(svn r7419) -[lang] Fix up the language files after r7418

pull/155/head
Darkvater 18 years ago
parent 84c36a481c
commit 92b02f42f2

@ -393,6 +393,14 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Cargo Capacity
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}No cargo of any type is waiting
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Select all facilities
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Select all cargo types (including no waiting cargo)
STR_AVAILABLE_ENGINES_TIP :{BLACK}See a list of available engine designs for this vehicle type.
STR_MANAGE_LIST :{BLACK}Manage list
STR_REPLACE_VEHICLES :Replace vehicles
STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Send to Depot
STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Send to Depot
STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Send to Depot
STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Send to Hangar
STR_SEND_FOR_SERVICING :Send for Servicing
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Jan
@ -2931,21 +2939,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Show all
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Shared orders of {COMMA} Vehicle{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Show all vehicles which have the same schedule
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Send to {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Send all trains in list to depots. CTRL+click will only service
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Send all road vehicles in list to depots. CTRL+click will only service
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Send all ships in list to depots. CTRL+click will only service
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Send all aircraft in list to hangars. CTRL+click will only service
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Sell
@ -2982,7 +2975,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Ship{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aircraft
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Replace Vehicles
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Replace {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start Replacing Vehicles
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop Replacing Vehicles

@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacidade de C
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Não há carga de nenhum tipo aguardando
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleicionar todas as instalações
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecionar todos os tipos de carga (inclusive as que não tem espera)
STR_REPLACE_VEHICLES :Substituir Veículos
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Jan
@ -2932,21 +2933,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordens compartilhadas do veículo {COMMA} {P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra todos os veículos com a mesma rota
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Mandar para {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Manda os trens para o depósito. CTL+clique para manutenção apenas
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Manda os veículos para os depósitos. CTRL+clique para manutenção apenas
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Manda os navios para os depósitos. CTRL+clique para manutenção apenas
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Manda as aeronaves para os hangares. CTRL+clique para manutenção apenas
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vender
@ -2983,7 +2969,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navio{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Substituir Veículos
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Substituição de Veículos
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Substituição de Veículos

@ -391,6 +391,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Товарен
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Няма чакащ товар
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Избор на всички съоръжения
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Избор на всички товари (включително нечакащите)
STR_REPLACE_VEHICLES :Замяна на превозни средства
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Ян
@ -2899,21 +2900,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Пока
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Споделено разписание с {COMMA} превозн{P о и} средст{P о а}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Показване на всички превозни средства които споделят разписанието
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Депа
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Гаражи
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Допа
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Хангари
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Изпрати към {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Изпра. CTRL+click will only service
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Изпращане на всички автомобили в списъка към гаражи. CTRL+щракване само за ремонт
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Изпращане на всички кораби в списъка към депа. CTRL+щракване само за ремонт
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Изпращане на всички самолети в списъка към хангари. CTRL+щракване само за ремонт
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Продаване
@ -2950,7 +2936,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Кораб{P "" и}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Самолет{P "" и}
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Замяна на превозни средства
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Замяна {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Започване замяната
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Спиране на замяната

@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacitat de c
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}No hi ha carrega de aquest tipus esperant
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar totes les instal·lacions
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecciona tots els tipus de càrrega (inloent carga sense espera)
STR_REPLACE_VEHICLES :Substituir Vehicles
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Gen
@ -2932,21 +2933,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostra t
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostrar tots els vehicles que tenen les mateixes ordres
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Cotxeres
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Cotxeres
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Drassanes
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Enviar tots els trens de la llista a les cotxeres. CTRL+click farà només revisió
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Enviar tots els vehicles de la llista a les cotxeres. CTRL+click farà només revisió
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Enviar tots els vaixells de la llista a les drassanes. CTRL+click farà només revisió
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Enviar tots els avions de la llista als hangars. CTRL+click farà només revisió
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vendre
@ -2983,7 +2969,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vaixell{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Avió
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Substituir Vehicles
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substitueix {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Començar a substituir
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de substituir

@ -506,6 +506,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Přepravní kap
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nečeká žádná komodita jakéhokoli druhu
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Označit všechny druhy stanic
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Označit všechny druhy komodit (včetne žádného čekajícího nákladu)
STR_REPLACE_VEHICLES :Vyměňování vozidel
############ range for months starts
STR_0162_JAN :led
@ -3019,21 +3020,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Zobrazit
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Sdílené příkazy {COMMA} vozid{P lo la el}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Zobrazit všechny prostředky se stejným jízdním řádem
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depa
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depa
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depa
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :hangáru
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Poslat do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Poslat všechny vlaky v tomto seznamu do dep. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Poslat všechna silniční vozidla v tomto seznamu do dep. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Poslat všechny lodě v tomto seznamu do dep. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Poslat všechna letadla a vrtulníky v tomto seznamu seznamu do hangárů. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Prodat
@ -3070,7 +3056,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} lo{P ď dě dí}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} letad{P lo la el}
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Vyměňování vozidel
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Vyměňování {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Zapnout vyměňování
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Vypnout vyměňování

@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Lasteevne
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Der er ingen fragt af nogen type, der venter
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Vælg alle faciliteter
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Vælg alle lasttyper (inklusiv fragttyper, der ikke venter)
STR_REPLACE_VEHICLES :Udskift Køretøjer
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Jan
@ -2911,21 +2912,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Vis alle
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Delte ordrer af {COMMA} transportmid{P del ler}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Vis alle transportmidler, som har den samme rute
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Remiser
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Værksteder
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Skibsdokke
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangarer
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Send til {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Send alle toge i listen i remise. CTRL+klik for kun eftersyn
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Send alle køretøjer i listen til værksted. CTRL+klik for kun eftersyn
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Send alle skibe i listen til dok. CTRL+klik for kun eftersyn
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Send alle fly i listen til hangar. CTRL+klik for kun eftersyn
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Sælg
@ -2962,7 +2948,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Skib{P "" e}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Fly
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Udskift Køretøjer
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Udskift {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start udskiftning
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop udskiftning

@ -393,6 +393,11 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Vracht capacite
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Er wacht geen vracht van enig type
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Kies alle faciliteiten
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Kies alle vracht typen (inclusief niet wachtende vracht)
STR_REPLACE_VEHICLES :Vervang voertuigen
STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Stuur naar Depot
STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Stuur naar Depot
STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Stuur naar Depot
STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Stuur naar Hangar
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Jan
@ -2932,21 +2937,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Geef all
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Gedeelde orders van {COMMA} voertuig{P "" en}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Toon alle voertuigen met de zelfde orders
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Stuur naar {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Stuur alle treinen in de lijst naar depots CTRL+Klik voor alleen onderhoud
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Stuur alle weg voertuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Stuur alle schepen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Stuur alle vliegtuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Verkoop
@ -2983,7 +2973,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Schip{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vliegtuig
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Vervang voertuigen
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Vervang {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start het Vervangen
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop het Vervangen

@ -450,6 +450,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Laadungi mahuta
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Kaupa pole ootamas
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Vali kõik tööstused
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Vali kõik kaubatüüpid (ka mitteoodatav kaup)
STR_REPLACE_VEHICLES :Asenda sõidukeid
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Jaan
@ -2969,21 +2970,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Näita k
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Jagatud sõiduplaan{COMMA} Auto{P "" d}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Näita kõiki sama sõidukavaga sõidukeid
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Rongijaamad
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depood
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Sadamad
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Angaarid
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Saada {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Saada kõik nimekirjas olevad rongid depoodesse. CTRL+klõps ainult teenindab
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Saada kõik nimekirjas olevad sõidukid depoodesse. CTRL+klõps ainult teenindab
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Saada kõik nimekirjas olevad laevad angaaridesse. CTRL+klõps ainult teenindab
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Saada kõik lennukid angaari. CTRL+klõps ainult teenindab
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Müü
@ -3020,7 +3006,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Laev{P "" ad}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Lennumasin
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Asenda sõidukeid
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Asenda {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Alusa sõidukite asendamist
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Lõppeta sõidukite asendamist

@ -391,6 +391,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Rahtikapasiteet
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Minkäänlaista lastia ei ole odottamassa
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Valitse kaikki laitteet
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Valitse kaikki lastityypit (myös odottava lasti)
STR_REPLACE_VEHICLES :Korvaa liikennevälineitä
############ range for months starts
STR_0162_JAN :01.
@ -2897,21 +2898,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Näytä
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Shared orders of {COMMA} Ajoneuvo{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Näytä kaikki ajoneuvot, joilla on sama aikataulu
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Varikot
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Terminaalit
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Telakat
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Talli
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Lähetä {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Lähetä kaikki listalla olevat junat varikolle. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Lähetä kaikki listan ajoneuvot varikolle. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Lähetä kaikki listan laivat telakalle. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Lähetä kaikki listan ilma-alukset halleihin. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Myy
@ -2948,7 +2934,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Laiva{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Ilma-alus
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Korvaa liikennevälineitä
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Korvaa {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Aloita ajoneuvojen korvaaminen
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Lopeta ajoneuvojen korvaaminen

@ -394,6 +394,11 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacité
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Pas de marchandises en attente
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Tous les types de station
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Tous les types de marchandise (y compris pas en attente)
STR_REPLACE_VEHICLES :Remplacer véhicules
STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Envoyer aux Dépôt
STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Envoyer aux Dépôt
STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Envoyer aux Dépôt
STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Envoyer aux Hangar
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Jan
@ -2933,21 +2938,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Afficher
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres partagés de {COMMA} véhicule{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Afficher tous les véhicules partageant ce programme
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Envoyer aux {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Envoyer tous les trains de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Envoyer tous les véhicules routiers de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Envoyer tous les navires de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Envoyer tous les aéronefs de la liste aux hangars. Ctrl-clic pour entretien seul
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vendre
@ -2984,7 +2974,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navire{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aéronef{P "" s}
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Remplacer véhicules
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacer {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Démarrer le remplacement
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stopper le remplacement

@ -384,6 +384,7 @@ STR_ENGINE_SORT_INTRO_DATE :Data de Present
STR_ENGINE_SORT_RUNNING_COST :Coste Mantemento
STR_ENGINE_SORT_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia/Coste Mantemento
STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacidade De Carga
STR_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar Vehículos
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Xan
@ -2822,17 +2823,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparte esta planificación
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vender
@ -2851,7 +2841,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Reemplazar Vehículos
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comezar a Reemplazar Vehículos
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de Reemplazar Vehículos

@ -394,6 +394,11 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Frachtkapazitä
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Keine Fracht wartet
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Wähle alle Anlagen
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Wähle alle Frachtarten (einschließlich ohne wartender Fracht)
STR_REPLACE_VEHICLES :Ersetze Fahrzeuge
STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Sende nach Depot
STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Sende nach Depot
STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Sende nach Depot
STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Sende nach Hangar
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Jan
@ -2907,21 +2912,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Zeige al
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Gemeinsamer Fahrplan von {COMMA} Fahrzeug{P "" en}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Zeige alle Fahrzeuge mit demselben Fahrplan
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Sende nach {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Schicke alle Züge in die Depots. STRG+Klick nur zur Wartung
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Schicke alle Straßenfahrzeuge der Liste in die Depots. STRG+Klick nur zur Wartung
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Schicke alle Schiffe in die Werften. STRG+Klick nur zur Wartung
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Schicke alle Flugzeuge der Liste in die Hangars. STRG+Klick nur zur Wartung
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Verkaufen
@ -2958,7 +2948,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Schiff{P "" e}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Flugzeug
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Ersetze Fahrzeuge
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ersetze {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Fahrzeugersetzung aktivieren
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Fahrzeugersetzung deaktivieren

@ -459,6 +459,11 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Teherkapacitás
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Semmilyen áru nem várakozik
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Minden szállítóegység kiválasztása
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Minden rakománytípus mutatása (beleértve ha nincs várakozó rakomány)
STR_REPLACE_VEHICLES :Jármûvek lecserélése
STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Elküldi depóba
STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Elküldi depóba
STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Elküldi dokkba
STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Elküldi hangárba
############ range for months starts
STR_0162_JAN :jan
@ -3032,25 +3037,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Kilistá
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}{COMMA} jármû megosztott menetrendje
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Megmutatja az összes jármûvet, aminek ugyanaz a menetrendje
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depó
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY.ba :depóba
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depó
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY.ba :depóba
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :dokk
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY.ba :dokkba
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :hangár
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY.ba :hangárba
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Elküldi {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING.ba}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes vonat depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes közúti jármû depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes hajó dokkba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes repülõ hangárba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Elad
@ -3087,7 +3073,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} hajó
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} repülõgép
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Jármûvek lecserélése
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Lecserél {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Jármûcsere elkezdése
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Jármûcsere befejezése

@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacità Cargo
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non c'è nessun tipo di merce in attesa
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleziona tuti i fabbricati
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleziona tutti i tipi di merce (comprese le merci non in attesa)
STR_REPLACE_VEHICLES :Rimpiazza Veicoli
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Gen
@ -2932,21 +2933,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostra t
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordini comuni di {COMMA} Veicol{P o i}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra tutti i veicoli con la stessa lista ordini
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangar
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Manda a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Manda tutti i treni in lista al deposito. CTRL+click per solo servizio
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Manda tutti i veicoli stradali in lista al deposito. CTRL+click per solo servizio
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Manda tutte le navi in lista al deposito. CTRL+click per solo servizio
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Manda tutti gli aerei in lista all'hangar. CTRL+click per solo servizio
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vendi
@ -2983,7 +2969,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Nav{P e i}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aere{P o i}
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Rimpiazza Veicoli
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Inizia Rimpiazzo Veicoli
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Finisci Rimpiazzo Veicoli

@ -390,6 +390,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Lastkapasitet
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ingen last venter
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Velg alle anlegg
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Velg alle lasttyper (inkludert last som ikke venter)
STR_REPLACE_VEHICLES :Bytt ut kjøretøy
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Jan
@ -2891,21 +2892,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Vis alle
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Delte ordre av {COMMA} kjøretøy
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Vis alle kjøretøy som har samme ruteplan
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Togstaller
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depoder
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Skiptsdepoter
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangarer
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Send til {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Send alle tog i listen til togstaller. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Send alle kjøretøy i listen til garasjer. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Send alle skip i listen til skipsdepoter. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Send alle flyene i listen til hangarer. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Selg
@ -2942,7 +2928,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} skip
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} fly
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Bytt ut kjøretøy
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Erstatte {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Begynn å bytte ut kjøretøy
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Slutt å bytte ut kjøretøy

@ -446,6 +446,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Pojemnosc
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nie ma zadnego czekajacego towaru
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Zaznacz wszystkie typy stacji
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Zaznacz wszystkie typy towaru (oraz brak czekajacego towaru)
STR_REPLACE_VEHICLES :Zastap pojazdy
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Sty
@ -3061,21 +3062,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Pokazuje
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Wspoldzielone polecenia {COMMA} pojazd{P u ow ow}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Pokaz wszystkie pojazdy wspoldzielace te polecenia
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :zajezdni
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :zajezdni
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :stoczni
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :hangarow
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Wyslij do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie pociagi. CTRL+klik tylko serwisuje
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie samochody na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Wyslij do stoczni wszystkie statkina liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Wyslij do hangarow wszystkie samoloty na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Sprzedaj
@ -3112,7 +3098,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Stat{P ek ki kow}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Samolot{P "" y ow}
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Zastap pojazdy
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Zastap {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Rozpocznij zastepowanie
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Zatrzymaj zastepowanie

@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacidade de C
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nenhuma carga em espera
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todas as acções
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar todos os tipos de carga (incluindo carga sem espera)
STR_REPLACE_VEHICLES :Substituir Veículos
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Jan
@ -2905,21 +2906,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordens partilhadas de {COMMA} veículo{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra todos os veículos que seguem o mesmo trajecto
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar para {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Enviar todos os combóios na lista para os depósitos. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Enviar todos os veículos na lista para os depósitos. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Enviar todos os navios na lista para os depósitos. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Enviar todas as aeronaves na lista para os hangares. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vender
@ -2956,7 +2942,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Substituir Veículos
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Substituição de Veículos
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Substituição de Veículos

@ -457,6 +457,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Kapacita nákla
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Necaka ziadny typ nakladu
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Oznacit vsetky moznosti
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Oznacit vsetky druhy nakladu (vratane druhu, kt. necaka na prepravu)
STR_REPLACE_VEHICLES :Vymena vozidiel
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Jan
@ -2974,21 +2975,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Zobrazit
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Zdielane prikazy {COMMA} vozid{P la iel iel}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Zobrazit vsetky vozidla s rovnakym zoznamom prikazov
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depá
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Garáže
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Lodenice
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangáre
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Poslat do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Poslat všetky vlaky v zozname do depa. CTRL+klik pre vykonanie servisu
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Poslat všetky vozidlá do garáže. CTRL+klik pre vykonanie servisu
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Poslat všetky lode v zozname do lodenice. CTRL+klik pre vykonanie servisu
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Poslat všetky lietadlá do hangáru. CTRL+klik pre vykonanie servisu
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Predat
@ -3025,7 +3011,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Lod{P "" e í}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Lietad{P lo lá iel}
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Vymena vozidiel
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Vymena {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Zacat vymenu vozidiel
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Zastavit vymenu vozidiel

@ -392,6 +392,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacidad de ca
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ningún tipo de carga está esperando
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todas las facilidades
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar todos los tipos de carga (incluidas las que no están en espera)
STR_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Ene
@ -2898,21 +2899,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Ver todos los vehículos que tienen el mismo calendario
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Envía todos los trenes de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Envía todos los vehículos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Envía todos los barcos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Envía todas las aeronaves de la lista a los hangares. CTRL+click para solo servicio
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vender
@ -2949,7 +2935,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Reemplazar vehículos
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Empezar a reemplazar vehículos
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de reemplazar vehículos

@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Lastkapacitet
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ingen sorts last väntar
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Markera alla inrättningar
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Välj alla last-typer (inklusive icke väntande last)
STR_REPLACE_VEHICLES :Byt ut fordon
############ range for months starts
STR_0162_JAN :jan
@ -2929,21 +2930,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Visa all
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Delade order med {COMMA} Fordon{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Visa alla fordon med samma körschema
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depåer
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depåer
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depåer
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangarer
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Skicka till {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Skicka alla tåg i listan till depåer. CTRL+klick servar endast
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Skicka alla fordon i listan till depåer. CTRL+klick servar endast
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Skicka alla skepp i listan till depåer. CTRL+klick servar endast
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Skicka alla flygplan i listan till hangarer. CTRL+klick servar endast
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Sälj
@ -2980,7 +2966,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Skepp
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Flygplan
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Byt ut fordon
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Byt ut {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Börja byta ut fordon
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Sluta byta ut fordon

@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Kapasite
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Hiç kargo yok
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Tüm türleri seç
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Tüm kargo türlerini seç (hiç beklemeyenler dahil)
STR_REPLACE_VEHICLES :Araçları Değiştir
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Oca
@ -2918,21 +2919,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Komut li
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}{COMMA} Aracın paylaşılan talimatları
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Aynı talimatlara sahip bütün araçları göster
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Garlar
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Garajlar
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Tersaneler
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangarlar
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Gönder {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Listedeki tüm trenleri garlara gönder. CTRL+tıklama sadece bakım için
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Listedeki tüm arabaları garajlara gönder. CTRL+tıklama sadece bakım için
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Listedeki bütün gemileri tersanelere gönder. CTRL+tıklama sadece servis için
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Listedeki bütün uçakları hangarlara gönder. CTRL+tıklama sadece servis için
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Sat
@ -2969,7 +2955,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Gemi
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Uçak
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Araçları Değiştir
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}{STRING} Değiştir
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Araçları Değiştirmeye Basla
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Araçları değiştirmeyi durdur

@ -394,6 +394,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Місткіс
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Звідси поки-що нічого перевозити
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Вибрати весь транспорт
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Вибрати всі типи вантажів
STR_REPLACE_VEHICLES :Оновлення
############ range for months starts
STR_0162_JAN :Січ
@ -1283,7 +1284,6 @@ STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}Інф
STR_ORANGE :{ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Клієнт: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Мова: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_TILESET :
STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Розмір карти: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Версія серверу: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Адреса серверу: {WHITE}{STRING} : {NUM}
@ -2652,7 +2652,6 @@ STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT
STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}Аварія!{}Водій загинув при зіткненні авто з поїздом
STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}Аварія!{}{COMMA} загинуло при зіткненні авто з поїздом
STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}Неможливо розвернути авто...
STR_ONLY_TURN_SINGLE_UNIT :
STR_9034_RENAME :{BLACK}Зміна назви
STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Перейменувати тип авто
STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Перейменувати тип авто
@ -2917,21 +2916,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Пока
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Спільні маршрути {COMMA} трансп.засоб{P у iв ів}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Показати транспорт з таким самим маршрутом
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Депо
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Депо
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Депо
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Ангари
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Відправити до {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Відправити всі поїзди зі списку до депо. CTRL+клік лише техогляд
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Відправити всі авто зі списку до депо. CTRL+клік лише техогляд
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Відправити всі кораблі зі списку до депо. CTRL+клік лише техогляд
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Відправити всі літаки зі списку до ангарів. CTRL+клік лише техогляд
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Продати
@ -2968,7 +2952,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Кораб{P ель лі лів}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Аеропорт
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Оновлення
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Оновити {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Почати оновлення
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Зупинити оновлення
@ -2979,12 +2962,10 @@ STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Вибе
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Натисніть для припинення процесу оновлення потягів що вибрані ліворуч
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Натисніть для запуску оновлення потягів, що вибрані праворуч на потяги що вибрані праворуч
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Виберіть тип колії, для якої Ви хочете оновити потяг
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :
STR_REPLACE_HELP :{BLACK}Це дозволить Вам оновити одні види потягів іншими, коли потяг прибуде в депо
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Продаж вагонів!!!: {ORANGE}{SKIP}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Дозволити автооновленню видаляти вагони зберігаючи довжину потягу(починаючи спереду), якщо оновлення робить поїзд довшим.
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Оновлення: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :
STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}потяг неможна будувати
STR_ENGINES :Потяги

Loading…
Cancel
Save