STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Fim da recessão!{}{}Melhoras no comércio inspiram confiança nas indústrias à medida que a economia se fortalece!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} aumenta a produção!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nova camada de carvão encontrada em {INDUSTRY}!{}A produção deverá duplicar!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de petróleo encontradas em {INDUSTRY}!{}A produção deverá duplicar!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Métodos melhorados de agricultura em {INDUSTRY} deverão duplicar a produção!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nova camada de carvão encontrada na {INDUSTRY}!{}A produção deverá duplicar!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de petróleo encontradas {G nos na} {INDUSTRY}!{}A produção deverá duplicar!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Métodos melhorados de agricultura na {INDUSTRY} deverão duplicar a produção!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {STRING} em {INDUSTRY} aumentou em {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {INDUSTRY} caiu em 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Infestação de insetos causa destruição em {INDUSTRY}!{}A produção caiu em 50%
@ -919,8 +919,8 @@ STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Abrir a
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} não aceita mais: {CARGO_LIST}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta do subsídio expirou:{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} já não será subsidiado
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio retirado:{}{}Serviço de {STRING} de {STRING} para {STRING} não é mais subsidiado
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta do subsídio expirou:{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} agora não será subsidiado
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio retirado:{}{}Transportar {STRING} de {STRING} para {STRING} não é mais subsidiado
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço oferecido:{}{}Primeiro {STRING} de {STRING} para {STRING} irá receber {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} de subsídio da autoridade local!
###length 4
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} será pago a 150% pelos próximos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentagem do lucro paga em cada etapa em sistemas de baldeação: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentagem da receita dada às etapas intermediárias em sistemas de baldeação, dando mais controle sobre a receita
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentagem do lucro da etapa a pagar em sistemas de transbordo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentagem da receita dada a trajetos intermediários em sistemas de transbordo, dando mais controle sobre a receita
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Ao arrastar, colocar sinais a cada: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Define a distância na qual os sinais serão construídos em uma via até o próximo obstáculo (sinal, junção), ao clicar e arrastar sinais
@ -5001,7 +5001,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Não é
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... muito perto da borda do mapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... muito perto de outra localidade
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... existem muitas localidades
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... não há mais espaço no mapa
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... não existe mais espaço no mapa
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trabalhos na estrada sendo realizados
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Não é possível remover esta localidade...{}Uma estação ou depósito refere-se à localidade ou não é possível remover um quadrado pertencente à mesma
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... não há local adequado para uma estátua no centro desta localidade
@ -5029,7 +5029,7 @@ STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... só
STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}O financiamento falhou em prospectar devido ao azar; tente novamente
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}Não havia locais adequados para prospectar por esta indústria
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Não havia locais adequados para indústrias de '{STRING}'
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Mude os parâmetros de geração do mapa para obter um mapa melhor
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Alterar os parâmetros de geração do mapa para obter um mapa melhor
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação ferroviária neste local...
@ -5128,7 +5128,7 @@ STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}O novo v
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinação de linhas impossível
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Precisa remover os sinais primeiro
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo de ferrovia inadequado
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ferrovia não adequada
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Precisa remover a ferrovia primeiro
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Estrada de sentido único ou bloqueada
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Cruzamentos de nível não são permitidos neste tipo de linha
@ -5154,8 +5154,8 @@ STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... não
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... não há linha de bonde
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Não é possível converter o tipo de estrada deste local...
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Não é possível converter o tipo de linha de bonde deste local...
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Mudar a sua configuração de NewGRF
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Não há veículos disponíveis ainda
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Mudar a configuração de NewGRF
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Não existem veículos disponíveis ainda
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Começar um novo jogo depois de {DATE_SHORT} ou utilizar um NewGRF que forneça os veículos iniciais
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... aeronave não tem alcance suficiente
# Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}Não há estação ferroviária
STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}Não há estação de ônibus
STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}Não há estação de caminhões
STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Não há doca
STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}Não há aeroporto/heliporto
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Não há paradas com um tipo de estrada compatível
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Não há paradas com um tipo de bonde compatível
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Não há paradas adequadas para veículos rodoviários articulados.{}Os veículos rodoviários articulados precisam parar em estações de passagem ("drive-through") e não em estações padrão
STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}Não existe uma estação ferroviária
STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}Não existe uma estação de ônibus
STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}Não existe uma estação de caminhões
STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Não existe uma doca
STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}Não existe um aeroporto/heliporto
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Não existem paradas com tipo de estrada compatível
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Não existem paradas com tipo de bonde compatível
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Não existem paradas adequadas para veículos rodoviários articulados.{}Os veículos rodoviários articulados precisam parar em estações de passagem ("drive-through") e não em estações padrão
STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Este avião não pode pousar neste heliporto
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Este helicóptero não pode pousar neste aeroporto
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Não há ponto de controle ferroviário
STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Não há boia
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Não existe um ponto de controle ferroviário
STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Não existe uma boia
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Não é possível programar veículo...
@ -5337,7 +5337,7 @@ STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... o ho
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... existem muitas placas
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Não é possível colocar placa neste local...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome da placa...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Não é possível remover placa
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Não é possível remover a placa...
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
###external 1
@ -5429,7 +5429,7 @@ STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Fábrica de Bri
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Fontes de Plástico
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fábrica de Refrigerantes
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Gerador de Bolhas
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Extração de Caramelo
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Pedreira de Caramelo
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mina de Açúcar
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
@ -5439,7 +5439,7 @@ STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mina de Açúca
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Ustaw poziom kosztów budowy i kupna
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Kryzys: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Jeśli włączone, kryzys może występować okresowo. Podczas kryzysu produkcja jest znacznie niższa (powraca do poprzedniego poziomu, kiedy kryzys się kończy)
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Metoda finansowania podstawowych przedsiębiorstw. „Niedostępna” oznacza brak możliwości finansowania czegokolwiek, „poszukiwania” oznacza, że finansowanie jest możliwe, ale konstrukcja pojawi się w losowym miejscu na mapie (oraz losowo budowa może zakończyć się porażką), „jak inne przedsiębiorstwa” oznacza, że przemysł wydobywczy może być budowany tak jak fabryki przetwórcze, w dowolnym miejscu
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Metoda finansowania przedsiębiorstw wydobywczych. „Niedostępna” oznacza brak możliwości finansowania czegokolwiek, „poszukiwania” oznacza, że finansowanie jest możliwe, ale budowa pojawi się w losowym miejscu na mapie (oraz losowo budowa może zakończyć się porażką), „jak inne przedsiębiorstwa” oznacza, że przedsiębiorstwa wydobywcze mogą być budowane przez firmy tak jak przedsiębiorstwa przetwórcze, w dowolnym miejscu
STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Nieaktywne, ponieważ nie są dostępne pojazdy korzystające z takiej infrastruktury
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja linii kolejowej
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja linii zelektryfikowanej
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja linii jednoszynowej
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja linii Maglev
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Budowa linii kolejowej
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Budowa linii zelektryfikowanej
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Budowa linii jednoszynowej
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Budowa linii Maglev
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Zbuduj tory kolejowe. Użyj Ctrl, aby usunąć tory. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Zbuduj tory kolejowe za pomocą trybu Autotory. Użyj Ctrl, aby usunąć tory. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
@ -3263,8 +3263,8 @@ STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Zbuduj m
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Zbuduj most tramwajowy. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Zbuduj tunel drogowy. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Zbuduj tunel tramwajowy. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Przełącz buduj/usuń dla konstrukcji dróg
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Przełącz buduj/usuń dla konstrukcji tramwajowej
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Przełącz budowanie/usuwanie dróg
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Przełącz budowanie/usuwanie linii tramwajowej
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Zmień typ drogi. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Zmień typ torów tramwajowych. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ drzew do sadzenia. Jeśli na wybranym miejscu są już drzewa, to dodasz więcej drzew różnego typu, bez względu na wybraną opcję.
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Drzewa różnych rodzajów
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ drzew do zasadzenia. Jeśli w wybranym miejscu są już drzewa, to zostanie dodanych więcej drzew różnego typu, bez względu na wybraną opcję
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Drzewa różnego rodzaju
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Posadź drzewa różnego rodzaju. Przeciągnij z użyciem Ctrl, aby zaznaczyć obszar po przekątnej. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Losowe drzewa
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Zbuduj Siedzibę
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj siedzibę firmy
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Zobacz SG
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Zobacz Siedzibę
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Zobacz siedzibę firmy
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Przenieś SG
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Przenieś Siedzibę
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Zbuduj siedzibę główną w innym miejscu za cenę 1% wartości firmy. Użyj Shift, aby tylko wyświetlić szacunkowy koszt