Update: Translations from eints

spanish (mexican): 20 changes by absay
italian: 7 changes by Rivarossi
pull/390/head
translators 2 years ago
parent 867f6a5964
commit 8d51156150

@ -3663,8 +3663,8 @@ STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
###length 3
STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Entrate
STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :Costi di esercizio
STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :Costi di impianto
STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costi di esercizio
STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costi di impianto
###length 13
@ -3675,9 +3675,9 @@ STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Automezzi
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Aeromobili
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Navi
STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastrutture
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :Treni
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Treni
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Automezzi
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :Aeromobili
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Aeromobili
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Navi
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interessi sul prestito
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Altro
@ -3686,7 +3686,7 @@ STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_NET_PROFIT :{WHITE}Profitto netto
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo bancario
STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :Capitale netto
STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Capitale netto
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Prestito
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Interesse sul prestito: {BLACK}{NUM}%
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Prestito massimo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
@ -4084,8 +4084,8 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costo: {
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING}{}Capacità: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING} Autonomia: {COMMA} casell{P a e}{}Capacità: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING} Autonomia: {COMMA} casell{P a e}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING} Autonomia: {COMMA} casell{P a e}{}Capacità: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING} Autonomia: {COMMA} casell{P a e}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING} - {STRING}

@ -324,11 +324,11 @@ STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Ganancias prome
# Group by options for vehicle list
STR_GROUP_BY_NONE :Ninguno
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Órdenes compartidas
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Recorridos compartidos
# Order button in shared orders vehicle list
STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abrir ventana de órdenes
STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Recorridos
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abrir ventana de recorridos
# Tooltips for the main toolbar
###length 31
@ -1452,7 +1452,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostrar el nomb
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Indicar por medio de una línea adicional en la ventana de construcción de vehículo su NewGRF.
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Ambiente: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los terrenos definen mapas con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de las localidades, los cuales pueden cambiarse con NewGRF y scripts de juego
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los ambientes definen mapas con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de las localidades. Pueden ajustarse con NewGRF y scripts de juego
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador 'Original' depende de los gráficos base y crea formas de terreno fijas. 'TerraGenesis' es un generador basado en Ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
@ -2699,7 +2699,7 @@ STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal d
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}Hace lo mismo que las señales de entrada y de salida, lo que permite construir amplios "árboles" de señales condicionales
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (eléctrica){}Igual que una señal de ruta pero no puede ser pasada por detrás
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversión de señal{}Activar para pulsar sobre una señal existente y convertirla en el tipo y variante elegidos. Ctrl+Clic permite cambiar entre variantes de señales. Mayús+Clic muestra un precio estimado
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversión de señal{}Activar para pulsar sobre una señal existente y convertirla en el tipo y variante elegidos. Ctrl+Clic permite cambiar entre variantes de señales. Mayús+Clic muestra un costo estimado
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distancia entre señales
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir distancia entre señales
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar distancia entre señales
@ -2810,7 +2810,7 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido ge
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Alteración de terreno
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Disminuir una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se reduce la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal.
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebajar una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se rebaja la primera esquina elegida y el resto del terreno seleccionado se nivela a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal.
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se eleva la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un precio estimado
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl para seleccionar un área en diagonal. Mayús muestra un precio estimado
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para usos futuros. Mayús muestra un precio estimado
@ -2843,8 +2843,8 @@ STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plantar
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terreno
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar zonas rocosas sobre el terreno
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área desértica.{}Mantener pulsado Ctrl para quitarla
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del área de terreno a disminuir o elevar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuir el tamaño del área de terreno a disminuir o elevar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del área de terreno a rebajar o elevar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuir el tamaño del área de terreno a rebajar o elevar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo mapa
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restablecer terreno
@ -3647,13 +3647,13 @@ STR_FINANCES_NET_PROFIT :{WHITE}Utilidad
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo en banco
STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Fondos propios
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Tasa de interés del préstamo: {BLACK}{NUM}%
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}T. de interés del préstamo: {BLACK}{NUM}%
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir préstamo de {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Clic solicita todo el préstamo posible
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar préstamo de {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte del préstamo. Ctrl+Clic paga todo el préstamo posible
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Abonar {CURRENCY_LONG} del préstamo
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar una parte del préstamo. Ctrl+Clic liquida la mayor cantidad posible
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura
# Company view
@ -4311,7 +4311,7 @@ STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar la orden
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reformar en estación
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la carga para reequipar en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar la orden. Reequipar solo es posible si el vehículo lo permite
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la reforma de carga en este recorrido. Ctrl+Clic para eliminar. La reforma en estaciones solo será posible si el vehículo lo permite
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fija
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga disponible
@ -4700,7 +4700,7 @@ STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}El inten
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede elevar el terreno aquí...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede disminuir el terreno aquí...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede rebajar el terreno aquí...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está al nivel del mar
@ -4846,7 +4846,7 @@ STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de reemplazo o renovación
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero)
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}El nuevo vehículo no puede llevar {STRING}
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}El nuevo vehículo no puede reformarse en la orden {NUM}
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}El nuevo vehículo no puede reformarse en el recorrido {NUM}
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación imposible de vías
@ -5152,12 +5152,12 @@ STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Oriente
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Poniente
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Centro
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Transferencia {STRING}
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Conexión {STRING}
STR_SV_STNAME_HALT :Parada {STRING}
STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING}
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Cumbres de {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS :Bosques de {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS :Arboledas de {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago {STRING}
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercambio {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Yacimiento petrolífero de {STRING}
@ -5167,13 +5167,13 @@ STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo {STRING}
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Inmediaciones de {STRING}
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvío {STRING}
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal {STRING}
STR_SV_STNAME_UPPER :Alto {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER :Bajo {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM}
STR_SV_STNAME_FALLBACK :Estación de {STRING} #{NUM}
############ end of savegame specific region!

Loading…
Cancel
Save