english (au): 2 changes by krysclarke
spanish (mexican): 149 changes by Can202
estonian: 11 changes by RM87
chinese (simplified): 18 changes by WenSimEHRP
hungarian: 2 changes by PstasDev
italian: 195 changes by Rivarossi
serbian: 42 changes by nkrs
german: 2 changes by Wuzzy2
belarusian: 537 changes by KorneySan
russian: 25 changes by KorneySan
ukrainian: 21 changes by StepanIvasyn
turkish: 14 changes by jnmbk
latvian: 2 changes by lexuslatvia
dutch: 1 change by iamthedutchdude
spanish: 15 changes by MontyMontana
french: 2 changes by ottdfevr
portuguese: 2 changes by jcteotonio, 2 changes by azulcosta
portuguese (brazilian): 149 changes by pasantoro
polish: 2 changes by pAter-exe
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estações recentemente atendidas. Estações de trem, paradas de ônibus, aeroportos, etc. são contados individualmente, mesmo que pertençam à mesma estação
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Lucro do veículo com a menor receita (somente veículos com mais de dois anos são considerados)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Lucro do veículo com a menor receita (somente veículos com mais de dois períodos são considerados)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro ganho no trimestre com o menor lucro dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro ganho no trimestre com o maior lucro dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantia de dinheiro obtido no trimestre com o menor lucro dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantia de dinheiro obtido no trimestre com o maior lucro dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregue nos últimos quatro trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregues no último trimestre
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro que esta empresa tem no banco
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro que esta empresa tomou por empréstimo
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Quantia de dinheiro que esta empresa tem no banco
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}A quantia de dinheiro que esta empresa tomou por empréstimo
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de pontos de pontos possíveis
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Permite gastos ilimitados e desabilita a falência de empresas
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Valor máximo do empréstimo inicial: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Valor máximo do empréstimo para cada empresa (sem considerar a inflação)
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Valor máximo que uma empresa pode emprestar (sem considerar a inflação). Se definido como "Sem empréstimo", não haverá dinheiro disponível a menos que seja fornecido por um Script de Jogo ou pela definição "Dinheiro ilimitado".
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Taxa de Juros: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Taxa de juros do empréstimo; também controla a inflação, se ativado
@ -1284,7 +1284,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Custos de Opera
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Configurar nível de manutenção e custos operacionais de veículos e infraestrutura
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidade de construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita a quantidade de ações de construção para IAs
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limitar a quantidade ações de construção para IAs
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Quebra de veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla a frequência com a qual veículos com manutenção inadequada podem quebrar
@ -1510,14 +1510,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Escalar a produ
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escalar a produção de carga das indústrias nesta porcentagem.
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovação automática de veículos quando ficam velhos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Quando ativado, um veículo próximo do fim da vida útil é automaticamente substituído quando as condições de renovação forem satisfeitas
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovar automaticamente um veículo quando ele ficar velho: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Quando ativado, um veículo próximo do fim da vida útil é automaticamente substituído quando as condições de renovação são satisfeitas
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automaticamente quando um veículo tem {STRING} de idade máxima
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Idade relativa com a qual um veículo deve ser considerado para renovação automática
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automaticamente o veículo {STRING} da idade máxima
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Idade relativa em que um veículo deve ser considerado para renovação automática
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} m{P 0 ês eses} antes
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} m{P 0 ês eses} após
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} m{P 0 ês eses} depois
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Quantia mínima de dinheiro necessária para fazer renovação automática: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Quantia mínima de dinheiro que deve existir na conta bancária para a renovação automática de veículos ser considerada
@ -2660,7 +2660,7 @@ STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar t
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Procurar em sites externos
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Conteúdo procurado não está disponível no servidor de conteúdo do OpenTTD se hospedado em websites não relacionados ao OpenTTD
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Você está saindo do OpenTTD!
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Os termos e condições ao baixar conteúdo de fontes externas pode variar.{}Você deverá consultar as fontes para obter instruções de como instalar o conteúdo no OpenTTD.{}Você deseja continuar?
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Os termos e condições ao baixar conteúdo de fontes externas pode variar.{}Você deverá consultar as fontes para obter instruções de como instalar o conteúdo no OpenTTD.{}Você deseja continuar?
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar por etiqueta/nome:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar a página web
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar o site desse conteúdo
@ -2704,7 +2704,7 @@ STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca de G
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiada)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Localidade {RED}não{BLACK} está crescendo
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na localidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na localidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da localidade. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da localidade
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade Local
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar informações sobre a autoridade local
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} para {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique em um serviço para centralizar a visualização em uma indústria/localidade. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da indústria/localidade
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da Empresa
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do Presidente
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Inserir a quantidade de dinheiro que você deseja dar
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Inserir a quantia de dinheiro que você deseja dar
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos à procura de uma empresa de transportes para comprar a nossa empresa.{}{}Você deseja comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE}Na aquisição hostil de {COMPANY} você irá adquirir todos os ativos, liquidar todos os empréstimos e pagar o valor de 2 anos de lucros.{}{}O total estimado é de {CURRENCY_LONG}.{}{}Você deseja continuar esta aquisição hostil?
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Aumentar o intervalo de manutenção em 10 dias. Ctrl+Click para aumentar o intervalo de manutenção em 5 dias
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecionar tipo de carga para transportar:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo de adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Receita com a adaptação: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo de adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Receita com a adaptação: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar os veículos para adaptar. Clique+Arraste para selecionar vários veículos. Clique em um espaço vazio para selecionar todo o veículo. Ctrl+Clique para selecionar um veículo e a sequência restante
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Parâmetro para comparar com os dados do veículo
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduza o parâmetro para comparar
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O valor para comparar com os dados do veículo
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduza um valor para comparar
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Saltar a ordem atual e iniciar a próxima. Ctrl+Clique para saltar até a ordem selecionada
@ -4611,7 +4611,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para o depó
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para o hangar mais próximo
STR_ORDER_CONDITIONAL :Saltar ordem condicional
STR_ORDER_SHARE :Compartilhar ordens
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir uma nova ordem antes da ordem selecionada ou adicionar ao final da lista. Ctrl+Clique em uma estação para 'carga completa de qualquer carga', em um ponto de controle para inverter a definição padrão 'sem parar' ou em um depósito para 'desagrupar'. Clique em outro veículo para copiar suas ordens ou Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Uma ordem de depósito desativa a manutenção automática do veículo
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir uma nova ordem antes da ordem selecionada ou adicionar no final da lista. Ctrl+Clique em uma estação para 'carga completa de qualquer carga', em um ponto de controle para inverter a definição padrão 'sem parar' ou em um depósito para 'desagrupar'. Clique em outro veículo para copiar suas ordens ou Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Uma ordem de depósito desativa a manutenção automática do veículo
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os veículos que compartilham essa programação
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar (não programado) no máximo a {2:VELOCITY}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar por {STRING}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar por {STRING} no máximo a {VELOCITY}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (por {STRING}, sem programação)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (por {STRING}, sem programação) no máximo a {VELOCITY}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(ficar por {STRING}, sem programação)
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar por {STRING}, sem programação)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (por {STRING}, não programado)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (por {STRING}, não programado) no máximo a {VELOCITY}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(ficar por {STRING}, não programado)
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar por {STRING}, não programado)
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e ficar por {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viajar por {STRING}
@ -4719,7 +4719,7 @@ STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Este hor
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Este horário irá iniciar em {COMMA} segundos
STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Iniciar Horário
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar quando esse horário começa. Ctrl+Clique distribui igualmente a partida de todos os veículos que compartilham esta ordem com base em sua ordem relativa, se a ordem estiver totalmente programada
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar quando este horário começa. Ctrl+Clique distribui igualmente a partida de todos os veículos que compartilham esta ordem com base em suas ordens relativas, se a ordem estiver totalmente programada
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Segundos até o horário iniciar
@ -4738,7 +4738,7 @@ STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Apagar a
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar o Contador de Atrasos
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar o contador de atrasos, assim o veículo ficará no horário. Ctrl+Clique para reiniciar todo o grupo, de modo que o último veículo ficará pontual e todos os outros estarão antecipados
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Preencher o horário automaticamente com os valores da próxima viagem. Ctrl+Clique para tentar manter os tempos de espera
@ -4923,10 +4923,10 @@ STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... imagem é muito grande
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de redimensionamento
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Alterar muito o tamanho do mapa original não é recomendado. Continuar com a geração?
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Redimensionar muito o mapa original não é recomendado. Continuar com a geração?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Apenas um conjunto de som vazio foi encontrado. Se quiser sons, instale um conjunto através do sistema de download de conteúdo
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Somente um conjunto de sons de reserva foi encontrado. Se você quiser sons, instale um conjunto usando o sistema de 'Conteúdo Online'
# Screenshot related messages
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura tela enorme
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Mudar a sua configuração NewGRF
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Não existem veículos disponíveis ainda
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Começar um novo jogo depois de {DATE_SHORT} ou utilizar um NewGRF que forneça os veículos iniciais
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Inicie um novo jogo depois de {DATE_SHORT} ou utilize um NewGRF que forneça veículos iniciais
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Não é possível fazer o trem passar o sinal em perigo...
@ -4610,7 +4610,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ga naar dichtst
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ga naar dichtstbijzijnde hangar
STR_ORDER_CONDITIONAL :Voorwaardelijk overgeslagen order
STR_ORDER_SHARE :Orders delen
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Voegt een nieuwe order toe voor de geselecteerde order of aan het eind van de lijst. Ctrl+klik maakt stationsorders 'Eén soort vracht volledig laden', controlepost-orders 'Ga non-stop via' en depot-orders 'Onderhoud bij'. Klikken op een ander voertuig kopieert de orders van dat voertuig, Ctrl+klik om de orders te delen. Een depot-order schakelt automatisch onderhoud van een voertuig uit.
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Voegt een nieuwe order toe voor de geselecteerde order of aan het eind van de lijst. Ctrl+klik op een station om 'Eén soort vracht volledig te laden', op een tussenpunt om de 'Ga non-stop via'n om te keren en op een depot voor 'Onderhoud'. Klikken op een ander voertuig om de orders van dat voertuig te kopiëren, of Ctrl+klik om de orders te delen. Een depot-order schakelt automatisch onderhoud van een voertuig uit.
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Alle voertuigen weergeven met dezelfde gedeelde orders
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maximum amount a company can loan (without taking inflation into account)
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maximum amount a company can loan (without taking inflation into account). If set to "No loan", no money will be available unless provided by a Game Script or the "Infinite money" setting.
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} võtab nüüd vastu: {CARGO_LIST}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Toetuse pakkumine lõppes:{}{}{STRING.g} kohast {STRING} kohta {STRING} veoste eest ei maksta enam toetusi
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Toetuse maksmise aeg sai läbi:{}{}{STRING}kohast {STRING} kohta {STRING} eest ei maksta enam edaspidi toetust
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Pisikese kohaliku reklaamikampaania korraldamine meelitab rohkem reisijaid ja kaupu sinu veoteenuseid kasutama.{}Tõstab asulakeskuse lähiümbruses ajutiselt jaamade tegevushinnanguid.{}{POP_COLOUR}Maksumus: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :PUSH_COLOUR}{YELLOW}Keskmise reklaamikampaania korraldamine, et meelitada rohkem reisijaid ja kaupu sinu teenuste juurede.{}Tõstab ajutiselt asulakeskuse ümbruses jaamade tegevushinnanguid.{}{POP_COLOUR}Maksumus: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Suure reklaamikampaania korraldamine, et meelitada rohkem reisijaid ja kaupu sinu teenuste juurede.{}Tõstab asulakeskuse kaugümbruses ajutiselt jaamade tegevushinnanguid.{}{POP_COLOUR}Maksumus: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Oma ettevõtte auks kuju ehitamine.{}Tõstab püsivalt jaamade tegevushinnanguid selles asulas.{}{POP_COLOUR}Maksumus: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Uute hooneehituste rahastamine selles asulas.{}Tõstab ajutiselt asula kasvutempot selles asulas.{}{POP_COLOUR}Maksumus: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Osta veo ainuõigus asulas 12 kuuks.{}Kohalik omavalitsus ei luba reisjatel ja kaubal kasutada teiste ettevõtete jaamu. Edukas altkättemaku andmine mõne teise ettevõtte poolt tühistab selle lepingu.{}{POP_COLOUR}Maksumus: {CURRENCY_LONG}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Montant maximum qu'une compagnie peut emprunter (sans tenir compte de l'inflation)
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Montant maximum qu'une compagnie peut emprunter (sans tenir compte de l'inflation). Si ce paramètre est défini sur "Pas de prêt", alors aucun argent ne sera disponible tant qu'un script de jeu ne le fournira pas ou que le paramètre "Argent infini" ne sera pas activé.
@ -1272,10 +1272,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Unbegrenzte fin
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Erlaubt Firmen, unbeschränkte Ausgaben zu tätigen und deaktiviert Insolvenz
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Kreditlimit bei Spielbeginn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maximaler Kredit für eine Firma (ohne Berücksichtigung der Inflation)
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maximaler Kredit für eine Firma (ohne Berücksichtigung der Inflation). Falls auf „Kein Darlehen“ gesetzt, wird kein Geld zur Verfügung stehen, außer, wenn es von einem Spielskript oder der „Unendlich Geld“-Einstellung zur Verfügung gestellt wird.
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Jelzőtípusok kiválasztása, hogy melyek legyenek elérhetőek a jelzőépítés eszközzel Ctrl+kattintás hatására.
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Jelzőtípusok kiválasztása, hogy melyek legyenek elérhetőek a jelzőépítés eszközzel Ctrl+Kattintás hatására.
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Kizárólag jelenlegi csoport
@ -285,13 +285,13 @@ STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Chiude l
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titolo della finestra - trascinarlo per muovere la finestra
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Comprimi finestra - Mostra solo il titolo
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostra le informazioni di debug NewGRF
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Riporta la finestra alle dimensioni predefinite. CTRL+clic memorizza le dimensioni correnti come predefinite
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca questa finestra in modo che non venga chiusa quando si preme il tasto 'Chiudi tutte le finestre'. CTRL+clic salva lo scelta come predefinita
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Riporta la finestra alle dimensioni predefinite. Ctrl+Clic memorizza le dimensioni correnti come predefinite
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca questa finestra in modo che non venga chiusa quando si preme il tasto 'Chiudi tutte le finestre'. Ctrl+Clic salva lo scelta come predefinita
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Fare clic e trascinare per ridimensionare questa finestra
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Seleziona dimensione grande/piccola della finestra
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco su/giù
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco a sinistra/destra
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolisce edifici etc. su una casella di terra. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolisce edifici etc. su una casella di terreno. Ctrl+Clic+trascinamento per selezionare l'area in diagonale. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostra la storia delle compagnie
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Apre la storia della compagnia
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostra la lista degli obiettivi
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Visualizzare i grafici aziendali e i tassi di pagamento del carico
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostra i grafici aziendali e tassi di pagamento del carico
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostra la classifica dell'azienda
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Esaminare le industrie o finanziare la costruzione di una nuova industria
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Apre il menu industrie, una catena industriale o finanzia la costruzione di una nuova industria
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Apri l'elenco dei treni dell'azienda. CTRL+Clic per mostrare o nascondere i gruppi di veicoli, contrariamente all'impostazione scelta.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Apri elenco dei veicoli stradali dell'azienda. CTRL+Clic per mostrare o nascondere i gruppi di veicoli, contrariamente all'impostazione scelta.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Apri elenco delle navi dell'azienda. CTRL+Clic per mostrare o nascondere i gruppi di veicoli, contrariamente all'impostazione scelta.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Apri elenco degli aeromobili dell'azienda. CTRL+Clic per mostrare o nascondere i gruppi di veicoli, contrariamente all'impostazione scelta.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zooma la visuale in avanti
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zooma la visuale indietro
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Apre l'elenco dei veicoli stradali dell'azienda. Ctrl+Clic per mostrare o nascondere i gruppi di veicoli, contrariamente all'impostazione scelta.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Apre l'elenco delle navi dell'azienda. Ctrl+Clic per mostrare o nascondere i gruppi di veicoli, contrariamente all'impostazione scelta.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Apre l'elenco degli aeromobili dell'azienda. Ctrl+Clic per mostrare o nascondere i gruppi di veicoli, contrariamente all'impostazione scelta.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Apre la barra di modellazione del terreno per alzare/abbassare il terreno, piantare alberi, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostra la finestra suoni/musica
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio/notizia, la cronologia dei messaggi o cancella tutti i messaggi
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informazioni sull'area del terreno, screenshot, su OpenTTD e sugli strumenti per gli sviluppatori
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Apre la barra di modellazione per alzare/abbassare il terreno, piantare alberi o piazzare segnali
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Apre la finestra suoni/musica
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Apre l'ultimo messaggio/notizia, la cronologia dei messaggi o cancella tutti i messaggi
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Apre una finestra con informazioni sull'area del terreno, screenshot, su OpenTTD e sugli strumenti per gli sviluppatori
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Alterna barre degli strumenti
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Piantare alberi. Ctrl seleziona l'area in diagonale. "Maiuscolo" alterna la costruzione/visualizzazione della stima dei costi.
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Apre la mappa, la finestra extra, l'elenco dei cartelli, l'elenco delle città o delle industrie
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Aprire il menu Paesaggio o generare un nuovo mondo
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Costruire o generare città
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Costruire o generare industrie
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Piantare alberi. Ctrl+Clic+trascinamento per selezionare l'area in diagonale. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Posizionare l'oggetto. Ctrl seleziona l'area in diagonale. Maiuscole alterna la costruzione/visualizzazione della stima dei costi.
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Posiziona l'oggetto. Ctrl+Clic+trascinamento per selezionare l'area in diagonale. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
# Scenario editor file menu
###length 7
@ -759,9 +759,9 @@ STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostra l
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostra i percorsi di trasporto sulla mappa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostra la vegetazione sulla mappa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostra i proprietari dei terreni sulla mappa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su un tipo di industria per attivare/disattivare la visualizzazione.CTRL+clic disabilita tutti i tipi tranne quello selezionato. CTRL+clic nuovamente abilita tutti i tipi
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su una compagnia per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà. CTRL+clic disabilita tutte le compagnie tranne quella selezionata. CTRL+clic nuovamente abilita tutte le compagnie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Fare clic su un carico per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà. CTRL+clic disabilita tutti i carichi tranne quello selezionato. CTRL+clic nuovamente abilita tutti i carichi
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su un tipo di industria per attivare/disattivare la visualizzazione.Ctrl+Clic disabilita tutti i tipi tranne quello selezionato. Digitando nuovamente Ctrl+Clic abilita tutti i tipi
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su una compagnia per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà. Ctrl+Clic disabilita tutte le compagnie tranne quella selezionata. Digitando nuovamente Ctrl+Clic abilita tutte le compagnie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Fare Clic su un carico per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà. Ctrl+Clic disabilita tutti i carichi tranne quello selezionato. Ridigitando nuovamente Ctrl+Clic abilita tutti i carichi
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare il cursore per impostare le dimensioni dell'interfaccia. Tenere premuto Ctrl per una regolazione permanente
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare il cursore per impostare le dimensioni dell'interfaccia. Ctrl+trascina per una regolazione continua
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Rileva automaticamente le dimensioni
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona questa casella per rilevare automaticamente le dimensioni dell'interfaccia
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Ammontare massimo di denaro che una compagnia può chiedere in prestito (senza tenere conto dell'inflazione).
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Ammontare massimo di denaro che una compagnia può chiedere in prestito (senza tenere conto dell'inflazione). Se è impostato su "Nessun prestito", il denaro non sarà disponibile a meno che non sia fornito da uno script di gioco o dall'impostazione "Denaro infinito".
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se abilitato, a intervalli di qualche anno possono verificarsi delle recessioni. Durante una recessione i livelli di produzione sono considerevolmente ridotti (per tornare al livello precedente una volta finita la recessione).
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se abilitata, le recessioni possono verificarsi periodicamente. Durante una recessione, tutta la produzione è significativamente più bassa (torna al livello precedente quando la recessione è terminata).
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Non consentire inversione dei treni alle stazioni: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Se abilitata, i treni non invertono la marcia nelle stazioni passanti, neanche nel caso in cui invertendo la marcia sia possibile raggiungere la destinazione successiva con un percorso più breve.
@ -1393,7 +1393,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Impedisci ai tr
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Le curve a 90 gradi avvengono quando un binario orizzontale è seguito direttamente da un binario verticale nella casella adiacente, facendo sì che un treno che attraversa il bordo fra le caselle curvi di 90 gradi invece dei 45 gradi delle altre combinazioni di binari.
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Consenti di unire stazioni non direttamente adiacenti: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Consente di aggiungere nuove parti a una stazione, non attaccate direttamente alle parti esistenti ma che siano comprese all'interno dell'area di estensione massima della stazione. Richiede l'uso di CTRL+clic per posizionare le nuove parti.
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Consente di aggiungere nuove parti a una stazione, non attaccate direttamente alle parti esistenti ma che siano comprese all'interno dell'area di estensione massima della stazione. Richiede l'uso di Ctrl+Clic per posizionare le nuove parti.
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Chiudi finestra con clic destro: {STRING}
@ -1863,7 +1863,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervallo manu
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi aeromobili, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per le nuove navi, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}giorn{P 0 o i}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}Giorn{P 0 o i}/Minut{P 0 o i}%
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Disabilitato
@ -1955,13 +1955,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Trascinando il
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Imposta la distanza da utilizzare, quando si trascina, per costruire i segnali su un binario separandoli dall'ostacolo successivo (segnale, scambio)
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casell{P 0 a e}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Trascinando il cursore, mantieni una distanza fissa fra i segnali: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Seleziona il comportamento del piazzamento dei segnali quando si trascina con il tasto CTRL. Se disabilitata, i segnali sono posti alle estremità di tunnel e ponti, in modo da evitare lunghi tratti senza segnali. Se abilitata, i segnali sono posti a distanza fissa, facilitando l'allineamento dei segnali su binari paralleli
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Seleziona il comportamento del piazzamento dei segnali quando si trascina con il tasto Ctrl. Se disabilitata, i segnali sono posti alle estremità di tunnel e ponti, in modo da evitare lunghi tratti senza segnali. Se abilitata, i segnali sono posti a distanza fissa, facilitando l'allineamento dei segnali su binari paralleli
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Costruisci segnali semaforici prima del: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Imposta l'anno a partire dal quale vengono utilizzati i segnali luminosi. Prima di quest'anno vengono utilizzati segnali meccanici (che hanno identiche funzionalità, sebbene un aspetto diverso)
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Tipi di segnale fra cui alternare: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Seleziona fra quali tipi di segnale alternare quando si usa CTRL+clic su un segnale costruito
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Seleziona fra quali tipi di segnale alternare quando si usa Ctrl+Clic su un segnale costruito
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Solo gruppo corrente
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio "subtropicale"
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio "città dei giocattoli"
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra le opzioni di gioco
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostra la tabella dei punteggi migliori
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Apre le opzioni di gioco
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Apre la tabella dei punteggi migliori
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Ottieni l'accesso alla documentazione e alle risorse online
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Apri le impostazioni
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Apre le impostazioni NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Controlla la disponibilità di contenuti nuovi o aggiornati da scaricare
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Apri impostazioni IA
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Visualizza le impostazioni dello script di gioco
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Apre le impostazioni dello script di gioco
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Esci da OpenTTD
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Nel pacchetto grafico di base attualmente selezionato mancano {NUM} sprite. È consigliabile controllare gli aggiornamenti del pacchetto.
@ -2297,16 +2297,16 @@ STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i colori dei gruppi di veicoli stradali
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i colori di questo gruppo di navi
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK} Mostra i colori dei gruppi di aeromobili
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore primario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore secondario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare uno schema colori da cambiare, o schemi multipli con CTRL+clic. Fare clic sulla casella per attivare/disattivare uno schema
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore primario per lo schema selezionato. Ctrl+Clic imposta il colore per tutti gli schemi
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore secondario per lo schema selezionato. Ctrl+Clic imposta il colore per tutti gli schemi
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare uno schema colori da cambiare, o schemi multipli con Ctrl+Clic. Fare clic sulla casella per attivare/disattivare uno schema
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Nessun gruppo di treni è stato impostato
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Nessun gruppo di veicoli stradali è stato impostato
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Non ci sono gruppi di navi creati
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Nessun gruppo di aeromobili è stato impostato
###length 23
STR_LIVERY_DEFAULT :Livrea standard
STR_LIVERY_DEFAULT :Livrea predefinita
STR_LIVERY_STEAM :Locomotiva a vapore
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotiva diesel
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotiva elettrica
@ -2521,7 +2521,7 @@ STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Azioni a
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unisciti a questa compagnia
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Invia un messaggio a questo giocatore
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Invia un messaggio a tutti i giocatori di questa compagnia
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Manda un messaggio a tutti gli spettatori
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Invia un messaggio a tutti gli spettatori
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei cartelli. CTRL+clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli alberi. CTRL+clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli edifici. CTRL+clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle industrie. CTRL+clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle strutture edificabili come stazioni, depositi e waypoint. CTRL+clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei ponti. CTRL+clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza di strutture come fari e antenne. CTRL+clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle catenarie. CTRL+clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza per il caricamento e il testo costi/entrate. Ctrl+clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei cartelli. Ctrl+Clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli alberi. Ctrl+Clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli edifici. Ctrl+Clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle industrie. Ctrl+Clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle strutture edificabili come stazioni, depositi e waypoint. Ctrl+Clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei ponti. Ctrl+Clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza di strutture come fari e antenne. Ctrl+Clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle catenarie. Ctrl+Clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza per il caricamento e il testo costi/entrate. Ctrl+Clic per bloccare
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Rendi gli oggetti invisibili invece che trasparenti
# Linkgraph legend window
@ -2817,16 +2817,16 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione fer
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruisce binari. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Costruisce binari usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Costruisce un deposito ferroviario (per comprare e manutenere i treni). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Trasforma la rotaia in un waypoint. CTRL abilita l'unione con altri waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione ferroviaria. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Costruisce i segnali ferroviari. CTRL alterna segnali semaforici/luminosi.{}Trascinare il cursore per costruire segnali su un tratto rettilineo di rotaie, con CTRL per andare automaticamente fino al raccordo successivo.{}Tenere premuto CTRL mentre si attiva il pulsante per non aprire la finestra segnali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Attiva/disattiva costruzione/rimozione per binari ferroviari, segnali, punti di passaggio e stazioni. CTRL+Clic per rimuovere anche il binario dei punti di passaggio e delle stazioni
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di rotaie. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruisce binari. Ctrl+Clic per rimuovere i binari. Premere anche Maiusc per mostrare solo la stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Costruisce binari usando la modalità automatica.Ctrl+Clic per rimuovere i binari. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Costruisce un deposito ferroviario (per comprare e manutenere i treni). Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Costruisce un waypoint sulla ferrovia. Ctrl+Clic per selezionare un altro waypoint da unire. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione ferroviaria. Ctrl+Clic per selezionare un'altra stazione da unire. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Costruisce i segnali ferroviari. Ctrl+Clic alterna segnali semaforici/luminosi.{}Clic+trascina per riempire la sezione di ferrovia selezionata con i segnali alla distanza scelta. Ctrl+Clic+Trascina per riempire i segnali fino all'incrocio, alla stazione o al segnale successivo. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte ferroviario. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel ferroviario. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Attiva/disattiva costruzione/rimozione per binari ferroviari, segnali, punti di passaggio e stazioni. Ctrl+Clic per rimuovere anche il binario dei punti di passaggio e delle stazioni
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di rotaie. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (luminoso){}Questo pre-segnale funziona contemporaneamente da segnale di uscita e di entrata. Questa sua caratteristica permette la costruzione di "alberi" di pre-segnali.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di percorso (luminoso){}Un segnale di percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di percorso s. u. (luminoso){}Un segnale di percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversione segnali - Se attivato, facendo clic su un segnale esistente lo si converte nel tipo selezionato, mentre con CTRL+clic se ne modifica la variante. MAIUSC+clic mostra il costo stimato della conversione
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converti segnale{}Fare Clic su un segnale esistente per convertirlo nel tipo di segnale e nella variante selezionati. Ctrl+Clic per alternare la variante esistente. Shift+clic mostra il costo di conversione stimato
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distanza fra i segnali costruiti automaticamente trascinando il cursore
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce la distanza fra i segnali costruiti
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la distanza fra i segnali costruiti
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Costruisce sezioni di strada. CTRL+Click per rimuovere la sezione di strada. Premi MAIUSC per mostrare soltanto una stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di tranvia. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Costruisce sezioni di strada usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Costruisce sezioni di tranvia usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito automezzi (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito tranviario (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione degli autobus. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram passeggeri. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Costruisce un'area di carico per camion. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram merci. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Costruisce sezioni di strada. Ctrl+Clic per rimuovere la sezione di strada. Premi Shift per mostrare soltanto una stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Costruisce il tratto di tramvia. Ctrl+Clic per rimuovere la sezione tranviaria. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Costruisce sezioni di strada usando la modalità automatica. Ctrl+Clic per rimuovere la sezione stradale. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Costruisce sezioni di tranvia usando la modalità automatica. Ctrl+Clic per rimuovere la sezione tranviaria. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito automezzi (per comprare e manutenere i veicoli). Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito tranviario (per comprare e manutenere i veicoli). Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione degli autobus. Ctrl+Clic per selezionare un'altra stazione da unire. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce la stazione del tram passeggeri. Ctrl+Clic per selezionare un'altra stazione da unire. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Costruisce una stazione dei camion. Ctrl+Clic per selezionare un'altra stazione da unire. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione merci per tram. Ctrl+Clic per selezionare un'altra stazione da unire. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Attiva/disattiva strade a senso unico
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte stradale. Premi MAIUSC per mostrare solo la stime dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel stradale. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte del tram. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel stradale. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel tranviario. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di strade
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di tranvie
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di strada. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di tram. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di strada. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di tram. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Costr. trasporti su acqua
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Trasporti su acqua
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce chiuse per i canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un deposito navale (per comprare e manutenere le navi). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un molo per le navi. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Posiziona una boa che può essere usata come waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un acquedotto. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definisce una zona d'acqua.{}Costruisce un canale, a meno che non si tenga premuto CTRL mentre si fa clic al livello del mare, provocando l'allagamento dei dintorni
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Crea fiumi. Ctrl seleziona l'area in diagonale
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce canali. Premete anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce chiuse per i canali. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un deposito navale (per comprare e manutenere le navi). Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un molo per le navi. Ctrl+Clic per selezionare un'altra stazione a cui unirsi. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Posiziona una boa che può essere usata come waypoint. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un acquedotto. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Costruire un canale. Ctrl+Clic al livello del mare per inondare con l'acqua del mare.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Crea fiumi. Ctrl+Clic per selezionare in diagonale
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un aeroporto. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un aeroporto. Ctrl+Clic abilita l'unione con altre stazioni. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abbassa un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Alza un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Livella un'area di terreno alla quota del primo angolo selezionato. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Acquista terreno per usi futuri. Ctrl seleziona l'area in diagonale. MAIUSC alterna la costruzione/visualizzazione della stima dei costi.
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Fare Clic+trascinare per abbassare il primo angolo selezionato e livellare l'area selezionata alla nuova altezza dell'angolo. Ctrl+Clic+trascinamento per selezionare l'area in diagonale. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Alza un angolo di terreno. Fare clic+trascinamento per sollevare il primo angolo selezionato e livellare l'area selezionata alla nuova altezza dell'angolo. Ctrl+Clic+trascinamento per selezionare l'area in diagonale. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Livella un'area di terreno alla quota del primo angolo selezionato. Ctrl+Clic+trascinamento per selezionare l'area in diagonale. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Acquista terreno per usi futuri.Ctrl+Clic+trascinamento per selezionare l'area in diagonale. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'oggetto da costruire. Ctrl seleziona l'area in diagonale. MAIUSC alterna la costruzione/visualizzazione della stima dei costi
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'oggetto da costruire. Ctrl+Clic+trascinamento per selezionare l'area in diagonale. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la classe dell'oggetto da costruire
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di albero da piantare. Se nella casella sono già presenti alberi ne aggiunge altri di vari tipi, indipendentemente dal tipo selezionato
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Alberi casuali
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi di diversi tipi. Ctrl seleziona l'area in diagonale. "Maiuscole" alterna la costruzione/la visualizzazione della stima dei costi.
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi di diversi tipi. Ctrl+Clic+trascinamento per selezionare l'area in diagonale. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informazioni sull'area di terreno
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principale sulla posizione della tessera. CTRL+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione della tessera.
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principale sulla posizione della tessera. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione della tessera.
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo di demolizione: {LTBLUE}N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo di demolizione: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ricavo da demolizione: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Procede al precedente sprite normale, saltanto qualsiasi sprite speciale, di ricoloramento o carattere e tornando all'ultimo se viene raggiunto il primo della lista
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Rappresentazione dello sprite corrente. L'allineamento viene ignorato in questa casella.
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Sposta lo sprite, cambiando gli spiazzamenti X e Y. CTRL+clic sposta lo sprite di otto unità alla volta
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Sposta lo sprite, cambiando gli spiazzamenti X e Y. Ctrl+Clic sposta lo sprite di otto unità alla volta
###length 2
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Spiazzamento del centro
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle città - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla città. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle città - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla città. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione della città
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}La città cresce ogni {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (finanziato)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}La città {RED}non{BLACK} sta crescendo
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite di rumore in città: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della città. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della città.Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione della città
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un obiettivo per centrare la visuale principale sull'industria, città o casella. CTRL+clic mostra l'industria/città/casella in una mini visuale
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un obiettivo per centrare la visuale principale sull'industria, città o casella. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione dell'industria,città o casella
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizi già sovvenzionati:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un servizio per centrare la visuale principale sull'industria o città. CTRL+clic mostra l'industria/città in una mini visuale
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un servizio per centrare la visuale principale sull'industria o città. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione dell'industria/città
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :prima di {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :fino a {DATE_SHORT}
@ -3775,8 +3775,8 @@ STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Va alla
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Riferimento obiettivo non valido
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle stazioni - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla stazione. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Tenere premuto CTRL per selezionare più di un elemento
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle stazioni - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla stazione. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione della stazione
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl+Clic per selezionare più di un elemento
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stazion{P 1 e i}
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principale sulla posizione della stazione. CTRL+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione della stazione
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principale sulla posizione della stazione. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione della stazione
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della stazione
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i treni che hanno questa stazione pianificata
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del waypoint. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principale sulla posizione del waypoint. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione del waypoint.
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambia il nome del waypoint
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della boa. CTRL+clic la mostra in una mini visuale
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della boa. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione della boa
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambia il nome della boa
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Rinomina il waypoint
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza la sede della compagnia
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Sposta sede
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ricostruisce la sede della compagnia in un altro luogo pagando l'1% del valore della compagnia. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza ricostruire la sede
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ricostruisce la sede della compagnia in un altro luogo pagando l'1% del valore della compagnia. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} e {NUM} ancora...
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomi delle industrie - fare clic su un nome per centrare la visuale sull'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomi delle industrie - fare clic su un nome per centrare la visuale sull'industria. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione dell'industria
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'industria. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione dell'industria
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Livello di produzione: {YELLOW}{COMMA}%
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}L'industria ha annunciato che a breve chiuderà!
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco di selezione dei veicoli ferroviari - fare clic su un veicolo per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di veicolo
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di automezzo
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione navi - fare clic su una nave per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di nave
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di aeromobile
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco di selezione dei veicoli ferroviari - fare clic su un veicolo per informazioni. Ctrl+Clic mostra/nasconde il tipo di veicolo
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni. Ctrl+Clic mostra/nasconde il tipo di automezzo
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione navi - fare clic su una nave per informazioni. Ctrl+Clic mostra/nasconde il tipo di nave
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni. Ctrl+Clic mostra/nasconde il tipo di aeromobile
@ -4153,16 +4153,16 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra e
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra e riadatta aeromobile
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra il veicolo ferroviario selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'automezzo selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra la nave selezionata. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'aeromobile selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra il veicolo ferroviario selezionato. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'automezzo selezionato. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra la nave selezionata. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'aeromobile selezionato. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Acquista e modifica il treno evidenziato. Premi MAIUSC per mostrare solo il preventivo di costo
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta l'automezzo selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta la nave selezionata. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta l'aeromobile selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta l'automezzo selezionato. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta la nave selezionata. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta l'aeromobile selezionato. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - trascinare i veicoli col pulsante sinistro per aggiungerli/rimuoverli dal treno, fare clic col pulsante destro per informazioni, tenere premuto CTRL per operare anche sulla parte successiva della composizione
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - trascinare il veicolo con il tasto sinistro del mouse per aggiungere/rimuovere dal treno, fare Clic con il tasto destro per ottenere informazioni. Ctrl+Clic per applicare una delle due funzioni a tutti i veicoli che seguono quello selezionato
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veicoli - fare clic col pulsante destro su un veicolo per informazioni
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic col pulsante destro su una nave per informazioni
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeromobili - fare clic col pulsante destro su un aeromobile per informazioni
@ -4254,16 +4254,16 @@ STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clona na
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clona aeromobile
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un treno, inclusi tutti i vagoni. Fare clic su questo pulsante e quindi su un treno dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un automezzo. Fare clic su questo pulsante e quindi su un automezzo dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di una nave. Fare clic su questo pulsante e quindi su una nave dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Compra una copia di un aeromobile. Fare clic su questo pulsante e quindi su un aeromobile dentro o fuori dall'hangar. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un treno, inclusi tutti i vagoni. Fare Clic su questo pulsante e poi su un treno all'interno o all'esterno del deposito. Ctrl+Clic per condividere gli ordini. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un automezzo.Fare clic su questo pulsante e poi su un veicolo stradale all'interno o all'esterno del deposito. Ctrl+Clic per condividere gli ordini. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di una nave. Fare clic su questo pulsante e quindi su una nave dentro o fuori dal deposito.Ctrl+Clic per condividere gli ordini. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Compra una copia di un aeromobile. Fare Clic su questo pulsante e poi su un aereo all'interno o all'esterno dell'hangar. Ctrl+Clic per condividere gli ordini. Premere anche Shift per visualizzare solo la stima dei costi
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito ferroviario. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito automezzi. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito navale. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'hangar. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito ferroviario. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione del deposito ferroviario
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito automezzi. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione del deposito stradale
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito navale. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione del deposito navale
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'hangar. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione dell'hangar
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti i treni che hanno questo deposito nei loro ordini
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fa sì che il rimpiazzamento automatico mantenga costante la lunghezza dei treni rimuovendo vagoni (iniziando dalla testa) nel caso in cui la sostituzione della locomotiva rendesse il treno più lungo
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Click per applicare anche ai sotto-gruppi
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Clic per applicare anche ai sotto-gruppi
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del treno. Doppio clic lo segue nella visuale principale. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del veicolo. Doppio click lo segue nella visuale principale. CTRL+Click lo mostra in una mini visuale
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della nave. Doppio clic la segue nella visuale principale. CTRL+clic la mostra in una mini visuale
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principale sulla posizione dell'aeromobile. Fai doppio clic per seguire l'aereo nella vista principale. CTRL+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione dell'aereo.
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del treno. Doppio clic lo segue nella visuale principale.Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione del treno
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del veicolo. Doppio Clic lo segue nella visuale principale. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione del veicolo.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della nave. Doppio clic la segue nella visuale principale. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione della nave
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principale sulla posizione dell'aeromobile. Fai doppio clic per seguire l'aereo nella vista principale. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione dell'aereo.
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Invia il treno al deposito. CTRL+Clic per effettuare solo la manutenzione
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'automezzo al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Invia nave al deposito. CTRL+Clic per effettuare solo la manutenzione
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Invia l'aeromobile in hangar. Ctrl+Clic per effettuare solo la manutenzione.
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda il treno al deposito. Ctrl+Clic per effettuare solo la manutenzione
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'automezzo al deposito. Ctrl+Clic per eseguire solo una manutenzione
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda nave al deposito. Ctrl+Clic per effettuare solo la manutenzione
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'aeromobile in hangar. Ctrl+Clic per effettuare solo la manutenzione.
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Compra una copia del treno, inclusi tutti i vagoni. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Acquista una copia del veicolo stradale. CTRL+Clic per condividere gli ordini. Premi anche MAIUSC per mostrare solo il preventivo di costo.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Compra una copia della nave. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Acquista una copia dell'aeromobile. CTRL+Clic per condividere gli ordini. Premi anche MAIUSC per mostrare solo il preventivo di costo.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Compra una copia del treno, inclusi tutti i vagoni. Ctrl+Clic per condividere gli ordini. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Acquista una copia del veicolo stradale. Ctrl+Clic per condividere gli ordini. Premi anche Shift per mostrare solo il preventivo di costo.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Compra una copia della nave. Ctrl+Clic per condividere gli ordini. Premere anche Shift per mostrare solo la stima dei costi
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Acquista una copia dell'aeromobile. Ctrl+Clic per condividere gli ordini. Premi anche MAIUSC per mostrare solo il preventivo di costo.
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forza il treno a proseguire senza aspettare il segnale di via libera
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverte la direzione del treno
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Fa fare un'inversione al veicolo
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla destinazione dell'ordine. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla destinazione dell'ordine. Ctrl+Clic per aprire una nuova finestra di visualizzazione sulla posizione della destinazione dell'ordine
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare un carico differente
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Last service: {LTBLUE}{NUM} minuti fa
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione di 10 giorni. CTRL+Clic per aumentare l'intervallo di manutenzione di 5 giorni
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione di 5 minuti. CTRL+Clic per aumentare l'intervallo di manutenzione di 1 minuto
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione del 10 percento. CTRL+Clic per aumentare l'intervallo di manutenzione del 5 percento
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Diminuisce l'intervallo di manutenzione di 10 giorni. CTRL+Clic per diminuire l'intervallo di manutenzione di 5 giorni
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Diminuisce l'intervallo di manutenzione di 5 minuti. CTRL+Clic per diminuire l'intervallo di manutenzione di 1 minuto
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Diminuisce l'intervallo di manutenzione del 10 percento. CTRL+Clic per diminuire l'intervallo di manutenzione del 5 percento
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione di 10 giorni. Ctrl+Clic per aumentare l'intervallo di manutenzione di 5 giorni
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione di 5 minuti. Ctrl+Clic per aumentare l'intervallo di manutenzione di 1 minuto
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione del 10 percento. Ctrl+Clic per aumentare l'intervallo di manutenzione del 5 percento
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Diminuisce l'intervallo di manutenzione di 10 giorni. Ctrl+Clic per diminuire l'intervallo di manutenzione di 5 giorni
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Diminuisce l'intervallo di manutenzione di 5 minuti. Ctrl+Clic per diminuire l'intervallo di manutenzione di 1 minuto
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Diminuisce l'intervallo di manutenzione del 10 percento. Ctrl+Clic per diminuire l'intervallo di manutenzione del 5 percento
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il tipo di intervallo di manutenzione
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Predefinito
@ -4536,7 +4536,7 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nuova ca
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona i veicoli da riadattare. Trascinare col mouse per selezionare più veicoli. Fare clic sullo spazio vuoto per selezionarli tutti. CTRL+clic seleziona anche la parte successiva della composizione
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona i veicoli da riadattare. Clic+trascinamento col mouse per selezionare più veicoli. Fare clic sullo spazio vuoto per selezionarli tutti. Ctrl+Clic seleziona anche la parte successiva della composizione
###length VEHICLE_TYPES
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare al treno
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione della tabella oraria
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli ordini - fare clic su un ordine per selezionarlo e CTRL+clic per portarsi sulla destinazione corrispondente
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli ordini - fare clic su un ordine per selezionarlo. Ctrl+Clic per scorrere fino alla destinazione dell'ordine
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia la modalità di scaricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Riadatta
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere Ctrl+Clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Riadatta
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento. Il riadattamento presso le stazioni sarà eseguito solo se il veicolo lo consente
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carico prefissato
@ -4638,20 +4638,20 @@ STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valore c
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Inserire il valore da confrontare
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Salta
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l'ordine corrente e inizia il successivo. Tenere premuto CTRL per saltare all'ordine selezionato
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l'ordine corrente e inizia il successivo. Ctrl+Clic per saltare all'ordine selezionato
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Termina la condivisione degli ordini. CTRL+clic elimina inoltre tutti gli ordini di questo veicolo
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Termina la condivisione degli ordini. Ctrl+Clic elimina inoltre tutti gli ordini di questo veicolo
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Vai a
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Deposito più vicino
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Hangar più vicino
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto condizionale
STR_ORDER_SHARE :Condividi ordini
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserisci un nuovo ordine prima dell'ordine evidenziato o aggiungi alla fine della lista. CTRL+Clic su una stazione per 'carico completo di qualsiasi carico', su un punto di passaggio per invertire l'impostazione 'non-stop di default', o su un deposito per 'servizio'. Clic su un altro veicolo per copiare i suoi ordini o CTRL+Clic per condividere gli ordini. Un ordine di deposito disabilita la manutenzione automatica del veicolo.
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserisce un nuovo ordine prima di quello evidenziato o lo aggiunge alla fine dell'elenco. Ctrl+Clic su una stazione per "caricare tutto il carico", su un waypoint per invertire l'impostazione "non stop per default" o su un deposito per "sganciare". Fate clic su un altro veicolo per copiare i suoi ordini o Ctrl+Clic per condividere gli ordini. Un ordine di deposito disabilita la manutenzione automatica del veicolo.
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i veicoli che condividono questa lista ordini
@ -4759,27 +4759,27 @@ STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Questo o
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Questo orario inizierà tra {COMMA} secondi.
STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Orario di partenza
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare quando inizia l'orario. Ctrl+Click distribuisce uniformemente l'inizio di tutti i veicoli che condividono l'ordine in base al loro ordine relativo, se l'ordine è completamente programmato.
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare quando inizia questo orario. Ctrl+Clic per distribuire uniformemente la partenza di tutti i veicoli che condividono questo ordine in base al loro ordine relativo, se l'ordine è completamente programmato.
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Secondi prima dell'inizio dell'orario
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambia tempo
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la quantità di tempo che dovrebbe essere impiegata per l'ordine selezionato. CTRL+clic imposta il tempo di tutti gli ordini
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la quantità di tempo che dovrebbe essere impiegata per l'ordine selezionato. Ctrl+Clic imposta il tempo di tutti gli ordini
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Elimina tempo
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione della quantità di tempo per l'ordine selezionato. CTRL+clic la rimuove da tutti gli ordini
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione della quantità di tempo per l'ordine selezionato. Ctrl+Clic la rimuove da tutti gli ordini
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambia limite di velocità
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambia l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato. CTRL+clic lo imposta per tutti gli ordini
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambia l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato. Ctrl+Clic lo imposta per tutti gli ordini
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Elimina limite di velocità
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato. CTRL+clic rimuove la velocità da tutti gli ordini
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato. Ctrl+Clic la rimuove da tutti gli ordini
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Resetta il contatore di ritardo, in modo che il veicolo sarà puntuale. CTRL+Clic per azzerare l'intero gruppo in modo che l'ultimo veicolo sarà puntuale e tutti gli altri saranno in anticipo
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Resetta il contatore di ritardo, in modo che il veicolo sarà puntuale. Ctrl+Clic per azzerare l'intero gruppo in modo che l'ultimo veicolo sarà puntuale e tutti gli altri saranno in anticipo
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Riempie automaticamente la tabella oraria con i tempi del prossimo viaggio. CTRL+clic per cercare di mantenere i tempi di attesa
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Riempie automaticamente la tabella oraria con i tempi del prossimo viaggio. Ctrl+Clic per cercare di mantenere i tempi di attesa
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la corrispondenza di lettere maiuscole/minuscole nel confronto fra i messaggi di log della IA e la stringa di interruzione
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continua
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Esce dalla pausa e continua l'esecuzione della IA
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza l'output di debug di questa IA. CTRL+Clic per aprire in una nuova finestra
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza l'output di debug di questa IA. Ctrl+Clic per aprire in una nuova finestra
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza il log degli script
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza il log degli script. Ctrl+Clic per aprire in una nuova finestra
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Impossibile trovare una IA adatta da caricare.{}La IA caricata è solo un abbozzo e resterà semplicemente passiva.{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online'
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno degli script in funzione è andato in crash. Si prega di inviare una segnalazione all'autore dello script con uno screenshot della finestra Debug IA/Script
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maksimālais aizdevuma daudzums, ko uzņēmums var izsniegt (neskaitot inflāciju)
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maksimālais aizdevuma daudzums, ko uzņēmumam var izsniegt (neskaitot inflāciju). Ja iestatīts uz “Nav aizdevuma”, nauda nebūs pieejama, ja vien to nenodrošina spēles skripts vai iestatījums “Bezgalīga nauda”.
@ -1651,10 +1651,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Nieskończona i
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Pozwól na nieograniczone wydatki i wyłącz bankructwa firm
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Maksymalna wysokość początkowej pożyczki: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maksymalna wysokość pożyczki, jaką firma może zaciągnąć (bez uwzględnienia inflacji)
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maksymalna wysokość pożyczki, jaką firma może zaciągnąć (bez uwzględnienia inflacji). W przypadku ustawienia „Brak pożyczki” żadne pieniądze nie będą dostępne, chyba że zostaną dostarczone przez Game Script lub ustawienie „Nieskończona ilość pieniędzy”
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Permitir gastos ilimitados e desabilitar a falência de empresas
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Valor máximo do empréstimo inicial: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Valor máximo do empréstimo para cada empresa (sem ter em conta a inflação)
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Valor máximo do empréstimo para cada empresa (sem ter em conta a inflação)Se definido como "Sem empréstimo", não haverá dinheiro disponível, a menos que seja fornecido por um Script de Jogo ou pela configuração "Dinheiro ilimitado".
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Максимальная сумма кредита для компании (без учета инфляции)
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Максимальная сумма кредита для компании (без учета инфляции). Если установлено значение «нет», деньги не будут доступны, если их не предоставит игровой скрипт или настройка «Неограниченные финансы».
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Najveći zajam na početku: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Najveći iznos koji preduzeće može da pozajmi (ne uzimajući u obzir inflaciju)
@ -1519,7 +1533,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Dozvoljava pred
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Dozvoljena kupovina ekskluzivnih prava prevoza: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Ako preduzeće kupi ekskluzivna prava prevoza u naselju, protivničke stanice neće primati nikakav teret ni putnike cele godine
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Ako preduzeće kupi ekskluzivna prava prevoza u naselju, protivničke stanice neće primati nikakav teret ni putnike dvanaest meseci
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Cantidad máxima que una empresa puede recibir como préstamo (sin tener en cuenta la inflación)
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Cantidad máxima que una empresa puede recibir como préstamo (sin tener en cuenta la inflación). Si se selecciona "Sin préstamo", no habrá fondos disponibles a menos que un script the juego los proporcione o esté activada la opción "Dinero infinito"
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mantenimiento en {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}Distanciarse y dar mantenimiento en {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Hacia {0:STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}{VELOCITY} - Sin órdenes
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Hacia {0:WAYPOINT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Hacia {0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Mantenimiento en {0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Distanciarse y dar mantenimiento en {0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}No se puede llegar a {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}No se puede llegar a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}No se puede llegar a {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}No se puede llegar a {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - No se puede llegar a {0:STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - No se puede llegar a {0:WAYPOINT}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - No se puede llegar a {0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - No se puede llegar a {0:DEPOT}
# Vehicle stopped/started animations
###length 2
@ -4611,7 +4611,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orden condicional
STR_ORDER_SHARE :Compartir órdenes
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añade una nueva orden antes de la orden resaltada, o la añade al final de la lista. Ctrl+clic sobre estaciones ordena 'Carga completa de cualquier carga', sobre puntos de ruta ordena 'sin paradas' y sobre depósitos ordena 'mantenimiento'. Clica sobre un vehículo para copiar sus órdenes, o Ctrl+clic para también compartir sus órdenes. Una órden de depósito desactiva el mantenimiento automático del vehículo
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añade una nueva orden antes de la orden resaltada, o la añade al final de la lista. Ctrl+clic sobre estaciones añade 'Carga completa de cualquier carga', sobre puntos de ruta añade lo contrario a lo establecido por la opción 'sin paradas por defecto', y sobre depósitos añade 'Distanciarse'. Clica sobre un vehículo para copiar sus órdenes, o Ctrl+clic para copiar y compartir sus órdenes. Una orden de depósito desactiva el mantenimiento automático del vehículo
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todos los vehículos que comparten estas órdenes y este horario
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quita la pausa y hace que la IA continúe
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la salida de depuración de esta IA. Ctrl+clic para abrirla en una ventana nueva
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de Juego
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Visualizar el registro del script de juego. Ctrl+click para abrir en una nueva ventana
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Analizar el registro del script de juego. Ctrl+click para abrir en una nueva ventana
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No se encontró ninguna IA apropiada para cargar.{}Ésta es una IA por defecto que no realiza acción alguna.{}Puedes descargar nuevas IA mediante el sistema de 'Contenido Online'
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, informa del fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración de script/IA
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Número de vehículos que consiguieron beneficios el último año. Se incluyen vehículos de carretera, trenes, barcos y aeronaves
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Número de vehículos que consiguieron beneficios en el último periodo. Se incluyen vehículos de carretera, trenes, barcos y aeronaves
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estaciones abastecidas recientemente. Las estaciones de tren, paradas de autobuses, aeropuertos y demás se contabilizan aparte, aun si pertenecen a la misma estación
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más baja de los últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más alta de los últimos 12 trimestres
@ -776,6 +808,7 @@ STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}GUARDADO A
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO PARTIDA * *
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Monopolio de transportes!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}¡Las autoridades locales de {TOWN} firman un contrato de exclusividad de derechos de transporte con {STRING} durante 12 meses!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}¡Las autoridades locales de {TOWN} firman un contrato de exclusividad sobre derechos de transporte con {STRING} durante 12 minutos!
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
@ -888,6 +923,14 @@ STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copiar u
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opciones de juego
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL :General
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT :{BLACK}Selecciona los ajustes generales
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS :Gráficos
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT :{BLACK}Selecciona los ajustes gráficos
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND :Sonido
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT :{BLACK}Selecciona los ajustes de sonido y música
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL :Social
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT :{BLACK}Selecciona los ajustes de integración social
@ -945,6 +988,10 @@ STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir e
@ -1361,6 +1427,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Al activarse, l
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Color inicial de la empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Elegir el color inicial de la empresa
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Color secundario de la empresa inicial: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Selecciona un color secundario para la empresa, si usas un NewGRF que lo permita.
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeropuertos siempre disponibles: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Los tipos de aeropuertos estarán disponibles todo el tiempo tras haber sido introducidos
@ -1385,10 +1453,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Todos los model
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Minutos por año: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Selecciona el número de minutos de un año de calendario. Por defecto es 12 minutos. Introduce 0 para evitar que cambie el tiempo del calendario. Este ajuste no afecta a la simulación de la economía del juego y sólo está disponible cuando se usa el modo "Reloj" .
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (tiempo de calendario congelado)
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Escalar producción de carga industrial al: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escala la producción de carga de las industrias a este porcentaje.
@ -1640,9 +1712,11 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir soni
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fin de año: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Fin del periodo: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen anual del desempeño de la empresa al terminar el año
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Reproducir un sonido al finalizar un periodo cuando se muestre el resumen comparativo de rendimiento de la empresa del periodo actual respecto al anterior
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Error en la configuración de video...
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... no se encontró una tarjeta gráfica compatible. La aceleración por hardware está deshabilitada
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... el controlador de GPU ha hecho fallar el juego. Se ha deshabilitado la aceleración por hardware
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
@ -2067,10 +2142,11 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir m
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostrar las opciones de juego
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar tabla de puntuaciones
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas de autotransportes
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para barcos
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar cromáticas para aeronaves
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los colores de los grupos de barcos
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color principal para la cromática elegida. Ctrl+Clic para establecerlo como cromática general
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color secundario para el diseño seleccionado. Ctrl+Clic para establecerlo como cromática general
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un solo tipo de cromática, o Ctrl+Clic para elegir varios. Marcar las casillas para establecer diferentes combinaciones según el tipo de vehículo
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :No se han definido grupos de barcos
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Sí, solo esta vez
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Sí, no volver a preguntar
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION :¿Participar en una encuesta automatizada?
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT :¿Quieres participar en una encuesta automatizada?{}OpenTTD enviará información al abandonar una partida.{}Puedes cambiar este ajuste en cualquier momento desde las "Opciones del Juego"
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW :Vista previa de la encuesta
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK :Acerca de la encuesta y la privacidad
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño del mapa en número de casillas. El número real de casillas disponibles en el mapa será ligeramente inferior
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}×
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Núm. de localidades:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la densidad de ciudades, o un número personalizado
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Nombres de localidades:
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el estilo de nombres para las localidades
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Fecha:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Núm. de industrias:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la densidad industrial, o un número personalizado
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Cima más alta:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Incrementar altura de cima más alta en 1
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Disminuir altura de cima más alta en 1
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación del mapa de alturas:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaño:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño de la imagen del mapa de alturas. Para obtener resultados óptimos, cada dimensión debería coincidir con una de las longitudes disponibles en OpenTTD, tales como 256, 512, 1024, etc.
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM}×{NUM}
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Altura de cima
@ -3468,6 +3570,8 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Sobornar al ayu
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar una pequeña campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio pequeño alrededor del centro de la localidad.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio mediano alrededor del centro de la localidad.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar una gran campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a tus servicios de transporte.{}Otorga un aumento temporal a la evaluación de estaciones en un radio grande alrededor del centro de la localidad.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar la reconstrucción de la red urbana de carreteras.{}Causa una afectación importante al tráfico rodado por un período que puede llegar a los 6 meses.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar la reconstrucción de la red urbana de carreteras.{}Causa una afectación importante al tráfico rodado por un período que puede llegar a los 6 minutos.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Construir una estatua en honor a tu empresa.{}Otorga un aumento permanente a la evaluación estaciones en esta localidad.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Pagar la construcción de nuevos edificios comerciales en la localidad.{}Otorga un aumento temporal a su crecimiento.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Sobornar al ayuntamiento para aumentar mejorar tu evaluación, con el riesgo de una severa penalización si llegas a ser descubierto.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG}
@ -4611,7 +4611,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :En yakın gara
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :En yakın hangara git
STR_ORDER_CONDITIONAL :Duruma göre dallan
STR_ORDER_SHARE :Emirleri paylaştır
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Seçili talimatın önüne ya da listenin sonuna yeni talimat ekle. Ctrl + Sol tık yapmak; istasyon talimatlarını 'bir kargo türünü tam yükle', yol imi talimatlarını 'durmaksızın', garaj talimatlarını 'bakıma gir' olarak değiştirir. 'Talimatları paylaş' veya Ctrl + Sol tık yaparak bu aracın talimatlarını seçili araçla paylaşmasını sağlayın. Bir araca tıklamak o aracın talimatlarını kopyalar. Bir hangar talimatı araca otomatik olarak bakım yapılması özelliğini kapatır
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Seçili talimatın önüne ya da listenin sonuna yeni talimat ekle. Ctrl + Sol tık yapmak; istasyon talimatlarını 'bir kargo türünü tam yükle', yol imi talimatlarını 'durmaksızın', garaj talimatlarını 'gruptan ayrıl' olarak değiştirir. 'Talimatları paylaş' veya Ctrl + Sol tık yaparak bu aracın talimatlarını seçili araçla paylaşmasını sağlayın. Bir araca tıklamak o aracın talimatlarını kopyalar. Bir hangar talimatı araca otomatik olarak bakım yapılması özelliğini kapatır
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aynı talimatlara sahip bütün araçları göster
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}YZ günlük iletilerini durma metni ile karşılaştırırken büyük/küçük harf eşleşmesini aç/kapa
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Devam et
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}YZ'yi devam ettir
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Seçilen YapayZeka için hata ayıklama çıktısı göster. Ctrl + Sol Tık yeni bir pencerede açar.
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Bu YapayZeka için hata ayıklama çıktısını göster. Ctrl+Sol Tık yeni bir pencerede açar
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Oyun Betiği
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Oyun Skripti (Betiği) kaydını kontrol edin. Ctrl + Sol Tık yeni pencerede açar.
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Oyun Betiği kaydını kontrol edin. Ctrl + Sol Tık yeni pencerede açar
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Yüklenecek uygun bir YZ bulunamadı.{}Bu YZ boş bir YZ'dir ve hiçbir şey yapmaz.{}'Çevrimiçi İçerik" sistemiyle pekçok YZ'yi indirebilirsiniz
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Çalışan betiklerden biri çöktü. Lütfen bu durumu YZ Hata Ayıklama Penceresi görüntüsüyle birlikte dosyanın yazarına bildirin
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Показати фарбування авіації
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Показати кольори груп поїздів
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Показати кольори груп кораблів
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Показати кольори груп повітряних апаратів
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Оберіть основний колір для обраної схеми. Ctrl+клац мишею встановить обраний колір для всіх схем
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Оберіть другорядний колір для обраної схеми. Ctrl+клац мишею встановить обраний колір для всіх схем
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Оберіть кольорову схему для зміни, чи декілька з Ctrl+клац мишею. Клацніть на прямокутнику, щоб ввімкнути/вимкнути використання схем
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Провести малу локальну рекламну кампанію, щоб залучити більше пасажирів і вантажу до послуг вашої компанії.{}Тимчасово збільшить рейтинг станції у малому радіусі від міського центру.{}{POP_COLOUR}Вартість: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Провести середню локальну рекламну кампанію, щоб залучити більше пасажирів і вантажу до послуг вашої компанії.{}Тимчасово збільшить рейтинг станції у середньому радіусі від міського центру.{}{POP_COLOUR}Вартість: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Провести велику локальну рекламну кампанію, щоб залучити більше пасажирів і вантажу до послуг вашої компанії.{}Тимчасово збільшить рейтинг станції у великому радіусі від міського центру.{}{POP_COLOUR}Вартість: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Профінансувати реконструкцію міських доріг.{}Спричинить значні корки у місті тривалістю до 6ти місяців.{}{POP_COLOUR}Вартість: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Профінансувати реконструкцію міських доріг.{}Спричинить значні корки у місті тривалістю до 6ти хвилин.{}{POP_COLOUR}Вартість: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Збудувати монумент на честь вашої компанії.{}Постійно збільшує рейтинг станцій у місті.{}{POP_COLOUR}Вартість: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Фінансувати будівництво нових офісів у місті.{}Тимчасово прискорить зростання міста.{}{POP_COLOUR}Вартість: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Придбати ексклюзивні транспортні права в місті на 12 місяців.{}Міська влада заборонить пасажирам і вантажам наповнювати станції конкурентів. Успішний підкуп конкурентом скасує цю угоду.{}{POP_COLOUR}Вартість: {CURRENCY_LONG}