbers zu widerrufen. Dabei riskiert man allerdings eine harte Strafe, falls man ertappt wird.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick auf subventionierte Dienstleistung zentriert Hauptansicht auf die Industrie/Stadt. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht zentriert auf die Industrie/Stadt
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Zuletzt gewartet: vor {LTBLUE}{NUM} Minuten
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Verringere Serviceintervall um 5 Minuten. Strg+Klick um den Serviceintervall um 1 Minute zu verringern
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Art des Wartungsintervalls ändern
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Standard
@ -4384,6 +4449,10 @@ STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Fahre immer
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Wartung, wenn nötig
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stopp
# Depot action tooltips, one per vehicle type
###length VEHICLE_TYPES
###next-name-looks-similar
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Fahrzeuginformation, welche für den Sprung ausgewertet wird
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}इस मार्ग पर ढोये जा रहे नौभार को बदलने के लिये नये प्रकार का नौभार चुनें। Ctrl+क्लिक करने पर परिवर्तन का आदेश निरस्त हो जायेगा।
# Depot action tooltips, one per vehicle type
###length VEHICLE_TYPES
###next-name-looks-similar
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :게임에서 사용할 시간 표시 단위를 선택합니다. 나중에 변경할 수 없습니다.{}{}달력 기반은 1년 12개월, 매월 28~31일로 구성된 고전적인 OpenTTD 환경입니다.{}{}벽시계 기반은 차량 이동, 화물 생산 및 재정이 1분 단위로 대신 계산됩니다. 1분은 달력 기반 모드에서 한 달, 즉 30일 정도 걸리는 시간으로, 12분 간격으로 묶어서 1년을 구성합니다.{}{}두 단위 모두, 시간 표시 단위와 상관없이 차량, 주택 및 기타 인프라 도입 날짜에 사용되는 기존 달력 시스템을 별도로 사용합니다.
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :게임에서 사용할 시간 표시 단위를 선택합니다. 나중에 변경할 수 없습니다.{}{}달력 기반은 1년 12개월, 매월 28~31일로 구성된 고전적인 OpenTTD 환경입니다.{}{}벽시계 기반은 차량 이동, 화물 생산 및 재정이 1분 단위로 대신 계산됩니다. 1분은 달력 기반 모드에서 한 달, 즉 30일 정도 걸리는 시간으로, 12분 간격으로 묶어서 1년을 구성합니다.{}{}두 단위 모두, 시간 표시 단위와 상관없이 차량, 건물 및 기타 기반 시설 도입 날짜 등에는 기존의 달력 시스템을 별도로 사용합니다.
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :달력의 1년을 몇 분으로 할 지 선택합니다. 기본값은 12분입니다. 달력 시간이 변하는 것을 막으려면 0으로 설정하세요. 이 설정은 게임의 경제 시뮬레이션에는 영향을 미치지 않고, 벽시계 시간 설정을 사용할 때만 이용 가능합니다.
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (달력 시간 정지됨)
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :(달력 시간 정지됨) 0
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :도시 화물 생성 조정: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :도시의 화물 생산량을 이 백분율 값만큼 조정합니다.
@ -1933,6 +1933,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :전자식 신
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :신호기를 CTRL 클릭할 때 바뀌는 신호기의 종류: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :신호기 건설에서 CTRL+클릭할 때 바뀌는 신호기의 종류를 선택합니다
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Rādīt uzņēmumu grafikus un kravas maksājumu likmes
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Rādīt uzņēmumu rangu sarakstu
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Izpētiet nozares vai finansējiet jaunas nozares celtniecību
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Rādīt uzņēmuma vilcienu sarakstu. Ctrl+klikšķis pārslēdz grupu/transportlīdzekļu saraksta atvēršanu
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Rādīt uzņēmuma autotransporta sarakstu. Ctrl+klikšķis pārslēdz grupu/transportlīdzekļu saraksta atvēršanu
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Rādīt uzņēmuma kuģu sarakstu. Ctrl+klikšķis pārslēdz grupu/transportlīdzekļu saraksta atvēršanu
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Rādīt uzņēmuma lidaparātu sarakstu. Ctrl+klikšķis pārslēdz grupu/transportlīdzekļu saraksta atvēršanu
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Atvērt uzņēmumu grafikus un kravas maksājumu likmes
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Atvērt uzņēmumu rangu sarakstu
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Atvērt ražotņu sarakstu, ražošanas ķēdi vai subsidēt jauno ražotņu izveidi
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Atvērt uzņēmuma vilcienu sarakstu. Ctrl+noklikšķiniet, lai parādītu vai paslēptu transportlīdzekļu grupas pretēji izvēlētiem iestatījumiem
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Rādīt uzņēmuma autotransporta sarakstu. Ctrl+klikšķis, lai parādītu vai paslēptu transportlīdzekļu grupas pretēji izvēlētajiem iestatījumiem
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Atvērt uzņēmuma kuģu sarakstu. Ctrl+klikšķis, lai parādītu vai paslēptu transportlīdzekļu grupas pretēji izvēlētiem iestatījumiem
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Atvērt uzņēmuma lidaparātu sarakstu. Ctrl+klikšķis, lai parādītu vai paslēptu transportlīdzekļu grupas pretēji izvēlētiem iestatījumiem
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Izmaksas par 10 vienību (vai 10,000 litru) kravas pārvadāšanu par 20 lauciņiem
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Iespējot visu
@ -667,6 +672,7 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}To trans
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Transportlīdzekļu skaits, kas pagājušajā periodā guva peļņu. Tas ietver autotransporta līdzekļus, vilcienus, kuģus un lidmašīnas
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Nesen apkalpoto staciju skaits. Dzelzceļa stacijas, autoostas, lidostas un tamlīdzīgas tiek skaitītas kā atsevišķas, pat ja tās ir savienotas kā viena stacija
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Transportlīdzekļa peļņa ar viszemākajiem ienākumiem (tiek ņemti vērā tikai transportlīdzekļi, kas vecāki par diviem gadiem)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Transportlīdzekļa peļņa ar viszemākajiem ienākumiem (tiek ņemti vērā tikai transportlīdzekļi, kas vecāki par diviem periodiem)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Nopelnītās naudas daudzums ceturksnī ar vismazāko peļņu pēdējos 12 ceturkšņos
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Nopelnītās naudas daudzums ceturksnī ar vislielāko peļņu pēdējos 12 ceturkšņos
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Kravu vienības , kas piegādātas pēdējos četros ceturkšņos
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidēšana atcelta:{}{}{STRING} pārvadājumi no {STRING} uz {STRING} turpmāk vairs netiek subsidēti
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Pakalpojuma subsīdijas piedāvājums:{}{}Pirmais {STRING} no {STRING} līdz {STRING} saņems {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}subsīdiju no vietējās pašvaldības!
###length 4
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Pakalpojuma subsīdija piešķirta uzņēmumam {STRING}!{}{} Pārvadājot {STRING} no {STRING} līdz {STRING} saņems 50%piemaksu par nākamo {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Pakalpojuma subsīdija piešķirta uzņēmumam {STRING}!{}{}Pārvadājot {STRING} no {STRING} līdz {STRING} saņems dubultās likmes nākamos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Pakalpojuma subsīdija piešķirta uzņēmumam {STRING}!{}{}Pārvadājot{STRING} no {STRING} līdz {STRING} saņems trīskāršu maksu nākamo {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Pakalpojuma subsīdija piešķirta uzņēmumam {STRING}!{}{}Pārvadājot {STRING} no {STRING} līdz {STRING} saņems četrkāršu tarifu par nākamo {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Satiksmes haoss pilsētā {TOWN}!{}{} Dēļ {STRING} finansētā ceļu atjaunošanas programmas, tuprmākos 6 mēnešus
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Satiksmes haoss pilsētā {TOWN}!{}{}{STRING} finansētā ceļu atjaunošanas programma autobraucējiem sagādā 6minūtes posta!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN} vietējā pašvaldība paraksta līgumu ar {STRING} par ekskluzīvām transporta tiesībām uz 12 mēnešiem!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN} vietējā pašvaldība paraksta līgumu ar {STRING} par ekskluzīvām transporta tiesībām uz 12minūtēm!
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}Šis iestatījums stāsies spēkā tikai pēc spēles restartēšanas
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}VSync
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Atzīmējiet šo izvēlni, lai sinhronizētu ekrānu. Mainīts iestatījums tiks piemērots tikai pēc spēles restartēšanas. Darbojas tikai ar iespējotu aparatūras paātrinājumu
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Atzīmējiet šo izvēlni, lai sinhronizētu ekrānu. Mainīts iestatījums tiks piemērots tikai pēc spēles restartēšanas. Darbojas tikai ar ieslēgtu aparatūras paātrinājumu
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Ja ieslēgts, ik pa laikam var gadīties recesijas. To laikā visa ražošana būtiski samazinās (tā atgriežas sākotnējā līmenī pēc recesijas beigām).
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Ja ieslēgts, periodiski var rasties recesijas. Recesijas laikā visa ražošana ir ievērojami zemāka (tā atgriežas iepriekšējā līmenī, kad recesija ir beigusies)
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Ja ieslēgts, stacijās vilcieni negriezīsies pretējā virzienā, pat ja braucot tādā veidā tie atrastu īsāku ceļu un nākamo pieturu; izņēmums ir gala stacijas
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90 grādu pagriezieni rodas, ja horizontālam sliežu ceļa posmam tieši seko vertikāls sliežu ceļa posms uz blakus esošā lauciņa. Tādējādi vilciens, šķērsojot lauciņu malas, veic 90 grādu pagriezienu, nevis parasto 45 grādu kā citām sliežu ceļu kombinācijām. Tas attiecas arī uz kuģu pagrieziena leņķiem. Tas arī attiecas uz kuģu pagriešanās rādiusu.
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Atļaut savienot stacijas, kas neatrodas tieši blakus: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Atļaut pievienot staciju daļas, tām nesaskaroties ar jau esošajām. Novietojot jaunās daļas, ir nepieciešams nospiest Ctrl+klikšķis
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Ļauj pievienot staciju daļas, tām nesaskaroties ar jau esošajām spiežot Ctrl+klikšķis, novietojot jaunas daļas
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflācija: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Atļaut inflāciju ekonomikā, kur izmaksu celšanās nedaudz apsteidz ienākumus
@ -1374,10 +1400,11 @@ STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :labajā pusē
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Gada beigās rādīt finanšu pārskatu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Rādīt finanšu logu perioda beigās: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Ja ieslēgts, katra gada beigās uznirst finanšu logs, lai varētu viegli pārbaudīt uzņēmuma finansiālo stāvokli
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Ja iespējots, finanšu logs tiek parādīts katra perioda beigās, lai varētu viegli pārbaudīt uzņēmuma finansiālo stāvokli
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Ja ieslēgts, finanšu logs tiek parādīts katra perioda beigās, lai varētu viegli pārbaudīt uzņēmuma finansiālo stāvokli
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Jaunie rīkojumi noklusējumā ir 'bez pieturām': {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Transportlīdzeklis parasti pietur pie katras caurbraucamās stacijas. Ieslēdzot šo iestatījumu, tas dosies cauri visām ceļa stacijām uz savu galamērķi bez pieturām. Ņemiet vērā, ka šis iestatījums nosaka noklusējuma vērtību tikai jaunajiem rīkojumiem. Tomēr ir iespējams katru rīkojumu iestatīt arī atsevišķi
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Atļaut piekukuļot vietējās pašvaldības: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Lauj uzņēmumiem mēģināt piekukuļot pilsētu vietējo pašvaldību. Ja inspektors paziņo par kukuli, tad uzņēmums pilsētā nevarēs darboties sešus mēnešus
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES :Ļaujiet uzņēmumiem mēģināt uzpirkt vietējās pašvaldības. Ja kukuli pamanīs inspektors, uzņēmums nevarēs rīkoties pilsētā sešas minūtes
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Ja uzņēmums pērk pārvadājumu izņēmuma tiesības pilsētā, pretinieku stacijas (pasažieru un kravas) veselu gadu nesaņems nekādu kravu
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Ja uzņēmums pērk ekskluzīvas pilsētas transporta tiesības, pretinieku stacijas (pasažieru un kravas) nesaņems nevienu kravu 12 mēnešus.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Ja uzņēmums pērk ekskluzīvas pilsētas transporta tiesības, pretinieku stacijas (pasažieru un kravas) nesaņems nevienu kravu 12 minūtes.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Atļaut ēku finansēšanu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Brīdināt, ja transportlīdzekļa ienākumi ir negatīvi: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Ja ieslēgts, tiks sūtīts ziņojums gadījumā kad transportlīdzeklis negūst nekādu peļņu kalendārā gada laikā
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Ja iespējots, tik nosūtīts ziņojums, ja transportlīdzeklis noteiktā periodā nav guvis peļņu
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Ja ieslēgts, tik nosūtīts ziņojums, ja transportlīdzeklis noteiktā periodā nav guvis peļņu
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Transportlīdzekļi nekad "nemirst": {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Kad ieslēgts, visi transportlīdzekļu modeļi pēc to ieviešanas vienmēr ir pieejami
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Izvēlieties spēles laika mērīšanas vienības. Vēlāk to nevar mainīt.{}{}Kalendāra pamatā ir klasiskā OpenTTD pieredze, kurā gads sastāv no 12mēnešiem un katru mēnesi ir 28–31diena.{}{}{}Uz sienas pulksteni balstītā laikā, transportlīdzekļu kustībā, kravu ražošana, un finanses ir balstītas uz vienas minūtes soli, kas ir aptuveni tikpat ilgs laiks, cik 30dienu mēnesis aizņem kalendāra režīmā. Tie ir sagrupēti 12minūšu periodos, kas ir līdzvērtīgi gadam kalendāra režīmā.{}{}{}Abos režīmos vienmēr ir klasisks kalendārs, kas tiek izmantots transportlīdzekļu, māju un citas infrastruktūras datu ievadīšanai.
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Izvēlieties minūšu skaitu kalendārajā gadā. Noklusējums ir 12 minūtes. Iestatiet uz 0, lai apturētu kalendāra laika izmaiņas. Šis iestatījums neietekmē spēles ekonomisko simulāciju un ir pieejams tikai tad, ja tiek izmantots sienas pulksteņa laika mērijums
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (kalendāra laiks ir iesaldēts)
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Mērogot pilsētas kravu ražošana: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Mērogojiet pilsētu kravu ražošanu par šo procentu.
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Merogot industrijas kravu ražošanu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Mērogojiet nozaru kravu ražošanu par šo procentu.
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Automātiski atjaunot transportlīdzekļus, kad tie ir kļuvuši veci: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Rādīt jauno NewGRF paplašinājumu nosaukumus uzbūvēto transportlīdzekļu logā: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Uzbūvēto transportlīdzekļu loga pievienot rindu, kurā būtu redzams, no kura NewGRF nāk izvēlētais transportlīdzeklis.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Rādīt kravas, ko transportlīdzekļi var pārvadāt saraksta logos {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Ja iespējots, transportlīdzekļa transportējamā krava parādīsies virs tās transportlīdzekļu sarakstos
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Ja ieslēgts, transportlīdzekļa transportējamā krava parādīsies virs tās transportlīdzekļu sarakstos
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Ainava: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Ainavas nosaka pamata spēles scenārijus ar dažādām kravām un pilsētu izaugsmes nosacījumiem. NewGRF un spēles skripti dod smalkākas kontroles iespējas
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Izvēlieties metodi, kas atvērs ekrnāna tastatūru, lai teksta lauciņos varētu ievadīt tekstu, izmantojot rādītājierīces. Tas ir domāts ierīcēm, kurām nav tastatūras.
@ -1721,7 +1756,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Automātiski no
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Automātiski noņemiet signālus dzelzceļa būvniecības laikā, ja signāli ir uz ceļa. Ņemiet vērā, ka tas var izraisīt vilcienu avārijas.
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Ātrās pārsniegšanas ātruma ierobežojums: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Ierobežojiet spēles ātrumu, kad ir iespējota ātrā spēles gaita. 0 = nav ierobežojumu (tik ātri, cik ļauj jūsu dators). Vērtības, kas zemākas par 100%, palēnina spēli. Augšējā robeža ir atkarīga no jūsu datora specifikācijas un var atšķirties atkarībā no spēles.
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Ierobežojiet spēles ātrumu, kad ir ieslēgta ātrā spēles gaita. 0 = nav ierobežojumu (tik ātri, cik ļauj jūsu dators). Vērtības, kas zemākas par 100%, palēnina spēli. Augšējā robeža ir atkarīga no jūsu datora specifikācijas un var atšķirties atkarībā no spēles.
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% standarta spēles ātrums
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Bez ierobežojumiem (tik ātri, cik ļauj jūsu dators)
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Atskaņot skaņu gada beigās, apkopojot uzņēmuma darbības sasniegumus gada laikā salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Atskaņojiet skaņu perioda beigās, apkopojot uzņēmuma darbību attiecīgajā periodā salīdzinājumā ar iepriekšējo periodu
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Iestatīt attālumus, kādos līdz nākamajam šķērslim (signālierīcei, dzelzceļa mezglam) uz ceļa tiks būvētas signālierīces, ja tās tiek vilktas
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} lauciņ{P 0 a a a}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Velkot paturēt vienādu attālumu starp signālierīcēm: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Signālierīču izvietošanas uzvedības izvēle, kad to veic ar Ctrl+velkot. Ja izslēgts, signālierīces tiek novietotas pie tuneļiem un tiltiem, lai izvairītos no gariem posmiem bez signālierīcēm. Ja ieslēgts, signālierīces tiek izvietotas uz katra N lauciņa, atvieglojot to izkārtošanu uz paralēliem sliežu ceļiem
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Velkot signālus, izvēlaties izvietojuma opciju. Ja ieslēgts, signāli tiek novietoti ap tuneļiem vai tiltiem, lai izvairītos no gariem posmiem bez signāliem. Ja atslēgts, signāli tiek ievietoti ik pēc n elementiem, atvieglojot signālu izlīdzināšanu paralēlos sliežu ceļus
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automātiski būvēt semaforus pirms: {STRING} gada
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Izvēlēties gadu, kad ceļiem sāks izmantot elektriskās signālierīces. Pirms šā gada tiks izmantotas neelektriskās signālierīces (kam ir tieši tāda pati funkcija, bet ar atšķirīgu izskatu)
@ -1898,6 +1934,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Izvēlēties ga
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Atlasiet, kādus signālu veidus izmantot, izmantojot Ctrl+noklikšķinot uz izveidotā signāla, izmantojot signāla rīku
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Tikai pašreizējā grupa
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Rādīt autotransporta grupu krāsas
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Rādīt kuģu grupu krāsas
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Rādīt lidaparātu grupu krāsas
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Izvēlēties galveno identitātes krāsu atlasītajai shēmai. Ctrl+klikšķis iestatīs šo krāsu katrai shēmai
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Izvēlieties primāro krāsu atlasītajai shēmai. Ctrl+klikšķis, lai iestatītu šo krāsu katrai shēmai
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Izvēlēties papildu identitātes krāsu atlasītajai shēmai. Ctrl+klikšķis iestatīs šo krāsu katrai shēmai
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Izvēlēties kuru identitātes krāsu shēmu mainīt, vai vairākas ar Ctrl+klikšķi. Klikšķināt uz rūtiņas, lai pārslēgtu shēmas izmantošanu
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Vilcienu grupas nav izveidotas
@ -2343,6 +2382,9 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Kartes i
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Spēles kartes izmērs{}Klikšķināt, lai šķirotu laukumos
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Izveidojiet ceļa punktu uz dzelzceļa. Ctrl ļauj pievienot vairākus pieturas punktus. Shift rāda izmaksu tāmi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Būvēt dzelzceļa staciju. Ctrl iespējo staciju apvienošanu. Shift pārslēdz būve/rādīt izmaksu tāmi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Būvēt signālu uz dzelzceļa. Ctrl pārslēdz semaforu/gaismas signālus{}Velkot, signāli tiek veidoti taisnā sliedes posmā. Ctrl veido signālus līdz nākamajam krustojumam vai signālam{}Ctrl+Click pārslēdz signāla atlases loga atvēršanu. Shift rāda izmaksu tāmi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Izveidojiet ceļa punktu uz dzelzceļa. Ctrl ļauj pievienot vairākus pieturas punktus. Shift parāda novērtētās izmaksas, neveicot būvēšanu
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Būvēt dzelzceļa staciju. Ctrl+klikšķis iespējo staciju apvienošanu. Shift parāda izmaksas, neveicot būvēšanu
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Būvēt dzelzceļa signālu. Ctrl+klikšķis, lai izveidotu alternatīvu signāla stilu{} Velciet lai aizpildītu signālus līdz nākamajam krustojumam, stacijai vai signālam. Shiftparāda izmaksas, neveicot iegādi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Būvēt dzelzceļa tiltu. Shift pārslēdz būvēšanu/izmaksu tāmes rādīšanu
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Būvēt dzelzceļa tuneli. Shift pārslēdz būvēšanu/izmaksu tāmes rādīšanu
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Pārslēgties starp sliežu, signālierīču, pieturas punktu būvēšanu/noņemšanu. Aizturēt Ctrl, lai noņemtu arī sliedes no pieturas punktiem un stacijām
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Būvēt dzelzceļa tuneli. Shift parāda izmaksas, neveicot būvēšanu
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Pārslēgties starp sliežu, signālierīču, pieturas punktu būvēšanu/noņemšanu. Aizturēt Ctrl+klikšķis, lai noņemtu arī sliedes no pieturas punktiem un stacijām
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Būvēt ceļu izmantojot automātiskā ceļa paņēmienu. Ctrl pārslēdz ceļu būvēšanu/nojaukšanu. Shift pārslēdz būvēšanu/izmaksu tāmes rādīšanu
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Būvēt tramvaju sliedes izmantojot automātisko paņēmienu. Ctrl pārslēdz tramvaju sliežu būvēšanu/nojaukšanu. Shift pārslēdz būvēšanu/izmaksu tāmes rādīšanu
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Būvēt ceļu izmantojot automātiskā ceļa paņēmienu. Ctrl+klikšķis pārslēdz ceļu būvēšanu/nojaukšanu. Shift pārslēdz būvēšanu/izmaksu tāmes rādīšanu
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Būvēt tramvaju sliedes izmantojot automātisko paņēmienu. Ctrl+klikšķis pārslēdz tramvaju sliežu būvēšanu/nojaukšanu. Shift parāda novērtētās izmaksas, neveicot būvēšanu
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Būvēt autotransporta depo (autotransporta līdzekļu pirkšanai un apkopei). Shift pārslēdz būvēšanu/izmaksu tāmes rādīšanu
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Būvēt tramvaju depo (tramvaju pirkšanai un apkopei). Shift pārslēdz būvēšanu/izmaksu tāmes rādīšanu
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Būvēt pasažieru tramvaju staciju. Ctrl+klikšķis, lai atlasītu citu staciju, kurai pievienoties. Nospiediet taustiņu Shift, lai rādītu izmaksu tāmi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Būvēt kravas automašīnu staciju. Ctrl+klikšķis iespējo staciju apvienošanu. Shift parāda izmaksas, neveicot būvēšanu
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Būvēt kravas tramvaju pieturvietu. Ctrl+klikšķis ieslēdz pieturvietu apvienošanu. Shift parāda novērtētās izmaksas, neveicot būvēšanu
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Pazemināt zemes stūri. Vilkšana pazemina pirmo izvēlēto stūri un nolīdzina izvēlēto laukumu uz stūra jauno augstumu. Ctrl iezīmē laukumu diagonāli. Shift pārslēdz būvēšanu/izmaksu novērtējuma rādīšanu
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Pacelt zemes stūri. Vilkšana paceļ pirmo izvēlēto stūri un nolīdzina izvēlēto laukumu uz stūra jauno augstumu. Ctrl iezīmē laukumu diagonāli. Shift pārslēdz būvēšanu/izmaksu novērtējuma rādīšanu
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Izlīdzināt zemes laukumu pirmā izvēlētā stūra augstumā. Ctrl iezīmē laukumu diagonāli. Shift pārslēdz būvēšanu/izmaksu novērtējuma rādīšanu
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Iegādājieties zemi turpmākai lietošanai. Ctrl atlasa apgabalu pa diagonāli. Shift pārslēdz ēku/rāda izmaksu tāmi
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Pazemināt zemes stūri. Vilkšana pazemina pirmo izvēlēto stūri un nolīdzina izvēlēto laukumu uz stūra jauno augstumu. Velkot Ctrl+klikšķis iezīmē laukumu diagonāli. Shift parāda izmaksas, neveicot iegādi
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Pacelt zemes stūri. Vilkšana paceļ pirmo izvēlēto stūri un nolīdzina izvēlēto laukumu uz stūra jauno augstumu. Ctrl iezīmē laukumu diagonāli. Shift parāda izmaksas, neveicot iegādi
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Izlīdzināt zemes laukumu pirmā izvēlētā stūra augstumā. Ctrl iezīmē laukumu diagonāli. Shift parāda izmaksas, neveicot iegādi
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Iegādājieties zemi turpmākai lietošanai. Velkot Ctrl+klikšķis atlasa apgabalu pa diagonāli. Shift parāda izmaksas, neveicot iegādi
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Objektu izvēle
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Izvēlēlaties buvējamo objektu. Ctrl atlasa apgabalu pa diagonāli. Shift pārslēdz ēku/rāda izmaksu tāmi
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Izvēlēlaties buvējamo objektu. Ctrl atlasa apgabalu pa diagonāli. Shift parāda novērtētās izmaksas, neveicot būvēšanu
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Izvēlēties koka veidu stādīšanai. Ja lauciņš jau ir koks, tas pievienos vairāk jauktu veidu kokus neatkarīgi no izvēlētā veida
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Nejauši izvēlēta veida koki
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Novietojiet jaukta veida kokus. Ctrl atlasa apgabalu pa diagonāli. Shift pārslēdz celtniecību/rāda izmaksas
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Novietojiet jaukta veida kokus. Velkot Ctrl+klikšķis atlasa apgabalu pa diagonāli. Shift parāda izmaksas, neveicot iegādi
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Nejauši koki
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Stādīt nejaušus kokus visā ainavā
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Zemes platības informācija
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK} Centrējiet galveno skatu uz lauciņa atrašanās vietu. Ctrl + klikšķis atver jaunu skatu logu lauciņa atrašanās vietā
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK} Centrējiet galveno skatu uz lauciņa atrašanās vietu. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz lauciņu jaunā skatlaukā
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Notīrīšanas izmaksa: {LTBLUE}nav zināma
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrējiet norādes atrašanās vietas galveno skatu. Ctrl+klikšķis atver jaunu skata zīmi uz zīmes atrašanās vietas
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrējiet norādes atrašanās vietas galveno skatu. Ctrl+klikšķis atver jaunu skata zīmi uz zīmes atrašanās vietas
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Doties uz nākamo zīmi
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Doties uz iepriekšējo zīmi
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pilsētu nosaukumi - klikšķināt uz nosaukuma, lai centrētu skatu uz to.Ctrl+klikšķis atvērs jaunu skatu lauku uz pilsētu
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pilsētu nosaukumi - klikšķināt uz nosaukuma, lai centrētu skatu uz to.Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz pilsētu jaunā skatlaukā
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Pasaules iedzīvotāju skaits: {COMMA}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Sāciet nelielu vietējo reklāmas kampaņu, lai piesaistītu vairāk pasažieru un kravas saviem transporta pakalpojumiem.{}Nodrošina īslaicīgu staciju vērtējuma palielinājumu nelielā rādiusā ap pilsētas centru.{}{POP_COLOUR}Izmaksas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Veiciet vidējo reklāmas kampaņu lai palielinātu pasažieru un kravu parvadājumu savās stacijās.{}Tas īslaicīgi palielinās to staciju vērtējumu, kuras atrodas netālu no pilsētas centra.{}{POP_COLOUR}Izmaksas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Sāciet lielu vietējo reklāmas kampaņu lai piesaistītu vairāk pasažieru un kravas saviem transporta pakalpojumiem.{}Nodrošina īslaicīgu staciju vērtējuma palielinājumu lielā rādiusā ap pilsētas centru.{}{POP_COLOUR}Izmaksas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finansējiet pilsētas ceļu tīkla rekonstrukciju.{}Izraisa ievērojamus ceļu satiksmes traucējumus līdz pat 6mēnešiem.{}{POP_COLOUR}Izmaksas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finansējiet pilsētas ceļu tīkla rekonstrukciju.{}Izraisa ievērojamus ceļu satiksmes traucējumus līdz pat 6minūtēm.{}{POP_COLOUR}Izmaksas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Uzceliet statuju par godu savam uzņēmumam.{}Nodrošina pastāvīgu staciju vērtējuma palielinājumu šajā pilsētā.{}{POP_COLOUR}Izmaksas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finansējiet jaunu ēku celtniecību pilsētā.{}Nodrošina īslaicīgu stimulu pilsētas izaugsmei šajā pilsētā.{}{POP_COLOUR}Izmaksas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iegādājieties ekskluzīvas transporta tiesības pilsētā uz 12mēnešiem.{}Pašvaldība neļaus pasažieriem un kravai izmantot jūsu konkurentu stacijas. Veiksmīgs kukulis no konkurenta atcels šo līgumu.{}{POP_COLOUR}Izmaksas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iegādājieties ekskluzīvas transporta tiesības pilsētā uz 12minūtēm.{}Pilsētas pārvalde neļaus pasažieriem un kravai izmantot jūsu konkurentu stacijas. Veiksmīgs kukulis no konkurenta atcels šo līgumu.{}{POP_COLOUR}Izmaksas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Piekukuļot vietējo pašvaldību, lai paaugstinātu savu vērtējumu un atceltu konkurenta ekskluzīvās transporta tiesības, riskējot ar bargu sodu, ja tiksiet pieķerts.{}{POP_COLOUR}Izmaksas: {CURRENCY_LONG}
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikšķināt uz servisa, lai iecentrētu skatu uz rūpnīcu/pilsētu. Ctrl+klikšķis atvērs jaunu skatu lauku uz pilsētu/rūpnīcu
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} no {STRING} līdz {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikšķināt uz servisa, lai iecentrētu skatu uz rūpnīcu/pilsētu. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz pilsētu jaunā skatlaukā
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} atlikušais kalpošanas laiks
# Story book window
@ -3697,8 +3748,8 @@ STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Doties u
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Mērķa norāde ir nederīga
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Staciju nosaukumi - klikšķināt uz nosaukuma, lai centrētu galveno skatu uz staciju. Ctrl+klikšķis atvērs jaunu skatvietu pie stacijas
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Aizturēt Ctrl, lai izvēlētos vairākus
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Staciju nosaukumi - klišķināt uz nosaukuma, lai centrētu galveno skatu uz staciju. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz stacijas atrašanos jaunā skatlaukā
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl+klikšķis, atlasa vairākus vienumus
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stacij{P a as u}
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Pārcelt uzņēmuma centrālo biroju uz citu vietu samaksājot 1% no uzņēmuma vērtības. Shift+klikšķis parāda izmaksu novērtējumu, nemainot biroja atrašanās vietu
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Pārcelt uzņēmuma centrālo biroju uz citu vietu samaksājot 1% no uzņēmuma vērtības. Shift parāda izmaksas, neveicot pārcelšanu
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vilciena vagonu atlasīšanas saraksts - klikšķināt uz transportlīdzekļa, lai iegūtu informāciju
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Autotransporta atlasīšanas saraksts - klikšķināt uz transportlīdzekļa, lai iegūtu informāciju
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kuģu atlasīšanas saraksts - klikšķināt uz transportlīdzekļa, lai iegūtu informāciju
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lidaparātu atlasīšanas saraksts - klikšķināt uz transportlīdzekļa, lai iegūtu informāciju
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vilciena vagonu atlasīšanas saraksts - klikšķināt uz transportlīdzekļa, lai iegūtu informāciju. Ctrl+klikškis, lai parādītu/paslēptu šo vagona veidu
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Autotransporta atlasīšanas saraksts - klikšķināt uz transportlīdzekļa, lai iegūtu informāciju. trl+klikškis, lai parādītu/paslēptu šo autotransporta veidu
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kuģu atlasīšanas saraksts - klikšķināt uz transportlīdzekļa, lai iegūtu informāciju. Ctrl+klikškis, lai parādītu/paslēptu šo kuģa veidu
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lidaparātu atlasīšanas saraksts - klikšķināt uz transportlīdzekļa, lai iegūtu informāciju. Ctrl+klikškis, lai parādītu/paslēptu šo lidaparātu veidu
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vilcieni - villkt sastāva daļu, lai pievienotu/atvienotu no vilciena. Klikšķināt uz vilciena, lai iegūtu informāciju. Turēt piespiestu Ctrl, lai attiecinātu abas funkcijas sekojošajai ķēdei
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vilcieni - velciet transportlīdzekli ar kreiso klikšķi, lai pievienotu/noņemtu no vilciena, ar labo klikšķi lai iegūtu informāciju. Ctrl+klikšķis, lai lietotu kādu no funkcijām sekojošai ķēdei
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Transportlīdzekļi - labais klikšķis uz transportlīdzekļa, lai uzzinātu vairāk
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kuģi - labais klikšķis uz kuģa, lai uzzinātu vairāk
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lidaparāti - labais klikšķis uz lidaparāta, lai uzzinātu vairāk
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Nopirkt vilciena kopiju ar visiem vagoniem. Spiediet šo pogu, un pēc tam uz vilciena, kas atrodas depo vai ārpus tā. Ctrl+Klikšķis, lai koplietotu rīkojumus. Shift+Klikšķis rāda izmaksu novērtējumu, neveicot pirkumu
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Tas nopirks autotransporta kopiju. Spiediet uz pogas un pēc tam uz autotransporta, kas atrodas depo vai ārpus tā. Ctrl+klikšķis, lai koplietotu rīkojumus. Shift+klikšķis rāda izmaksu novērtējumu, neveicot pirkumu
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Tas nopirks kuģa kopiju. Spiediet šo pogu un pēc tam uz kuģa, kas atrodas depo vai ārpus tā. Ctrl+klikšķis, lai koplietotu rīkojumus. Shift+klikšķis rāda izmaksu novērtējumu, neveicot pirkumu
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Tas pirks lidaparāta kopiju. Spiediet uz pogas un pēc tam uz lidaparāta, kas atrodas angārā vai ārpus tā. Ctrl+klikšķis, lai koplietotu rīkojumus. Shift+klikšķis rāda izmaksu novērtējumu, neveicot pirkumu
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Nopirkt vilciena kopiju ar visiem vagoniem. Spiediet šo pogu, un pēc tam uz vilciena, kas atrodas depo vai ārpus tā. Ctrl+Klikšķis, lai koplietotu rīkojumus. Shift rāda izmaksu novērtējumu, neveicot pirkumu
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Nopirkt autotransporta kopiju. Spiediet uz pogas un pēc tam uz autotransporta, kas atrodas depo vai ārpus tā. Ctrl+klikšķis, lai koplietotu rīkojumus. Shift rāda izmaksu novērtējumu, neveicot pirkumu
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Nopirkt kuģa kopiju. Spiediet šo pogu un pēc tam uz kuģa, kas atrodas depo vai ārpus tā. Ctrl+klikšķis, lai koplietotu rīkojumus. Shift rāda izmaksu novērtējumu, neveicot pirkumu
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Pirkt lidaparāta kopiju. Spiediet uz pogas un pēc tam uz lidaparāta, kas atrodas angārā vai ārpus tā. Ctrl+klikšķis, lai koplietotu rīkojumus. Shift rāda izmaksu novērtējumu, neveicot pirkumu
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrēt galveno skatu uz vilcienu depo. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz depo jaunā skatlaukā
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrēt galveno skatu uz autotransporta depo. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz depo jaunā skatlaukā
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrēt galveno skatu uz kuģu depo. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz depo jaunā skatlaukā
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrēt galveno skatu uz kuģu depo. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz depo jaunā skatlaukā
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrēt galveno skatu uz angāru. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz angāru jaunā skatlaukā
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centra galvenais skats uz vilciena atrašanās vietu. Veicot dubultklikšķi, vilcienam sekos galvenais skats. Ctrl + Click atver jaunu skata punktu vilciena atrašanās vietā
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrēt transportlīdzekļa atrašanās vietas galveno skatu. Veicot dubultklikšķi, galvenais skats sekos transportlīdzeklim. Ctrl + klikšķis atver jaunu skatu uz transportlīdzekļa atrašanās vietu
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrēt galveno skatu uz kuģa atrašanās vietas. Dubultais klikšķis sekos kuģim galvenajā skatlaukā. Ctrl+klikšķis atvers jaunu boju kuģa lokācijā
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrēt lidmašīnas atrašanās vietas galveno skatu. Veicot dubultklikšķi, galvenajais skats sekos lidmašīnai. Ctrl + klikšķis atver jaunu skatu uz lidmašīnas atrašanās vietu
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centra galvenais skats uz vilciena atrašanās vietu. Veicot dubultklikšķi, vilcienam sekos galvenais skats. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz vilcienu jaunā skatlaukā
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrēt transportlīdzekļa atrašanās vietas galveno skatu. Veicot dubultklikšķi, galvenais skats sekos transportlīdzeklim. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz transportlīdzekl jaunā skatlaukā
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrēt galveno skatu uz kuģa atrašanās vietas. Dubultais klikšķis sekos kuģim galvenajā skatlaukā. Ctrl+klikšķis atvērs jaunu boju kuģa lokācijā
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrēt lidmašīnas atrašanās vietas galveno skatu. Veicot dubultklikšķi, galvenajais skats sekos lidmašīnai. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz lidmašīnu jaunā skatlaukā
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Sūtīt vilcienu uz depo. Ctrl+klikšķis - izvēlēties tikai apkopi
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK} Centrēt pasūtījuma galamērķa galveno skatu. Ctrl + klikšķis atver jaunu skata punktu pasūtījuma galamērķa atrašanās vietā
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrēt galveno skatu uz pasūtijuma galamērķi. Ctrl+klikšķis atvērs skatu uz pasūtijuma galamērķi jaunā skatlaukā
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Pielāgot vilcienu citam kravas veidam
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Pēdējā apkope: pirms {LTBLUE}{NUM}minūtēm
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Palieliniet apkopes intervālu par 10dienām. Ctrl+klikšķis, lai palielinātu apkopes intervālu par 5 dienām
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Palieliniet apkopes intervālu par 5minūtēm. Ctrl+klikšķis, lai palielinātu apkopes intervālu par 1 minūti
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Palieliniet apkopes intervālu par 10 procentiem. Ctrl+klikšķis, lai palielinātu apkopes intervālu par 5 procentiem
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Samaziniet apkopes intervālu par 10dienām. Ctrl+klikšķis, lai samazinātu apkopes intervālu par 5 dienām
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Samaziniet apkopes intervālu par 5minūtēm. Ctrl+klikšķis, lai samazinātu apkopes intervālu par 1 minūti
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Samaziniet apkopes intervālu par 10 procentiem. Ctrl+klikšķis, lai samazinātu apkopes intervālu par 5 procentiem
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mainīt apkopes starplaiku veidu
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Noklusējuma
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Dienas
STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES :Minūtes
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Procenti
@ -4429,7 +4505,7 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Jaunā i
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Jaunā ietilpība: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ienākumi no pielāgošanas: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Jaunā ietilpība: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ienākumi no pielāgošanas: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Izvēlēties transportlīdzekļus pielāgošanai. Vilkšana ar peli ļauj izvēlēties vairākus transportlīdzekļus. Klikšķināšana tukšumā atzīmēs visus transportlīdzekļus. Ctrl+klikšķis atzīmēs izvēlēto un visus tam sekojošus transportlīdzekļus
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Atlasiet transportlīdzekļus, ko pārbūvēt. Velciet ar peli lai atlasītu vairākus transportlīdzekļus. Noklikšķiniet uz tukšas vietas, lai atlasītu visu transportlīdzekli. Ctrl+klikšķis, lai atlasītu visus sekojošos transportlīdzekļus
###length VEHICLE_TYPES
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Izvēlēties, kuru kravas veidu vilciens pārvadās
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Ievietot jaunu rīkojumu pirms iezīmētā rīkojuma vai saraksta beigās. Ctrl izveido stacijas rīkojumu 'piekraut pilnu ar jebkuru kravu', liek braukt cauri pieturas punktam 'neapstājoties' un depo veikt 'apkopi'. 'Koplietot rīkojumus' vai Ctrl ļauj šim transportlīdzeklim lietot rīkojumus kopīgi ar atlasīto transportlīdzekli. Klikšķināšana uz transportlīdzekļa kopēs tā rīkojumus. Depo rīkojums izslēdz automātisko apkopi.
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Ievietot jaunu rīkojumu pirms iezīmētā rīkojuma vai saraksta beigās. Ctrl+klikšķis izveido stacijas rīkojumu 'piekraut pilnu ar jebkuru kravu', liek braukt cauri pieturas punktam 'neapstājoties' un depo veikt 'apkopi'. 'Koplietot rīkojumus' vai Ctrl+klikšķis ļauj šim transportlīdzeklim lietot rīkojumus kopīgi ar atlasīto transportlīdzekli. Klikšķināšana uz transportlīdzekļa kopēs tā rīkojumus. Depo rīkojums izslēdz automātisko apkopi.
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rādīt visus ar šo plānu saistītos transportlīdzekļus
@ -4560,6 +4642,7 @@ STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Pielāgot uz {
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Pielāgot uz {STRING} un apstāties)
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Nevar izmantot staciju){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
@ -4641,24 +4724,24 @@ STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Šis gra
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Šis grafiks sāksies pēc {COMMA}sekundēm
STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Sākt Grafiku
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Atlasiet, kad sākas šis saraksts. Ctrl+klikšķis vienmērīgi sadala visu transportlīdzekļu sākumu, kas koplieto šo pasūtījumu, pamatojoties uz to relatīvo pasūtījumu, ja pasūtījumam ir pilnībā noteikts saraksts
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Atlasiet, kad sākas šis grafiks. Ctrl+klikšķis, lai vienmērīgi sadalītu visu transportlīdzekļu sākumu, kas koplieto šo rīkojumu. Rīkojumā visiem transportiem jāizmanto grafiks
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Sekundes līdz grafika sākumam
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Mainīt laiku
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Mainiet laiku, kas nepieciešams iezīmētajam pasūtījumam. Ctrl+Click iestata laiku visiem pasūtījumiem
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Mainiet laiku, kas nepieciešams iezīmētajam pasūtījumam. Ctrl+klikšķis iestata laiku visiem pasūtījumiem
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Notīrīt laiku
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Dzēst iezīmētā pasūtījuma laiku. Ctrl+klikšķis notīra laiku visiem pasūtījumiem
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Mainīt ātruma ierobežojumu
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Mainiet izceltā pasūtījuma maksimālo braukšanas ātrumu. Ctrl+Click iestata ātrumu visiem pasūtījumiem
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Mainiet izceltā pasūtījuma maksimālo braukšanas ātrumu. Ctrl+klikšķis iestata ātrumu visiem pasūtījumiem
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Nodzēst ātruma ierobežojumu
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Dzēst iezīmētā pasūtījuma maksimālo braukšanas ātrumu. Ctrl+klikšķis notīra ātrumu visiem pasūtījumiem
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Atiestatiet kavējuma skaitītāju, lai transportlīdzeklis būtu laikā. Nospiežot taustiņu kombināciju Ctrl+klikšķis, tiks atiestatīta visa grupa, lai jaunākais transportlīdzeklis būtu laicīgi un visi pārējie ātrāk
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Atiestatiet kavējuma skaitītāju, lai transportlīdzeklis būtu laikā. Ctrl+klikšķis, lai atiestatītu visu grupu, lai jaunākais transportlīdzeklis būtu laikā un pārējie būtu agri
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Automātiski aizpildiet kustības grafiku ar vērtībām no nākamā brauciena. Ctrl+noklikšķiniet, lai mēģinātu saglabāt gaidīšanas laiku
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para mostrar o custo estimado
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpar programa actual (somente Personaliz. 1 ou Personaliz. 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpar programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Mudar selecção musical para outro conjunto instalado
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clique na faixa de música para a adicionar ao programa actual (somente Personaliz. 1 ou Personaliz. 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Faça clique numa faixa para a remover da lista (Personaliz. 1 ou Personaliz. 2 apenas)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clique na faixa de música para a adicionar ao programa atual (apenas Personalização 1 ou Personalização 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clique numa faixa para a remover da lista (apenas Personalização 1 ou Personalização 2)
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se ativo, podem ocorrer recessões em intervalos de poucos anos. Durante uma recessão a produção em geral é mais baixa (volta aos níveis anteriores quando termina)
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se ativo, podem ocorrer recessões periodicamente. Durante uma recessão a produção em geral é mais baixa (e regressa aos níveis anteriores quando termina a recessão)
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Desabilitar inversão de combóios nas estações: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Quando ativo, os comboios não podem inverter marcha em estações não-terminais, mesmo se existir um caminho mais curto para o próximo destino ao inverter
@ -1921,7 +1921,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Ao arrastar, co
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Define a distância a que os sinais serão construídos num carril até ao próximo obstáculo (sinal, junção), se os sinais são arrastados
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Ao arrastar, manter distância fixa entre sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecionar o comportamento da colocação de sinais ao usar Ctrl+arrasto. Se desativado, os sinais são colocados à volta de túneis ou pontes para evitar longos trajetos sem sinais. Se ativo, os sinais são colocados a cada N mosaicos, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecionar o comportamento da colocação de sinais ao arrastar os sinais. Se desativado, os sinais são colocados à volta de túneis ou pontes para evitar longos trajetos sem sinais. Se ativo, os sinais são colocados a cada N mosaicos, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Usar automaticamente sinais clássicos antes de: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Configurar o ano em que sinais eléctricos podem ser usados para os carris. Antes deste ano, sinais não-eléctricos serão usados (que têm a mesma funcionalidade, mas aspecto diferente)
@ -1929,6 +1929,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Configurar o an
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Trocar tipos de faróis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Selecione os tipos de sinais a percorrer ao usar Ctrl+clique num sinal com a ferramenta de sinais
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Apenas grupo atual
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para elétricos. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para elétricos. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir carris para elétricos usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para elétricos. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem rodoviária (para compra e manutenção de veículos rodoviários). Shift alterna construir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem rodoviária (para compra e manutenção de veículos rodoviários). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem para elétricos (para compra e manutenção). Shift alterna construir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de autocarros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de elétricos para passageiros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estação de camiões. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estação de camiões. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de elétricos para carga. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar estradas de sentido único
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se juntar. Pressione também Shift para mostrar apenas o custo estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Esta bóia de posição pode ser usada para marcar pontos de rota adicionais. Shift alterna construção/mostra de custos estimados
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir área de água.{}Construir um canal, a não ser que a tecla Ctrl esteja pressionada a nível do mar, nesse caso inundará as zonas circundantes
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} e mais {NUM} ...
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes de indústrias - clique no nome para centrar-se na indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes de indústrias - clique no nome para centrar a visualização na indústria. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de veículos ferroviários - clique num veículo para informações
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de veículos rodoviários - clique num veículo para informações
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selecção de barcos. Clique num navio para informações. Ctrl+Clique para alternar/ocultar o tipo de barco
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de navios. Clique num navio para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de navio
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de aeronaves - clique na aeronave para informações
###length VEHICLE_TYPES
@ -4166,7 +4167,7 @@ STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} ve
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - arraste o veículo com o botão esquerdo do rato para acrescentar/retirar do comboio; clique com o botão direito para informações. Pressionando a tecla Ctrl aplica ambas as funções à cadeia seguinte
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - arraste o veículo com o botão esquerdo do rato para acrescentar/retirar do comboio; clique com o botão direito para informações. Ctrl+Clique para aplicar ambas as funções à cadeia seguinte
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veículos - clique com o botão direito num veículo para informações
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navios - clique com o botão direito num navio para informações
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Clique com o botão direito na aeronave para informações
@ -4214,7 +4215,7 @@ STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta aç
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esta ação irá comprar uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra a estimativa de custo, sem comprar
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito ferroviário
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito ferroviário. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do depósito ferroviário
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da garagem de veículos rodoviários. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da garagem
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do estaleiro naval. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do estaleiro naval
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do hangar
@ -4331,7 +4332,7 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Central
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar comboio para o depósito. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar veículo para a garagem. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar navio para o estaleiro. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar navio para o estaleiro. Ctrl+Clique para fazer apenas manutenção
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar aeronave para o hangar. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
###length VEHICLE_TYPES
@ -4343,7 +4344,7 @@ STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esta aç
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar comboio a prosseguir sem esperar pelo sinal
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter direcção do comboio
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização no destino da ordem. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do destino da ordem
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização no destino da ordem. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do destino da ordem
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para transportar outro tipo de carga
@ -4372,6 +4373,7 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação a
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Компания «{STRING}» получает субсидию!{}{}Перевозка {STRING.gen} по маршруту {STRING} - {STRING} будет оплачиваться в четырёхкратном размере в течение {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Хаос на дорогах г.{NBSP}{TOWN}!{}{}Реконструкция дорожной сети, профинансированная компанией «{STRING}», принесёт водителям полгода страданий!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Хаос на дорогах г.{NBSP}{TOWN}!{}{}Реконструкция дорожной сети, профинансированная компанией «{STRING}», принесёт водителям 6{NBSP}минут страданий!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Администрация г.{NBSP}{TOWN} предоставила компании «{STRING}» эксклюзивные транспортные права сроком на 12 месяцев!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Администрация г.{NBSP}{TOWN} предоставила компании «{STRING}» эксклюзивные транспортные права сроком на 12 минут!
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Если компания покапает эксклюзивные транспортные права, то на станции конкурентов не будет поступать груз и не будут приходить пассажиры в течение года
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Если компания покапает эксклюзивные транспортные права, то на станции конкурентов не будет поступать груз и не будут приходить пассажиры в течение 12{NBSP}месяцев
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Если компания покапает эксклюзивные транспортные права, то на станции конкурентов не будет поступать груз и не будут приходить пассажиры в течение 12{NBSP}минут.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Разрешить финансирование строительства зданий: {STRING}
@ -1636,7 +1637,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :у всех
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Предупреждать, если доход ТС отрицателен: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Включает сообщения о транспортых средствах, не принёсших прибыли по итогам прошедшего года
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Включает сообщения о транспортных средствах, не принёсших прибыли по итогам прошедшего года.
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Включает сообщения о транспортных средствах, не принёсших прибыли по итогам прошедшего цикла.
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Транспорт не будет выходить из эксплуатации: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :При включении все транспортные средства остаются доступными для покупки в любое время после начала их производства