From 3842228d9eaf41ab534656ac4d160c9bb7698738 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: translators Date: Thu, 3 Jun 2010 17:45:09 +0000 Subject: [PATCH] (svn r19919) -Update from WebTranslator v3.0: estonian - 5 changes by taavi irish - 22 changes by tem urdu - 118 changes by zohair --- src/lang/estonian.txt | 10 +-- src/lang/unfinished/irish.txt | 28 +++++++- src/lang/unfinished/urdu.txt | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++-- 3 files changed, 152 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/src/lang/estonian.txt b/src/lang/estonian.txt index a8d430bc89..f73e4ee315 100644 --- a/src/lang/estonian.txt +++ b/src/lang/estonian.txt @@ -2432,11 +2432,11 @@ STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF m # Sprite aligner window STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Aligning sprite {COMMA} ({STRING}) -STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Next sprite -STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Proceed to the next normal sprite, skipping any pseudo/recolour/font sprites and wrapping around at the end -STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Go to sprite -STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Go to the given sprite. If the sprite is not a normal sprite, proceed to the next normal sprite -STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Previous sprite +STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Järgmine sprait +STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Jätka järgmise normaalse spraidini, Jättes vahele iga pseudo/taasvärvitud/fondi spraidid ja pakkides lõpu ümber +STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Mine spraidini +STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Mine etteantud spraidini. Kui sprait ei ole normaalne mine järgmise spraidini. +STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Eelmine spait STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Proceed to the previous normal sprite, skipping any pseudo/recolour/font sprites and wrapping around at the begin STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representation of the currently selected sprite. The alignment is ignored when drawing this sprite STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Liiguta spraiti , muutes X ja Y tasakaalu diff --git a/src/lang/unfinished/irish.txt b/src/lang/unfinished/irish.txt index eb15f60e55..ed477632ca 100644 --- a/src/lang/unfinished/irish.txt +++ b/src/lang/unfinished/irish.txt @@ -1986,12 +1986,34 @@ STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Ráille iarnró STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Ráille iarnróid le comharthaí comharthaí amach agus cosán STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Ráille iarnróid le comharthaí amach agus cosán aonbhealaigh STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Ráille iarnróid le comharthaí teaglama agus cosán +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Ráille iarnróid le comharthaí teaglama agus cosán aonbhealaigh +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Ráille iarnróid le comharthaí cosán agus cosán aonbhealaigh +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Iosta traenach +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Bóthair +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Bóthair le soilse sráide +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Bóthair le crainn ar gach taobh +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Iosta feithiclí bóthair +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Crosaire comhréidh bóthair/iarnróid +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Trambhealach # Houses come directly from their building names - - - +STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (á thógáil) + +STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Crainn +STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Foraois bháistí +STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Plandaí cachtais + +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stáisiún iarnróid +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Haingear aerárthaigh +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aerfort +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Limistéar lódála leoraithe +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Stáisiún bus +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Dug long +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Baoi +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Pointe bealaigh + +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Uisce # Industries come directly from their industry names diff --git a/src/lang/unfinished/urdu.txt b/src/lang/unfinished/urdu.txt index 18559bb8ca..1abde3a6a2 100644 --- a/src/lang/unfinished/urdu.txt +++ b/src/lang/unfinished/urdu.txt @@ -362,51 +362,169 @@ STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :سامان کی ############ range ends here ############ range for industry menu starts +STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :کتبِ صنعت +STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :نئ سنعت تعمیر کیجیئے ############ range ends here ############ range for railway construction menu starts +STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :راھ آھن پٹری کی تعمیر +STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :برقی راھ آھن پٹری کی تعمیر +STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :وحید راھ کی تعمیر +STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :علناظیس کی تعمیر ############ range ends here ############ range for road construction menu starts +STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :سڑک کی تعمیر +STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :ٹرام وے کی تعمیر ############ range ends here ############ range for waterways construction menu starts +STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :نھر کی تعمیر ############ range ends here ############ range for airport construction menu starts +STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :ھواگاھ کی تعمیر ############ range ends here ############ range for landscaping menu starts +STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :منظر کشی +STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :درخت لگایئے +STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :اشارھ لگایے ############ range ends here ############ range for music menu starts +STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :آواز و موسیقی ############ range ends here ############ range for message menu starts +STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :پچھلا پیعام/ خبر +STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :اختیاراتِ پعغام +STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :تاریخِ پیغامات ############ range ends here ############ range for about menu starts +STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :زمینی رقبہ کی معلومات +STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :حائطھ تدویم +STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :AI debug +STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (Ctrl+S) +STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :بڑا screenshot (Ctrl+G) +STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Open TTD کے بارے میں STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :sprite صف بندھ ############ range ends here ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window) +STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :پھل{G ا ی} +STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :دوسر{G ا ی} +STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :تیسر{G ا ی} +STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :چوتھ{G ا ی} +STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :پانچھو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :چھٹ{G ا ی} +STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :ساتو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :آٹھو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :نو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :دسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :گیارھو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :بارھو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :تیرھو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :چودھو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :پندھرو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :سولھو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :سترھو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :اٹھارو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :انیسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :بیسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :اکیسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :بایئسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :تیئسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :چوبیسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :پچیسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :چھبیسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :ستایئسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :اٹھایئسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :انتیسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :تیسو{G اں یں} +STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :اکتیسو{G اں یں} ############ range for days ends ############ range for months starts - +STR_MONTH_ABBREV_JAN :جنوری +STR_MONTH_ABBREV_FEB :فروری +STR_MONTH_ABBREV_MAR :مارچ +STR_MONTH_ABBREV_APR :اپریل +STR_MONTH_ABBREV_MAY :مئی +STR_MONTH_ABBREV_JUN :جون +STR_MONTH_ABBREV_JUL :جولائی +STR_MONTH_ABBREV_AUG :اگست +STR_MONTH_ABBREV_SEP :ستمبر +STR_MONTH_ABBREV_OCT :اکتوبر +STR_MONTH_ABBREV_NOV :نومبر +STR_MONTH_ABBREV_DEC :دسمبر + +STR_MONTH_JAN :جنوری +STR_MONTH_FEB :فروری +STR_MONTH_MAR :مارچ +STR_MONTH_APR :اپریل +STR_MONTH_MAY :مئی +STR_MONTH_JUN :جون +STR_MONTH_JUL :جولائی +STR_MONTH_AUG :اگست +STR_MONTH_SEP :ستمبر +STR_MONTH_OCT :اکتوبر +STR_MONTH_NOV :نومبر +STR_MONTH_DEC :دسمبر ############ range for months ends # Graph window - - - +STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK} کلید +STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} +STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} +STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING} +STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA} + +STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE} عملی منافع مخطط +STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE} آمدنی مخطط +STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE} شمار سامان پھنچایا گیا +STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE} کمپنی کی کارکردگی کی درج بندی (حدِ درجھ = 1000) + +STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE} سامان کی ادایگی کا تناسب +STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK} حرکت میں ایام +STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK} سامان کی دس اکائیات (یآ 10،000 لیٹر)، 20 چکور تک لے جانے کی ادائیگی +STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINYFONT} {BLACK} سب کو قابل کیجیئے +STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINYFONT} {BLACK} سب کو نا کارہ کیجیئے +STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK} سامان کی ادائیگی کے مخطط پر تمام سامان دیکھئہے +STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK} سامان کی ادائیگی کے مخطط پر کوئ بھی سامان نا دیکھئہے +STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK} ظرزِ سامان مخطط تدویم کیجئیے +STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING} + +STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK} کارکردگی کی تفصیلی درجہ بندی دکھائیے # Graph key window +STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK} مخطط پر کمپنی کی تفصیلات کو تدویم کیجئیے # Company league window +STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}' +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :مہندس +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :ٹریفک ناظم +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :مواصلاتی رابط +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :نگرانِ راہ +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :صدر # Performance detail window +STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK} تفصیل +STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT}) +STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) +STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% ############ Those following lines need to be in this order!! +STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK} ناوقلات: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK} اسٹیشن: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK} کم سے کم منافع: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK} کم سے کم آمدنی: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK} حدِ غایت آمدنی: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK} پھنچا دی گئی: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK} سامان: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK} رقم: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK} قرضہ: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK} مکمل: ############ End of order list # Music window