diff --git a/src/lang/brazilian_portuguese.txt b/src/lang/brazilian_portuguese.txt index 2760074fa4..18f980909a 100644 --- a/src/lang/brazilian_portuguese.txt +++ b/src/lang/brazilian_portuguese.txt @@ -237,7 +237,7 @@ STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alterna entre janela grande/pequena STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista acima/abaixo STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - Move a lista para esquerda/direita -STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demole edifícios, etc. num quadrado de terreno +STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demole edifícios etc. num quadrado de terreno. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift altera construção/mostrar estimação de custo # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Padrão @@ -332,9 +332,9 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Gerar te STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Gerar cidades STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Gerar indústrias STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Contruir rodovias -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores. Shift altera construção/estimação de custo STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Posicione a placa -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Posicione o objeto +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Posicione o objeto. Shift altera construção/estimação de custo ############ range for SE file menu starts STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Salvar cenário @@ -803,7 +803,7 @@ STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está aguardando no depósito STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está aguardando no hangar -# Start of order review system. +# Start of order review system # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tem poucas ordens na lista de paradas STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem inválida @@ -1146,6 +1146,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Impossí STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :{LTBLUE}Aeroportos nunca expiram: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :{LTBLUE}Alerta na perda do veículo: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Analisar ordens dos veículos: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Não STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sim, mas excluir veículos parados @@ -1216,6 +1217,11 @@ STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curto (31-12-20 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Pausar automaticamente ao inicar um novo jogo: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :{LTBLUE}Permite enquanto pausado: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :nenhuma ação +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :todas ações não-construentes +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :todas ações além de modificações de terreno +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :todas ações STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Usar a lista avançada de veículos: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF :Desligado STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN :Própria empresa @@ -1909,16 +1915,16 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir ferro STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir ferrovias (monotrilho) STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir ferrovias MagLev -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrovias. Ctrl alterna entre construção/remoção de trilhos -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir ferrovias usando o modo Autotrilho. Ctrl alterna entre construção/remoçao de trilhos -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito (para compra e manutenção de trens) -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converter linha em ponto de controle. Ctrl permite a união de pontos de controle -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite a união de estações -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl liga/desliga a constução de semáforos/sinais{}Clicar e arrastar constroi sinais até a próxima junção{}Ctrl+Clique liga/desliga a janela de seleção de sinais -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrovias. Ctrl alterna entre construção/remoção de trilhos. Shift altera construção/estimação de custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir ferrovias usando o modo Autotrilho. Ctrl alterna entre construção/remoçao de trilhos. Shift altera construção/estimação de custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito (para compra e manutenção de trens). Shift altera construção/estimação de custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converter linha em ponto de controle. Ctrl permite a união de pontos de controle. Shift altera construção/estimação de custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/estimação de custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl liga/desliga a constução de semáforos/sinais{}Clicar e arrastar constroi sinais até a próxima junção{}Ctrl+Clique liga/desliga a janela de seleção de sinais. Shift altera construção/estimação de custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Shift altera construção/estimação de custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Shift altera construção/estimação de custo STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar construir/remover ferrovias, sinais, pontos de controle e estações. Segure ctrl para remover os trilhos de estações e pontos de controle. -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de linha +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de linha. Shift altera construção/estimação de custo # Rail depot construction window STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito @@ -1982,21 +1988,21 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silíc # Road construction toolbar STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construir rodovias STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de Bonde -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir trecho rodoviário. Ctrl alterna entre construção/remoção de estradas -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir linha de bonde. Ctrl alterna entre construção/remoçao de linhas -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo Autoestrada. Ctrl alterna entre a construção/remoção de estradas -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir linha de bonde usando o modo Automático. Ctrl alterna entre a construção/remoção de linhas de bonde -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem (para compra e manutenção de automóveis) -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de bonde (para compra e manutenção de bondes) -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de ônibus. Ctrl permite a união de estações -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Constuir estação de bonde para passageiros. Ctrl permite a união de estações -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir área de carga. Ctrl permite a união de estações -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Constuir estação de bonde para carga. Ctrl permite a união de estações +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir trecho rodoviário. Ctrl alterna entre construção/remoção de estradas. Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir linha de bonde. Ctrl alterna entre construção/remoçao de linhas. Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo Autoestrada. Ctrl alterna entre a construção/remoção de estradas. Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir linha de bonde usando o modo Automático. Ctrl alterna entre a construção/remoção de linhas de bonde. Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem (para compra e manutenção de automóveis). Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de bonde (para compra e manutenção de bondes). Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de ônibus. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Constuir estação de bonde para passageiros. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir área de carga. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Constuir estação de bonde para carga. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/estimação de custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar vias de mão única -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte de bonde -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de bonde +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte de bonde. Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Shift altera construção/estimação de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de bonde. Shift altera construção/estimação de custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alternar construir/remover para contrução rodoviária STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alternar construir/remover linhas de bonde e sinais @@ -2020,11 +2026,11 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecion STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Hidrovias STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Hidrovias STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito naval (para a compra e manutenção de embarcações) -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl permite a união de estações -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Posicione a bóia, que pode ser usada para marcar pontos de rota adicionais -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Shift altera construção/estimação de custo +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito naval (para a compra e manutenção de embarcações). Shift altera construção/estimação de custo +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/estimação de custo +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Posicione a bóia, que pode ser usada como ponto de rota. Shift altera construção/estimação de custo +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Shift altera construção/estimação de custo STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Define área com água.{}Faz um canal, a menos se CTRL for pressionado ao nível do mar, neste caso inundará ao redor STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Criar Rios @@ -2037,7 +2043,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca # Airport toolbar STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos -STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl permite a união de estações +STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/estimação de custo # Airport construction window STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Seleção de Aeroporto @@ -2067,11 +2073,11 @@ STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar um canto do terreno STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto do terreno STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar terreno -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Shift altera construção/estimação de custo # Object construction window STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Seleção de Objeto -STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o objeto a ser construído +STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o objeto a ser construído. Shift altera construção/estimação de custo STR_OBJECT_BUILD_CLASS_LABEL :{BLACK}Classe do objeto STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Pré-visualização do objeto STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamanho: {GOLD}{NUM} x {NUM} ladrilhos @@ -2083,7 +2089,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissores STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar um tipo de árvore para plantar STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório -STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório +STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório, Shift altera construção/mostrar estimação de custo STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar Aleatoriamente STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árvores aleatoriamente no terreno @@ -2104,7 +2110,7 @@ STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Tem cert # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Gerar Cidades STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Cidade -STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda nova cidade +STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda nova cidade. Shift+Clique apenas mosta a estimação de custo STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Cidade Aleatória STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Constrói cidade num local aleatório STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias cidades aleatórias @@ -2496,15 +2502,15 @@ STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Arquivos f # NewGRF 'it's broken' warnings STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}'{0:STRING}' tem altas chances de causar desincronias e/ou travamentos. -STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Alterou o estado do vagão motorizado para '{1:ENGINE}' estando fora de um depósito. -STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Mudou o tamanho do veículo para '{1:ENGINE}' estando fora de um depósito. +STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Alterou o estado do vagão motorizado para '{1:ENGINE}' estando fora de um depósito +STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Mudou o tamanho do veículo para '{1:ENGINE}' estando fora de um depósito STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Trem '{VEHICLE}' de '{COMPANY}' tem um tamanho inválido. Provavelmente causado por um NewGRF. O jogo pode travar ou sair de sincronia. -STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' retorna informação incorreta. +STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' retorna informação incorreta STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}A informação de adaptação para '{1:ENGINE}' difere da lista de compras após a construção. Isso pode causar erros na autosubstituição/autoadaptação. -STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' causou um loop infinito no callback da produção. +STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' causou um loop infinito no callback da produção -# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs. +# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs STR_NEWGRF_INVALID_CARGO : STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de @@ -2696,7 +2702,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construi STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede da companhia STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede -STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa em outro local por 1% do valor da empresa +STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa em outro local por 1% do valor da empresa. Shift+Clique mostra estimação de custo sem reconstruir a sede STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Novo Rosto STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar novo rosto para o presidente @@ -2709,8 +2715,8 @@ STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar 25% de ações STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% de ações -STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% das ações desta empresa -STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% das ações desta empresa +STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% das ações desta empresa. Shift+Clique mostra a estimação de custo sem comprar nenhuma ação +STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% das ações desta empresa. Shift+Clique mostra estimação de custo sem vender nenhuma ação STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da Empresa STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do Presidente @@ -2765,7 +2771,7 @@ STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trens disponív STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Automóveis disponíveis STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Embarcações disponíveis STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponíveis -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver uma lista dos designs de motor disponíveis para este tipo de veículo. +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver uma lista dos desenhos de motor disponíveis para este tipo de veículo STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Envia instruções a todos os veículos desta lista @@ -2843,10 +2849,10 @@ STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Embarcação STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Aeronave -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra o veículo ferroviário selecionado -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra o veículo selecionado -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra a embarcação selecionada -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra a aeronave selecionada +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra o veículo ferroviário selecionado. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra o veículo selecionado. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra a embarcação selecionada. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra a aeronave selecionada. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear @@ -2911,10 +2917,10 @@ STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar A STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Embarcação STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave -STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do trem, incluindo os vagões. Clique neste botão e depois em um trem dentro ou fora do depósito. Ctrl-clique vai compartilhar as ordens -STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do automóvel. Clique neste botão e depois em um automóvel dentro ou fora da garagem. Ctrl-clique vai compartilhar as ordens -STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia da embarcação. Clique neste botão e depois em uma embarcação dentro ou fora do depósito naval. Ctrl-clique vai compartilhar as ordens -STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia de uma aeronave. Clique nesse botão e depois em uma aeronave dentro ou fora do hangar. Ctrl-clique vai compartilhar as ordens +STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do trem, incluindo todos os vagões. Clique neste botão e depois em um trem dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra +STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do automóvel. Clique neste botão e depois em um automóvel dentro ou fora da garagem. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra +STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia da embarcação. Clique neste botão e depois em uma embarcação dentro ou fora do depósito naval. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia de uma aeronave. Clique nesse botão e depois em uma aeronave dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização de um depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre uma nova janela de visualização STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da garagem. Ctrl+Clique abre uma nova janela de visualização @@ -2983,7 +2989,7 @@ STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monotrilho STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Trem-Bala STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Remoção de vagões: {ORANGE}{STRING} -STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Faz autosubstituição manter o tamanho do trem removendo vagões (começando pela frente), se ao substituir a locomotiva o trem ficar maior. +STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Faz autosubstituição manter o tamanho do trem removendo vagões (começando pela frente), se ao substituir a locomotiva o trem ficar maior # Vehicle view STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} @@ -2998,10 +3004,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar v STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar embarcação para o depósito. CTRL+clique fará apenas manutenção STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave para o hangar -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do trem, incluindo os vagões. Ctrl-clique vai compartilhar as ordens -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do automóvel. Ctrl-clique vai compartilhar as ordens -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia da embarcação. Ctrl-clique vai compartilhar as ordens -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia da aeronave. Ctrl-clique vai compartilhar as ordens +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do trem, incluindo todos os vagões. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do automóvel. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia da embarcação. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra estimação do custo sem compra +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra custo estimado sem compra STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar trem a prosseguir sem esperar pelo sinal @@ -3211,11 +3217,15 @@ STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Pula a o STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Remover STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover a ordem selecionada +STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Remova todas as ordens +STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Parar de compartilhar +STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar de compartilhar a lista de ordens. Ctrl+Clique remova todas as ordens para este veículo adicionalmente STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir Para STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para depósito mais próximo STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para hangar mais próximo STR_ORDER_CONDITIONAL :Pulo de ordem condicional +STR_ORDER_SHARE :Compartilhar ordens STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir nova ordem antes da ordem selecionada, ou adicionar no fim da lista. Ctrl marca estações como 'carregar completamente qualquer carga', pontos de controle como 'sem parar' e depósitos como 'manutenção' STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Inserir ordem avançada @@ -3334,7 +3344,7 @@ STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Desativa STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ativar/desativar paragem quando o registo da IA for igual à string de paragemas STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Ruptura em: STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Ruptura em -STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando a mensagem do registo da IA for igual a esta string, o jogo é pausado. +STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando a mensagem do registo da IA for igual a esta string, o jogo é pausado STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Caso de igualdade STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar o caso de igualdade quando se compara o resgisto da IA contra a string de paragem STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar @@ -3344,8 +3354,8 @@ STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Veja a d STR_ERROR_NO_AI :{WHITE}OpenTTD é feito sem suporte para IA... STR_ERROR_NO_AI_SUB :{WHITE}... não há IAs disponíveis! -STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Nenhuma IA encontrada. {} Essa é uma IA inativa e não faz nada. {} Você pode pode baixar várias IA através do sistema de 'Conteúdo Online'. -STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uma das IA's travou. Favor relatar ao autor da IA com uma screenshot da Janela de Debug da IA. +STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Nenhuma IA encontrada. {} Essa é uma IA inativa e não faz nada. {} Você pode pode baixar várias IA através do sistema de 'Conteúdo Online' +STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uma das IA's travou. Favor relatar ao autor da IA com uma screenshot da Janela de Debug da IA STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Debug de IA só é acessível pelo servidor # AI configuration window @@ -3415,16 +3425,16 @@ STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Arquivo não le STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Arquivo não editável STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Integridade do arquivo falha STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE : -STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Jogo foi salvo numa versão sem suporte a bondes. Todos os bondes foram removidos. +STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Jogo foi salvo numa versão sem suporte a bondes. Todos os bondes foram removidos # Map generation messages STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Geração do mapa abortada... {}... não há locais para criação de cidades STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... não existe cidade neste cenário STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossível carregar terreno a partir de PNG... -STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... arquivo não encontrado. -STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossível converter tipo de imagem. Precisa imagem PNG de 8 ou 24-bit. -STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguma coisa deu errado. Desculpe. (provavel arquivo corrupto) +STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... arquivo não encontrado +STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossível converter tipo de imagem. Precisa imagem PNG de 8 ou 24-bit +STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguma coisa deu errado. Desculpe. (arquivo provavelmente corrupto) STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossível carregar terreno a partir de BMP... STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não foi possível converter o tipo de imagem @@ -3433,7 +3443,7 @@ STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Alterar muito o tamanho do mapa original não é recomendado. Continuar com a geração? # Soundset messages -STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Apenas um conjunto de som vazio foi encontrado. Se quiser sons, instale um conjunto através do sistema de download de conteúdo. +STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Apenas um conjunto de som vazio foi encontrado. Se quiser sons, instale um conjunto através do sistema de download de conteúdo # Screenshot related messages STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Foto salvado com sucesso como '{STRING}' @@ -3458,6 +3468,7 @@ STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... prop STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... a área é propriedade de outra empresa STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Nome deve ser único STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} no caminho +STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Não permitido enquanto pausado # Local authority errors STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} não autoriza @@ -3500,7 +3511,7 @@ STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... muit STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... muito perto de outra cidade STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... existem cidades demais STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... não há mais espaço no mapa -STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}A cidade não irá construir estradas. Você pode ativar essa opção através de Config. Avançadas>Economia>Cidades. +STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}A cidade não irá construir estradas. Você pode ativar essa opção através de Config. Avançadas>Economia>Cidades STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Recapeamento rodoviário em progresso STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossível remover cidade... {}Uma estação ou depósito referente à essa cidade não pode ser removido STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... não há local para uma estátua no centro dessa cidade @@ -3606,7 +3617,7 @@ STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósi # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} fica grande demais para ser substituído -STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Regras de autosubstituição/renovação não estão ativadas. +STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Regras de autosubstituição/renovação não estão ativadas STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite de dinheiro) # Rail construction errors @@ -3659,6 +3670,7 @@ STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Ponte é STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inicio e fim devem estar alinhados STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... os extremos da ponte devem estar sobre a terra STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte muito longa +STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Ponte terminaria fora do mapa # Tunnel related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossível construir túnel aqui... @@ -3758,6 +3770,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... o ve STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... um veículo com essa mesma ordem não chega àquela estação STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível compartilhar a lista de ordens... +STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível compartilhar lista de ordens... STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível copiar a lista de ordens... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... muito distante do destino anterior diff --git a/src/lang/catalan.txt b/src/lang/catalan.txt index 06af9c38d5..5fe1f653e0 100644 --- a/src/lang/catalan.txt +++ b/src/lang/catalan.txt @@ -237,7 +237,7 @@ STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Prem i a STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Intercanvia mida gran/petita de finestra STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplaçament - desplaça la llista amunt/avall STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplaçament - desplaça la llista dreta/esquerra -STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Enderroca edificis, etc. en un quadre de terreny +STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Enderroca edificis, etc. en un quadre de terreny. Ctrl selecciona l'àrea en diagonal. Shift commuta construir/mostrar el cost estimat # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predeterminat @@ -332,9 +332,9 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generaci STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generació de Poblacions STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generació d'indústries STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcció de carreteres -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Planta arbres +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Planta arbres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Situa una senyal -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Situa objecte +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Situa objecte. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat ############ range for SE file menu starts STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Desa l'escenari @@ -803,7 +803,7 @@ STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la drassana STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a l'hangar -# Start of order review system. +# Start of order review system # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} té massa poques ordres a l'agenda STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} té una ordre buida @@ -814,8 +814,8 @@ STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent vell STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent molt vell STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent molt vell i necessita ser substituït urgentment -STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no pot trobar un camí per on continuar. -STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} està perdut. +STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no pot trobar un camí per on continuar +STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} s'ha perdut STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}El benefici del {VEHICLE} l'any passat va ser de {CURRENCY} STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}El {VEHICLE} s'ha parat perquè l'ordre de remodelació ha fallat @@ -830,8 +830,8 @@ STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING} i {STRING} -STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Oferta de subvenció caducada: {}{}{STRING} des de {STRING} fins a {STRING} no tindrà subvenció. -STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Subvenció retirada:{}{}{STRING} des de {STRING} fins a {STRING} ja no està subvencionat. +STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Oferta de subvenció expirada: {}{}{STRING} des de {STRING} fins a {STRING} no tindrà subvenció +STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Subvenció retirada:{}{}{STRING} des de {STRING} fins a {STRING} ja no està subvencionat STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Oferta de subvenció per a un servei:{}{} El primer servei de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} tindrà una subvenció d'un any per part de l'autoritat local! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} Servei de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} rebrà un 50% addicional durant el pròxim any! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} Servei de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} pagarà el doble de la tarifa durant el pròxim any! @@ -1089,7 +1089,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Mostra STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Permet construir en desnivells i costes: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Permet terraformar sota edificis, rails, etc. (autopendent): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :{LTBLUE}Permet una mida més real de l'àrea d'influència: {ORANGE}{STRING} -STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permet l'esborrat de propietats de les poblacions: carreteres, ponts, túnels, etc: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permet l'esborrat de carreteres, ponts i túnels propietat de les poblacions: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Activa la construcció de trens molt llargs: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :{LTBLUE}Quantitat de fum/xispes del vehicle: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_NONE :Cap @@ -1142,10 +1142,11 @@ STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Permet STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Permet circular a través de les parades en carreteres propietat de competidors: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Permet construir estacions annexes: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Activa diversos paquets de motors NewGRF: {ORANGE}{STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No es pot canviar aquest ajustament quan hi ha vehicles. +STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No es pot canviar aquest ajustament quan hi ha vehicles STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :{LTBLUE}Els aeroports mai caduquen: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :{LTBLUE}Avisa si el vehicle es perd: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Revisa ordres dels vehicles: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :no STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :si, excepte vehicles parats @@ -1210,12 +1211,17 @@ STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desactivat STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :{LTBLUE}Desplaçament amb el botó esquerre: {ORANGE}{STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :{LTBLUE}Utilitza el format de data curta {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} en els jocs desats. +STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :{LTBLUE}Utilitza el format de data curta {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} en els jocs desats STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :llarga (31st Dec 2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curta (31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Posa en pausa automàticament en començar un nou joc: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :{LTBLUE}Quan s'estigui en pausa permet: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :sense accions +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :totes les accions no-constructores +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :tot menys les accions modificadores del paisatge +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :totes les accions STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Utilitza la llista de vehicles avançada: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF :Inactiu STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN :Pròpia companyia @@ -1417,7 +1423,7 @@ STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Estàs # Cheat window STR_CHEATS :{WHITE}Trampes STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Els quadres marcats indiquen que ja has fet servir aquesta trampa -STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Atenció! Estàs a punt d'enredar als teus companys competidors. Pensa que una cosa així serà recordada per tota la eternitat!. +STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Atenció! Estàs a punt d'enredar als teus companys competidors. Pensa que una cosa així serà recordada per tota la eternitat STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementa els diners en {CURRENCY} STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugant com la companyia: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Eruga màgica (treu indústries, objectes inamovibles): {ORANGE}{STRING} @@ -1480,16 +1486,16 @@ STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccio STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Genera una nova cara aleatòria STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avançat -STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selecció de cara avançada. +STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selecció de cara avançada STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple -STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selecció de cara simple. +STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selecció de cara simple STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carrega STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carrega la cara preferida STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}La teva cara preferida ha estat carregada des de l'arxiu de configuració d'OpenTTD STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Cara jugador nu. STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Veure i/o assigna el número de la cara del president STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Veure i/o assigna el número de la cara del president -STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}El número de la nova cara ha estat assignat. +STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}El número de la nova cara ha estat assignat STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No s'ha pogut assignar el número de cara del president - ha de ser un nombre entre 0 i 4,294,967,295! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Desa STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Desa la cara preferida @@ -1574,7 +1580,7 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Actualit STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Busca servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cercant un servidor a la xarxa STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Afegeix un servidor -STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix un servidor a la llista que sempre es comprovarà per a jocs iniciats. +STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix un servidor a la llista que sempre es comprovarà per a jocs iniciats STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Inicia el servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Inicia en un servidor propi @@ -1682,15 +1688,15 @@ STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ajuda a STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connectant... ############ Leave those lines in this order!! -STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectant.. -STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autoritzant.. -STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperant.. -STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descarregant mapa.. -STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processant dades.. -STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrant.. - -STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Obtenint informació del joc.. -STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Obtenint informació de la companyia.. +STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectant... +STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autoritzant... +STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperant... +STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descarregant mapa... +STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processant dades... +STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrant... + +STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Obtenint informació del joc... +STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Obtenint informació de la companyia... ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} client{P "" s} rivals STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descarregats fins ara @@ -1731,7 +1737,7 @@ STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Utilitza STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unir-se STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unir-se i jugar amb aquesta companyia STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Contrasenya -STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegeix la teva Empresa amb contrasenya per tal d'evitar que la utilitzin usuaris no autoritzats. +STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegeix la teva Empresa amb contrasenya per tal d'evitar que la utilitzin usuaris no autoritzats STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Estableix la contrasenya de l'Empresa # Network chat @@ -1876,15 +1882,15 @@ STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No s'han # Transparency settings window STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opcions de transparència -STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels rètols d'estació. Ctrl+Clic per bloquejar. -STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels arbres. Ctrl+Clic per bloquejar. -STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les cases. Ctrl+Clic per bloquejar. -STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les indústries. Ctrl+Clic per bloquejar. -STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels edificis com ara estacions, cotxeres, punts de trobada i catenàries. Ctrl+Clic per bloquejar. -STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels ponts. Ctrl+Clic per bloquejar. -STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les estructures com ara fars i antenes. Ctrl+Clic per bloquejar. -STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de la catenària. CTRL+clic per bloquejar. -STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels indicadors de càrrega. Ctrl+Clic per bloquejar. +STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels rètols d'estació. Ctrl+Clic per bloquejar +STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels arbres. Ctrl+Clic per bloquejar +STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les cases. Ctrl+Clic per bloquejar +STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les indústries. Ctrl+Clic per bloquejar +STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels edificis com ara estacions, cotxeres, punts de trobada i catenàries. Ctrl+Clic per bloquejar +STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels ponts. Ctrl+Clic per bloquejar +STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de les estructures com ara fars i antenes. Ctrl+Clic per bloquejar +STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència de la catenària. CTRL+clic per bloquejar +STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la transparència dels indicadors de càrrega. Ctrl+Clic per bloquejar STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els objectes invisibles enlloc de transparents # Base for station construction window(s) @@ -1909,16 +1915,16 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcció de STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcció de Monorail STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcció de Maglev -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix vies de tren. Ctrl canvia entre contrueix/treu la construcció de vies -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construeix vies de tren utilitzant el mode Autorail. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de vies de tren -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construeix unes cotxeres (per construir i revisar trens) -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converteix una via en un punt de control. Ctrl permet ajuntar punts de control -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tren. Ctrl permet ajuntar estacions -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construeix senyals de tren. Ctrl commuta el semàfor/senyals de llums{}Arrossegant es construeixen senyals al llarg d'un tros recte de rail. Ctrl construeix senyals fins a la propera intersecció{}Ctrl+Clic commuta l'obertura de la finestra de detecció de senyals -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont de tren -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per a trens +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix vies de tren. Ctrl canvia entre contrueix/treu la construcció de vies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construeix vies de tren utilitzant el mode Autorail. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de vies de tren. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construeix unes cotxeres (per construir i revisar trens). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converteix una via en un punt de control. Ctrl permet ajuntar punts de control. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tren. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construeix senyals de tren. Ctrl commuta el semàfor/senyals de llums{}Arrossegant es construeixen senyals al llarg d'un tros recte de rail. Ctrl construeix senyals fins a la propera intersecció{}Ctrl+Clic commuta l'obertura de la finestra de detecció de senyals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont de tren. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per a trens. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Commuta construeix/treu per vies de tren, senyals, punts de control i estacions. Manté Ctrl per treure també les vies dels punts de control i de les estacions -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converteix/Millora el tipus de via +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converteix/Millora el tipus de via. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat # Rail depot construction window STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientació Cotxeres @@ -1947,19 +1953,19 @@ STR_STATION_CLASS_WAYP :Punt de pas # Signal window STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selecció de senyals -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de tram (semàfor){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permetent només un tren en el mateix tram a la vegada. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal d'entrada (semàfor){}En verd mentre hi hagi una o més senyals de sortida en verd en la secció següent de vies. En cas contrari està en vermell. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de Sortida (semàfor){}Es comporta com una senyal de tram però és necessari actuar sobre el color correcte en les pre-senyals d'entrada i combinada. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Senyal Combinada (semàfor){}La senyal combinada simplement actua com a senyal d'entrada i sortida. Això permet construir grans extensions de pre-senyals. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí (semàfor){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí poden ser passades des de darrera. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (semàfor){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí d'un sentit poden ser passades des de darrera. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de tram (elèctrica){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permeten entrar a cada tram només un tren a la vegada. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal d'entrada (elèctrica){}En verd mentre hi hagi una o més senyals de sortida en verd en la secció següent de vies. En cas contrari està en vermell. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de Sortida (elèctrica){}Es comporta com una senyal de tram però és necessari actuar sobre el color correcte en les pre-senyals d'entrada i combinades. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Senyal Combinada (elèctrica){}La senyal combinada simplement actua com a senyal d'entrada i sortida. Això permet construir grans extensions de pre-senyals. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí (elèctrica){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí estàndard poden ser passades des de darrera. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (elèctrica){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí d'un sentit poden ser passades des de darrera. -STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversió de senyals{}Quan esta seleccionat, clicant una senyal existent la converteix en el tipus de senyal seleccionada i variants, CTRL+Clic commuta la variant existent. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de tram (semàfor){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permetent només un tren en el mateix tram a la vegada +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal d'entrada (semàfor){}En verd mentre hi hagi una o més senyals de sortida en verd en la secció següent de vies. En cas contrari està en vermell +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de Sortida (semàfor){}Es comporta com una senyal de tram però és necessari actuar sobre el color correcte en les pre-senyals d'entrada i combinada +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Senyal Combinada (semàfor){}La senyal combinada simplement actua com a senyal d'entrada i sortida. Això permet construir grans extensions de pre-senyals +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí (semàfor){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí poden ser passades des de darrera +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (semàfor){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí d'un sentit poden ser passades des de darrera +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de tram (elèctrica){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permeten entrar a cada tram només un tren a la vegada +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal d'entrada (elèctrica){}En verd mentre hi hagi una o més senyals de sortida en verd en la secció següent de vies. En cas contrari està en vermell +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de Sortida (elèctrica){}Es comporta com una senyal de tram però és necessari actuar sobre el color correcte en les pre-senyals d'entrada i combinades +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Senyal Combinada (elèctrica){}La senyal combinada simplement actua com a senyal d'entrada i sortida. Això permet construir grans extensions de pre-senyals +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí (elèctrica){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí estàndard poden ser passades des de darrera +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (elèctrica){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí d'un sentit poden ser passades des de darrera +STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversió de senyals{}Quan esta seleccionat, clicant una senyal existent la converteix en el tipus de senyal seleccionada i variants, CTRL+Clic commuta la variant existent. Shift+Clic mostra el cost de conversió estimat STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densitat de senyals en arrossegar STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Disminueix la densitat de senyals en arrossegar STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa la densitat de senyals en arrossegar @@ -1982,21 +1988,21 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silico # Road construction toolbar STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Carreteres STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Tramvies -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de carretera. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de carreteres -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de via de tramvia. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de vies de tramvia -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construeix secció de carretera utilitzant el mode Autocarretera. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de carreteres -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construeix secció de tramvia utilitzant el mode Autotramvia. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de vies de tramvia -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix una cotxera (per comprar i revisar vehicles) -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix cotxeres de tramvies (per comprar i revisar tramvies) -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construeix estacions d'autobús. Ctrl permet ajuntar estacions -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies. Ctrl permet ajuntar estacions -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construeix un moll de càrrega. Ctrl permet ajuntar estacions -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de mercaderies. Ctrl permet ajuntar estacions +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de carretera. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de carreteres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de via de tramvia. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de vies de tramvia. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construeix secció de carretera utilitzant el mode Autocarretera. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de carreteres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construeix secció de tramvia utilitzant el mode Autotramvia. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de vies de tramvia. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix una cotxera (per comprar i revisar vehicles). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix cotxeres de tramvies (per comprar i revisar tramvies). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construeix estacions d'autobús. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construeix un moll de càrrega. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de mercaderies. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activa/Desactiva les carreteres d'un sentit -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont per carretera -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construeix pont per tramvies -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per carretera -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per a tramvies +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont per carretera. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construeix pont per tramvies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per carretera. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per a tramvies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Intercanvia funció construeix/treu per la construcció de carreteres STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Canvia construeix/treu de la construcció de vies de tramvia @@ -2019,14 +2025,14 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccio # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construcció de canals STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canals -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canals. -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construeix rescloses -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix una drassana (per comprar i revisar vaixells) -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un port. Ctrl permet ajuntar estacions -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Situa una boia que pot ser útil per fer punts de control addicionals -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK} Construeix aqüeducte +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construeix canals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construeix rescloses. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix una drassana (per comprar i revisar vaixells). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un port. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Situa una boia que pot ser útil per fer punts de control addicionals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK} Construeix aqüeducte. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Defineix l'àrea d'aigua.{}Fa un canal, excepte si CTRL està polsat al nivell del mar, llavors s'inundaran els voltants -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Situa rius. +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Situa rius # Ship depot construction window STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Drassanes @@ -2037,7 +2043,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Moll # Airport toolbar STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroports -STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un aeroport. Ctrl permet ajuntar estacions +STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un aeroport. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat # Airport construction window STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Aeroports @@ -2067,11 +2073,11 @@ STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Creació STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebaixa una cantonada del terreny STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Eleva una cantonada del terreny STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Anivella el terreny -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Compra un terreny per un ús posterior +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Compra un terreny per un ús posterior. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat # Object construction window STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selecció d'objecte -STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'objecte a construir +STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'objecte a construir. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat STR_OBJECT_BUILD_CLASS_LABEL :{BLACK}Classe d'objecte STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Previsualització de l'objecte STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Mida: {GOLD}{NUM} x {NUM} cel·les @@ -2083,7 +2089,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissors STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Arbres STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus d'arbre a plantar STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Arbres de tipus aleatori -STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Situar arbres de tipus aleatori +STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Situar arbres de tipus aleatori. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Arbres Aleatoris STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta arbres aleatòriament al paisatge @@ -2104,7 +2110,7 @@ STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Estàs s # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generació de Poblacions STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Població -STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda una nova població +STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda una nova població. Shift+Clic mostra el cost estimat STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Localitat Aleatòria STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda una població en un lloc aleatori STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Moltes poblacions aleatòries @@ -2294,7 +2300,7 @@ STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Desa el STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carrega STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carrega el joc seleccionat STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalls del joc -STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hi ha informació disponible. +STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hi ha informació disponible STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING} @@ -2458,23 +2464,23 @@ STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Alerta: {S STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ha passat un error fatal d'un NewGRF: {}{STRING} -STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionarà amb la versió de TTDPatch informada per OpenTTD. -STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} és per la versió {STRING} de TTD. +STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionarà amb la versió de TTDPatch informada per OpenTTD +STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} és per la versió {STRING} de TTD STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} està dissenyat per ser utilitzat amb {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paràmetre invàlid per {1:STRING}: paràmetre {STRING} ({NUM}) -STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} ha de ser carregat abans de {STRING}. -STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} ha de ser carregat després de {STRING}. -STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} necessita OpenTTD versió {STRING} o més modern. +STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} ha de ser carregat abans de {STRING} +STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} ha de ser carregat després de {STRING} +STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} necessita OpenTTD versió {STRING} o més modern STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :l'arxiu GRF dissenyat està pendent de traduir -STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Hi ha massa arxius NewGRF carregats. -STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregant {2:STRING} com a NewGRF estàtic amb {4:STRING} podria causar desincronitzacions. -STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite no esperat. -STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Acció desconeguda 0 atributs. -STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intenta utilitzar una ID invàlida. -STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} conté un sprite corrupte. Tots els sprites corruptes seran mostrats amb un interrogant vermell (?). -STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Conté múltiples Accions 8 entrades. -STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lectura després de la fi d'un pseudo-sprite. -STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}al joc de gràfics base establert actualment li falten un nombre d'sprites.{}Si us plau actualitza el joc de gràfics base. +STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Hi ha massa arxius NewGRF carregats +STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregant {2:STRING} com a NewGRF estàtic amb {4:STRING} podria causar desincronitzacions +STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite no esperat +STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Acció desconeguda 0 atributs +STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intenta utilitzar una ID invàlida +STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} conté un sprite corrupte. Tots els sprites corruptes seran mostrats amb un interrogant vermell (?) +STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Conté múltiples Accions 8 entrades +STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lectura després de la fi d'un pseudo-sprite +STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Al joc de gràfics base establert actualment li falten un nombre d'sprites.{}Si us plau actualitza el joc de gràfics base # NewGRF related 'general' warnings STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Alerta! @@ -2495,16 +2501,16 @@ STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Arxius STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Arxius que falten # NewGRF 'it's broken' warnings -STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}El comportament dels NewGRF '{0:STRING}' probablement causarà desincronitzacions i/o penjades. -STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Canvia l'estat del vagó amb potència per '{1:ENGINE}' quan no sigui dins la cotxera. -STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Canvia la llargada del vehicle pel '{1:ENGINE}' quan no sigui dins del dipòsit. -STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}El tren '{VEHICLE}' pertanyent a la '{COMPANY}' té una llargada invàlida. Això està causat probablement per problemes amb els NewGRFs. El joc podria desincronitzar-se i/o penjar-se. +STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}El comportament dels NewGRF '{0:STRING}' probablement causarà desincronitzacions i/o penjades +STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Canvia l'estat del vagó amb potència per '{1:ENGINE}' quan no sigui dins la cotxera +STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Canvia la llargada del vehicle pel '{1:ENGINE}' quan no sigui dins del dipòsit +STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}El tren '{VEHICLE}' pertanyent a la '{COMPANY}' té una llargada invàlida. Això està causat probablement per problemes amb els NewGRFs. El joc podria desincronitzar-se i/o penjar-se -STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' està donant informació incorrecta. -STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La informació de càrrega/remodelació per '{1:ENGINE}' no encaixa amb la llista de compres després de la construcció. Això podria causar un mal funcionament de autorenova/-substitueix. -STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha provocat un bucle infinit en la crida de producció. +STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' està donant informació incorrecta +STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La informació de càrrega/remodelació per '{1:ENGINE}' no encaixa amb la llista de compres després de la construcció. Això podria causar un mal funcionament de autorenova/-substitueix +STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha provocat un bucle infinit en la crida de producció -# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs. +# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs STR_NEWGRF_INVALID_CARGO : STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de @@ -2696,7 +2702,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construe STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Veure Seu STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Veure seu de la companyia STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Trasllada la Seu -STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Trasllada la seu de la companyia a un altre lloc amb el cost d'un 1% del seu valor +STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Trasllada la seu de la companyia a un altre lloc amb el cost d'un 1% del seu valor. Shift+Clic mostra el cost estimat sense traslladar la seu STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona una nova cara pel president @@ -2709,8 +2715,8 @@ STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia e STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Compra un 25% d'accions STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vendre un 25% d'accions -STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el 25% d'accions d'aquesta companyia -STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Ven un 25% d'accions d'aquesta companyia +STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el 25% d'accions d'aquesta companyia. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar cap acció +STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Ven un 25% d'accions d'aquesta companyia. Shift+Clic mostra el cost estimat sense vendre cap acció STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nom Empresa STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nom President @@ -2843,10 +2849,10 @@ STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra V STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra Vaixell STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra Avió -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vehicle ferroviari seleccionat -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'automòbil seleccionat -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vaixell seleccionat -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'avió seleccionat +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vehicle ferroviari destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'automòbil destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vaixell destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'avió destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom @@ -2911,10 +2917,10 @@ STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clona Ve STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clona Vaixell STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clona Avió -STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del tren inclosos tots els vagons. Clica aquest botó i després en un tren dins o fora de les cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres -STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vehicle. Clica aquest botó i després en un vehicle dins o fora de les cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres -STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vaixell. Prem aquest botó i després en un vaixell dins o fora les drassanes. Control+Clic compartirà les ordres -STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Això comprarà una còpia d'un avió. Prem aquest botó i després en un avió dins o fora l'hangar. Control+Clic compartirà les ordres +STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del tren inclosos tots els vagons. Clica aquest botó i després en un tren dins o fora de les cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo +STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vehicle. Clica aquest botó i després en un vehicle dins o fora de les cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo +STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vaixell. Prem aquest botó i després en un vaixell dins o fora les drassanes. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Això comprarà una còpia d'un avió. Prem aquest botó i després en un avió dins o fora l'hangar. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la cotxera STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la cotxera @@ -2983,7 +2989,7 @@ STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Trens Monorail STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Trens Maglev STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Treure vagons: {ORANGE}{STRING} -STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fer que la substitució automàtica mantingui la llargària del tren eliminant vagons (començant pel front), si substituint la màquina el tren es fa més llarg +STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fer que la substitució automàtica mantingui la llargada del tren eliminant vagons (començant pel front), si substituint la màquina el tren es fa més llarg # Vehicle view STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} @@ -2998,10 +3004,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el vaixell a la drassana. CTRL+Clic per només revisió STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia avió a l'hangar -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del tren inclosos tots els vagons. Control+Clic compartirà les ordres -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vehicle. Control+Clic compartirà les ordres -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vaixell. Control+Clic compartirà les ordres -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia de l'avió. Control+Clic compartirà les ordres +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del tren inclosos tots els vagons. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vehicle. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia del vaixell. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Això comprarà una còpia de l'avió. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Obliga al tren a actuar sense esperar a tenir la senyal lliure @@ -3126,6 +3132,7 @@ STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecciona el tipus de càrrega a transportar: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Cost de la remodelació: {GOLD}{CURRENCY} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO}, {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Cost de remodelació: {GOLD}{CURRENCY} +STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona els vehicles a remodelar. Arrossegant amb el ratolí permet la selecció de múltiples vehicles. Clicant en un espai buit es seleccionarà el vehicle sencer. Ctrl+Clic seleccionarà un vehicle i la cadena següent STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona tipus de càrrega a transportar STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus de càrrega a transportar pel vehicle @@ -3211,11 +3218,15 @@ STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l' STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Esborra STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra l'ordre seleccionada +STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Esborra totes les ordres +STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Deixa de compartir +STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Deixa de compartir la llista d'ordres. Ctrl+Clic esborra totes ordres per aquest vehicle STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ves a STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ves al dipòsit més proper STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ves a l'hangar més proper STR_ORDER_CONDITIONAL :Ordre de salt condicionada +STR_ORDER_SHARE :Comparteix ordres STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix una nova ordre abans de la seleccionada, o afegeix-la al final de la llista. Ctrl crea les ordres d'estació 'carrega qualsevol càrrega', les ordres de punt de control 'sense parada' i les ordres de cotxeres 'revisió' STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Insereix una ordre avançada @@ -3272,7 +3283,7 @@ STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordres STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Commuta a la llista d'ordres -STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horari - clica sobre l'ordre per marcar-la. +STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horari - clica sobre una ordre per marcar-la STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Sense viatge STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viatge (fora d'horari) @@ -3334,7 +3345,7 @@ STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Mata la STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activa/Desactiva el trencament quan un missatge de registre IA coincideixi amb la cadena de trencament STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Trencament activat: STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Trencament activat -STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quan un missatge de registre IA coincideixi amb aquesta cadena, el joc es pausarà. +STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quan un missatge de registre IA coincideixi amb aquesta cadena, el joc es pausarà STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Distingeix entre majúscules i minúscules STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la distinció entre majúscules i minúscules quan es comparin els missatges de registre IA amb la cadena de trencament STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continua @@ -3344,8 +3355,8 @@ STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Veure la STR_ERROR_NO_AI :{WHITE}OpenTTD està compilat sense suport IA... STR_ERROR_NO_AI_SUB :{WHITE}... no hi ha IAs disponibles! -STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No s'ha trobat una IA adequada per carregar.{}Aquesta IA és una IA falsa i no farà res.{}Pots descarregar diverses IAs via el sistema de "Contingut en línia". -STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Una de les IAs s'ha penjat. Si us plau reporta això a l'autor de la IA amb una captura de pantalla de la finestra de depuració IA. +STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No s'ha trobat una IA adequada per carregar.{}Aquesta IA és una IA falsa i no farà res.{}Pots descarregar diverses IAs via el sistema de "Contingut en línia" +STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Una de les IAs s'ha penjat. Si us plau reporta això a l'autor de la IA amb una captura de pantalla de la finestra de depuració IA STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La finestra de depuració IA només està disponible pel servidor # AI configuration window @@ -3415,25 +3426,25 @@ STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :L'arxiu no es p STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No es pot escriure a l'arxiu STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :El test d'integritat de dades ha fallat STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE : -STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}El joc s'ha desat en una versió sense suport de tramvies. Tots els tramvies s'han eliminat. +STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}El joc s'ha desat en una versió sense suport de tramvies. S'han eliminat tots els tramvies # Map generation messages STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generació del mapa avortada...{}... no hi ha llocs adequats per als pobles STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hi ha poblacions en aquest escenari STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossible carregar un terreny des del PNG... -STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... fitxer no trobat. -STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no s'ha pogut convertir la imatge. Es necessita una imatge PNG de 8 o 24-bit. -STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguna cosa ha anat malament. Ho sento. (probablement un fitxer corrupte) +STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... no s'ha trobar el fitxer +STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no s'ha pogut convertir el tipus d'imatge. Es necessita una imatge PNG de 8 o 24-bit +STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguna cosa ha anat malament (probablement un fitxer corrupte) STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossible carregar el terreny des del BMP... -STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no s'ha pogut convertir la imatge. +STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no s'ha pogut convertir el tipus d'imatge STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Alerta d'escala STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No es recomana redimensionar massa el mapa d'origen. Vols continuar amb la generació? # Soundset messages -STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Només s'ha trobat el conjunt de sons buit. Si vols sons al joc, instal·la un conjunt de sons amb el sistema de descàrregues de continguts en línia. +STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Només s'ha trobat el conjunt de sons buit. Si vols sons al joc, instal·la un conjunt de sons amb el sistema de descàrregues de continguts en línia # Screenshot related messages STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Còpia de pantalla desada correctament a disc com a '{STRING}' @@ -3458,6 +3469,7 @@ STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... prop STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... l'àrea és propietat d'una altra companyia STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nom ha de ser únic STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} en el camí +STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No està permès mentre s'està en pausa # Local authority errors STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Les autoritats locals de {TOWN} no permeten fer això @@ -3500,7 +3512,7 @@ STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... mass STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... massa prop d'una altra població STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... massa poblacions STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... no queda espai al mapa -STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}El poble no construirà carrers. Pots activar la construcció de carrers via Paràmetres avançats->Economia->Pobles. +STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}El poble no construirà carrers. Pots activar la construcció de carrers via Paràmetres avançats->Economia->Pobles STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obres en progrés STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No es pot eliminar aquest poble...{}Hi ha una estació o una cotxera al poble o una cel·la pertanyent al poble no pot ser eliminada STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no hi ha un lloc adequat per situar l'estàtua al centre d'aquest poble @@ -3606,7 +3618,7 @@ STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipus de cotxer # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} és massa llarg després de la substitució -STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No s'han aplicat normes d'autosubstitució/renovació. +STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No s'han aplicat normes d'autosubstitució/renovació STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límit de diners) # Rail construction errors @@ -3659,6 +3671,7 @@ STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El pont STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inici i final han d'estar en línia recta STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... els extrems del pont han d'estar tots dos a terra STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... el pont és massa llarg +STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El pont acabaria fora del mapa # Tunnel related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir el túnel... @@ -3758,13 +3771,14 @@ STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el v STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehicle que comparteix aquesta ordre no pot anar a aquesta estació STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No es pot compartir la llista d'ordres... +STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No es pot deixar de compartir la llista d'ordres... STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No es pot copiar la llista d'ordres... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... massa lluny del destí previ # Timetable related errors STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossible establir l'horari del vehicle... -STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Els vehicles només poden esperar a les estacions. -STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Aquest vehicle no para en aquesta estació. +STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Els vehicles només poden esperar a les estacions +STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Aquest vehicle no para en aquesta estació # Sign related errors STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... massa senyals diff --git a/src/lang/danish.txt b/src/lang/danish.txt index daea749066..bd5ed8235d 100644 --- a/src/lang/danish.txt +++ b/src/lang/danish.txt @@ -1141,6 +1141,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Denne in STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :{LTBLUE}Lufthavnenes levealder udløber aldrig: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :{LTBLUE}Advar hvis et faretøj bliver væk: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Kontroller køretøjers ordreliste: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Nej STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :ja, men udelad stoppede køretøjer @@ -1209,6 +1210,11 @@ STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :kort (31-12-200 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Sæt automatisk på pause når nyt spil startes: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :{LTBLUE}Når pauset tillad: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :ingen handlinger +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Alle ikke-byggemæssige handlinger +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :alle på nær landskabs-ændrende handlinger +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :alle handlinger STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Brug avanceret køretøjsliste: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF :Fra STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN :Eget firma @@ -1295,6 +1301,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Placeri STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_LEFT :Venstre STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_CENTER :Center STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_RIGHT :Højre +STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :{LTBLUE}Position af statusbar: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_LEFT :Venstre +STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_CENTER :Midt i +STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_RIGHT :Højre STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Vinduernes sammenkoblings afstand: {ORANGE}{STRING} px STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Vinduernes sammenkoblings afstand: {ORANGE}slået fra STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :{LTBLUE}Vinduesbegræsning (ikke-sticky): {ORANGE}{STRING} @@ -1417,6 +1427,7 @@ STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Arktisk klima STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Tropisk klima STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Legetøjsland STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Ændre dato: {ORANGE}{DATE_SHORT} +STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Skift år STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Aktiver modifikation af produktion: {ORANGE}{STRING} # Livery window @@ -1680,6 +1691,7 @@ STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Henter s STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Henter selskabsinfo.. ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} klient{P "" er} foran dig +STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} hentet indtil videre STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} hentet indtil videre STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Afbryd forbindelse @@ -1772,6 +1784,8 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :serveren er ful STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :sendte for mange kommandoer ############ End of leave-in-this-order +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Mulig forbindelses tab +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}De sidste {NUM} sekunder{P "" s} er der ikke ankommet data fra serveren # Network related errors STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING} @@ -1943,7 +1957,7 @@ STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Udgangss STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Kombisignal (elektrisk){}Kombisignalet fungerer både som indgangs- og udgangssignal. Dette muliggør opbygning af store forgreninger af signaler. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Avanceret signal (elektrisk){}Et avanceret signal tillader, at mere en et tog ad gangen kan køre inden for en signalblok, hvis toget kan reservere en rute til et sikkert sted at stoppe. Avancerede signaler kan passeres fra bagsiden. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Ensrettet avanceret signal (elektrisk){}Et avanceret signal tillader, at mere en et tog ad gangen kan køre inden for en signalblok, hvis toget kan reservere en rute til et sikkert sted at stoppe. Ensrettede avancerede signaler kan ikke passeres fra bagsiden. -STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signalkonvertering{}Når denne er valgt, vil klik på et eksisterende signal konvertere det til den valgte signaltype og -variant. CTRL-klik vil skifte den eksisterende signalvariant. +STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signalkonvertering{}Når denne er valgt, vil klik på et eksisterende signal konvertere det til den valgte signaltype og -variant. CTRL-klik vil skifte den eksisterende signalvariant. Skift+click viser den vurderede pris for konvertering STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Træk-og-slip signaltæthed STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Formindsk træk-og-slip signaltæthed STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Forøg træk-og-slip signaltæthed @@ -2003,7 +2017,7 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Vælg re # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Bygning af vandveje STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Vandveje -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Byg kanaler. +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Byg kanaler. Skift tasten vælger mellem byg og vis pris STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Byg sluser STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Byg skibsdok (til køb og servicering af skibe) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Byg havn. Ctrl tillader at sammenslutte stationer @@ -2127,6 +2141,7 @@ STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Byg STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Finansiér # Industry cargoes window +STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Huse # Land area window STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Landområde-information @@ -2263,6 +2278,10 @@ STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Slet STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Slet det valgte gemte spil STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Gem STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Gem det nuværende spil, med det valgte navn +STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Åbn +STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Åbn det markerede spil +STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Spil Detaljer +STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Ingen information til rådighed STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Skriv et navn til det gemte spil @@ -2381,6 +2400,7 @@ STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Deaktivere STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Indtast NewGRF-parameter # NewGRF parameters window +STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Luk STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Nulstil STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Sæt alle parameter til deres standart niveau STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} @@ -2431,6 +2451,7 @@ STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Forsøg på bru STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} indeholder en ødelagt sprite. Alle ødelagte sprites vil blive vist som et rødt spørgsmålstegn (?). STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Indeholder flere "Action 8" poster. STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Læs forbi enden af pseudo-sprite +STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Det brugte basis graftik sæt mangler en række elementer.{}Updater venligst grafik sættet # NewGRF related 'general' warnings STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Advarsel! @@ -2445,13 +2466,16 @@ STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Manglen STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}OpenTTD kan gå ned, når spillet sættes i gang igen. Undlad at indsende fejlrapporter for efterfølgende nedbrud.{}Vil du virkelig sætte spillet i gang igen? # NewGRF status +STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ingen +STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Alle filer tilstede +STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Manglende filer # NewGRF 'it's broken' warnings STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Denne NewGRFs opførsel '{0:STRING}' vil sandsynligvis forårsage at spillet går ned. -STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Den ændrer toglængden for '{1:ENGINE}' mens den ikke er i depot. +STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Den ændrer toglængden for '{1:ENGINE}' mens den ikke er i depot STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Toget '{VEHICLE}' fra firmaet '{COMPANY}' har ugyldig længde. Det skyldes sandsynligvis at problem med en NewGRF. Spillet går muligvis ned. -STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' indeholder forkert information. +STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' indeholder forkert information STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Fragt-/ombygningsinformation for '{1:ENGINE}' afviger fra indkøbslisten efter konstruktion. Dette kan medføre, at autofornyelse ikke fungerer korrekt. STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' forårsagede en uendelig løkke i produktions-callback'en. @@ -3072,6 +3096,8 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapacite STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ombyg) STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Vælg den lasttype der skal transporteres: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Ny kapacitet: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Pris for ombyggelse: {GOLD}{CURRENCY} +STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nye kapacitet: {GOLD}{CARGO},{GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Pris for at ombygge: {GOLD}{CURRENCY} +STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Vælg køretøjer der skal ombygges. klik og træk med musen for at vælge flere køretøjer. Klik på et tomt felt for at vælge hele køretøjet. Ctrl + klik vælger et køretøj og den efterfølgende kæde STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vælg den lasttype toget skal kører med STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vælg lasttype som lastbilen skal transportere @@ -3157,11 +3183,15 @@ STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Spring o STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Slet STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Slet den markerede ordre +STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Slet alle ordrer +STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Ophør med at dele +STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Ophør med at dele order-liste. Ctrl+klik sletter også ordrerne for dette fartøj. STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Gå til STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Gå til nærmeste depot STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Flyv til nærmeste hangar STR_ORDER_CONDITIONAL :Betinget ordrespring +STR_ORDER_SHARE :Del ordrer STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Indsæt en ny ordre før den markerede, eller i slutningen af ordrelisten. Ctrl laver stationsordrer med 'Vilkårlig fuld last', kontrolsted ordrer med 'Uden stop', og depotordrer med 'Service' STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Indsæt en avanceret ordre @@ -3401,6 +3431,7 @@ STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... ejes STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... området ejes af et andet selskab STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Navnet skal være unikt STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} i vejen +STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Ikke tilladt imens spillet er på pause # Local authority errors STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} de lokale myndigheder nægter at tillade dette @@ -3445,6 +3476,7 @@ STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... der STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Byen vil ikke kunne bygge veje. Du kan tillade byer at bygge veje via Avancerede indstillinger->Økonomi->Byer. STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Vejarbejde i gang STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kan ikke slette denne by...{}En station eller et depot refererer til byen, eller en brik der er ejet a byen kan ikke fjernes +STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... Der er ingen egnede steder at placere en statue # Industry related errors STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... for mange industrier @@ -3494,6 +3526,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Kan ikke STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kan ikke fjerne passager-sporvognsstation STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kan ikke fjerne fragt-sporvognsstation STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Det er nødvendigt at fjerne vejen først +STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... der er ingen station her STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Det er nødvendigt at rive stationen ned først STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Det er nødvendigt at nedrive rutebilstationen først @@ -3558,6 +3591,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kan ikke STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kan ikke fjerne jernbane herfra... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Kan ikke fjerne signaler herfra... STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kan ikke konvertere signaler her... +STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... der er ikke noget spor +STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... der er ingen signaler STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Kan ikke konvertere jernbanetype her... @@ -3568,6 +3603,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Kan ikke STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Kan ikke bygge sporvej her... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Kan ikke fjerne vej herfra... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Kan ikke fjerne sporvej her... +STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... der er ingen vej +STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... der er ikke noget spor # Waterway construction errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Kan ikke bygge en kanal her... @@ -3592,6 +3629,7 @@ STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Broen er STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Start- og slutposition skal være på linje STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... begge ender af en bro skal være på land STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... broen er for lang +STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Broen ville slutte udenfor kortet # Tunnel related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Kan ikke bygge en tunnel her... @@ -3602,6 +3640,7 @@ STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunnelle STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Det er umuligt at lave en udgravning til tunnelen i den anden ende # Object related errors +STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... for mange objecter STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Der er et objekt i vejen STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... selskabets hovedkontor i vejen STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Kan ikke købe dette landområde... @@ -3664,6 +3703,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fly er i STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}For mange køretøjer i spillet STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Kan ikke ændre serviceinterval... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... fartøjet er ødelagt # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kan ikke få toget til at passere signalet... @@ -3688,6 +3728,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... kør STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... et køretøj, der deler denne ordre, kan ikke køre til den station STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Kan ikke dele ordreliste... +STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Kan ikke ophøre med at dele ordrer-liste... STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Kan ikke kopiere ordreliste... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... for langt fra forrige destination diff --git a/src/lang/german.txt b/src/lang/german.txt index ba84d08d75..a3d4d221ce 100644 --- a/src/lang/german.txt +++ b/src/lang/german.txt @@ -3132,6 +3132,7 @@ STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Neue Fracht wählen: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Neue Kapazität: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Kosten der Umrüstung: {GOLD}{CURRENCY} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Neue Kapazität: {GOLD}{CARGO}, {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Kosten für Umrüstung: {GOLD}{CURRENCY} +STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Fahrzeug zum Umrüsten auswählen. Ziehen mit der Maus erlaubt das Auswählen mehrerer Fahrzeuge gleichzeitig. Freifläche anklicken wählt das gesamte Fahrzeug aus. Strg+Klick wählt das Fahrzeug und alle nachfolgenden aus. STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Die Fracht auswählen, die der Zug befördern soll STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Die Fracht auswählen, die das Straßenfahrzeug befördern soll diff --git a/src/lang/hungarian.txt b/src/lang/hungarian.txt index f28ebb6e94..2bb838fa65 100644 --- a/src/lang/hungarian.txt +++ b/src/lang/hungarian.txt @@ -394,9 +394,9 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Táj sze STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Település-generálás STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Gazdasági épület-generálás STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Út építése -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Faültetés +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Faültetés. Shift lenyomásával megmutatja a becsült költséget STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Felirat lerakása -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objektum elhelyezése +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objektum elhelyezése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült költséget ############ range for SE file menu starts STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Pálya mentése @@ -3195,6 +3195,7 @@ STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Átalakítás, hogy szállíthasson: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Átalakítás költsége: {GOLD}{CURRENCY} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO}, {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Átalakítás költsége: {GOLD}{CURRENCY} +STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Válaszd ki az átalakítandó járműveket. Egérrel húzva több jármű választható ki. Üres helyre kattintva az egész jármű jelölhető ki. Ctrl+Kattintással a jármű és az azt követő szerelvény jelölhető ki STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Válaszd ki a vonat által szállítandó rakományt STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Válaszd ki a közúti jármű által szállítandó rakományt diff --git a/src/lang/indonesian.txt b/src/lang/indonesian.txt index cf2b02e796..437612a2a4 100644 --- a/src/lang/indonesian.txt +++ b/src/lang/indonesian.txt @@ -236,7 +236,7 @@ STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klik dan STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Tandai besar/kecil ukuran jendela STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Batang Geser - Geser daftar ke atas/bawah STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Batang Geser - Geser daftar ke kiri/kanan -STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Runtuhkan bangunan, dll dalam area kotak +STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Runtuhkan bangunan, dll dalam area kotak. Ctrl untuk memilih secara diagonal. Shift untuk menampilkan perkiraan biaya # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Standar @@ -2069,9 +2069,9 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Tingkat # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Proses Lansekap -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rendahkan sudut area -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Naikkan sudut dataran tanah -STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Permukaan tanah +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Turunkan penjuru dataran. Drag untuk menurunkan penjuru pertama dan meratakan area setinggi penjuru yg baru. Ctrl untuk memilih secara diagonal. Shift untuk menampilkan perkiraan biaya +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Naikkan penjuru dataran. Drag untuk menaikkan penjuru pertama dan meratakan area setinggi penjuru yg baru. Ctrl untuk memilih secara diagonal. Shift untuk menampilkan perkiraan biaya +STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Ratakan permukaan setinggi ujung kotak terpilih. Ctrl untuk memilih area secara diagonal. Shift untuk menampilkan perkiraan biaya STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Beli tanah untuk digunakan pada masa depan # Object construction window diff --git a/src/lang/korean.txt b/src/lang/korean.txt index 4e6240f692..b61210a8ed 100644 --- a/src/lang/korean.txt +++ b/src/lang/korean.txt @@ -803,7 +803,7 @@ STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE}{P "가" "이"} 정박소 안에서 대기 중입니다 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE}{P "가" "이"} 격납고 안에서 대기 중입니다 -# Start of order review system. +# Start of order review system # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE}에 경로가 너무 적습니다 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE}에 빈 경로가 지정되어 있습니다 @@ -2498,7 +2498,7 @@ STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF ' STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}{1:ENGINE}을 위한 화물/개조 정보가 건설 후 구매 목록과 다릅니다. 이것은 자동교체에서 개조를 실패를 초래할 수 있습니다. STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' 때문에 결과물 콜백 과정에서 무한 루프가 발생하고 있습니다. -# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs. +# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<인식오류 화물> STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA}<인식오류 화물>의 @@ -3198,6 +3198,7 @@ STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}현재 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}삭제 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}선택된 경로를 삭제합니다. +STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}모든 경로 삭제 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}행선지 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :가까운 차량기지로 diff --git a/src/lang/romanian.txt b/src/lang/romanian.txt index a84e2a8f52..f861eb206a 100644 --- a/src/lang/romanian.txt +++ b/src/lang/romanian.txt @@ -236,7 +236,7 @@ STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Apasă STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Comutator pentru dimensiunea ferestrei STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bara de defilare - defilează în listă sus/jos STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bara de defilare - stânga/dreapta -STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolează clădiri, străzi, etc. pe un pătrăţel de teren. Ctrl. pentru selectare pe diagonală +STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolează clădiri, străzi, etc. pe un pătrăţel de teren. Ctrl. pentru selectare pe diagonală. Shift comută construcție/estimare cost # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Prestabilit(e) @@ -802,7 +802,7 @@ STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} aşteaptă în depou STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} aşteaptă în hangar -# Start of order review system. +# Start of order review system # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} are prea puţine ordine în program STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} nu are nici un ordin @@ -2509,7 +2509,7 @@ STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF ' STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Datele despre marfa/regarnisire pentru '{1:ENGINE}' diferă de valorile iniţiale după construcţie. Acest lucru ar putea cauza eşuarea autorenovarii/schimbarii. STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' a cauzat o buclă infinită în funcţia de producţie -# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs. +# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs STR_NEWGRF_INVALID_CARGO : STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de @@ -3003,10 +3003,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trimite STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trimite nava în şantier. Ctrl+clic pentru întreţinere STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trimite aeronava la hangar. Ctrl+clic pentru întreţinere -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a întregului tren. Ctrl+click a sincroniza comenzile -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a autovehiculului. Ctrl+click va sincroniza comenzile -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a navei. Ctrl+click va sincroniza comenzile -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a aeronavei. Ctrl+Click va sincroniza comenzile +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a întregului tren. Ctrl+click a sincroniza comenzileShift-Click va afișa costul estimat fără a achiziționa trenul +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a autovehiculului. Ctrl+click va sincroniza comenzileShift-Click va afișa costul estimat fără a achiziționa vehiculul +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a navei. Ctrl+click va sincroniza comenzile. Shift-Click va afișa costul estimat fără a achiziționa nava +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Acest buton va crea o copie a aeronavei. Ctrl+Click va sincroniza comenzile. Shift-Click va afișa costul estimat fără a cumpăra aeronava STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forţează trenul să ignore semnalizarea de oprire @@ -3131,13 +3131,14 @@ STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Alege tipul încărcăturii: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Noua capacitate: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Costul transformării: {GOLD}{CURRENCY} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Capacitate nouă: {GOLD}{CARGO}, {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Costul schimbării: {GOLD}{CURRENCY} +STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Seletează vehiculele pentru modificare. Trage cu mouse-ul pentru a selecta mai multe vehicule. Click pe spațiu gol pentru a selecta intregul vehicul. Ctrl+Click va selecta un vehicul si lanțul atașat STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Alege tipul de marfă transportat de tren STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Alege tipul de marfă pe care o transportă autovehiculul STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Alege tipul de încărcătură ce va fi transportat de navă STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Alege tipul de încărcătură ce va fi transportat de aeronavă -STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Modificã încãrcãturã +STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Modificã tip încãrcãturã STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptare autovehicul STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schimbă marfa transportată de navă STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schimbă marfa transportată de aeronavă diff --git a/src/lang/russian.txt b/src/lang/russian.txt index 75394835ff..92dd8c7a5d 100644 --- a/src/lang/russian.txt +++ b/src/lang/russian.txt @@ -3315,6 +3315,7 @@ STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Выберите тип груза для перевозки: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Новая ёмкость: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Стоимость переоборудования: {GOLD}{CURRENCY} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Новая ёмкость: {GOLD}{CARGO}, {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Стоимость переоборудования: {GOLD}{CURRENCY} +STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Выберите вагоны для переоборудования. Можно обвести мышью несколько вагонов. Щелчок за пределами состава выберет весь состав. Ctrl+щелчок выберет вагоны до конца состава. STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберите тип груза для перевозки STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберите тип груза для перевозки diff --git a/src/lang/slovenian.txt b/src/lang/slovenian.txt index 19e6025706..ab0e6f144f 100644 --- a/src/lang/slovenian.txt +++ b/src/lang/slovenian.txt @@ -278,7 +278,7 @@ STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klikni i STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Preklopi veliko/majhno velikost okna STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Drsnik - premakne seznam gor/dol STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Drsni trak - premika seznam levo/desno -STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Poruši zgradbe itd. na kvadratku zemlje. Ctrl izbere diagonalno območje +STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Poruši zgradbe itd. na kvadratku zemlje. Ctrl izbere diagonalno območje. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Privzeto @@ -373,9 +373,9 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generato STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generator mest STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generator industrije STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Gradnja cest -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Posadi drevesa +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Posadi drevesa. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Postavi znak -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Postavi objekt +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Postavi objekt. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški ############ range for SE file menu starts STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Shrani scenarij @@ -1956,16 +1956,16 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Gradnja elektri STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Gradnja enotirne železnice STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Gradnja magnetne železnice -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Zgradi tračnice. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo železnice -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Gradi tire s pomočjo Samodejne gradnje. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo železnice -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zgradi žel. garažo (za izdelavo in servis vlakov) -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Pretvori tire v točko poti. Ctrl omogoči združevanje točk poti -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Zgradi žel. postajo. Ctrl omogoči združevanje postaj -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zgradi železniško signalizacijo. Ctrl preklopi semaforje/svetlobne signale{}Vlečenje zgradi signale po ravni črti. Ctrl zgradi signale do naslednjega križišča{}Ctrl+Klik odpre izbiro signala -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zgradi žel. most -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zgradi žel. predor +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Zgradi tračnice. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo železnice. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Gradi tire s pomočjo Samodejne gradnje. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo železnice. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zgradi žel. garažo (za izdelavo in servis vlakov). Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Pretvori tire v točko poti. Ctrl omogoči združevanje točk poti. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Zgradi žel. postajo. Ctrl omogoči združevanje postaj. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zgradi železniško signalizacijo. Ctrl preklopi semaforje/svetlobne signale{}Vlečenje zgradi signale po ravni črti. Ctrl zgradi signale do naslednjega križišča{}Ctrl+Klik odpre izbiro signala. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zgradi žel. most. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zgradi žel. predor. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Preklopi gradnja/rušenje železniških prog, signalov, točk poti in postaj. Držanje Ctrl odstrani tudi tire s točk poti in postaj -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Pretvori/nadgradi tip tirov +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Pretvori/nadgradi tip tirov. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški # Rail depot construction window STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Smer žel. garaže @@ -2006,7 +2006,7 @@ STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Izhodni STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Kombinirani signal (električni){}Kombinirani signal deluje kot vhodni in izhodni. To omogoča gradnjo velikih vej signalizacije STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Napredni signal (električni){}Napredni signal omogoča vstop več kot enemu vlaku v odsek proge, če ima na voljo prostor za varno ustavitev. Napredni signali se lahko prevozijo s hrbtne strani STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Napredni enosmerni signal (električni){}Napredni signal omogoča vstop več kot enemu vlaku v odsek proge, če ima na voljo prostor za varno ustavitev. Napredni signali se lahko prevozijo s hrbtne strani -STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Zamenjava signala{}Ko je možnost izbrana, se ob kliku na obstoječi signal le ta spremeni v izbrano vrsto. Ctrl-Klik preklaplja obstoječo vrsto +STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Zamenjava signala{}Ko je možnost izbrana, se ob kliku na obstoječi signal le ta spremeni v izbrano vrsto. Ctrl-Klik preklaplja obstoječo vrsto. Shift+Klik prikaže predviden strošek zamenjave STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Gostota vlečnih signalov STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Zmanjšaj gostoto signala za vlečenje STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Povečaj gostoto signala za vlečenjeIncrease dragging signal density @@ -2029,21 +2029,21 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Cevast, Silicij # Road construction toolbar STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Cestne gradnje STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Gradnja tramvaj proge -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Zgradi cestni odsek. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo ceste -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Zgradi odsek proge. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo proge za tramvaje -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Gradnja cestnega odseka v avtomatskem načinu. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo ceste -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Gradnja tramvaj proge v avtomatskem načinu. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo proge za tramvaje -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Zgradi garažo cestnih vozil (za izdelavo in servis vozil) -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Zgradi tramvaj garažo (za izdelavo in servisiranje vozil) -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Zgradi avtobusno postajo. Ctrl mogoči združevanje postaj -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Zgradi potniško tramvaj postajo. Ctrl omogoči združevanje postaj -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Zgradi tovorno postajo. Ctrl omogoči združevanje postaj -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Zgradi tovorno tramvaj postajo. Ctrl omogoči združevanje postaj +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Zgradi cestni odsek. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo ceste. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Zgradi odsek proge. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo proge za tramvaje. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Gradnja cestnega odseka v avtomatskem načinu. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo ceste. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Gradnja tramvaj proge v avtomatskem načinu. Ctrl preklopi gradnja/rušenje za gradnjo proge za tramvaje. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Zgradi garažo cestnih vozil (za izdelavo in servis vozil). Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Zgradi tramvaj garažo (za izdelavo in servisiranje vozil). Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Zgradi avtobusno postajo. Ctrl mogoči združevanje postaj. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Zgradi potniško tramvaj postajo. Ctrl omogoči združevanje postaj. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Zgradi tovorno postajo. Ctrl omogoči združevanje postaj. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Zgradi tovorno tramvaj postajo. Ctrl omogoči združevanje postaj. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Omogoči/onemogoči enosmerne ceste -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Zgradi cestni most -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Zgradi most za tramvaj -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Zgradi cestni predor -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Zgradi predor za tramvaj +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Zgradi cestni most. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Zgradi most za tramvaj. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Zgradi cestni predor. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Zgradi predor za tramvaj. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Preklopi gradnja/rušenje cestnih konstrukcij STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Preklop gradi/odstrani za tramvaj progo @@ -2066,12 +2066,12 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Izbor or # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Gradnja vodnih poti STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Vodne poti -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi kanale -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Gradnja zapornic -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi ladjedelnico (za izgradnjo in servisiranje ladij) -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi ladijski dok. Ctrl omogoči združevanje postaj -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Postavi bojo, ki je lahko uporabljena kot točka poti -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Gradnja akvedukta +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi kanale. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Gradnja zapornic. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi ladjedelnico (za izgradnjo in servisiranje ladij). Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi ladijski dok. Ctrl omogoči združevanje postaj. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Postavi bojo, ki je lahko uporabljena kot točka poti. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Gradnja akvedukta. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Določi področje vode.{}Naredi kanal, razen če je pritisnjen Ctrl na morski gladini, ko bo poplavilo okolico. STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Položi reke @@ -2084,7 +2084,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Pristani # Airport toolbar STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Letališča -STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi letališče. Ctrl omogoči združevanje postaj +STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi letališče. Ctrl omogoči združevanje postaj. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški # Airport construction window STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Izbira letališča @@ -2111,14 +2111,14 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Efektivn # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Izdelava terena -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Znižaj rob terena. Vlečenje zniža izbrani kot in izravna višino. Ctrl izbere diagonalno območje -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Zvišaj rob terena. Vlečenje zviša izbrani kot in poravna na enako višino. Ctrl izbere diagonalno območje -STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Zravnaj zemljo na višino prvega izbranega kota. Ctrl izbere diagonalno območje -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kupi zemljišče za prihodnjo rabo +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Znižaj rob terena. Vlečenje zniža izbrani kot in izravna višino. Ctrl izbere diagonalno območje. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Zvišaj rob terena. Vlečenje zviša izbrani kot in poravna na enako višino. Ctrl izbere diagonalno območje. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Zravnaj zemljo na višino prvega izbranega kota. Ctrl izbere diagonalno območje. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kupi zemljišče za prihodnjo rabo. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški # Object construction window STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Izbor zgradbe -STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Izberi zgradbo za postavitev +STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Izberi zgradbo za postavitev. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški STR_OBJECT_BUILD_CLASS_LABEL :{BLACK}Vrsta zgradbe STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Predogled zgradbe STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Velikost: {GOLD}{NUM} x {NUM} plošč @@ -2130,7 +2130,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Oddajniki STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Drevesa STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Izberi vrsto drevesa za sajenje STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Drevesa naključne vrste -STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Postavi drevesa naključne vrste +STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Postavi drevesa naključne vrste. Shift preklaplja med izgradnjo in predvidenimi stroški STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Naključna drevesa STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Posadi drevesa naključno po ozemlju @@ -2151,7 +2151,7 @@ STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Zagotovo # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generator mest STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Novo mesto -STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi novo mesto +STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi novo mesto. Shift+Klik prikaže predviden strošek STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Naključno mesto STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi mesto na naključni lokaciji STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Več naključnih mest @@ -2743,7 +2743,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Zgradi s STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Poglej sedež podjetja STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Poglej sedež podjetja STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Preseli sedež -STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Preseli sedež podjetja drugam za ceno 1% vrednosti podjetja +STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Preseli sedež podjetja drugam za ceno 1% vrednosti podjetja. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez selitve STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nov obraz STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Izberi nov obraz za direktorja @@ -2756,8 +2756,8 @@ STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Spremeni STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kupi 25% delnic podjetja STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Prodaj 25% delnic podjetja -STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kupi 25% delnic tega podjetja -STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Prodaj 25% delnic tega podjetja +STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kupi 25% delnic tega podjetja. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa +STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Prodaj 25% delnic tega podjetja. Shift+Klik prikaže predviden dobiček brez prodaje STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Ime podjetja STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Direktorjevo ime @@ -2890,10 +2890,10 @@ STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kupi voz STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kupi ladjo STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kupi letalo -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kupi izbrano železniško vozilo -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kupi izbrano cestno vozilo -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kupi izbrano ladjo -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kupi izbrano letalo +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kupi izbrano železniško vozilo. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kupi izbrano cestno vozilo. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kupi izbrano ladjo. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kupi izbrano letalo. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Preimenuj STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Preimenuj @@ -2958,10 +2958,10 @@ STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Kloniraj STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Kloniraj ladjo STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Kloniraj letalo -STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo vlaka vključno z vsemi vagoni. Klikni na ta gumb in nato na vlak v ali zunaj garaže. Ctrl+Klik skopira tudi navodila -STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo vozila. Klikni na ta gumb in nato na vozilo v ali zunaj garaže. Ctrl+Klik skopira tudi ukaze -STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo ladje. Klikni na ta gumb in nato na ladjo v ali zunaj ladjedelnice. Ctrl+Klik skopira tudi ukaze -STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}To bo kupilo kopijo letala. Klikni na ta gumb in nato na letalo v ali zunaj hangarja. Ctrl+Klik skopira tudi ukaze +STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo vlaka vključno z vsemi vagoni. Klikni na ta gumb in nato na vlak v ali zunaj garaže. Ctrl+Klik skopira tudi navodila. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa +STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo vozila. Klikni na ta gumb in nato na vozilo v ali zunaj garaže. Ctrl+Klik skopira tudi ukaze. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa +STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo ladje. Klikni na ta gumb in nato na ladjo v ali zunaj ladjedelnice. Ctrl+Klik skopira tudi ukaze. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}To bo kupilo kopijo letala. Klikni na ta gumb in nato na letalo v ali zunaj hangarja. Ctrl+Klik skopira tudi ukaze. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Osredotoči pogled na lokacijo železniške garaže. Ctrl+Klik odpre nov pogled na lokaciji zelezniške garaže STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Osredotoči pogled na lokacijo cestne garaže. Ctrl+Klik odpre nov pogled na lokaciji cestne garaže @@ -3045,10 +3045,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Pošlji STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Pošlji ladjo v ladjedelnico. Ctrl+Klik samo na servis STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Pošlji letalo v hangar. Ctrl+Klik samo na servis -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo vlaka vključno z vsemi vagoni. Ctrl+Klik skopira tudi navodila -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo cestnega vozila. Ctrl+Klik skopira tudi navodila -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo ladje. Ctrl+Klik skopira tudi navodila -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo letala. Ctrl+Klik skopira tudi navodila +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo vlaka vključno z vsemi vagoni. Ctrl+Klik skopira tudi navodila. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo cestnega vozila. Ctrl+Klik skopira tudi navodila. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo ladje. Ctrl+Klik skopira tudi navodila. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}To bo kupilo kopijo letala. Ctrl+Klik skopira tudi navodila. Shift+Klik prikaže predviden strošek brez nakupa STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Prisili vlak, naj nadaljuje brez čakanja signalov