STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo do reaxuste: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingresos da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona os vehículos a reformar. Arrastrar co rato permite seleccionar múltiples vehículos. Pinchar nun espazo baleiro seleccionará o vehículo completo. Ctrl+click selecciona un vehículo e os seguintes
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará este vehículo de estrada
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar o barco
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o avión
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar tren
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar o comportamento de descarga da orde seleccionada
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reaxustar
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga para reaxustar nesta orde. CTRL+click para quita la instrución de reaxuste
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga para reformar nesta orde. CTRL+click para quita-la instrución de reforma
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Auto-reforma
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona que tipo de carfa se reformará nesta orde. Ctrl+click para borra-la orde de reforma. A auto-reforma só será feita se o vehículo o permite
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fixada
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga dispoñíbel
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Servizo
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir sempre
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Facer servizo se é necesario
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Parar
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servizo
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar esta orde a non ser que sexa necesario un servizo
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos do vehículo para basa lo salto
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos do vehículo para saltarse
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaxe de carga
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Deixar de compartir
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Deixa de compartir a lista de ordes. Ctrl+Click elimina tódalas ordes para este vehículo
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir ó depósito máis cercano
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir ó hangar máis cercano
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orde condicional
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde ó final da lista
STR_ORDER_SHARE :Comparte as ordes
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Engadir unha nova orde antes da seleccionada ou engadi-la ao final da lista. Ctrl sobre estacións ordea “Cargar completamente calquera carga”, sobre puntos de ruta ordea sen paradas e sobre depósitos ordea mantemento. “Compartir ordes” ou Ctrl permite ó vehículo compartir ordes co vehículo seleccionado. Click nun vehículo copia as ordes. Unha orde de depósito desactiva o mantemento automático do vehículo
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Encher o horario automaticamente cos valores da seguinte viaxe (CTRL+Pinchar para intentar manter os tempos de espera)
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alternar entre o esperado e o programado
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :C:
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :Ch:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :S:
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Establecer data
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Establecer data
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Utiliza a data seleccionada como punto de inicio do horario
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Utiliza a data seleccionada coma punto de partida do horario
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a coincidencia de maiúsculas ao comparar as mensaxes no log da IA coa cadea de parada
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quita-la pausa e continua-la IA
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ve-la saída da depuración desta IA
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script do xogo
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :BLACK}Comproba o log do script do xogo
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Non se atopou ningunha AI adecuada para cargar.{} Esta AI é un bot e non vai facer nada.{}Podes descargar varias AIs no sistema de contido online.
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ó autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA.
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A fiestra de Depuración de IA só está dispoñible para o servidor
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Non se atopou ningunha IA adecuada para cargar.{} Esta IA é parva e non vai facer nada.{}Podes descargar varias IAs no sistema de contidos online.
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ao autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA.
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A fiestra de Depuración de IA só está dispoñíbel para o servidor
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración IA
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración IA / scripts do xogo
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}O script de xogo que se cargará na próxima partida
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}As IAs que serán cargadas na próxima partida
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Xogador humano
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA Aleatoria
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria
STR_AI_CONFIG_NONE :(ningunha)
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Subir
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA seleccionada hacia arriba na lista
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Baixar
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA seleccionada hacia abaixo na lista
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER} Script do xogo
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAs
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleccionar{STRING}
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script do xogo
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Cargar outro script
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura-los parámetros da IA
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura-los parámetros do script
# Available AIs window
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para seleccionar unha IA
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Dispoñíbel {STRING}
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts do xogo
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para seleccionar un script
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Non se pode cargar o terreo dende o PNG...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... arquivo non atopado
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... non se puido convertir o tipo de imaxe. Necesítase unha imaxe PNG de 8 ou 24 bits
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo saíu mal (probabelmente o arquivo estea corrupto)
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Non se pode carga-la paisaxe desde o BMP...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... non se puido convertí-lo tipo de imaxe.
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Non se pode carga-la paisaxe dende o BMP...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... non se puido converti-lo tipo de imaxe
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... a imaxe é demasiado grande
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de escala
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Non se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. ¿Continuar coa xeración?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Só se atopou un set de son no directorio. Se vostede desexa máis, instale un set de son mediante o sistema de descarga de contido
# Screenshot related messages
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla enorme
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}A captura de pantalla terá unha resolución de {COMMA} x {COMMA} pixels. Tomar a captura poderá levar un anaco. Desexa continuar?
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla grabada con éxito no disco como '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla gardada con éxito no disco como '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Captura de pantalla fallida!
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... xa está construído
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... xa construído
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... é propiedade de {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... a área é propiedade doutra compañía
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de movemento de terra alcanzado
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de cadros despexados alcanzado
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de árbores plantadas alcanzado
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}O nome debe ser único
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} no camiño
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Non permitido mentres a partida está en pausa
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN}: a autoridade local négase a permitilo
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} négase a permiti-la construción doutro aeroporto
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}As autoridades locais de {TOWN} rechazan o permiso para aeroporto debido a problemas co ruído
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE} O concello de {TOWN} négase a permitilo
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}O concello de {TOWN} négase a permiti-la construción doutro aeroporto na cidade
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}As autoridades do concello de {TOWN} rexeitan o permiso para o aeroporto debido a problemas de contaminación acústica
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}O teu intento de soborno foi descuberto polo fiscal anticorrupción da comarca
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode subir o terreo aí...