2010-07-28 19:07:06 +00:00
##name Belarusian
##ownname Беларуская
##isocode be_BY
##plural 6
##textdir ltr
##digitsep {NBSP}
##digitsepcur {NBSP}
##decimalsep ,
##winlangid 0x0423
##grflangid 0x10
2010-08-01 14:27:38 +00:00
##gender m f n p
##case m f n p nom gen dat acc abl pre
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
2010-07-29 17:45:10 +00:00
STR_UNDEFINED :(ня вызначана)
STR_JUST_NOTHING :Н iчо г а
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=p}Пасажыры
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.nom :Пасажыры
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.gen :пасажыраў
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.dat :пасажырам
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.acc :пасажыраў
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.abl :пасажырамі
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.pre :пасажырах
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Вугаль
STR_CARGO_PLURAL_COAL.gen :вугалю
STR_CARGO_PLURAL_COAL.dat :вугалю
STR_CARGO_PLURAL_COAL.acc :вугаль
STR_CARGO_PLURAL_COAL.abl :вугалем
STR_CARGO_PLURAL_COAL.pre :вугалі
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Пошта
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.gen :пошты
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.dat :пошце
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.acc :пошту
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.abl :поштай
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.pre :пошце
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=f}Нафта
STR_CARGO_PLURAL_OIL.gen :нафты
STR_CARGO_PLURAL_OIL.dat :нафце
STR_CARGO_PLURAL_OIL.acc :нафту
STR_CARGO_PLURAL_OIL.abl :нафтай
STR_CARGO_PLURAL_OIL.pre :нафце
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.gen :жывёлы
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.dat :жывёле
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.acc :жывёлу
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.abl :жывёлай
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.pre :жывёле
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=p}Тавары
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.gen :тавараў
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.dat :таварам
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.acc :тавары
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.abl :таварамі
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.pre :таварах
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=n}Зерне
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.gen :зерня
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.dat :зерню
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.acc :зерне
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.abl :зернем
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.pre :зерні
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Др а ўнiна
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.gen :драўніны
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.dat :драўніне
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.acc :драўніну
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.abl :драўнінай
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.pre :драўніне
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.acc :жалезную руду
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=f}Сталь
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.gen :сталі
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.dat :сталі
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.acc :сталь
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.abl :стальлю
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.pre :сталі
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=p}К а што ўна с ьцi
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.gen :меднай руды
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.acc :медную руду
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=f}Кукуруза
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.gen :кукурузы
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.dat :кукурузе
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.acc :кукурузу
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.abl :кукурузай
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.pre :кукурузе
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Садавіна
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.gen :садавіны
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.dat :садавіне
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.acc :садавіну
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.abl :садавінай
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.pre :садавіне
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=p}Алмазы
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.gen :алмазаў
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.dat :алмазам
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.acc :алмазы
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.abl :алмазамі
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.pre :алмазах
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=f}Ежа
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.gen :ежы
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.dat :ежы
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.acc :ежу
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.abl :ежай
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.pre :ежы
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=f}Папера
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.gen :паперы
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.dat :паперы
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.acc :паперу
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.abl :паперай
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.pre :паперы
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=n}Золата
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.gen :золата
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.dat :золату
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.acc :золата
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.abl :золатам
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.pre :золаце
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Вада
STR_CARGO_PLURAL_WATER.gen :вады
STR_CARGO_PLURAL_WATER.dat :вадзе
STR_CARGO_PLURAL_WATER.acc :ваду
STR_CARGO_PLURAL_WATER.abl :вадой
STR_CARGO_PLURAL_WATER.pre :вадзе
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=f}Пша нiца
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.gen :пшаніцы
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.dat :пшаніцы
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.acc :пшаніцу
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.abl :пшаніцай
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.pre :пшаніцы
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Каўчук
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.gen :каўчуку
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.dat :каўкучу
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.acc :каўчук
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.abl :каўчукам
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.pre :каўчуку
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Цукар
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.gen :цукру
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.dat :цукру
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.acc :цукар
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.abl :цукрам
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.pre :цукры
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=p}Ца цкi
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.gen :цацак
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.dat :цацкам
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.acc :цацкі
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.abl :цацкамі
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.pre :цацках
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=p}Цу ке р кi
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.gen :цукерак
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.dat :цукеркам
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.acc :цукеркі
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.abl :цукеркамі
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.pre :цукерках
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Кола
STR_CARGO_PLURAL_COLA.gen :колы
STR_CARGO_PLURAL_COLA.dat :коле
STR_CARGO_PLURAL_COLA.acc :колу
STR_CARGO_PLURAL_COLA.abl :колай
STR_CARGO_PLURAL_COLA.pre :коле
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=f}Цукровая баўна
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.gen :цукровай баўны
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.dat :цукровай баўне
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.acc :цукровую баўну
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.abl :цукровай баўнай
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.pre :цукровай баўне
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=p}Бу р б а лкi
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.gen :бурбалак
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.dat :бурбалкам
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.acc :бурбалкі
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.abl :бурбалкамі
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.pre :бурбалках
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=p}Iр ыс кi
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.gen :ірысак
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.dat :ірыскам
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.acc :ірыскі
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.abl :ірыскамі
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.pre :ірысках
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=p}Ба та р эйкi
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.gen :батарэек
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.dat :батарэйкам
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.acc :батарэйкі
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.abl :батарэйкамі
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.pre :батарэйках
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Плястык
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.gen :плястыку
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.dat :плястыку
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.acc :плястык
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.abl :плястыкам
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.pre :плястыку
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Га зiр о ўка
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.gen :газіроўкі
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.dat :газіроўцы
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.acc :газіроўку
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.abl :газіроўкай
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.pre :газіроўцы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Пасажыр
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.gen :пасажыра
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.dat :пасажыру
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.acc :пасажыра
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.abl :пасажырам
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.pre :пасажыру
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Вугаль
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.gen :вугалю
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.dat :вугалю
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.acc :вугаль
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.abl :вугалем
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.pre :вугалі
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Пошта
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.gen :пошты
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.dat :пошце
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.acc :пошту
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.abl :поштай
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.pre :пошце
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=f}Нафта
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.gen :нафты
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.dat :нафце
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.acc :нафту
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.abl :нафтай
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.pre :нафце
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.gen :жывёлы
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.dat :жывёле
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.acc :жывёлу
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.abl :жывёлай
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.pre :жывёле
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=p}Тавары
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.gen :тавараў
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.dat :таварам
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.acc :тавары
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.abl :таварамі
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.pre :таварах
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=n}Зерне
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.gen :зерня
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.dat :зерню
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.acc :зерне
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.abl :зернем
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.pre :зерні
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Др а ўнiна
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.gen :драўніны
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.dat :драўніне
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.acc :драўніну
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.abl :драўнінай
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.pre :драўніне
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.acc :жалезную руду
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=f}Сталь
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.gen :сталі
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.dat :сталі
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.acc :сталь
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.abl :стальлю
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.pre :сталі
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=p}К а што ўна с ьцi
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.gen :меднай руды
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.acc :медную руду
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=f}Кукуруза
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.gen :кукурузы
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.dat :кукурузе
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.acc :кукурузу
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.abl :кукурузай
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.pre :кукурузе
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Садавіна
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.gen :садавіны
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.dat :садавіне
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.acc :садавіну
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.abl :садавінай
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.pre :садавіне
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Алмаз
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.gen :алмаза
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.dat :алмазу
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.acc :алмаз
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.abl :алмазам
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.pre :алмазе
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=f}Ежа
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.gen :ежы
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.dat :ежы
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.acc :ежу
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.abl :ежай
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.pre :ежы
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=f}Папера
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.gen :паперы
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.dat :паперы
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.acc :паперу
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.abl :паперай
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.pre :паперы
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=n}Золата
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.gen :золата
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.dat :золату
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.acc :золата
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.abl :золатам
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.pre :золаце
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Вада
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.gen :вады
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.dat :вадзе
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.acc :ваду
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.abl :вадой
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.pre :вадзе
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=f}Пша нiца
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.gen :пшаніцы
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.dat :пшаніцы
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.acc :пшаніцу
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.abl :пшаніцай
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.pre :пшаніцы
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Каўчук
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.gen :каўчуку
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.dat :каўчуку
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.acc :каўчук
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.abl :каўчукам
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.pre :каўчуку
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Цукар
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.gen :цукру
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.dat :цукру
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.acc :цукар
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.abl :цукрам
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.pre :цукры
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=f}Цацка
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.gen :цацкі
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.dat :цаццы
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.acc :цацку
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.abl :цацкай
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.pre :цаццы
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=f}Цукерка
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.gen :цукеркі
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.dat :цукерцы
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.acc :цукерку
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.abl :цукеркай
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.pre :цукерцы
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Кола
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.gen :колы
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.dat :коле
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.acc :колу
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.abl :колай
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.pre :коле
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=f}Цукровая баўна
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.gen :цукровай баўны
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.dat :цукровай баўне
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.acc :цукровую баўну
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.abl :цукровай баўнай
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.pre :цукровай баўне
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Бурбалка
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.gen :бурбалкі
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.dat :бурбалцы
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.acc :бурбалку
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.abl :бурбалкай
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.pre :бурбалцы
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=f}Iр ыс ка
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.gen :ірыскі
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.dat :ірысцы
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.acc :ірыску
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.abl :ірыскай
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.pre :ірысцы
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Батарэйка
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.gen :батарэйкі
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.dat :батарэйцы
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.acc :батарэйку
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.abl :батарэйкай
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.pre :батарэйцы
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Плястык
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.gen :плястыку
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.dat :плястыку
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.acc :плястык
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.abl :плястыкам
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.pre :плястыку
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Га зiр о ўка
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.gen :газіроўкі
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.dat :газіроўцы
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.acc :газіроўку
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.abl :газіроўкай
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.pre :газіроўцы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} пасажыр{P "" а аў}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} вугалю
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} мяш{P ок кi коў} пошты
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} нафты
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} гал{P ава авы оў} жывёлiн
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} скрын{P ка кi ак} тавараў
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} зерня
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} др а ўнiны
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} жалезнай руды
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} с та лi
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} мяш{P ок кi коў} каштоўнасьцяў
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} меднай руды
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} кукурузы
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} с а да вiны
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} мяш{P ок кi коў} алмазаў
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} ежы
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} паперы
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} мяш{P ок кi коў} золата
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} вады
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} пша нiцы
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} каўчуку
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} цукру
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} цац{P ка кi ак}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} скрын{P ка кi ак} цукерак
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} колы
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} цукровай баўны
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} бурбал{P ка кi ак}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} iр ыс а к
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} батарэ{P йка йкi ек}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} плястыку
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} с ло i{P к кi каў} г а зiр о ўкi
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_N_A :а дс у тнiча е
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}ПС
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}ВГ
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}ПО
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}НФ
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}ЖВ
STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}Т В
STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}З Р
STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}ДР
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}ЖР
STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}С Т
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}КШ
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}М Р
STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}К К
STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}СД
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}АЛ
STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}ЕЖ
STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}ПП
STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}ЗЛ
STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}ВД
STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}ПШ
STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}КЧ
STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}ЦК
STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}ЦЦ
STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}ЦУ
STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}КЛ
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}ЦВ
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}БУ
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}IР
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}БА
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}ПЛ
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}ГЗ
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}НЯМА
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}Усё
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# 'Mode' of transport for cargoes
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_PASSENGERS :пасажыраў
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_BAGS :мяшкоў
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TONS :тон
STR_LITERS :лiтр а ў
STR_ITEMS :штук
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CRATES :скрыняў
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_RES_OTHER :Iнша е
2010-07-28 19:07:06 +00:00
STR_NOTHING :
# Colours, do not shuffle
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Цёмна-с iнi
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Бледна-зялёны
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_COLOUR_PINK :Ружовы
STR_COLOUR_YELLOW :Жоўты
STR_COLOUR_RED :Чырвоны
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Бла кiтны
STR_COLOUR_GREEN :Зялёны
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Цёмна-зялёны
STR_COLOUR_BLUE :С iнi
STR_COLOUR_CREAM :Крэмавы
STR_COLOUR_MAUVE :Лiло вы
STR_COLOUR_PURPLE :Пурпурны
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_COLOUR_ORANGE :Памаранчавы
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_COLOUR_BROWN :Карычневы
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_COLOUR_GREY :Шэры
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_COLOUR_WHITE :Белы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Units used in OpenTTD
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} мiл{P я i яў}/г
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} км/г
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} м/с
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA} к.с .
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA} к.с .
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA} кВт
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA} т
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA} кг
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} тон{P а ы ""}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} кг
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA} л
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA} м³
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} лiтр {P "" ы аў}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} м³
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} кН
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} фут{P "" ы аў}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} м
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Common window strings
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце радок фільтра
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Увядзіце ключавое слова для фільтрацыі сьпісу
2010-07-30 17:45:26 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Зьмена напрамку сартавання (зьмяньшэньне / ўзрастаньне)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Зьмена крытэрыю сартаваньня
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Выберыце фiльтр
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Сартаванне
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Агляд
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Перайменаваць
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Закрыць вакно
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Загаловак вакна - цяг нiце яго для перамяшчэньня вакна
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Згарнуць вакно, пакінуўшы загаловак
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Паказаць наладачную iнфа р ма цыю NewGRF
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Ігнараваць націск клявішы «Закрыць у с е вокны»
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Націсьніце ды цяг нiце для змяненьня памеру вакна
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Вялікае/маленькае вакно
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка ўверх/уніз
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка налева/направа
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Поўная ачыстка квадрата зямлі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Query window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Па змо ўча ньнi
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Скасаваньне
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Даўжыня: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Даўжыня: {NUM}{}Розніца вышыняў: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}{}Р о знiца вышыняў: {HEIGHT}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# These are used in buttons
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Н а с е льнiцтва
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Назва
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Дата
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# These are used in dropdowns
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_POPULATION :Н а с е льнiцтва
STR_SORT_BY_NAME :Назва
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Вытворчасьць
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_TYPE :Тып
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Вывезена
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_NUMBER :Нумар
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Прыбытак летась
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Прыбытак у бягучым годзе
STR_SORT_BY_AGE :Узрост
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Надзейнасць
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Умяшчальнасьць грузу
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Максымальная хуткасць
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_MODEL :Мадэль
STR_SORT_BY_VALUE :Кошт
STR_SORT_BY_LENGTH :Даўжыня
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Астатні тэрмін службы
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Адставаньне ад графіка
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_FACILITY :Тып станцыі
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_WAITING :Коль-ць грузу на станцыі
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Найвышэйшы рэйтынг
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Ніжэйшы рэйтынг
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Назва, серыя
STR_SORT_BY_COST :Кошт
STR_SORT_BY_POWER :Магутнасьць
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Пачатак вытво р ча с ьцi
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Кошт абслугоўваньня
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Магутнасць/кошт абслуг.
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Ёмiс та с ьць
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Tooltips for the main toolbar
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Паўза
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Паскорыць гульню
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Наладкі
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Захаванне гульні{}Галоўнае мэню{}Выхад
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Паказаць мапу, вакно прагляду цi с ьпiс знакаў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}С ьпiс гарадоў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Паказаць субсыдыі
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}С ьпiс станцыяў
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Паказаць фінансавую інфармацыю кампаніі
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Паказаць агульную інфармацыю а б кампаніі
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Паказаць г р а фiкi
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Паказаць рэйтынгі кампаній
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Сьпіс існуючых прадпрыемстваў; заснаваньне новых
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Сьпіс цягнікоў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Сьпіс аўтатранспарту. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Сьпіс караблёў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Сьпіс самалётаў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Наблізіць
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Аддаліць
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгунак
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Будаўніцтва водных камунікацый
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Адкрыць панэль ляндшафту для змяненьня рэльефу, па с а дкi дрэваў i г .д.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Наладка гуку й музыкі
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Паказаць а по шнiя па ве да мле ньнi/на вiны, паказаць на ла дкi паведамленьняў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Iнфа р ма цыя а б зямлi; кансоль; наладка штучнага інтэлекта (AI/ШI); скрыншоты; а б гульні
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Пераключыць панэлі інструмэнтаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Захаваць сцэнар, загрузіць сцэнар, выхад з рэдактара
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Рэдактар сцэнараў
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Зьменшыць пачатковую дату гульні на 1 год
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Павялічыць пачатковую дату гульні на 1 год
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Клікніце, каб зьмяніць пачатковую дату гульні
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Паказаць мапу, сьпіс гарадоў
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Генэрацыя ляндшафту
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Генэрацыя гарадоў
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Генэрацыя прамысловасьці
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Пасадзіць дрэвы
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Паставіць знак
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for SE file menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Захаваць сцэнар
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Загрузіць сцэнар
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Загрузіць мапу вышыняў
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Выйсьці з рэдактара
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Выхад
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Наладкі гульні
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Наладкі цяжкасьці
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Пашыраныя наладкі
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Наладкі NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Наладкі празрыстасьці
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы гарадоў
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы станцыяў
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Паказваць назвы пунктаў шляху
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Паказваць знакі
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Поўная анімацыя
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Поўная дэталізацыя
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Празрыстыя будынкі
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Празрыстыя назвы станцыяў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for file menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Захаваць гульню
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Загрузіць гульню
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Пакінуць гульню
STR_FILE_MENU_EXIT :Выхад
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for map menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Мапа сусьвету
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Дадатковае вакно прагляду
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Сьпіс знакаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Сьпіс гарадоў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of the 'Display map' dropdown
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Заснаваць горад
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of the 'Town' dropdown
############ range for subsidies menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Субсыдыі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for graph menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Графік прыбытку
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Графік даходу
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Графік дастаўленага грузу
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Графік рэйтынгу кампаніі
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Графік вартасьці кампаніі
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Графік аплаты перавозак
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for company league menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Табліца фірмаў
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Дэталізаваны рэйтынг кампаніі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for industry menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Пералік прамысловасьці
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Заснаваць новае прадпрыемства
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва чыгункі
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва электрыфікаванай чыгункі
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва монарэльса
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Будаўніцтва маглева
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва дарог
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Будаўніцтва трамвайных лініяў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Будаўніцтва водных камунікацый
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Будаўніцтва аэрапортаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Ляндшафт
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Пасадзіць дрэвы
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Паставіць знак
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for music menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Гукі/музыка
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for message menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Апошняе паведамленьне
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Наладки паведамленьняў
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Гісторыя паведамленьняў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for about menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Звесткі а б зямлі
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Кансоль
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Наладка штучнага інтэлекта (AI)
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Скрыншот (Ctrl+S)
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Велізарны скрыншот (Ctrl+G)
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :А б гульні OpenTTD
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Выраўноўваньне спрайтаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1-е
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2-е
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3-е
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4-е
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5-е
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6-е
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7-е
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8-е
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9-е
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10-е
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11-е
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12-е
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13-е
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14-е
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15-е
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16-е
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17-е
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18-е
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19-е
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20-е
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21-е
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22-е
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23-е
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24-е
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25-е
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26-е
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27-е
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28-е
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29-е
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30-е
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31-е
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for days ends
############ range for months starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Сту
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Лют
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Сак
STR_MONTH_ABBREV_APR :К р а с
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Т р а
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Чэр
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Ліп
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Жні
STR_MONTH_ABBREV_SEP :В е р
STR_MONTH_ABBREV_OCT :К а с
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Ліс
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Сьн
STR_MONTH_JAN :Студзень
STR_MONTH_FEB :Люты
STR_MONTH_MAR :Сакавік
STR_MONTH_APR :Красавік
STR_MONTH_MAY :Травень
STR_MONTH_JUN :Чэрвень
STR_MONTH_JUL :Ліпень
STR_MONTH_AUG :Жнівень
STR_MONTH_SEP :Верасень
STR_MONTH_OCT :Кастрычнік
STR_MONTH_NOV :Лістапад
STR_MONTH_DEC :Сьнежань
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for months ends
# Graph window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Лягенда
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць лягенду да графікаў
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Графік аперацыйнага прыбытку
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Графік даходу
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Колькасьць перавезеных грузаў
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Рэйтынг кампаніі (макс. = 1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Вартасьць кампаніі
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Тарыфы на перавозку грузаў
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Дзён у дарозе
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Плата за дастаўку 10 адзінак (альбо 10.000 літраў) груза на адлегласьць ў 20 квадратаў
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Паказаць усё
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Схаваць усё
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Паказаць у с е грузы на графіку
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Схаваць у с е грузы на графіку
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Уключыць/выключыць адлюстроўваньне груза на графіку
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць складнікі рэйтынгу
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Graph key window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Лягенда
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце тут, каб паказаць/схаваць кампанію на графіку
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Company league window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Табліца фірмаў
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} «{STRING}»
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Інжынэр
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Рэгуліроўшчык
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Дыспетчар
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Начальнік дарогі
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Дырэктар
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Выканаўчы дырэктар
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Старшыня
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Прэзідэнт
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Магнат
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Performance detail window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Рэйтынг у дэталях
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Дэталі
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ Those following lines need to be in this order!!
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Коль-ць Т С :
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Станцыі:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Мін. прыбытак:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Мін. даход:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Макс. даход:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Дастаўлена:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Груз:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Грошы:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Пазыка:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Усяго:
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ End of order list
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць транспартных сродкаў, якія летась прынеслі даход. У тым ліку аўтамабілі, цягнікі, караблі, самалёты.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць станцый, якія абслугоўваюцца. Асобна улічваецца кожная частка злучанай станцыі (чыгуначная, аўтамабільная, аэрапорт).
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Прыбытак ад транспартнага сродку з найніжэйшым даходам (сярод Т С старэйшых за два гады).
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найменшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найвялікшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грузаў, перавезеных за апошнія 4 кварталы
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць тыпаў грузаў, перавезеных за апошні квартал
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грошай на банкаўскім рахунку кампаніі
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Памер пазыкі, якая атрымана гэтай кампаніяй у банку
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Усяго пунктаў з агульнай колькасьці магчымых
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Music window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Музычны аўтамат
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Усё
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Стары стыль
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Новы стыль
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINYFONT}{BLACK}Вулічны стыль
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINYFONT}{BLACK}Уласны 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINYFONT}{BLACK}Уласны 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Гучнасьць музыкі
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Гучнасьць эфэктаў
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINYFONT}{BLACK}М І Н
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINYFONT}{BLACK}М А К С
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINYFONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINYFONT}{DKGREEN}«{STRING}»
STR_MUSIC_TRACK :{TINYFONT}{BLACK}Трэк
STR_MUSIC_XTITLE :{TINYFONT}{BLACK}Назва
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINYFONT}{BLACK}Выпадковы выбар
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Праграма
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Перайсьці да папярэдняга трэка ў падборцы
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Перайсьці да наступнага трэка ў падборцы
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Спыніць музыку
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Запусьціць музыку
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Пасуньце паўзункі, каб наладзіць гучнасьць музыкі й гукавых эфэктаў
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Выбраць праграму «Усе трэкі»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праграму «Стары стыль»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праграму «Новы стыль»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Выбраць праграму «Вулічны стыль»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праграму «Уласная 1» (вызначаную карыстальнікам)
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праграму «Уласная 2» (вызначаную карыстальнікам)
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Уключыць/выключыць выпадковы выбар трэкаў
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Паказаць вакно выбару трэкаў
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}У выбранай праграме адсутнічае музыка
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Playlist window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Выбар музычнай праграмы
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINYFONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} «{STRING}»
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Сьпіс трэкаў
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programme - «{STRING}»
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Ачысьціць
STR_PLAYLIST_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Захаваць
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Ачысьціць сьпіс уласнай праграмы
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Захаваць наладкі музыкі
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб дадаць яго ва ўласную праграму
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб выдаліць яго з уласнай праграмы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Highscore window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Найбуйнейшыя кампаніі, якія дасягнулі {NUM}{}({STRING} узроўня цяжкасьці)
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Табліца кампаній у {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Бізнэсоўца
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Прадпрымальнік
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Прамысловец
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Капіталіст
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Магнат
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Транспартны кароль
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Алігарх стагоддзя
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}«{STRING}» ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{BLACK}Дырэктара кампаніі «{COMPANY}» называюць {STRING.abl}!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{WHITE}{PRESIDENTNAME}, прэзідэнт кампаніі «{COMPANY}», заслужыў тытул «{STRING}»!
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Smallmap window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Мапа - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Рэльеф
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Транспарт
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Прамысловасьць
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Маршруты
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Расьліннасьць
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Уладальнікі
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе контуры зямлі
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе транспарт
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе прамысловасьць
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Паказаць на мапе маршруты
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе расьліннасьць
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе уладальнікаў зямлі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Дарогі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Чыгункі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Станцыі/Аэрапорты/Прыстані
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Будынкі/Прадпрыемствы
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Транспарт
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Цыгнікі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Аўтатранспарт
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Караблі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Авіятранспарт
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Маршруты транспарту
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Лес
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Чыгуначная станцыя
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Грузавая аўтастанцыя
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Аўтобусная станцыя
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Аэрапорт/вертадром
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Прыстань
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Няроўная зямля
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Трава
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Голая зямля
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Палі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Дрэвы
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Камяні
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Вада
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Няма ўласьніка
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Гарады
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Прадпрыемствы
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Пустэльня
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Сьнег
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Паказаць/схаваць назвы гарадоў на мапе
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Цэнтраваць мінімапу па гэтай пазыцыі
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Выключыць усё
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Уключыць усё
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Паказаць рэльеф
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Н е паказваць прамысловасьць на мапе
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Паказаць у с е прадпрыемствы на мапе
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Адлюстроўваць рэльеф на мапе
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Status bar messages
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Паказаць апошняе паведамленьне ці навіну
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * ПАЎЗА * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}Аўтазахаваньне
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * З А Х А В А Н Ь Н Е ГУЛЬНІ * *
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# News message history
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Гісторыя паведамленьняў
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс нядаўніх навін
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Message settings window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Паведамленьне
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Наладкі паведамленьняў
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Усталяваць у с е тыпы паведамленьняў на Выкл. / Сьцісла / Цалкам (падрабязна)
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Прайграваць гукі пры атрыманьні сьціслых паведамленьняў
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Выкл.
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Сьцісла
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Цалкам
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Тыпы паведамленьняў:
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Прыбыцьцё першага транспартнага сродку на станцыю гульца
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Першы транспартны сродак на станцыю канкурэнта
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Здарэньні й катастрофы
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Інфармацыя а б Кампаніі
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Адкрыцьцё новых прадпрыемстваў
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Закрыцьцё прадпрыемстваў
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Зьмены ў эканоміцы
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае Кампанія
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае канкурэнт(-ы)
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія ніхто не абслугоўвае
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Парады / зьвесткі а б транспартных сродках гульца
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Новы транспарт
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Зьмены ў сьпісах грузаў, якія прымаюцца станцыямі
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Субсыдыі
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Агульная інфармацыя
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы цягнік прыбыў на станцыю {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы аўтобус прыбыў на прыпынак {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавік прыбыў на {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы трамвай прыбыў на {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавы трамвай прыбыў на {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы карабель прычаліў да прыстані {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы самалёт прыбыў у {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Чыгуначная катастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў выніку крушеньня!
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{} Кіроўца загінуў у выніку сутыкненьня машыны з цягніком!
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры сутыкненьні з цягніком!
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў вагні ў аэрапорце {STATION}!
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}У самалёце скончылася паліва, {COMMA} человек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры падзенні!
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}Катастрофа цэпеліна над аэрадромам {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Аўтамабіль знішчаны пры сутыкненьні з НЛА!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}Выбух на нафтаперапрацоўчым заводзе каля г .{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}Выбух на фабрыцы пры падазроных абставінах каля г .{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}НЛА прызямлілася каля г .{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}Абвал на вугальнай шахце выклікаў апоўзень у раёне г .{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}Патоп!{}По меншай меры {COMMA} человек{P "" і ""} прызнаны{P "" я я} загінуўшым{P "" і і } бяз вестак у выніку паводкі!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Транспартная кампанія ў небясьпечным стане!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} будзе прададзена альбо абвешчана банкрутам, калі не пачне прыносіць прыбытак!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}З 'яднаньне транспартных кампаніяў!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} была прададзена {STRING} за {CURRENCY}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Банкрут!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ліквідавана крэдыторамі, у с е актывы прададзеныя!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Заснавана новая транспартная кампанія!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} распачынае будаўніцтва каля г . {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} выкуплена {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Дырэктар)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIGFONT}Кампанія «{STRING}» сталася фундатарам новага горада {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} буду{G 0 е е е ю}цца каля г . {NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} закладзен{G 0 ы а а ыя} каля г . {NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}Прадпрыемства «{STRING}» а б 'яўляе а б хуткім закрыцьці!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}«{STRING}» закрываецца з-за праблем з пастаўкамі сыравіны!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}«{STRING}» а б 'яўляе а б закрыцьці ў сувязі з адсутнасьцю дрэваў у навакольлі!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Эўрапейскі Валютны Зьвяз!{}{}Эўра прадстаўлена як адзіная валюта для ўсіх транзакцыяў у вашай краіне!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Сусьветная рэцэсія!!{}{}Фінансавыя экспэрты чакаюць горшага з нагоды крызісу ў эканоміцы!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Канец рэцэсіі!{}{}Пад'ём гандлю дае ўпэўненасьць прамыслоўцам дзякуючы ўмацаваньню эканомікі!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» павялічвае а б 'ёмы вытворчасьці!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» пачынае распрацоўку новага вугальнага пласта! Здабыча павялічана удвая!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}Выяўлены новыя запасы нафты!{}«{INDUSTRY}» павялічвае тэмпы здабычы удвая
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Новыя сельскагаспадарчыя мэтады ў «{INDUSTRY}» мусяць падвоіць прадукцыйнасьць!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» павялічвае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}Вытворчасьць на «{INDUSTRY}» упала на 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Нашэсьце інсэктаў выклікала спусташэньне у «{INDUSTRY}»! Вытворчасьць упала на 50%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» зьніжае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў самалётным ангары
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Start of order review system.
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}У Т С «{VEHICLE}» не хапае заданьняў у раскладзе
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} не мае заданьняў
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае дубляваныя заданьні
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае няісную станцыю ў заданьнях
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# end of order system
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} састарэў
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў і патрабуе безадкладнай замены
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ня можа знайсьці шлях, каб працягнуць р у х .
STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} заблудзіў.
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE}: леташні прыбытак склаў {CURRENCY}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} спынены, паколькі пераабсталяваньне не ўдалося
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Памылка аўтаабнаўленьня для {VEHICLE}{}{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}З 'явіўся новы {STRING}!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}З 'явіўся новы {STRING}! - {ENGINE}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} больш не прымае {STRING.acc}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} больш не прымае {STRING.acc} ды {STRING.acc}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} цяпер прымае {STRING.acc}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} цяпер прымае {STRING.acc} ды {STRING.acc}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Прапанова субсыдыі мінула:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} субсыдыявацца больш ня будзе.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Тэрмін субсыдыі сышоў:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} больш не субсыдуецца.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Прапанова субсыдыі:{}{}Першая кампанія, якая павязе {STRING.acc} па маршруце {STRING} - {STRING}, атрымае гадавую субсыдыю ад мясцовых уладаў!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплочана ў паўтарачным памеры на працягу года!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплочана ў падвоеным памеры на працягу года!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплочана ў патроеным памеры на працягу года!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплочана ў чатырохразовым памеры на працягу года!
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Х а о с на дарогах г . {NBSP}{TOWN}!{}{}Рэканструкцыя дарог, прафінансаваная {STRING}, прынясе кіроўцам 6 месяцаў пакут!
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Extra view window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Вакно прагляду {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Капіяваць у вакно прагляду
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Капіяваць месцазнаходжаньне з асноўнага экрана ў гэтае вакно
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Уставіць з акна прагляду
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Перайсьці да гэтага месца ў асноўным экране
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Game options window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Наладкі гульні
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Валюта
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Выбар валюты
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ start of currency region
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Брытанскі фунт (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Даляр ЗША ($)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Эўра (€)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Японская ена (¥)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Аўстралійскі шылінг (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Бэльгійскі франк (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Швайцарскі франк (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Чэская крона (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Нямецкая марка (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Дацкая крона (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Гішпанская пэсэта (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Фінская марка (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Францускі франк (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Грэцкая драхма (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Вугорскі форынт (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Ісьляндзкая крона (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Італьянская ліра (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Нідэрляндзкі гульдэн (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Нарвэская крона (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Польскі злоты (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Румынскі лей (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Расейскі рубель (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Славенскі толар (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Швэдзкая крона (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Турэцкая ліра (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Славацкая каруна (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Бразыльскі рэал (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Эстонская крона (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Уласная...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of currency region
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Адзінкі вымярэньня
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Выбар сістэмы адзінак вымярэньня
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ start of measuring units region
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Брытанская
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Мэтрычная
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :С І
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of measuring units region
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Дарожны р у х
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Па якім баку дарогі рухаецца аўтатранспарт
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Ездзіць па левым
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Ездзіць па правым
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Назвы гарадоў
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}У якім стылі будуць назвы населеных пунктаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ start of townname region
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Ангельскі (арыгінальны)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Францускі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Нямецкі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Ангельскі (дадатковы)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Лацінаамэрыканскі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Ангельскі (жартоўны)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Швэдзкі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Нідэрляндзкі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Фінскі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Польскі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Славацкі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Нарвэскі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Вугорскі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Аўстрыйскі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Румынскі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Чэскі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Швайцарскі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Дацкі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Турэцкі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Італьянскі
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Каталёнскі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of townname region
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Аўтазахаваньне
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Інтэрвал паміж аўтаматычнымі захаваньнямі гульні
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Выключана
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Штомесяц
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Кожныя 3 месяцы
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Кожныя 6 месяцаў
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Кожныя 12 месяцаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Мова
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць мову інтэрфэйсу
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Поўны экран
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/выключыць поўнаэкранны рэжым
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Вырашэньне экрана
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар вырашэньня экрана
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Фармат скрыншотаў
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Выбар фармата, у якім будуць захоўвацца здымкі экрана
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Н а б о р базавай графікі
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Выбар базавага набору графічных а б 'ектаў
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} адсутнічаюч{P ы ых ых}/пашкоджан{P ы ых ых} файл{P "" ы аў}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя а б базавым графічным наборы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Базавы набор гукаў
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце базавы набор гукаў для выкарыстаньня
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя а б базавым гукавым наборы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Базавы набор музыкі
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце базавы музычны набор для выкарыстаньня
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} пашкоджан{P ы ых ых} файл{P 0 "" ы аў}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя а б базавым музычным наборы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Памылка поўнаэкраннага рэжыму
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Custom currency window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Уласная валюта
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Абменны курс: {ORANGE}{CURRENCY} = £{COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Падвысіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Зьнізіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Разьдзяляльнік: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць разьдзяляльнік разрадаў (тысяч) для вашае валюты
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Прэфікс: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць прэфікс для вашае валюты
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Суфікс: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць суфікс для вашае валюты
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}у {NUM} годзе
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}ніколі
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць год перахода на Эўра
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра раней
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра пазьней
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Узор: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 брыт. фунтаў (£) у вашай валюце
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Зьмяніць парамэтр уласнай валюты
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Difficulty level window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Узровень цяжкасьці
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for difficulty levels starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Лёгкі
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Сярэдні
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Цяжкі
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Уласны
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for difficulty levels ends
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Паказаць табліцу рэкордаў
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Захаваць
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for difficulty settings starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Максымальная колькасьць канкурэнтаў: {ORANGE}{COMMA}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Колькасьць гарадоў: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Колькасьць прадпрыемстваў: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Максымальная пачатковая пазыка: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Пачатковая працэнтовая стаўка: {ORANGE}{COMMA}%
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Выдаткі на ўтрыманне транспарту: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Хуткасьць будаўніцтва канкурэнтаў: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Паломкі транспарту: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Множнік даходу ад субсыдыяў: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Кошт будаўніцтва: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Тып мясцовасьці: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Колькасьць азёр/мораў: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Эканоміка: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Разварот цягнікоў: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Катастрофы: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Стаўленьне гарадскіх уладаў да зьмяненьня тэрыторыі: {ORANGE}{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for difficulty settings ends
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NONE :Няма
STR_NUM_VERY_LOW :Вельмі мала
STR_NUM_LOW :Мала
STR_NUM_NORMAL :Нармалёва
STR_NUM_HIGH :Шмат
STR_NUM_CUSTOM :Уласная
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Advanced settings window
# Intro window
# Quit window
# Supported OSes
# Abandon game
# Cheat window
# Livery window
# Face selection window
# Network server list
# Start new multiplayer server
# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
############ End of leave-in-this-order
# Network game lobby
# Network connecting window
############ Leave those lines in this order!!
############ End of leave-in-this-order
# Network company list added strings
# Network client list
# Network set password
# Network company info join/password
# Network chat
# Network messages
############ Leave those lines in this order!!
############ End of leave-in-this-order
# Network related errors
############ Leave those lines in this order!!
############ End of leave-in-this-order
# Content downloading window
# Order of these is important!
# Content downloading progress window
# Content downloading error messages
# Transparency settings window
# Base for station construction window(s)
# Join station window
# Rail construction toolbar
# Rail depot construction window
# Rail waypoint construction window
# Rail station construction window
# Signal window
# Bridge selection window
# Road construction toolbar
# Road depot construction window
# Road vehicle station construction window
# Waterways toolbar (last two for SE only)
# Ship depot construction window
# Dock construction window
# Airport toolbar
# Airport construction window
# Landscaping toolbar
# Tree planting window (last two for SE only)
# Land generation window (SE)
# Town generation window (SE)
# Fund new industry window
2010-07-29 17:45:10 +00:00
# Industry cargoes window
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Land area window
# Description of land area of different tiles
# Houses come directly from their building names
# Industries come directly from their industry names
# About OpenTTD window
# Save/load game/scenario
# World generation
# Strings for map borders at game generation
# SE Map generation
# Map generation progress
# NewGRF settings
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}В е р с iя: {SILVER}{NUM}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-07-31 17:45:18 +00:00
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}З мянiць параметры NewGRF
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Закрыць
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Параметр {NUM}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# NewGRF inspect window
# Sprite aligner window
# NewGRF (self) generated warnings/errors
# NewGRF related 'general' warnings
# NewGRF status
# NewGRF 'it's broken' warnings
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs.
# Sign list window
# Sign window
# Town directory window
# Town view window
# Town local authority window
# Subsidies window
# Station list window
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Націсніце і ўтрымлівайце Ctrl для выбару больш аднаго варыянту
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Station view window
############ range for rating starts
############ range for rating ends
# Waypoint/buoy view window
# Finances window
# Company view
# Industry directory
# Industry view
############ range for requires starts
############ range for requires ends
############ range for produces starts
############ range for produces ends
# Vehicle lists
# Group window
# Build vehicle window
# Depot window
# Engine preview window
# Autoreplace window
# Vehicle view
# Messages in the start stop button in the vehicle view
# Vehicle stopped/started animations
# Vehicle details
# The next two need to stay in this order
# Extra buttons for train details windows
# Vehicle refit
# Order view
# Order bottom buttons
# String parts to build the order string
# Time table window
# Date window (for timetable)
# AI debug window
# AI configuration window
# Available AIs window
# AI Parameters
# Vehicle loading indicators
# Income 'floats'
# Saveload messages
# Map generation messages
# Soundset messages
# Screenshot related messages
# Error message titles
# Generic construction errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Спачатку зняс iце б у дынкi
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Імя павінна быць унікальным
STR_ERROR_UNMOVABLE_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} на шляху
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Local authority errors
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}... адміністрацыя горада {TOWN} забараняе вам гэта рабіць
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Адміністрацыя г .{NBSP}{TOWN} забараняе пабудову яшчэ аднаго аэрапорта ў горадзе
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Адміністрацыя г .{NBSP}{TOWN} не дазваляе будаўніцтва аэрапорта з-за высокага ўзроўню шуму.
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Ваша спроба даць х а б а р была
STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}знойдзена рэгіянальным следчым
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Levelling errors
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма павысіць узровень зямлі...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма панізіць узровень зямлі...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма выраўнаваць зямлю...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Company related errors
# Town related errors
# Industry related errors
# Station construction related errors
# Station destruction related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Спачатку зняс iце чыгуначную станцыю
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зняс iце аўтобусны прыпынак
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зняс iце грузавы тэр мiна л
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зняс iце па с а жыр с кi трамвайны прыпынак
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зняс iце грузавы трамвайны прыпынак
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Спачатку зняс iце прыстань
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Спачатку зняс iце аэрапорт
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Waypoint related errors
# Depot related errors
# Autoreplace related errors
# Rail construction errors
# Road construction errors
# Waterway construction errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... нельга будаваць у вадзе
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Спачатку зняс iце канал
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць акведук...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Tree related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ўжо ёсць дрэва
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... гэтыя дрэвы тут не растуць
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Немагчыма высадзіць дрэвы...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Bridge related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць мост...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Спачатку зняс iце мост
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Н е можа пачынацца і заканчвацца ў той жа кропцы
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Апоры моста павінны быць на адным узроўні
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Занадта нізкі мост
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Пачатак і канец павінны быць на адной лініі
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... абодва канца моста павінны абапірацца на зямлю
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... мост занадта доўгі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Tunnel related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць тунэль...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Непрыдатнае месца для будаўніцтва тунэля
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Спачатку зняс iце тунэль
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Іншы тунэль на шляху
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Тунэль заканчваецца за межамі карты
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Немагчыма падняць/апусціць зямлю для іншага канца тунэля
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Unmovable related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}А б 'ект на шляху
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... штаб-кватэра кампаніі на шляху
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Немагчыма купіць гэтую зямлю...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... вы і так ужо валодаеце гэтым!
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Group related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Н е атрымалася стварыць групу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Н е атрымалася выдаліць групу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Н е атрымалася перайменаваць групу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Н е атрымалася выдаліць увесь транспарт з групы...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася дадаць транспарт у групу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася дадаць транспарт з агульнымі заданнямі ў групу...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Generic vehicle errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Цяг нiк на шляху
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}А ўта ма б iль на шляху
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Карабель на шляху
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}ЁН ЛЯЦIЦЬ !
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Н е атрымалася пераабсталяваць цяг нiк...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася пераабсталяваць а ўта ма б iль...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Н е атрымалася пераабсталяваць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Н е атрымалася пераабсталяваць самалёт...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Немагчыма перайменаваць цяг нiк...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Немагчыма перайменаваць а ўта ма б iль...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Немагчыма перайменаваць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Немагчыма перайменаваць паветранае судна...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Н е атрымалася спыніць/запусціць цяг нiк...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася спыніць/запусціць а ўта ма б iль...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Н е атрымалася спыніць/запусціць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Н е атрымалася спыніць/запусціць а вiятр а нс па р т...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Н е атрымалася адправіць цяг нiк у дэпо...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Н е атрымалася адправіць а ўта ма б iль у гараж...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Н е атрымалася адправіць куарабель у док...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Н е атрымалася адправіць самалёт у ангар...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Н е атрымалася купіць цяг нiк...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася купіць а ўта ма б iль...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Н е атрымалася купіць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Н е атрымалася купіць паветр. транспарт...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Немагчыма змяніць назву мадэлі цягніка...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Немагчыма змяніць назву мадэлі аўтамабіля...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Немагчыма змяніць назву мадэлі карабля...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Немагчыма змяніць назву мадэлі паветр. судна ...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Н е атрымалася прадаць цягнік...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася прадаць а ўта ма б iль...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Н е атрымалася прадаць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Н е атрымалася прадаць самалёт...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Лакаматыў недаступны
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Аўтатранспарт недаступны
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Карабель недаступны
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}А вiятр а нс па р т недаступны
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Занадта шмат транспарту ў гульне
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Н е атрымалася змяніць частату абслугоўвання...
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... транспартны сродак знішчаны
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Specific vehicle errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Немагчыма ігнараваць сігнал. Небяспечна...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Н е атрымалася развярнуць цягнік...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Н а гэтых рэйках адсутнічае кантактная сетка, цягнік не можа ехаць.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Немагчыма развярнуць аўтамабіль...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Самалёт у палёце
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Order related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Спіс заданняў запоўнены
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Занадта шмат заданняў
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Немагчыма ўставіць новае заданне...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма выдаліць гэтае заданне...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма змяніць гэта заданне...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Н е атрымалася перамясьціць гэта заданне...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Н е атрымалася прапусціць бягучае заданне...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Н е атрымалася перайсці да выдзеленага задання...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... Т С не можа дасягнуць у с і х станцый
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Т С не можа дасягнуць гэтай станцыі
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... Т С з агульным заданнем не можа дасягнуць гэтай станцыі
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма выкарыстоўваць агульны спіс заданняў
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма скапіраваць спіс заданняў
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... занадта далёка ад папярэдняй кропкі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Timetable related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася скласці расклад для гэтага транспарту...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Транспарт можа чакаць толькі на станцыі.
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Гэты транспарт не спыняецца на гэтай станцыі.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Sign related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... занадта шмат знакаў
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Н е атрымалася ўсталяваць знак...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Н е атрымалася змяніць надпіс на знаку...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Н е атрымалася выдаліць знак...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Клон гульні «Transport Tycoon Deluxe»
2010-07-28 19:07:06 +00:00
##id 0x2000
# Town building names
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Вышынны офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Жылы дом
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Царква
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :В ялі кi офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Гарадскія будынкі
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Гатэль
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Статуя
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Фантан
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Парк
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Гандлёва-офісны цэнтр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Сучасны дзелавы цэнтр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Склад
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Стадыён
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Старыя дамы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Катэджы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Дамы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Шматкватэрны дом
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Вышынны офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Гандлёва-офісны цэнтр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Гандлёва-офісны цэнтр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Тэатр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Стадыён
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :О фiс ы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Дамы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Кінатэатр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Тарговы цэнтр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iг лу
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Халупы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Домік-Чайнік
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :С вiння-Скарбонка
2010-07-28 19:07:06 +00:00
##id 0x4800
# industry names
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Вугальная шахта
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Электрастанцыя
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Ле с а пiлка
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Лес
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Нафтазавод
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Нафтавая вышка
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Завод
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Т ыпа г р а фiя
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :С та ле лiце йны завод
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Ферма
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Шахта меднай руды
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Нафтавая с вiдр а вiна
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Банк
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Завод ежы
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Папяровая фабрыка
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Залатая шахта
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Банк
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Алмазныя копі
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Шахта жалезнай руды
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Плантацыя с а да вiны
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Плантацыя гевеі
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Водная свідравіна
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Воданапорная вежа
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Завод
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Ферма
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Лесапілка
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Лес цукровай баўны
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Цукерачная фабрыка
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Поле батарэек
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Калодзежы колы
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Магазін цацак
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Завод цацак
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Фантаны плястыка
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Завод г а зiр о ўкi
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Генератар бурбалак
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Iр ыс а вы кар'е р
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Цукровая шахта
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_SV_UNNAMED :Без iмя
STR_SV_TRAIN_NAME :Цяг нiк {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :А ўта ма б iль {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Карабель {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Самалёт {COMMA}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
STR_SV_STNAME :{STRING}
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_SV_STNAME_NORTH :Паўночная {STRING}
STR_SV_STNAME_SOUTH :Паўднёвая {STRING}
STR_SV_STNAME_EAST :Усходняя {STRING}
STR_SV_STNAME_WEST :Захадная {STRING}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SV_STNAME_CENTRAL :Цэнтральная {STRING}
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Перагонная {STRING}
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING}-прывал
STR_SV_STNAME_VALLEY :Дaлiна {STRING}
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING}-вышынная
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_SV_STNAME_WOODS :Лясная {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Азёрная {STRING}
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING}-сартавальная
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Аэрапорт {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Нафтавая вышка {STRING}
STR_SV_STNAME_MINES :Шахты {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS :Прыстань {STRING}
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
##id 0x6020
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING}-дадатковая
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING}-запасная
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING}-г а лiнка
STR_SV_STNAME_UPPER :Верхняя {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER :Н iжняя {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Пляцоўка {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST :Лес {STRING}
STR_SV_STNAME_FALLBACK :г .{NBSP}{STRING}, станцыя #{NUM}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Паравоз Kirby Paul Tank
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :Цеплавоз MJS 250
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Паравоз Ploddyphut «Чу-Чу»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Паравоз Powernaut «Чу-Чу»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Паравоз Mightymover «Чу-Чу»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Цеплавоз Ploddyphut
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Цеплавоз Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Паравоз Wills 2-8-0
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Паравоз Chaney «Юб iле й»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Паравоз Ginzu «A4»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :Паравоз SH «8P»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Дызель-цягнік «Manley-Morel DMU»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :Дызель-цягнік «Dash»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :Цеплавоз SH/Hendry «25»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :Цеплавоз UU «37»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Цеплавоз Floss «47»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :Цеплавоз «CS 4000»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :Цеплавоз «CS 2400»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Цеплавоз «Centennial»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Цеплавоз «Kelling 3100»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Цеплавоз «Turner Турба»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :Цеплавоз MJS 1000
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :Цеплавоз SH «125»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :Электравоз SH «30»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :Электравоз SH «40»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :Электравоз «T.I.M.»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :Электравоз «AsiaStar»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Па с а жыр с кi вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Паштовы вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Вугальная платформа
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Вагон для жывёлы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Таварны вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Вагон для др а ўнiны
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Вагон для жалезнай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Вагон для с та лi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Бр а нiр а ва ны вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжератар (ежа)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Вагон для паперы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Водная цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжератар (с а да вiна )
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Вагон для каўчуку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Вагон для цукру
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для iр ыс а к
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Вагон для бурбалак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Вагон для цукерак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Вагон для цацак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Вагон для батарэек
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Вагон для г а зiр о ўкi
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Вагон для плястыку
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :Электравоз «X2001»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :Электравоз «Millennium Z1»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Па с а жыр с кi вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Паштовы вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Вугальная платформа
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Вагон для жывёлы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Таварны вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Вагон для др а ўнiны
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Вагон для жалезнай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Вагон для с та лi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Бр а нiр а ва ны вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжератар (ежа)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Вагон для паперы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Водная цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжератар (с а да вiна )
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Вагон для каўчуку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Вагон для цукру
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для iр ыс а к
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Вагон для бурбалак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Вагон для цукерак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Вагон для цацак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Вагон для батарэек
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Вагон для г а зiр о ўкi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Вагон для пластыку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 «Левияфан»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 «Цыклоп»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 «Пегас»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 «Х iме р а »
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow «Ракета»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Па с а жыр с кi вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Паштовы вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Вугальная платформа
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Вагон для жывёлы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Таварны вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Вагон для др а ўнiны
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Вагон для жалезнай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Вагон для с та лi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Бр а нiр а ва ны вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Рэфрыжератар (ежа)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Вагон для паперы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Водная цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжератар (с а да вiна )
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Вагон для каўчуку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Вагон для цукру
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Хопер для iр ыс а к
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Вагон для бурбалак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Вагон для цукерак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Вагон для цацак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Вагон для батарэек
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Вагон для г а зiр о ўкi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Вагон для пластыку
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Аўтобус MPS Regal
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Аўтобус Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Аўтобус Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Аўтобус Foster MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Гр у за вiк Balogh (вугаль)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (вугаль)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Гр у за вiк DW (вугаль)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Цыстэрна Witcombe (нафта)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Цыстэрна Foster (нафта)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Цыстэрна Perry (нафта)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Гр у за вiк Balogh (тавары)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Гр у за вiк Craighead (тавары)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Гр у за вiк Goss (тавары)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Гр у за вiк Witcombe (др а ўнiна )
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Гр у за вiк Foster (др а ўнiна )
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Гр у за вiк Moreland (др а ўнiна )
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Гр у за вiк MPS (жал. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (жал. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Гр у за вiк Chippy (жал. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Гр у за вiк Balogh (сталь)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (сталь)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Гр у за вiк Kelling (сталь)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Бр а нявiк Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Бр а нявiк Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Бр а нявiк Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (папера)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Гр у за вiк Balogh (папера)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Гр у за вiк MPS (папера)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Гр у за вiк MPS (медн. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (медн. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Гр у за вiк Goss (медн. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Водная цыстэрна Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Водная цыстэрна Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Водная цыстэрна MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Balogh (садавіна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Uhl (садавіна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Kelling (садавіна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Гр у за вiк Balogh (каўчук)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (каўчук)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Гр у за вiк RMT (каўчук)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (цукар)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (цукар)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (цукар)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Цыстэрна MightyMover (кола)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Цыстэрна Powernaught (кола)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Цыстэрна Wizzowow (кола)
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Гр у за вiк MightyMover (цук. баўна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Гр у за вiк Powernaught (цук. баўна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (цук. баўна)
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Гр у за вiк MightyMover (iр ыс кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (iр ыс кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (iр ыс кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Гр у за вiк MightyMover (ца цкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Гр у за вiк Powernaught (ца цкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Гр у за вiк Wizzowow (ца цкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Гр у за вiк MightyMover (цу ке р кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (цу ке р кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (цу ке р кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Гр у за вiк MightyMover (б а та р эйкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (б а та р эйкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (б а та р эйкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Гр у за вiк MightyMover (г а зiр о ўка )
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Гр у за вiк Powernaught (г а зiр о ўка )
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (г а зiр о ўка )
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Гр у за вiк MightyMover (пластык)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (пластык)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (пластык)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Гр у за вiк MightyMover (б у р б а лкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (б у р б а лкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (б у р б а лкi)
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Нафт. танкер MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Нафт. танкер CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Судна на паветр. падушцы Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Пасажыр. судна Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Сухагруз Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Сухагруз Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Сухагруз Mightymover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Сухагруз Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Да р вiн 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Да р вiн 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Да р вiн 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Да р вiн 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Да р вiн 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Да р вiн 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Гуру «Галактыка»
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :А эр а та кс i A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :А эр а та кс i A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :А эр а та кс i A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :А эр а та кс i A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :А эр а та кс i A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Шатл
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Да р вiн 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Джаггерлёт M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Верталёт Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Верталёт Гуру X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Верталёт Powernaut
2010-07-28 19:07:06 +00:00
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Буй {TOWN}
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Буй {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(К а мпа нiя {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Група {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Кропка шляху {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Кропка шляху {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Дэпо {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Дэпо {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Гараж {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Гараж {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Док {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Док {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Ангар ({STATION})
STR_UNKNOWN_STATION :невядомая станцыя
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Знак
STR_COMPANY_SOMEONE :х то с ьцi
2010-07-28 19:07:06 +00:00
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Назіральнік, {1:STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINYFONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENTNAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT}
STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINYFONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_SHORT :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINYFONT}{GROUP}
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINYFONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})