2005-08-17 12:30:07 +00:00
##name Spanish
2006-11-19 20:42:55 +00:00
##ownname Español (ES)
##isocode es_ES.UTF-8
2005-07-17 14:03:33 +00:00
##plural 0
2006-06-29 16:59:20 +00:00
##gender masculino femenino
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x0000
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NULL :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuera del borde del mapa
STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES :{WHITE}No hay suficiente dinero - se requiere {CURRENCY}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0004 :{WHITE}{CURRENCY64}
STR_0005 :{RED}{CURRENCY64}
STR_EMPTY :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0007_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Se requiere terreno llano
STR_0008_WAITING :{BLACK}Esperando: {WHITE}{STRING}
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_0009 :{WHITE}{CARGO}
STR_000A_EN_ROUTE_FROM :{WHITE}{CARGO}{YELLOW} (en ruta desde
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_000B :{YELLOW}{STATION})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_000C_ACCEPTS :{BLACK}Acepta: {WHITE}
STR_000D_ACCEPTS :{BLACK}Acepta: {GOLD}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_000E :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_000F_PASSENGERS :Pasajeros
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0010_COAL :Carbón
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0011_MAIL :Correo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0012_OIL :Petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0013_LIVESTOCK :Ganado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0014_GOODS :Mercancías
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0015_GRAIN :Grano
STR_0016_WOOD :Madera
STR_0017_IRON_ORE :Mineral de hierro
STR_0018_STEEL :Acero
STR_0019_VALUABLES :Objetos de valor
STR_001A_COPPER_ORE :Mineral de cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_001B_MAIZE :Maíz
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_001C_FRUIT :Fruta
STR_001D_DIAMONDS :Diamantes
STR_001E_FOOD :Alimento
STR_001F_PAPER :Papel
STR_0020_GOLD :Oro
STR_0021_WATER :Agua
STR_0022_WHEAT :Trigo
STR_0023_RUBBER :Caucho
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0024_SUGAR :Azúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0025_TOYS :Juguetes
STR_0026_CANDY :Dulces
STR_0027_COLA :Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0028_COTTON_CANDY :Algodón de azúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0029_BUBBLES :Burbujas
STR_002A_TOFFEE :Caramelo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_002B_BATTERIES :Baterías
STR_002C_PLASTIC :Plástico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_002D_FIZZY_DRINKS :Refrescos
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_002E :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_002F_PASSENGER :Pasajero
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0030_COAL :Carbón
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0031_MAIL :Correo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0032_OIL :Petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0033_LIVESTOCK :Ganado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0034_GOODS :Mercancías
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0035_GRAIN :Grano
STR_0036_WOOD :Madera
STR_0037_IRON_ORE :Mineral de hierro
STR_0038_STEEL :Acero
STR_0039_VALUABLES :Objetos de valor
STR_003A_COPPER_ORE :Mineral de cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_003B_MAIZE :Maíz
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_003C_FRUIT :Fruta
STR_003D_DIAMOND :Diamantes
STR_003E_FOOD :Alimento
STR_003F_PAPER :Papel
STR_0040_GOLD :Oro
STR_0041_WATER :Agua
STR_0042_WHEAT :Trigo
STR_0043_RUBBER :Caucho
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0044_SUGAR :Azúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0045_TOY :Juguete
STR_0046_CANDY :Dulce
STR_0047_COLA :Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0048_COTTON_CANDY :Algodón de azúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0049_BUBBLE :Burbuja
STR_004A_TOFFEE :Caramelo
STR_004B_BATTERY :Pilas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_004C_PLASTIC :Plástico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_004D_FIZZY_DRINK :Refresco
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_NOTHING :
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} pasajero{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} de carbón
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} saca{P "" s} de correo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} de petróleo
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} cabeza{P "" s} de ganado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} caja{P "" s} de mercancía{P "" s}
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} de grano
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} de madera
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} de mineral de hierro
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} de acero
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} bolsa{P "" s} de objetos de valor
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} de mineral de cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} de maíz
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} de fruta
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} bolsa{P "" s} de diamantes
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} de alimento
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} de papel
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} bolsa{P "" s} de oro
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} de agua
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} de trigo
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} de caucho
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} de azucar
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} juguete{P "" s}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} bolsa{P "" s} de dulces
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} de cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} de algodón de azúcar
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuja{P "" s}
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} de caramelo{P "" s}
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} de plástico
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refresco{P "" s}
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CL
STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}ML
STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}OL
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}LV
STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}GD
STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}GR
STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}WD
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}OR
STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}ST
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}VL
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}MZ
STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FT
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}FD
STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PR
STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}GD
STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}WR
STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}WH
STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}RB
STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}SG
STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}TY
STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}SW
STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}CL
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}CF
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BU
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}TF
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}FZ
2006-06-11 19:23:39 +00:00
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NO
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}TODOS
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00AE :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_00AF :{WHITE}{DATE_LONG}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00B0_MAP :{WHITE}Mapa - {STRING}
STR_00B1_GAME_OPTIONS :{WHITE}Opciones del juego
STR_00B2_MESSAGE :{YELLOW}Mensaje
STR_00B3_MESSAGE_FROM :{YELLOW}Mensaje de {STRING}
STR_00B4_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No se puede hacer eso....
STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No se puede desbrozar esta zona....
STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright Original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00B7_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
2006-01-19 08:10:11 +00:00
STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 El equipo OpenTTD
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRANSLATED_BY :{BLACK} Traductor(es) -
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00C5 :{BLACK}{CROSS}
STR_00C6 :{SILVER}{CROSS}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00C7_QUIT :{WHITE}Salir
STR_00C8_YES :{BLACK}Si
STR_00C9_NO :{BLACK}No
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}¿Está seguro de abandonar y regresar a {STRING}?
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00CB_1 :{BLACK}1
STR_00CC_2 :{BLACK}2
STR_00CD_3 :{BLACK}3
STR_00CE_4 :{BLACK}4
STR_00CF_5 :{BLACK}5
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00D0_NOTHING :Nada
STR_00D1_DARK_BLUE :Azul oscuro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00D2_PALE_GREEN :Verde pálido
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00D3_PINK :Rosa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00D4_YELLOW :Amarillo
STR_00D5_RED :Rojo
STR_00D6_LIGHT_BLUE :Azul claro
STR_00D7_GREEN :Verde
STR_00D8_DARK_GREEN :Verde oscuro
STR_00D9_BLUE :Azul
STR_00DA_CREAM :Crema
STR_00DB_MAUVE :Malva
STR_00DC_PURPLE :Morado
STR_00DD_ORANGE :Naranja
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00DE_BROWN :Marrón
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00DF_GREY :Gris
STR_00E0_WHITE :Blanco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_00E2 :{BLACK}{COMMA}
STR_00E3 :{RED}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00E4_LOCATION :{BLACK}Sitio
STR_00E5_CONTOURS :Contornos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00E6_VEHICLES :Vehículos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00E7_INDUSTRIES :Industrias
STR_00E8_ROUTES :Rutas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00E9_VEGETATION :Vegetación
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00EA_OWNERS :Propietarios
STR_00EB_ROADS :{BLACK}{TINYFONT}Carreteras
STR_00EC_RAILROADS :{BLACK}{TINYFONT}Ferrocarriles
STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{BLACK}{TINYFONT}Estaciones/Aerop./Puertos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Edifícios/Industrias
STR_00EF_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Vehículos
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00F0_100M :{BLACK}{TINYFONT}100m
STR_00F1_200M :{BLACK}{TINYFONT}200m
STR_00F2_300M :{BLACK}{TINYFONT}300m
STR_00F3_400M :{BLACK}{TINYFONT}400m
STR_00F4_500M :{BLACK}{TINYFONT}500m
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00F5_TRAINS :{BLACK}{TINYFONT}Trenes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00F6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Vehículos de carretera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00F7_SHIPS :{BLACK}{TINYFONT}Barcos
STR_00F8_AIRCRAFT :{BLACK}{TINYFONT}Aeronaves
STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES :{BLACK}{TINYFONT}Rutas de transporte
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00FA_COAL_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de carbón
STR_00FB_POWER_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Central eléctica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00FC_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Bosque
STR_00FD_SAWMILL :{BLACK}{TINYFONT}Aserradero
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00FE_OIL_REFINERY :{BLACK}{TINYFONT}Refinería
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00FF_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Granja
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0100_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0101_PRINTING_WORKS :{BLACK}{TINYFONT}Imprenta
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0102_OIL_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Pozos de petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0103_IRON_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de hierro
STR_0104_STEEL_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Altos hornos
STR_0105_BANK :{BLACK}{TINYFONT}Banco
STR_0106_PAPER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Papelera
STR_0107_GOLD_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de oro
STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}{TINYFONT}Planta procesadora de alimento
STR_0109_DIAMOND_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de diamantes
STR_010A_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_010B_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantación de fruta
STR_010C_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantación de caucho
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_010D_WATER_SUPPLY :{BLACK}{TINYFONT}Abastecimiento de agua
STR_010E_WATER_TOWER :{BLACK}{TINYFONT}Torre de agua
STR_010F_LUMBER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Aserradero
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Bosque de algodón de azúcar
STR_0111_CANDY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de dulces
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0112_BATTERY_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Granja de pilas
STR_0113_COLA_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Pozos de cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0114_TOY_SHOP :{BLACK}{TINYFONT}Juguetería
STR_0115_TOY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de juguetes
STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}{TINYFONT}Fuentes de plástico
STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de refrescos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0118_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}{TINYFONT}Generador de burbujas
STR_0119_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}{TINYFONT}Cantera de caramelos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_011A_SUGAR_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de azúcar
STR_011B_RAILROAD_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estación de ferrocarril
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}{TINYFONT}Muelle de carga de camiones
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_011D_BUS_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estación de autobuses
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_011E_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}{TINYFONT}Aeropuerto/Helipuerto
STR_011F_DOCK :{BLACK}{TINYFONT}Muelle
STR_0120_ROUGH_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terreno complicado
STR_0121_GRASS_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terreno de prados
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0122_BARE_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terreno árido
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0123_FIELDS :{BLACK}{TINYFONT}Campos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0124_TREES :{BLACK}{TINYFONT}Árboles
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0125_ROCKS :{BLACK}{TINYFONT}Rocas
STR_0126_WATER :{BLACK}{TINYFONT}Agua
STR_0127_NO_OWNER :{BLACK}{TINYFONT}Sin propietario
STR_0128_TOWNS :{BLACK}{TINYFONT}Poblaciones
STR_0129_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Industrias
STR_012A_DESERT :{BLACK}{TINYFONT}Desierto
STR_012B_SNOW :{BLACK}{TINYFONT}Nieve
STR_012C_MESSAGE :{WHITE}Mensaje
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_012D :{WHITE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_012E_CANCEL :{BLACK}Cancelar
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_012F_OK :{BLACK}OK
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0130_RENAME :{BLACK}Renombrar
STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED :{WHITE}Demasiados nombres definidos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY :{WHITE}El nombre elegido está en uso
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0133_WINDOWS :Windows
STR_0134_UNIX :Unix
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0135_OSX :OS X
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_013B_OWNED_BY :{WHITE}...propiedad de {STRING}
STR_013C_CARGO :{BLACK}Carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_013D_INFORMATION :{BLACK}Información
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_013E_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
STR_013E_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga total
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_013F_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_013F_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidad) de este tren:
STR_013F_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_0140_NEW_GAME :{BLACK}Nuevo Juego
STR_0141_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Juego
STR_SINGLE_PLAYER :{BLACK}Un jugador
STR_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-04-26 17:56:52 +00:00
STR_64 :64
STR_128 :128
STR_256 :256
STR_512 :512
STR_1024 :1024
STR_2048 :2048
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño del mapa:
2005-04-26 17:56:52 +00:00
STR_BY :{BLACK}*
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0148_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opciones de Juego
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0150_SOMEONE :alguien{SKIP}{SKIP}
STR_0151_MAP_OF_WORLD :Mapa del mundo
STR_0152_TOWN_DIRECTORY :Listado de poblaciones
STR_0153_SUBSIDIES :Subvenciones
2004-09-20 14:49:53 +00:00
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_UNITS_IMPERIAL :Imperial
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_METRIC :Métrico
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_UNITS_SI :SI
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} tonelada{P "" s}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tonelada{P "" s}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}gal
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} galón{P "" s}
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litro{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}x10³ lbf
2006-06-11 19:23:39 +00:00
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA} ton. fuerza
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for menu starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfico de benefício operativo
STR_0155_INCOME_GRAPH :Gráfico de ingresos
STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfico de carga entregada
STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfico de rendimiento
STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfico del valor de la empresa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas de pagos por carga
STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabla de ranking de empresas
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MENU :Detalles del rendimiento
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for menu ends
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_015B_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD
STR_015C_SAVE_GAME :Guardar juego
STR_015D_LOAD_GAME :Cargar juego
STR_015E_QUIT_GAME :Abandonar juego
STR_015F_QUIT :Salir
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0160_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}¿Estás seguro que deseas abandonar este juego?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0161_QUIT_GAME :{WHITE}Abandonar Juego
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_ORDER_TIP :{BLACK}Seleccione ordenación (descendiente/ascendinte)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Seleccione criterio de orden
2005-12-29 19:06:44 +00:00
STR_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Población
STR_SORT_BY_PRODUCTION :{BLACK}Producción
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_TYPE :{BLACK}Tipo
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :{BLACK}Transportado
STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nombre
STR_SORT_BY_DROPDOWN_NAME :Nombre
STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Fecha
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio año pasado
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio año actual
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_AGE :Edad
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidad
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidad por tipo de carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidad máxima
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación
2006-06-11 19:23:39 +00:00
STR_SORT_BY_WAITING :Esperando valor de la carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Clasificación de la carga
STR_ENGINE_SORT_ENGINE_ID :ID Locomotora (ordenación clásia)
2006-10-08 19:43:35 +00:00
STR_ENGINE_SORT_COST :Coste
STR_ENGINE_SORT_POWER :Potencia
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_ENGINE_SORT_INTRO_DATE :Fecha Introducción
STR_ENGINE_SORT_RUNNING_COST :Coste Operación
STR_ENGINE_SORT_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia/Coste Operación
2006-10-10 12:18:46 +00:00
STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacidad de carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ningún tipo de carga está esperando
2006-06-11 19:23:39 +00:00
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todas las facilidades
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar todos los tipos de carga (incluidas las que no están en espera)
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for months starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0162_JAN :Ene
STR_0163_FEB :Feb
STR_0164_MAR :Mar
STR_0165_APR :Abr
STR_0166_MAY :May
STR_0167_JUN :Jun
STR_0168_JUL :Jul
STR_0169_AUG :Ago
STR_016A_SEP :Sep
STR_016B_OCT :Oct
STR_016C_NOV :Nov
STR_016D_DEC :Dic
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for months ends
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_016E :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_016F :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_0170 :{TINYFONT}{STRING}-
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0171_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar juego
STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar juego, abandonar juego, salir
STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Mostrar lista de estaciones
STR_0174_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, guía de poblaciones
STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar guía de poblaciones
STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar información financiera de la empresa
STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar información general de la empresa
STR_0179_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabla de ranking de empresas
STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Mostrar lista de trenes de la empresa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Mostrar lista de vehículos de carretera de la empresa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Mostrar lista de barcos de la empresa
STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves de la empresa
STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar vista
STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alejar vista
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir vías de ferrocarril
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0182_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir carreteras
STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir muelles para barcos
STR_0184_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS :{BLACK}Plantar árboles
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Consultar bloque de terreno
STR_0187_OPTIONS :{BLACK}Opciones
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0188 :{BLACK}{SMALLUPARROW}
STR_0189 :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No es posible cambiar el intervalo del mantenimiento
STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cerrar ventana
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título de la ventana - arrastrelo para mover la ventana
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marcar esta ventana como no borrable para el comando de 'Cerrar Todas las Ventanas'
STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Pulse y arrastre para redimensionar la ventana
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Pulsa aquí para ir al directorio por defecto de guardado
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. en un bloque de terreno
STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Bajar una esquina del terreno
STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Subir una esquina del terreno
STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de scroll - mueve la lista arriba/abajo
STR_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de scroll - mueve la lista izquierda/derecha
STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar contorno del terreno en el mapa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vehículos en el mapa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar industrias en el mapa
STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rutas de transporte en el mapa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetación en el mapa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar propietarios de terrenos en el mapa
STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Poner/quitar nombres de poblaciones en el mapa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Benefício este año: {CURRENCY} (año anterior: {CURRENCY})
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for service numbers starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_AGE :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for service numbers ends
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_019C_ROAD_VEHICLE :Vehículo de carretera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_019D_AIRCRAFT :Aeronave
STR_019E_SHIP :Barco
STR_019F_TRAIN :Tren
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01A0_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} se está volviendo viejo
STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} se está volviendo muy viejo
STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{STRING} {COMMA} se está volviendo demasiado viejo y requiere de ser reemplazado urgentemente
STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION :{WHITE}Información sobre el terreno
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coste de desbroce: {LTBLUE}N/D
STR_01A5_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coste de desbroce: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_01A6_N_A :N/D
STR_01A7_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridad local: {LTBLUE}{STRING}
STR_01A9_NONE :Ninguna
STR_01AA_NAME :{BLACK}Nombre
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01AB :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for days starts
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01AC_1ST :1
STR_01AD_2ND :2
STR_01AE_3RD :3
STR_01AF_4TH :4
STR_01B0_5TH :5
STR_01B1_6TH :6
STR_01B2_7TH :7
STR_01B3_8TH :8
STR_01B4_9TH :9
STR_01B5_10TH :10
STR_01B6_11TH :11
STR_01B7_12TH :12
STR_01B8_13TH :13
STR_01B9_14TH :14
STR_01BA_15TH :15
STR_01BB_16TH :16
STR_01BC_17TH :17
STR_01BD_18TH :18
STR_01BE_19TH :19
STR_01BF_20TH :20
STR_01C0_21ST :21
STR_01C1_22ND :22
STR_01C2_23RD :23
STR_01C3_24TH :24
STR_01C4_25TH :25
STR_01C5_26TH :26
STR_01C6_27TH :27
STR_01C7_28TH :28
STR_01C8_29TH :29
STR_01C9_30TH :30
STR_01CA_31ST :31
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for days ends
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_01CB :{TINYFONT}{COMMA}
2004-09-20 14:49:53 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01CE_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
2004-09-20 14:49:53 +00:00
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_01D1_8 :({COMMA}/8 {STRING})
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX :{WHITE}Selección de Jazz
STR_01D3_SOUND_MUSIC :Sonido/música
STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar ventana de sonido/música
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01D5_ALL :{TINYFONT}Todo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01D6_OLD_STYLE :{TINYFONT}Antigüo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01D7_NEW_STYLE :{TINYFONT}Moderno
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01D8_EZY_STREET :{TINYFONT}Ezy Street
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01D9_CUSTOM_1 :{TINYFONT}Personal 1
STR_01DA_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Personal 2
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01DB_MUSIC_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volumen música
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01DC_EFFECTS_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volumen efectos
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01DD_MIN_MAX :{BLACK}{TINYFONT}MIN ' ' ' ' ' ' MAX
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Pasar a pista anterior de la selección
STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Pasar a siguiente pista de la selección
STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Detener música
STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comenzar música
STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Mueva los cursores para fijar volumen de música y efectos
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01E3 :{DKGREEN}{TINYFONT}--
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_01E4_0 :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA}
STR_01E5 :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01E6 :{DKGREEN}{TINYFONT}------
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_01E7 :{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}"
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01E8_TRACK_XTITLE :{BLACK}{TINYFONT}Pista{SETX 88}Título
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01E9_SHUFFLE :{TINYFONT}Mezclar
STR_01EA_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selección del programa de música
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_01EC_0 :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}"
2005-08-08 10:42:02 +00:00
STR_01ED :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}"
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01EE_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Índice de pistas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01EF_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
STR_01F0_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Borrar
STR_01F1_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Guardar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC :{BLACK}Programa actual de pistas de música
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleccionar programa 'todas las pistas'
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo antigüo'
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo moderno'
STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personal 1' (definido por el usuario)
STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personal 2' (definido por el usuario)
STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Borrar programa actual (solo Personal 1 y Personal 2)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Guardar configuración de música
STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO :{BLACK}Pulse sobre la pista de música para añadirla al programa actual (solo Personal 1 y Personal 2)
STR_CLICK_ON_TRACK_TO_REMOVE :{BLACK}Pulsa sobre la canción para quitarla del programa actual (Solo Personalizado1 y Personalizado2)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Encender/apagar mezclador
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar ventana de selección de pistas musicales
STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Haga click sobre el servicio para centrar la vista en la industria/población
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01FE_DIFFICULTY :{BLACK}Dificultad ({STRING})
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01FF :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Último mensaje/noticia
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0201_MESSAGE_SETTINGS :Opciones de mensajes
STR_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de mensajes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje/noticia, mostrar opciones de mensajes
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0204_MESSAGE_OPTIONS :{WHITE}Opciones de Mensajes
STR_0205_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipos de mensaje:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Llegada del 1er veh. estación del jugador
STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Llegada del 1er veh. estación de la competencia
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidentes / desastres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0209_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Información de la empresa
STR_020A_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Cambios en la economía
STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_PLAYER :{YELLOW}Sugerencias/info. sobre vehículos del jugador
STR_020C_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nuevos vehículos
STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Cambios en la aceptación de carga
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_020E_SUBSIDIES :{YELLOW}Subvenciones
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_020F_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Información general
STR_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Configuración para todos los mensajes (si/no/resumen)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MESSAGE_SOUND :{YELLOW}Reproducir sonido para resumen de noticias
STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO :{WHITE}...demasiado lejano del destino anterior
STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Top de empresas que han alcanzado {NUM}{}(Nivel {STRING})
STR_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Tabla clasificatoria de empresas en {NUM}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_0212 :{BIGFONT}{COMMA}.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0213_BUSINESSMAN :Hombre de negocios
STR_0214_ENTREPRENEUR :Empresario
STR_0215_INDUSTRIALIST :Industrial
STR_0216_CAPITALIST :Capitalista
STR_0217_MAGNATE :Magnate
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0218_MOGUL :Mogul
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del siglo
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PLAYERNAME}, {COMPANY}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_021B_ACHIEVES_STATUS :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} logra el estado '{STRING}'!
STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS :{WHITE}{BIGFONT}{PLAYERNAME} de {COMPANY} logra el estado '{STRING}'!
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_021F :{BLUE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0220_CREATE_SCENARIO :{BLACK}Crear Escenario
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0221_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0222_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de escenarios
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0223_LAND_GENERATION :{WHITE}Generación de terrenos
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0224 :{BLACK}{UPARROW}
STR_0225 :{BLACK}{DOWNARROW}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0226_RANDOM_LAND :{BLACK}Terreno al azar
STR_0227_RESET_LAND :{BLACK}Reponer terreno
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del bloque de terreno a bajar/subir
STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Reducir tamaño del bloque de terreno a bajar/subir
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar
STR_022B_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Hacer reset del paisaje
STR_022C_RESET_LANDSCAPE :{WHITE}Hacer reset del paisaje
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_LOAD_GAME_HEIGHTMAP :{WHITE}Usar Mapa de alturas
STR_LOAD_SCEN_HEIGHTMAP :{BLACK}Usar Mapa de alturas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_022D_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{WHITE}¿Está seguro que desea realizar un reset al paisaje?
STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generación de paisaje
STR_022F_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generación de poblaciones
STR_0230_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generación de industria
STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de carreteras
STR_0233_TOWN_GENERATION :{WHITE}Generación de poblaciones
STR_0234_NEW_TOWN :{BLACK}Nueva población
STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN :{BLACK}Construir nueva población
STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}No se puede construir una población aquí...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}...demasiado cercano al borde del mapa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...demasiado cercano a otra población
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0239_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...lugar no apropiado
STR_023A_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...demasiadas poblaciones
2005-09-30 09:58:59 +00:00
STR_CANNOT_GENERATE_TOWN :{WHITE}No se puede construir ninguna ciudad
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...no hay más espacio en el mapa
STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN :{BLACK}Aumentar tamaño de la población
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_023C_EXPAND :{BLACK}Aumentar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_023D_RANDOM_TOWN :{BLACK}Población al azar
STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION :{BLACK}Construir población en sitio al azar
STR_023F_INDUSTRY_GENERATION :{WHITE}Generación de industria
STR_0240_COAL_MINE :{BLACK}Mina de Carbón
STR_0241_POWER_STATION :{BLACK}Cental Eléctrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0242_SAWMILL :{BLACK}Aserradero
STR_0243_FOREST :{BLACK}Bosque
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0244_OIL_REFINERY :{BLACK}Refinería
STR_0245_OIL_RIG :{BLACK}Plataforma Petrolífera
STR_0246_FACTORY :{BLACK}Fábrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0247_STEEL_MILL :{BLACK}Altos Hornos
STR_0248_FARM :{BLACK}Granja
STR_0249_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Hierro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_024A_OIL_WELLS :{BLACK}Pozos de Petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_024B_BANK :{BLACK}Banco
STR_024C_PAPER_MILL :{BLACK}Papelera
STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}Planta procesadora de alimentos
STR_024E_PRINTING_WORKS :{BLACK}Imprenta
STR_024F_GOLD_MINE :{BLACK}Mina de Oro
STR_0250_LUMBER_MILL :{BLACK}Aserradero
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0251_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantación de Fruta
STR_0252_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plantación de Trigo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0253_WATER_SUPPLY :{BLACK}Abastecimiento de Agua
STR_0254_WATER_TOWER :{BLACK}Torre de Agua
STR_0255_DIAMOND_MINE :{BLACK}Mina de Diamantes
STR_0256_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Bosque de Algodón de azúcar
STR_0258_CANDY_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Dulces
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0259_BATTERY_FARM :{BLACK}Granja de Pilas
STR_025A_COLA_WELLS :{BLACK}Pozos de Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_025B_TOY_SHOP :{BLACK}Juguetería
STR_025C_TOY_FACTORY :{BLACK}Fábrica de juguetes
STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Fuentes de plástico
STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Fábrica de refrescos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_025F_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Generador de burbujas
STR_0260_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Cantera de caramelos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0261_SUGAR_MINE :{BLACK}Mina de azúcar
STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE :{BLACK}Construir Mina de Carbón
STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION :{BLACK}Construir Central Eléctrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL :{BLACK}Construir Sawmill
STR_0265_PLANT_FOREST :{BLACK}Plantar Bosque
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY :{BLACK}Construir Refinería
STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY :{BLACK}Construir Plataforma Petrolífera (Solo puede ser construir cerca del borde del mapa)
STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY :{BLACK}Construir Fábrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL :{BLACK}Construir Altos Hornos
STR_026A_CONSTRUCT_FARM :{BLACK}Construir Granja
STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Construir Mina de Hierro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS :{BLACK}Construir Pozos de Petróleo
STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construir Banco (Solo puede ser construido en poblaciones con más de 1200 habitantes)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL :{BLACK}Construir Papelera
STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING :{BLACK}Construir Planta procesadora de Alimentos
STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS :{BLACK}Construir Imprenta
STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE :{BLACK}Construir Mina de Oro
STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construir Banco (Solo puede ser construido en poblaciones)
STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO :{BLACK}Construir Aserradero (para talar la selva y producir madera)
STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantar fruta
STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plantar trigo
STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY :{BLACK}Construir Abastecimiento de agua
STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN :{BLACK}Construir Torre de Agua Tower (Solo puede ser construido en poblaciones)
STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE :{BLACK}Construir Mina de Diamantes
STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Construir Mina de Cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Plantar Bosque de Algodón de azúcar
STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY :{BLACK}Construir Fábrica de Dulces
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM :{BLACK}Construir Granja de Pilas
STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS :{BLACK}Construir Pozos de Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP :{BLACK}Construir Juguetería
STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY :{BLACK}Construir Fábrica de Juguetes
STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Construir Fuentes de Plástico
STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Construir Fábrica de Refrescos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Construir Generador de Burbujas
STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Construir cantera de caramelos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE :{BLACK}Construir Mina de Azúcar
STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No se puede construir {STRING} aquí...
STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...debe constuirse la población primero
STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...solo se permite uno por población
STR_0288_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles
STR_0289_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar señal
STR_028A_RANDOM_TREES :{BLACK}Árboles al azar
STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER :{BLACK}Planta árboles al azar sobre el paisaje
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Coloca zonas rocosas sobre el paisaje
STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Colocar faro
STR_028E_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Colocar transmisor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Define área desertica.{}Pulsa y mantén CTRL para quitarla
STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Define zona de água.{}Inundará los alrededores hasta nivel del mar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0290_DELETE :{BLACK}Borrar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Borrar esta población completamente
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0292_SAVE_SCENARIO :Guardar escenario
STR_0293_LOAD_SCENARIO :Cargar escenario
STR_0294_QUIT_EDITOR :Salir del editor
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0295 :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0296_QUIT :Salir
STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar escenario, cargar escenario, cargar escenario, abandonar editor, salir
STR_0298_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar Escenario
STR_0299_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar Escenario
STR_029A_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jugar Escenario
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jugar Mapa de alturas
STR_PLAY_HEIGHTMAP_HINT :{BLACK}Empezar juego nuevo, usando mapa de altura como terreno
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_029B_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}¿Está seguro de que desea salir de este escenario?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_029C_QUIT_EDITOR :{WHITE}Salir del Editor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...solo puede ser construido en poblaciones con una población superior a 1200
STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Retrocede la fecha de inicio en 1 año
STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Avanza la fecha de inicio en 1 año
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...los dos extremos de un puente han de estar sobre tierra
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02A1_SMALL :{BLACK}Pequeña
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02A2_MEDIUM :{BLACK}Mediana
STR_02A3_LARGE :{BLACK}Grande
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE :{BLACK}Selecciona el tamaño de la población
STR_02A5_TOWN_SIZE :{YELLOW}Tamaño población:
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_02B6 :{STRING} - {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje/noticia
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OFF :Apagado
STR_SUMMARY :Resumen
STR_FULL :Completo
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_02BA :{SILVER}- - {COMPANY} - -
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02BB_TOWN_DIRECTORY :Directorio de poblaciones
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES :{BLACK}Nombres de diseño de vehículos
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02BD :{BLACK}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02BE_DEFAULT :Por defecto
STR_02BF_CUSTOM :Personalizado
STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES :{BLACK}Guardar nombres personalizados
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION :{BLACK}Selección de nombres de diseño de vehículos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE :{BLACK}Guardar nombres personalizados en disco
2004-09-20 14:49:53 +00:00
2006-10-12 11:27:37 +00:00
STR_CHECKMARK :{CHECKMARK}
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for menu starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02C3_GAME_OPTIONS :Opciones de juego
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS :Configuración de dificultad
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02C7_CONFIG_PATCHES :Configurar parches
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS :Configuración Newgrf
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_GAMEOPTMENU_0A :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Ver nombres de poblaciones
STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Ver nombres de estaciones
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Ver señales
STR_WAYPOINTS_DISPLAYED2 :{SETX 12}Ver puntos de comprobación
STR_02D0_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animación completa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02D2_FULL_DETAIL :{SETX 12}Detalle completo
STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Edificios transparentes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Señales transparentes
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range ends here
############ range for menu starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO :Información sobre terreno
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02D6 :
2005-09-30 09:58:59 +00:00
STR_CONSOLE_SETTING :Activar consola
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S :Captura de pantalla (Ctrl-S)
STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G :Captura Gigante (Ctrl-G)
STR_02D9_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD'
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range ends here
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02DB_OFF :{BLACK}Apagado
STR_02DA_ON :{BLACK}Encendido
STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostras subvenciones
STR_02DD_SUBSIDIES :Subvenciones
STR_02DE_MAP_OF_WORLD :Mapa del mundo
STR_EXTRA_VIEW_PORT :Punto de vista extra
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SIGN_LIST :Lista de señales
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02DF_TOWN_DIRECTORY :Listado de poblaciones
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar punto de vista
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia la localización de la vista global a este punto de vista
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Pegar punto de vista
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Pega la localización de este punto de vista a la global
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02E0_CURRENCY_UNITS :{BLACK}Unidades de moneda
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02E1 :{BLACK}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION :{BLACK}Selección de unidades de moneda
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_MEASURING_UNITS :{BLACK}Medir unidades
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02E4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_MEASURING_UNITS_SELECTION :{BLACK}Medir unidades seleccionadas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02E6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehículos de carretera
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02E7 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR :{BLACK}Selecciona a qué lado de la carretera se debe conducir
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT :Conducir por la izquierda
STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT :Conducir por la derecha
STR_02EB_TOWN_NAMES :{BLACK}Nombres de las poblaciones
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02EC :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES :{BLACK}Selección del estilo del nombre de las poblaciones
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02F4_AUTOSAVE :{BLACK}Autoguardado
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02F5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN :{BLACK}Selección del intervalo entre grabados automáticos del juego
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02F7_OFF :Apagado
STR_02F8_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
STR_02F9_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
STR_02FA_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
STR_02FB_START_A_NEW_GAME :{BLACK}Comenzar nuevo juego
STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME :{BLACK}Cargar un juego guardado
STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME :{BLACK}Crear un mundo/escenario de juego personalizado
STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME :{BLACK}Selecciona juego para un solo jugador
STR_0300_SELECT_MULTIPLAYER_GAME :{BLACK}Seleccionar juego multijugador para 2-8 jugadores
STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS :{BLACK}Muestra las opciones del juego
STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Muestra las opciones de dificultad
STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING :{BLACK}Comienza un nuevo juego, usando un escenario personalizado desde el disco
STR_0304_QUIT :{BLACK}Salir
STR_0305_QUIT_OPENTTD :{BLACK}Salir de 'OpenTTD'
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0307_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD {REV}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...solo puede ser construido en poblaciones
STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir estilo de escenario 'templado'
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir estilo de escenario 'sub-ártico'
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir estilo de escenario 'sub-tropical'
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir estilo de escenario 'fantasía'
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Aportar fondos para construir una nueva industria
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for menu starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INDUSTRY_DIR :Directorio de Industrias
STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar nueva industria
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range ends here
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY :{WHITE}Fundar nueva industria
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_JUST_STRING :{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...sólo se puede construir en poblaciones
STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...sólo se puede construir en áreas de selva
STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...sólo se puede construir en áreas desérticas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0319_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSADO * *
2004-09-20 14:49:53 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla realizada con éxito en '{STRING}'
STR_031C_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
2004-09-20 14:49:53 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE :{BLACK}Comprar tierra para usos futuros
STR_032F_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO
STR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO JUEGO * *
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}El grabado está en progreso,{}por favor espere hasta que termine!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Elegir el programa musical de estilo 'Ezy Street'
2004-09-20 14:49:53 +00:00
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0335_6 :{BLACK}6
STR_0336_7 :{BLACK}7
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ start of townname region
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés
STR_TOWNNAME_FRENCH :Francés
STR_TOWNNAME_GERMAN :Alemán
STR_TOWNNAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (Adicional)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN :Latinoamericano
STR_TOWNNAME_SILLY :Tontos
STR_TOWNNAME_SWEDISH :Sueco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_DUTCH :Holandés
STR_TOWNNAME_FINNISH :Finlandés
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_POLISH :Polaco
STR_TOWNNAME_SLOVAKISH :Eslovaco
STR_TOWNNAME_NORWEGIAN :Noruego
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_HUNGARIAN :Húngaro
STR_TOWNNAME_AUSTRIAN :Austríaco
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_ROMANIAN :Rumano
STR_TOWNNAME_CZECH :Checo
STR_TOWNNAME_SWISS :Suizo
2005-09-30 09:58:59 +00:00
STR_TOWNNAME_DANISH :Danes
2006-06-11 19:23:39 +00:00
STR_TOWNNAME_TURKISH :Turco
2006-07-19 15:29:17 +00:00
STR_TOWNNAME_ITALIAN :Italiano
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_CATALAN :Catalán
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ end of townname region
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_GBP :Libras (£)
STR_CURR_USD :Dólares ($)
STR_CURR_EUR :Euro (€)
STR_CURR_YEN :Yen (¥)
STR_CURR_ATS :Chelín Austriaco (ATS)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_BEF :Franco Belga (BEF)
STR_CURR_CHF :Franco Suizo (CHF)
STR_CURR_CZK :Corona Checa (CZK)
STR_CURR_DEM :Marcos (DEM)
STR_CURR_DKK :Corona Danesa (DKK)
STR_CURR_ESP :Pesetas (ESP)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_FIM :Markka Finlandés (FIM)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_FRF :Francos (FRF)
STR_CURR_GRD :Dracma Griego (GRD)
STR_CURR_HUF :Florines Hungaros (HUF)
STR_CURR_ISK :Corona de Islandia (ISK)
STR_CURR_ITL :Lira Italiana (ITL)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_NLG :Florín Holandés (NLG)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_NOK :Corona Noruega(NOK)
STR_CURR_PLN :Zloty Polaco (PLN)
2006-11-19 20:42:55 +00:00
STR_CURR_ROL :Leu Rumano (ROL)
2006-05-28 17:19:34 +00:00
STR_CURR_RUR :Rublo Ruso (RUR)
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_CURR_SIT :Tolar Eslovenio (SIT)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_SEK :Corona Sueca (SEK)
2006-09-25 17:11:47 +00:00
STR_CURR_YTL :Lira Turca (YTL)
2006-11-19 21:32:38 +00:00
STR_CURR_SKK :Corona Eslovaca
STR_CURR_BRR :Real Brasileño (BRL)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_CUSTOM :Personalizado...
STR_OPTIONS_LANG :{BLACK}Idioma
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OPTIONS_LANG_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_LANG_TIP :{BLACK}Seleccione el idioma para el interfaz del juego
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla completa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_FULLSCREEN_TIP :{BLACK}Marca esta opción para jugar OpenTTD a pantalla completa
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_RES :{BLACK}Resolución de pantalla
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OPTIONS_RES_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_RES_TIP :{BLACK}Seleccine la resolución de pantalla a utilizar
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Formato de captura de pantalla
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP :{BLACK}Seleccione el formato de captura de pantalla a utilizar
STR_AUTOSAVE_1_MONTH :Cada mes
STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Error en Autoguardado
STR_MONTH_JAN :Enero
STR_MONTH_FEB :Febrero
STR_MONTH_MAR :Marzo
STR_MONTH_APR :Abril
STR_MONTH_MAY :Mayo
STR_MONTH_JUN :Junio
STR_MONTH_JUL :Julio
2006-07-04 07:55:42 +00:00
STR_MONTH_AUG :Agosto
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MONTH_SEP :Septiembre
STR_MONTH_OCT :Octubre
STR_MONTH_NOV :Noviembre
STR_MONTH_DEC :Diciembre
STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Hacia {STATION}
STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Hacia {STATION}, {VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Sin órdenes
STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sin órdenes, {VELOCITY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PASSENGERS :pasajeros
STR_BAGS :bolsas
STR_TONS :toneladas
STR_LITERS :litros
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_ITEMS :artículos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CRATES :cajones
2006-09-30 05:24:09 +00:00
STR_RES_OTHER :Otras
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NOTHING :
2006-06-11 19:23:39 +00:00
STR_SMALL_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede compartir la lista de órdenes...
STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede copiar la lista de órdenes...
STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fin de órdenes compartidas - -
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}Tren {COMMA} está perdido.
STR_TRAIN_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}El beneficio del tren {COMMA} para el pasado año fué {CURRENCY}
STR_EURO_INTRODUCE :{BLACK}{BIGFONT}¡Unión Monetaria Europea!{}{}El Euro es introducido como la moneda oficial para todas las transacciones de su país!
2004-09-20 14:49:53 +00:00
# Start of order review system.
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}El tren {COMMA} tienes muy pocas órdenes en su calendario
STR_TRAIN_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}El tren {COMMA} tiene una orden vacía
STR_TRAIN_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}El tren {COMMA} tiene órdenes duplicadas
STR_TRAIN_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}El tren {COMMA} tiene una estación no válida en sus órdenes
STR_ROADVEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}El vehículo de carretera {COMMA} tienes muy pocas órdenes en su calendario
STR_ROADVEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}El vehículo de carretera {COMMA} tiene una orden vacía
STR_ROADVEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}El vehículo de carretera {COMMA} tiene órdenes duplicadas
STR_ROADVEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}El vehículo de carretera {COMMA} tiene una estación no válida en sus órdenes
STR_SHIP_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}El barco {COMMA} tienes muy pocas órdenes en su calendario
STR_SHIP_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Ship {COMMA} tiene una orden vacía
STR_SHIP_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Ship {COMMA} tiene órdenes duplicadas
STR_SHIP_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Ship {COMMA} tiene una estación no válida en sus órdenes
STR_AIRCRAFT_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}La aeronave {COMMA} tiene muy pocas órdenes en su calendario
STR_AIRCRAFT_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}La aeronave {COMMA} tiene una orden vacía
STR_AIRCRAFT_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}La aeronave {COMMA} tiene órdenes duplicadas
STR_AIRCRAFT_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}La aeronave {COMMA} tiene una estación no válida en sus órdenes
2004-09-20 14:49:53 +00:00
# end of order system
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Auto renovar ha fallado con el tren {COMMA} (límite de dinero)
STR_ROADVEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}AAuto renovar ha fallado con el vehículo de carretera {COMMA} (límite de dinero)
STR_SHIP_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Auto renovar ha fallado con el barco {COMMA} (límite de dinero)
STR_AIRCRAFT_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Auto renovar ha fallado con la aeronave {COMMA} (límite de dinero)
2005-12-18 17:04:02 +00:00
STR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}El tren {COMMA} es demasiado largo tras el cambio
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES :{BLACK}Configurar Parches
STR_CONFIG_PATCHES_TIP :{BLACK}Configurar los parches
STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION :{WHITE}Configurar Parches
STR_CONFIG_PATCHES_OFF :No
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ON :Sí
STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Mostrar velocidad del vehículo en la barra de estado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Permitir la construcción en cuestas y orillas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_CATCHMENT :{LTBLUE}Permitir tamaño del área de captación más realista: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permitir demoler más propiedades de poblaciones: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Permitir la construcción de trenes muy largos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_REALISTICACCEL :{LTBLUE}Activar aceleración realista de trenes: {ORANGE}{STRING}
2006-07-04 07:55:42 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Prohibir a trenes/barcos giros de 90 grados: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (requiere NPF)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Unir estaciones de tren unas junto a otras: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_FULLLOADANY :{LTBLUE}Abandona est. con alguna carga completa, en 'carga completa': {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Usar algoritmo mejorado de carga: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_INFLATION :{LTBLUE}Inflacción: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS :{LTBLUE}Entregar mercancía a una estación sólo si hay demanda: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Permitir la construcción de puentes muy largos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT :{LTBLUE}Permitir órdenes de ir a depósito: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_BUILDXTRAIND :{LTBLUE}Construcción de material en bruto usando industrias: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Construcción de más de una industria similar por población: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Industrias mismo tipo pueden construirse unas junto a otras: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE :{LTBLUE}Mostrar siempre fecha larga en la barra de estado: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Mostrar señales en el lado de conducción: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Mostrar ventana de finanzas al final del año: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_NEW_NONSTOP :{LTBLUE}Manejo sin parada compatible con TTDPatch: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE :{LTBLUE}Cola de vehículos de carretera (con efecto cuantificador): {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Desplazar ventana mediante el cursor en los bordes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE :{LTBLUE}Permitir sobornos a la autoridad local: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Estaciones no uniformes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_NEW_PATHFINDING_ALL :{LTBLUE}Nuevo sistema de busq. de rutas global (NPF, anula a NTP): {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS :{LTBLUE}Permitir siempre aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-10-17 19:12:30 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Avisar si el tren se pierde: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Revisar ordenes de los vehículos: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_OFF :no
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :si, pero excluye los detenidos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_ON :de todos los vehículos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Avisar si los ingresos de un tren son negativos: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Los vehículos nunca caducan: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Renovación automática de vehículos cuando se vuelven viejos
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Renovación aut. si tiene {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} meses antes/después edad máx.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Renovar auto. usando la menor cantidad de dinero: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Duración del mensaje de error: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Muestra la población de esta población en esta etiqueta: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_INVISIBLE_TREES :{LTBLUE}Árboles invisibles (con edificios transparentes): {ORANGE}{STRING}
2006-09-04 06:36:23 +00:00
2006-09-30 05:24:09 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Generador terreno: {ORANGE}{STRING}
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Max distancia desde los bordes para las Refinerías de Petroleo {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Altura línea nieve: {ORANGE}{STRING}
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Aspereza del terreno (Solo TerraGenesis) : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muy Suave
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Áspero
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muy Áspero
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER :{LTBLUE}Algoritmo de colocación de árboles: {ORANGE}{STRING}
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_NONE :Ninguno
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_IMPROVED :Mejorado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Rotación de Mapa de altura: {ORANGE}{STRING}
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :A la izquierda
STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horario
STR_CONFIG_PATCHES_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}El nivel de la altura del mapa plano tiene: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Expansión máxima de est.: {ORANGE}{STRING} {RED}Atención: Valores altos relantizan
STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Mantener los helicópteros en helipuertos automáticamente: {ORANGE}{STRING}
2006-07-04 07:55:42 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Une la caja de paisaje a la barra de rail/carretera...: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}El scroll de ratón mueve la vista en dirección opuesta: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Muestra información de medidas cuando usamos herramientras construcción: {ORANGE}{STRING}
2006-09-25 17:11:47 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES :{LTBLUE}Ver estaciones de la empresa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_NONE :Ninguno
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_OWN :Propia empresa
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_ALL :Todas las empresas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Máx trenes por jugador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}Máx vehículos de carretera por jugador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Máx aeroplanos por jugador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Máx barcos por jugador: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Desactivar trenes para el ordenador: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH :{LTBLUE}Desactivar vehículos de carretera para el ordenador: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Desactivar aeroplanos para el ordenador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Desactivar barcos para el ordenador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AINEW_ACTIVE :{LTBLUE}Activar nueva IA (alpha): {ORANGE}{STRING}
2006-01-30 22:36:35 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Permitir IA en multijugador (experimental): {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Intervalo de despacho por defecto para trenes: {ORANGE}{STRING} días
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de despacho por defecto para trenes: {ORANGE}no
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH :{LTBLUE}Intervalo de despacho por defecto para veh. de carretera: {ORANGE}{STRING} días
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de despacho por defecto para veh. de carretera: {ORANGE}no
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Intervalo de despacho por defecto para aeroplanos: {ORANGE}{STRING} días
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de despacho por defecto para aviones: {ORANGE}no
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Intervalo de despacho por defecto para barcos: {ORANGE}{STRING} días
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de despacho por defecto para barcos: {ORANGE}no
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_NOSERVICE :{LTBLUE}Desactivar servicio cuando las averías están desactivadas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Activar límites de velocidad en vagones: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-08-15 14:52:17 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Noticias en color aparecen en: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Fecha de inicio: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ENDING_YEAR :{LTBLUE}Fin del juego en: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Activar economía suave (cambios más pequeños)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Permitir comprar acciones de otras empresas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Cuando arrastre colocar señales cada: {ORANGE}{STRING} casilla(s)
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Posición de la barra de herramientas principal: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_LEFT :Izquierda
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_CENTER :Centro
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_RIGHT :Derecha
STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Radio de snap de ventana: {ORANGE}{STRING} px
STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Radio de snap de ventana: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_PATCHES_GUI :{BLACK}Interfaz
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción
STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES :{BLACK}Vehículos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS :{BLACK}Estaciones
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY :{BLACK}Economía
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI :{BLACK}Competidores
STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED :desactivado
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_INT32 :{NUM}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_CURRENCY :{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar valor de la opción
STR_CONFIG_PATCHES_SERVICE_INTERVAL_INCOMPATIBLE :{WHITE}Alguno o todos los intervalos de servicio por defecto mostrados son incompatibles con la configuración elegida! 5-90% y 30-800 días son válidos
2006-06-11 19:23:39 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_YAPF_SHIPS :{LTBLUE}Usar YAPF para barcos: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_YAPF_ROAD :{LTBLUE}Usar YAPF para vehículos de carretera: {ORANGE}{STRING}
2006-06-11 19:23:39 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_YAPF_RAIL :{LTBLUE}Usar YAPF para trenes: {ORANGE}{STRING}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :Paisaje templado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Paisaje sub-ártico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Paisaje sub-tropical
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOYLAND_LANDSCAPE :Paisaje fantasía
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CHEATS :{WHITE}Trucos
STR_CHEATS_TIP :{BLACK}Las casillas indican si ha usado este truco antes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Atención! Usted está a punto de traicionar a sus competidores. Tenga presente que tal deshonra será recordada para toda la eternidad.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementar dinero en {CURRENCY64}
STR_CHEAT_CHANGE_PLAYER :{LTBLUE}Jugar como el jugador: {ORANGE}{COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer mágico (elimina industrias, etc.): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Los túneles pueden cruzarse: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Construir mientras se está en pausa: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Los Jets no se estrellarán (frecuentemente) en aeropuertos pequeños: {ORANGE} {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Cambiar clima: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Activar modificación de los valores de producción: {ORANGE}{STRING}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}
STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}, {VELOCITY}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GO_TO_WAYPOINT :Ir vía {WAYPOINT}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir directo via {WAYPOINT}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_WAYPOINTNAME_CITY :Punto de paso {TOWN}
STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Punto de paso {TOWN} #{COMMA}
STR_LANDINFO_WAYPOINT :Punto de paso
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_WAYPOINT :{WHITE}Punto de paso
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Seleccione tipo de punto de paso
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_RAW :{WAYPOINT}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nombre del punto de paso
STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del punto de paso...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Convertir raíl a punto de paso
STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir punto de paso para trenes aquí...
STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede retirar punto de paso aquí...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Construir tramos de ferrocarril usando modo Autorraíl
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...no hay poblaciones en este escenario
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GENERATE_RANDOM_LANDSCAPE :{WHITE}¿Está seguro de generar un paisaje al azar?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Varias poblaciones al azar
STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Cubre el mapa con poblaciones colocadas al azar
STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Varias industrias al azar
STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Cubre el mapa con industrias colocadas al azar
STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR_TIP :{BLACK}Abre la herramienta de paisaje para nivelar/elevar terrenos, plantar árboles, etc.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Paisaje
STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar terreno
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árboles al azar
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Colocar distintos árboles al azar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}No se pueden construir canales aquí...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construir canales
STR_LANDINFO_CANAL :Canal
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}No se pueden construir dársenas aquí...
STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Constuir dársenas
STR_LANDINFO_LOCK :Dársena
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...boya en uso!
STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM}x{NUM} ({STRING})
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No se puede retirar parte de la estación...
STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}No se puede convertir tipo de raíl aquí...
STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de raíl
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrastrar la locomotora aquí para vender el tren entero
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Construir una estación con arrastrar & soltar
STR_SELECT_STATION_CLASS_TIP :{BLACK}Selecciona el tipo de estación a mostrar
STR_SELECT_STATION_TYPE_TIP :{BLACK}Selecciona el tipo de estación a construir
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_FAST_FORWARD :{BLACK}Avanzar el juego rápidamente
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de mensajes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Listado de los mensajes más recientes
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo
STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP :{BLACK}Construir mina de carbón
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP :{BLACK}Plantar bosque
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP :{BLACK}Construir plataforma petrolífera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_FARM_TIP :{BLACK}Fundar granja
STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construir mina de cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP :{BLACK}Taladrar para buscar petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP :{BLACK}Construir mina de oro
STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP :{BLACK}Construir mina de diamantes
STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construir mina de hierro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP :{BLACK}Fundar plantación de frutas
STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP :{BLACK}Fundar plantación de caucho
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP :{BLACK}Fundar suministro de agua
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP :{BLACK}Plantar bosque de Algodón de azúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP :{BLACK}Fundar granja de pilas
STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP :{BLACK}Taladrar para buscar cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP :{BLACK}Fundar fuentes de plástico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP :{BLACK}Construir generador de burbujas
STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP :{BLACK}Fundar cantera de caramelos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP :{BLACK}Construir mina de azúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Industrias
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}/{CARGO}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...demasiado cercano a otra industria
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Reformar tren para transportar otro tipo de carga
STR_RAIL_REFIT_VEHICLE :{BLACK}Reformar tren
STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Elegir tipo de carga para que el tren lleve
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reformar tren para transportar mercancía resaltada
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE :{WHITE}No se puede reformar tren...
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Intervalo de despachos en porcentajes: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
TEMP_AI_IN_PROGRESS :{WHITE}Bienvenido a esta nueva IA, en progreso. Puede esperar problemas. Cuando los encuentres, haz una captura de pantalla y envíala al foro. Disfruta!
TEMP_AI_ACTIVATED :{WHITE}Atención: esta nueva IA está en fase alpha! Actualmente, solo los camiones y autobuses funcionan!
TEMP_AI_MULTIPLAYER :{WHITE}Atención: esta función es todavía experimental. Comunique cualquier problema a truelight@openttd.org.
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ network gui strings
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_MULTIPLAYER :{WHITE}Multijugador
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre Jugad.:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Este es el nombre con el que otros jugadores le identificarán
STR_NETWORK_CONNECTION :{BLACK}Conexión:
STR_NETWORK_CONNECTION_TIP :{BLACK}Seleccione entre un juego en Internet o en una Red de Área Local
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Comenzar servidor
STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Comenzar un nuevo servidor
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_GAME_NAME :{BLACK}Nombre
STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Nombre del juego
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Idioma, versión del servidor, etc.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Pulse en un juego de la lista para seleccionarlo
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor
STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Buscar en la red servidores
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Añadir servidor
STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Añade un servidor a la lista que será siempre consultada para ver juegos en ejecución.
STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}Introduce la dirección IP del servidor
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION_TIP :{BLACK}Clientes online / máx clientes{}Compañías online / máximo compañías
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}INFO JUEGO
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_ORANGE :{ORANGE}{STRING}
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_TILESET :{SILVER}Escenario: {WHITE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño Mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección servidor: {WHITE}{STRING} : {NUM}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_START_DATE :{SILVER}Fecha inicio: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_CURRENT_DATE :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_PASSWORD :{SILVER}Protegido por contraseña!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR APAGADO
STR_NETWORK_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR LLENO
STR_NETWORK_VERSION_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES
STR_NETWORK_JOIN_GAME :{BLACK}Unirme al juego
STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW :{WHITE}Empezar nuevo juego multijugador
STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nombre del juego:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP :{BLACK}El nombre del juego será mostrado a otros jugadores en el menu de selección de juego multijugador
STR_NETWORK_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña
STR_NETWORK_PASSWORD_TIP :{BLACK}Proteje tu juego con una contraseña si no quieres que otras personas se unan a él
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SELECT_MAP :{BLACK}Selecciona mapa:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP :{BLACK}¿En qué mapa desea jugar?
STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máx. clientes permitidos:
STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS_TIP :{BLACK}Seleccione un número máximo de clientes. No todos los slots serán ocupados.
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NETWORK_COMBO1 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_NETWORK_LAN :LAN
STR_NETWORK_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_LAN_INTERNET :LAN / Internet
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_INTERNET_ADVERTISE :Internet (anuncio)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NETWORK_COMBO2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_NETWORK_0_PLAYERS :0 jugadores
STR_NETWORK_1_PLAYERS :1 jugador
STR_NETWORK_2_PLAYERS :2 jugadores
STR_NETWORK_3_PLAYERS :3 jugadores
STR_NETWORK_4_PLAYERS :4 jugadores
STR_NETWORK_5_PLAYERS :5 jugadores
STR_NETWORK_6_PLAYERS :6 jugadores
STR_NETWORK_7_PLAYERS :7 jugadores
STR_NETWORK_8_PLAYERS :8 jugadores
STR_NETWORK_9_PLAYERS :9 jugadores
STR_NETWORK_10_PLAYERS :10 jugadores
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Máximo compañías:
STR_NETWORK_NUMBER_OF_COMPANIES_TIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de compañías
2006-01-30 22:36:35 +00:00
STR_NETWORK_COMBO3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Espectadores máximos
STR_NETWORK_NUMBER_OF_SPECTATORS_TIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de espectadores
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_COMBO4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma hablado:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_LANGUAGE_TIP :{BLACK}Otros jugadores sabrán cual es el idioma hablado en este servidor.
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_COMBO5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_START_GAME :{BLACK}Empezar Juego
STR_NETWORK_START_GAME_TIP :{BLACK}Empezar un nuevo juego en red desde un mapa al azar o escenario
STR_NETWORK_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Juego
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_LOAD_GAME_TIP :{BLACK}Continúa un juego multijugador guardado (asegúrese de conectar con el jugador correcto)
2004-09-22 09:34:59 +00:00
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ANY :Cualquiera
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglés
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemán
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francés
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Sala de estar del juego multijugador
2004-09-22 09:34:59 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparando para unirse: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_TIP :{BLACK}Un listado de empresas actualmente en el juego. Puede unirse a una o emprezarla.
STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Nueva empresa
STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Abre una nueva empresa
STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar juego
STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Observar un juego como espectador
STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a empresa
STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Ayudar a dirigir esta empresa
STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Recargar servidor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Recargar información del servidor
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_INFO :{SILVER}INFO EMPRESA
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_NAME :{SILVER}Nombre empresa: {WHITE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_VALUE :{SILVER}Valor empresa: {WHITE}{CURRENCY64}
STR_NETWORK_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balance actual: {WHITE}{CURRENCY64}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingresos último año: {WHITE}{CURRENCY64}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_PERFORMANCE :{SILVER}Rendimiento: {WHITE}{NUM}
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_VEHICLES :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_STATIONS :{SILVER}Estaciones: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_PLAYERS :{SILVER}Jugadores: {WHITE}{STRING}
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING :{WHITE}Conectando...
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando..
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando..
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando..
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa..
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos..
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando..
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recibiendo información del juego..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recibiendo información empresa..
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2006-05-28 17:19:34 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} delante de usted
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{NUM} / {NUM} kbytes descargados
STR_NETWORK_DISCONNECT :{BLACK}Desconectado
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introduce la cantidad de dinero que desea dar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Teclee la contraseña
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introduce contraseña
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de clientes
STR_NETWORK_ERR_NOTAVAILABLE :{WHITE} No se han encontrado dispositivos de red o juego compilado sin ENABLE_NETWORK
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_NOSERVER :{WHITE} No se puede encontrar ningún juego en red
STR_NETWORK_ERR_NOCONNECTION :{WHITE} El servidor no responde a la petición
STR_NETWORK_ERR_DESYNC :{WHITE} La sincronización del juego ha fallado.
STR_NETWORK_ERR_LOSTCONNECTION :{WHITE} La conexión con el juego en red se ha perdido.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_SAVEGAMEERROR :{WHITE} No es posible cargar el juego multijugador.
STR_NETWORK_ERR_SERVER_START :{WHITE} No se puede iniciar el servidor.
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_START :{WHITE} No se puede conectar.
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_TIMEOUT :{WHITE} Tiempo de espera agotado en conexión #{NUM}.
STR_NETWORK_ERR_SERVER_ERROR :{WHITE} Se ha producido un error de protocolo y la conexión ha sido cerrada.
STR_NETWORK_ERR_WRONG_REVISION :{WHITE} La versión de este cliente no corresponde con la versión de este servidor.
STR_NETWORK_ERR_WRONG_PASSWORD :{WHITE} Contraseña incorrecta.
STR_NETWORK_ERR_SERVER_FULL :{WHITE} El servidor está lleno
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_SERVER_BANNED :{WHITE} Has sido baneado de este servidor
STR_NETWORK_ERR_KICKED :{WHITE} Has sido expulsado de este servidor
STR_NETWORK_ERR_CHEATER :{WHITE} Los cheats (trucos) no son permitidos en este servidor
STR_NETWORK_ERR_LEFT :ha abandonado el juego
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_GENERAL :error general
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_DESYNC :error de desync
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SAVEGAME :no se puede cargar el mapa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexión perdida
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error protocolo
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autorizado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibido paquete extraño
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_REVISION :versión incorrecta
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NAME_IN_USE :este nombre ya está en uso
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contraseña de juego incorrecta
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PLAYER_MISMATCH :id de jugador incorrecto en DoCommand
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_KICKED :expulsado por el servidor
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CHEATER :ha intentado usar un cheat (truco)
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor lleno
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENT_JOINED :se ha unido al juego
STR_NETWORK_GIVE_MONEY :te ha enviado dinero ({CURRENCY})
STR_NETWORK_GAVE_MONEY_AWAY :das a {STRING} algo de dinero ({CURRENCY})
2006-10-24 22:40:27 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {GRAY}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] a {STRING}: {GRAY}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {GRAY}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] a {STRING}: {GRAY}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {GRAY}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_NAME_CHANGE :ha cambiado su nombre a
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} El servidor ha cerrado la sesión
STR_NETWORK_SERVER_REBOOT :{WHITE} Se está reiniciando el servidor...{}Espere por favor...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SERVER :Servidor
STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
2006-10-31 22:22:17 +00:00
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(ninguno)
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Expulsar
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar dinero
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Hablar a todos
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Hablar a empresa
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensaje privado
STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Enviar
2004-12-14 20:21:52 +00:00
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ end network gui strings
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_MAP_X :{LTBLUE}Tamaño X del mapa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAP_Y :{LTBLUE}Tamaño Y del mapa: {ORANGE}{STRING}
2005-02-01 09:36:07 +00:00
2006-09-04 06:36:23 +00:00
##### PNG-MAP-Loader
STR_PNGMAP_ERROR :{WHITE}No se pudo cargar mapa de altura desde el PNG...
STR_PNGMAP_ERR_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...fichero no encontrado.
STR_PNGMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...no se pudo convertir tipo de imagen. Se requiere imagenes PNG de 8 o 24-bits.
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PNGMAP_ERR_MISC :{WHITE}...algo ha salido mal. Lo siento (posiblemente el fichero esté corrupto)
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_BMPMAP_ERROR :{WHITE}No se puede cargar el paisaje desde el BMP...
STR_BMPMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...no se puede convertir el tipo de imagen.
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x0800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0800_COST :{TINYFONT}{RED}Coste: {CURRENCY}
STR_0801_COST :{RED}Coste: {CURRENCY}
STR_0802_INCOME :{TINYFONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
STR_0803_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
STR_0805_ESTIMATED_COST :{WHITE}Coste estimado: {CURRENCY}
STR_0807_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede realzar tierra aquí...
STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede rebajar tierra aquí...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_080A_ROCKS :Rocas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_080B_ROUGH_LAND :Tierra árida
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_080C_BARE_LAND :Tierra desnuda
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_080D_GRASS :Césped
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_080E_FIELDS :Campos
STR_080F_SNOW_COVERED_LAND :Tierra cubierta por nieve
STR_0810_DESERT :Desierto
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x1000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea
STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación de tramos imposible
STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Ya está al nivel del mar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1004_TOO_HIGH :{WHITE}Demasiado alto
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tramo de vía no apropiado
STR_1007_ALREADY_BUILT :{WHITE}...ya construído
STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Se debe retirar primero tramo de vía
STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de ferrocarril
STR_TITLE_ELRAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcciòn Línea Eléctrica de Ferrocarril
STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de monorraíl
STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de tren de levitación magnética
STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE :{WHITE}Seleccione puente de raíl
STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito aquí...
STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de tren aquí...
STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden construir señales aquí...
STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden construir vías del tren aquí...
STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden retirar vías del tren aquí...
STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No se pueden retirar señales de aquí...
STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientación del depósito
STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril
STR_TOOLB_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción Línea Eléctrica de Ferrocarril
STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de monorraíl
STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de maglev
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir tramo de ferrocarril
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito de trenes (para construir y despachar trenes)
STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estación de ferrocarril
STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir señales de ferrocarril
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de ferrocarril
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviario
STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Cambiar entre construir/retirar tramos y señales de ferrocarril
STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK :{BLACK}Selección de puente - click en el puente elegido para construirlo
STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO :{BLACK}Seleccione la orientación del depósito de trenes
STR_1021_RAILROAD_TRACK :Vía del tren
STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Depósito de trenes
STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...otra compañía posee el área
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía del tren con señales normales
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía del tren con pre-señales
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vía del tren con señales de salida
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vía del tren con señales combo
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x1800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Ha de retirar carretera primero
2006-06-29 16:59:20 +00:00
STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trabajos en la carretera en progreso
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de carretera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Elige puente de carretera
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No se puede construir carretera aquí...
STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No se puede retirar carretera de aquí...
STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientación del depósito
STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede construir depósito de carretera aquí...
STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de autobuses...
STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de camiones...
STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de carretera
STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir sección de carretera
STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de carretera (para construir y despachar vehículos)
STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estación de autobús
STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estación de carga para camiones
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de carretera
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de carretera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Cambiar entre construir/retirar carretera
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Elegir orientación del depósito de carretera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1814_ROAD :Road
STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con farolas
STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Carretera arbolada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de carretera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x2000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2000_TOWNS :{WHITE}Poblaciones
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_2002 :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}El edificio debe demolerse primero
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_2005 :{WHITE}{TOWN}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2006_POPULATION :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2007_RENAME_TOWN :Renombrar población
STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No se puede renombrar población...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}{TOWN} las autoridades locales rechazan esto
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME :{BLACK}Nombres de población - haga click sobre el nombre para centrar la vista en la población
STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centrar la vista sobre la población
STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de la población
STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasajeros último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK :Bloque alto de oficinas
STR_2010_OFFICE_BLOCK :Bloque de oficinas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS :Bloque de viviendas pequeño
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2012_CHURCH :Iglesia
STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK :Gran bloque de oficinas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2014_TOWN_HOUSES :Casas de la población
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2015_HOTEL :Hotel
STR_2016_STATUE :Estatua
STR_2017_FOUNTAIN :Fuente
STR_2018_PARK :Parque
STR_2019_OFFICE_BLOCK :Bloque de oficinas
STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES :Tiendas y oficinas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING :Edifício de oficinas moderno
STR_201C_WAREHOUSE :Almacén
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_201D_OFFICE_BLOCK :Bloque de oficinas
STR_201E_STADIUM :Estadio
STR_201F_OLD_HOUSES :Casas viejas
STR_2020_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridad local
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL :{BLACK}Mostrar información sobre autoridades locales
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2022_LOCAL_AUTHORITY :{WHITE}{TOWN} autoridad local
STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Ranking de empresas de transporte:
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_2024 :{YELLOW}{COMPANY}{PLAYERNAME}: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2025_SUBSIDIES :{WHITE}Subvenciones
2006-06-10 09:45:34 +00:00
STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR :{BLACK}Se ofrecen subvenciones por llevar:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2027_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}
STR_2028_BY :{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
STR_202A_NONE :{ORANGE}Ninguna
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED :{BLACK}Líneas ya subvencionadas:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_202C_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STATION} a {STATION}{YELLOW} ({COMPANY}
STR_202D_UNTIL :{YELLOW}, hasta {DATE_SHORT})
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BLACK}{BIGFONT}Oferta de subsidio caducada:{}{}{STRING} de {STRING} a {STRING} ya no conlleva una subvención.
STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BLACK}{BIGFONT}Subvención retirada:{}{}Servicio de {STRING} desde {STATION} a {STATION} ya no está subvencionado.
STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BLACK}{BIGFONT}Se ofrece subvención en la línea:{}{}El primer {STRING} que cubra la línea desde {STRING} a {STRING} recibirá una subvención durante un año por parte de las autoridades locales!
STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subvención otorgada a {COMPANY}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STATION} a {STATION} pagará el 50% más durante un año!
STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subvención otorgada a {COMPANY}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STATION} a {STATION} pagará tasa doble durante un año!
STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subvención otorgada a {COMPANY}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STATION} a {STATION} pagará tasa triple durante un año!
STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subvención otorgada a {COMPANY}!{}{}¡Servicio de {STRING} desde {STATION} a {STATION} pagará tasa cuádruple durante un año!
STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}{TOWN} la autoridad local rechaza la construcción de otro aeropuerto en esta población
STR_2036_COTTAGES :Cabañas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2037_HOUSES :Casas
STR_2038_FLATS :Apartamentos
STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK :Bloque alto de oficinas
STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES :Tiendas y oficinas
STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES :Tiendas y oficinas
STR_203C_THEATER :Teatro
STR_203D_STADIUM :Estadio
STR_203E_OFFICES :Oficinas
STR_203F_HOUSES :Casas
STR_2040_CINEMA :Cine
STR_2041_SHOPPING_MALL :Centro comercial
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2042_DO_IT :{BLACK}Hágalo
STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT :{BLACK}Lista de cosas a hacer en esta población - pulse sobre cada línea para obtener más detalles
STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Hacer lo que se ha marcado en la opción anterior
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE :{BLACK}Acciones disponibles:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequeña campaña publicitaria
STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mediana campaña publicitaria
STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campaña publicitaria
STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION :Pagar la reconstrucción de las carreteras locales
STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY :Poner una estatua al dueño de la empresa
STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS :Pagar la construcción de nuevos edificios
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar la exclusiva de los servicios de transporte
STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY :Sobornar la autoridad local
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar una pequeña campaña publicitaria local, para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY}
STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar una mediana campaña publicitaria local, para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY}
STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar una gran campaña publicitaria local, para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY}
STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Pagar la reconstrucción de las carreteras locales. Causa una considerable complicación del tráfico durante 6 meses.{} Coste: {CURRENCY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Construye una estatua en honor a su empresa.{} Coste: {CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Pagar la construcción de nuevos edificios comerciales en la población.{} Coste: {CURRENCY}
STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Compre la exclusiva durante 1 año de los derechos de transporte en esta población. Las autoridades solo permitirán el uso de las estaciones de su empresa.{} Coste: {CURRENCY}
STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Soborne a las autoridades locales para aumentar su ranking, con el riesgo de una severa penalización si es descubierto.{} Coste: {CURRENCY}
STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Colapso circulatorio en {TOWN}!{}{}¡Programa de reconstrucción de carreteras patrocinado por {COMPANY} causa 6 meses de problemas a los conductores!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_2056 :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_2057 :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (bajo construcción)
STR_2059_IGLOO :Iglú
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_205A_TEPEES :Tipis
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_205B_TEAPOT_HOUSE :Casa de Té
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_205C_PIGGY_BANK :Banco Cerdito
2005-07-16 17:46:58 +00:00
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_INDUSTRY :{INDUSTRY}
STR_TOWN :{TOWN}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INDUSTRY_FORMAT :{TOWN}, {STRING}
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_STATION :{STATION}
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x2800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_LANDSCAPING :Paisaje
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2800_PLANT_TREES :Plantar árboles
STR_2801_PLACE_SIGN :Colocar señal
STR_2802_TREES :{WHITE}Árboles
STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...ya hay árboles aquí
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2804_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...sitio no apropiado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí...
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_2806 :{WHITE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2808_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...demasiadas señales
STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No se puede colocar una señal aquí...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_280A_SIGN :Sign
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT :{WHITE}Editar texto de la señal
STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la señal...
STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT :{BLACK}Seleccione el tipo de árboles a plantar
STR_280E_TREES :Árboles
STR_280F_RAINFOREST :Selváticos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2810_CACTUS_PLANTS :Cactus
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x3000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION :{WHITE}Selección de estación de tren
STR_3001_AIRPORT_SELECTION :{WHITE}Selección de aeropuerto
STR_3002_ORIENTATION :{BLACK}Orientación
STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de andenes
STR_3004_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longitud de andén
STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Demasiado cerca de otra estación de tren
STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}djunta más de una estación/zona de carga existente
STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones/zonas de carga en esta población
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones/zonas de carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3008A_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de Autobús
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3008B_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas zonas de carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado cerca de otra estación/zona de carga
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_300A_0 :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primero debe demolerse estación de tren
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto
STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el aeropuerto
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3030_RENAME_STATION_LOADING :Renombrar estación/zona de carga
STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No se puede renombrar estación...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3032_RATINGS :{BLACK}Ranking
STR_3033_ACCEPTS :{BLACK}Acepta
STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT :{BLACK}Ranking local de servicios de transporte:
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for rating starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3035_APPALLING :Espantoso
STR_3036_VERY_POOR :Muy pobre
STR_3037_POOR :Pobre
STR_3038_MEDIOCRE :Mediocre
STR_3039_GOOD :Bueno
STR_303A_VERY_GOOD :Muy bueno
STR_303B_EXCELLENT :Excelente
STR_303C_OUTSTANDING :Excepcional
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for rating ends
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_303D :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING}
STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} ya no acepta {STRING} ni {STRING}
STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING}
STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} acepta ahora {STRING} y {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Or. estación de autobús
STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Or. estación de camiones
STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Primero debe demolerse estación de autobús
STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Primero debe demolerse estación de camiones
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estaciones
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_304A_NONE :{YELLOW}- Ninguna -
STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...lugar inapropiado
STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle
STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el muelle
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Elige orientación de la estación de tren
STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Elige número de andenes de la estación de tren
STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Elige longitud de la estación de tren
STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Elige la orientación de la estación de autobús
STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Elige la orientación de la estación de camiones
STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Centrar vista en la posición de la estación
STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Ver calificación de la estación
STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Cambiar nombre de la estación
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Mostrar lista de carga aceptada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Nombres de estación - click en nombre para centrar vista en la estación
STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT :{BLACK}Elige tamaño/tipo de aeropuerto
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_305C_0 :{STATION} {STATIONFEATURES}
2005-09-10 09:35:18 +00:00
STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_305E_RAILROAD_STATION :Estación de tren
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeroplanos
STR_3060_AIRPORT :Aeropuerto
STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA :Zona de carga de camiones
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3062_BUS_STATION :Estación de autobús
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3063_SHIP_DOCK :Muelle
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA :{BLACK}Iluminar área de alcance del lugar propuesto
STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE :{BLACK}No iluminar área de alcance del lugar propuesto
STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT :{BLACK}Iluminar área de alcance
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3068_DOCK :{WHITE}Muelle
STR_3069_BUOY :Boya
STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...boya en medio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...estación demasiado extendida
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...desactivada estaciones no uniformes
2006-06-11 19:23:39 +00:00
STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Manten pulsado CTRL para seleccionar varios elementos
STR_UNDEFINED :(cadena sin determinar)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_STAT_CLASS_DFLT :Estación por defecto
2006-06-11 19:23:39 +00:00
STR_STAT_CLASS_WAYP :Puntos de paso
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x3800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientación del astillero
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...debe ser construida sobre el agua
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No se puede contruir un astillero aquí...
STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona orientación del astillero
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3804_WATER :Agua
STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o rivera
STR_3806_SHIP_DEPOT :Astillero
STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...No se puede construir sobre el agua
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x4000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4000_SAVE_GAME :{WHITE}Guardar Juego
STR_4001_LOAD_GAME :{WHITE}Cargar Juego
STR_4002_SAVE :{BLACK}Guardar
STR_4003_DELETE :{BLACK}Borrar
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_4004 :{COMPANY}, {DATE_LONG}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4005_BYTES_FREE :{BLACK}{COMMA} megabytes libres
STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No es posible leer la unidad
STR_4007_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Error guardando juego
STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}No es posible borrar el fichero
STR_4009_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Carga de juego erronea
STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES :{BLACK}Listado de unidades, directorios y juegos guardados
STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME :{BLACK}Nombre seleccionado actualmente para el juego guardado
STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED :{BLACK}Borrar el juego guardado seleccionado
STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING :{BLACK}Guarda el juego actual, usando el nombre seleccionado
STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE :{WHITE}Seleccione Nuevo Tipo de Juego
STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE :{BLACK}Seleccione escenario (verde), juegos preestablecidos-set (azul), o juego al azar
STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME :Generar juego nuevo al azar
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_4011_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar Mapas de altura
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x4800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4800_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} en medio
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_4801 :{WHITE}{INDUSTRY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4802_COAL_MINE :Mina de Carbón
STR_4803_POWER_STATION :Central Eléctrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4804_SAWMILL :Aserradero
STR_4805_FOREST :Bosque
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4806_OIL_REFINERY :Refinería
2006-01-30 22:36:35 +00:00
STR_4807_OIL_RIG :Torre Petrolera
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4808_FACTORY :Fábrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4809_PRINTING_WORKS :Imprenta
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_480A_STEEL_MILL :Acería
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_480B_FARM :Granja
STR_480C_COPPER_ORE_MINE :Mina de Cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_480D_OIL_WELLS :Pozos Petrolíferos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_480E_BANK :Banco
STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT :Planta Procesadora de Alimentos
STR_4810_PAPER_MILL :Papelera
STR_4811_GOLD_MINE :Mina de Oro
STR_4812_BANK :Banco
STR_4813_DIAMOND_MINE :Mina de Diamantes
STR_4814_IRON_ORE_MINE :Mina de Hierro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4815_FRUIT_PLANTATION :Platanción de frutas
STR_4816_RUBBER_PLANTATION :Plantación de Caucho
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4817_WATER_SUPPLY :Suministro de Agua
STR_4818_WATER_TOWER :Torre de Agua
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4819_FACTORY :Fábrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_481A_FARM :Granja
STR_481B_LUMBER_MILL :Aserradero
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST :Bosque de Algodón de azúcar
STR_481D_CANDY_FACTORY :Fábrica de Dulces
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_481E_BATTERY_FARM :Granja de Pilas
STR_481F_COLA_WELLS :Pozos de Cola
STR_4820_TOY_SHOP :Tienda de Juguete
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4821_TOY_FACTORY :Fábrica de Juguetes
STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS :Fuestes de Plástico
STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fábrica de Refrescos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4824_BUBBLE_GENERATOR :Generador de Burbujas
STR_4825_TOFFEE_QUARRY :Cantera de caramelos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4826_SUGAR_MINE :Mina de Azúcar
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for requires starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4827_REQUIRES :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}
STR_4828_REQUIRES :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}, {STRING}
STR_4829_REQUIRES :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}, {STRING}, {STRING}
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for requires ends
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH :{BLACK}Producción mes anterior:
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_482B_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centrar la vista sobre la industria
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION :{BLACK}{BIGFONT}Nuevo {STRING} bajo construcción cerca de {TOWN}!
STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}Nuevo {STRING} está siendo plantado cerca de {TOWN}!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_482F_COST :{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí...
STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...sólo se puede plantar un bosque sobre la línea nevada
STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE :{BLACK}{BIGFONT}¡La industria de {INDUSTRY} anuncia cierre inminente!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO :{BLACK}{BIGFONT}Problemas con el suministro causa que {INDUSTRY} anuncie su cierre inminente!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4834_LACK_OF_NEARBY_TREES_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}¡La falta de árboles cercanos causa que {INDUSTRY} anuncie su cierre inmediato!
STR_4835_INCREASES_PRODUCTION :{BLACK}{BIGFONT}¡{INDUSTRY} incrementa su producción!
STR_4836_NEW_COAL_SEAM_FOUND_AT :{BLACK}{BIGFONT}¡Nueva veta de carbón encontrada en {INDUSTRY}!{}¡Se espera doblar la producción!
STR_4837_NEW_OIL_RESERVES_FOUND :{BLACK}{BIGFONT}¡Nuevas reservas de petróleo encontradas en {INDUSTRY}!{}¡Se espera doblar la producción!
STR_4838_IMPROVED_FARMING_METHODS :{BLACK}{BIGFONT}¡Nuevos métodos agrícolas en {INDUSTRY} esperan doblar la producción!
STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50 :{BLACK}{BIGFONT}La producción de {INDUSTRY} desciende un 50%
STR_483A_INSECT_INFESTATION_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}¡Plaga de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{}Producción por debajo del 50%
STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...sólo se puede colocar cerca de los bordes del mapa
STR_INDUSTRY_PROD_GOUP :{BLACK}{BIGFONT}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%!
STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN :{BLACK}{BIGFONT}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} desciende un {COMMA}%!
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x5000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL :{WHITE}Tren en túnel
STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL :{WHITE}Vehículo de carretera en túnel
STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro túnel en el camino
STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}No se puede excavar en la tierra al otro lado del túnel
STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el túnel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el puente
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5009_LEVEL_LAND_OR_WATER_REQUIRED :{WHITE}Se requiere tierra a nivel o agua bajo el puente
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Comienzo y final deben estar en línea
STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lugar inapropiado para entrada de túnel
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_500D :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_500E_SUSPENSION_STEEL :Suspensión, Acero
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_500F_GIRDER_STEEL :Tirantes, Acero
STR_5010_CANTILEVER_STEEL :Colgante, Acero
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensión, Hormigón
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5012_WOODEN :Madera
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5013_CONCRETE :Hormigón
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5014_TUBULAR_STEEL :Tubular, Acero
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se puede construir puente aquí...
STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}No se puede construir túnel aquí...
STR_5017_RAILROAD_TUNNEL :Túnel de tren
STR_5018_ROAD_TUNNEL :Túnel de carretera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE :Puente de tren de acero suspendido
STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE :Puente de tren de acero con tirantes
STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE :Puente de tren colgante de acero
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Puente de tren de hormigón suspendido reforzado
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE :Puente de tren de madera
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE :Puente de tren de hormigón
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE :Puente de carretera de acero suspendido
STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE :Puente de carretera de acero con tirantes
STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE :Puente de carretera colgante de acero
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Puente de carretera de hormigón suspendido reforzado
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE :Puente de carretera de madera
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE :Puente de carretera de hormigón
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE :Puente de tren tubular
STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE :Puente de carretera tubular
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x5800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objeto en medio
STR_5801_TRANSMITTER :Transmisor
STR_5802_LIGHTHOUSE :Faro
STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de la empresa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...la sede de la empresa está en medio
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propiedad de una empresa
STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No es posible comprar este terreno...
STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...ya es de su propiedad!
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_SV_EMPTY :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_UNNAMED :Sin nombre
STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_ROADVEH_NAME :Vehículo de carretera {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_SV_STNAME :{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Intercambio
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Parada
STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING}
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Cumbres de {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS :Arboleda de {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Intercambio
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Campo petrolífero de {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS :Muelles de {STRING}
STR_SV_STNAME_BUOY_1 :{STRING} Boya 1
STR_SV_STNAME_BUOY_2 :{STRING} Boya 2
STR_SV_STNAME_BUOY_3 :{STRING} Boya 3
STR_SV_STNAME_BUOY_4 :{STRING} Boya 4
STR_SV_STNAME_BUOY_5 :{STRING} Boya 5
STR_SV_STNAME_BUOY_6 :{STRING} Boya 6
STR_SV_STNAME_BUOY_7 :{STRING} Boya 7
STR_SV_STNAME_BUOY_8 :{STRING} Boya 8
STR_SV_STNAME_BUOY_9 :{STRING} Boya 9
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Proximidades de {STRING}
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Alto
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Bajo
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ end of savegame specific region!
##id 0x6800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL :{WHITE}Nivel de dificultad
STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Guardar
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for difficulty levels starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6801_EASY :{BLACK}Fácil
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6802_MEDIUM :{BLACK}Media
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6803_HARD :{BLACK}Difícil
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6804_CUSTOM :{BLACK}Personalizada
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for difficulty levels ends
############ range for difficulty settings starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Nº Máximo de jugadores: {ORANGE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6806_COMPETITOR_START_TIME :{LTBLUE}Tiempo de inicio de la competencia: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6807_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Nº. de poblaciones: {ORANGE}{STRING}
STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Nº. de industrias: {ORANGE}{STRING}
STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Préstamo inicial máximo: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Tasa de interés inicial: {ORANGE}{COMMA}%
STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Costes de Operación de Vehículo: {ORANGE}{STRING}
STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocidad de construcción de la competencia: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_680D_INTELLIGENCE_OF_COMPETITORS :{LTBLUE}Inteligencia de la competencia: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Averías de Vehículos: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de Subvenciones: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Coste de la construcción: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6811_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo de terreno: {ORANGE}{STRING}
STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Cantidad de mar/lagos: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6813_ECONOMY :{LTBLUE}Economía: {ORANGE}{STRING}
STR_6814_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Marcha atrás trenes: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6815_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING}
STR_16816_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Actitud de la autoridades sobre reestructuraciones: {ORANGE}{STRING}
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ range for difficulty settings ends
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_26816_NONE :Ninguno
STR_6816_LOW :Baja
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_6817_NORMAL :Normal
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6818_HIGH :Alta
2006-11-18 21:39:03 +00:00
STR_6819 :{BLACK}{SMALLLEFTARROW}
STR_681A :{BLACK}{SMALLRIGHTARROW}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_681B_VERY_SLOW :Muy lenta
STR_681C_SLOW :Lenta
STR_681D_MEDIUM :Media
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_681E_FAST :Rápida
STR_681F_VERY_FAST :Muy rápida
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_VERY_LOW :Muy bajo
STR_6820_LOW :Baja
STR_6821_MEDIUM :Media
STR_6822_HIGH :Alta
STR_6823_NONE :Ninguna
STR_6824_REDUCED :Reducidas
STR_6825_NORMAL :Normales
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_6826_X1_5 :x1.5
STR_6827_X2 :x2
STR_6828_X3 :x3
STR_6829_X4 :x4
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_682A_VERY_FLAT :Muy llano
STR_682B_FLAT :Llano
STR_682C_HILLY :Ondulado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_682D_MOUNTAINOUS :Montañoso
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_682E_STEADY :Estable
STR_682F_FLUCTUATING :Fluctuante
STR_6830_IMMEDIATE :Inmediatamente
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER :3 meses después del jugador
STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER :6 meses después del jugador
STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER :9 meses después del jugador
STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Al final de la línea y estaciones
STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY :Solo al final de la línea
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6836_OFF :No
STR_6837_ON :Si
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART :{BLACK}Ver gráfica de altas puntuaciones
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6839_PERMISSIVE :Permisiva
STR_683A_TOLERANT :Tolerante
STR_683B_HOSTILE :Hostil
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x7000
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_7000 :
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7001 :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7002_PLAYER :(Jugador {COMMA})
STR_7004_NEW_FACE :{BLACK}Nueva Cara
STR_7005_COLOR_SCHEME :{BLACK}Esquema Color
STR_7006_COLOR_SCHEME :{GOLD}Esquema color:
STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME :{WHITE}Nuevo esquema de colores
STR_7008_COMPANY_NAME :{BLACK}Nombre Empresa
STR_7009_PRESIDENT_NAME :{BLACK}Nombre Presid.
STR_700A_COMPANY_NAME :Nombre Empresa
STR_700B_PRESIDENT_S_NAME :Nombre del Presidente
STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa...
STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del presidente...
STR_700E_FINANCES :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{PLAYERNAME}
STR_700F_EXPENDITURE_INCOME :{WHITE}Gastos/Ingresos
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7010 :{WHITE}{NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7011_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción
STR_7012_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuevos vehículos
STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Trenes
STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Vehículos
STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Aeroplanos
STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Coste operación Barcos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantenimiento de inmuebles
STR_7018_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos Trenes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Ingresos Vehículos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_701A_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos Aeroplanos
STR_701B_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos Barcos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_701C_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intereses de Préstamo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_701D_OTHER :{GOLD}Otros
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_701E :{BLACK}-{CURRENCY64}
STR_701F :{BLACK}+{CURRENCY64}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7020_TOTAL :{WHITE}Total:
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7021 :{COMPANY}{PLAYERNAME}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7022_INCOME_GRAPH :{WHITE}Gráfico de Ingresos
2005-07-31 16:15:37 +00:00
STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT64}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_7024 :{COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH :{WHITE}Gráfico de Beneficio Operativo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7026_BANK_BALANCE :{WHITE}Saldo en Banco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7027_LOAN :{WHITE}Préstamo
STR_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo Máx: {BLACK}{CURRENCY64}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_7028 :{BLACK}{CURRENCY64}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7029_BORROW :{BLACK}Pedir Préstamo {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
STR_702A_REPAY :{BLACK}Pagar Préstamo {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...máxima cantidad de préstamo permitida es {CURRENCY}
STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No se puede pedir más prestamo...
STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...no hay préstamo que pagar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_702E_REQUIRED :{WHITE}...{CURRENCY} requerido
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No es posible pagar préstamo...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede dar dinero que ha sido prestado de un banco...
STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT :{BLACK}Selecciona nueva cara para el presidente
STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE :{BLACK}Cambiar los colores de la empresa
STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S :{BLACK}Cambiar el nombre del presidente
STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME :{BLACK}Cambiar el nombre de la empresa
STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR :{BLACK}Click en esquema de color elegido
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN :{BLACK}Incrementar préstamo
STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN :{BLACK}Pagar parte del préstamo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7037_PRESIDENT :{WHITE}{PLAYERNAME}{}{GOLD}(Presidente)
STR_7038_INAUGURATED :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
STR_7039_VEHICLES :{GOLD}Vehiculos:
STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es}
2006-05-28 17:19:34 +00:00
STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} veh{P "" s}. carret{P er ""}a
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeroplano{P "" s}
STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
STR_7042_NONE :{WHITE}Ninguno
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7043_FACE_SELECTION :{WHITE}Selección de cara
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7044_MALE :{BLACK}Hombre
STR_7045_FEMALE :{BLACK}Mujer
STR_7046_NEW_FACE :{BLACK}Cara Nueva
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Cancelar selección de nueva cara
STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Aceptar selección de nueca cara
STR_7049_SELECT_MALE_FACES :{BLACK}Selecciona cara másculina
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES :{BLACK}Selecciona cara femenina
STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE :{BLACK}Generar cara al azar
STR_704C_KEY :{BLACK}Clave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS :{BLACK}Mostrar clave en gráficos
STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS :{WHITE}Clave de los gráficos
STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY :{BLACK}Click aquí para intercambiar la entrada de la compañía
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED :{WHITE}Unidades de carga entregadas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS :{WHITE}Calificaciones de actuación de compañías (tasa máx.=1000)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7052_COMPANY_VALUES :{WHITE}Valores de las empresas
STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE :{WHITE}Ranking de Empresas
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7054 :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}'
STR_7055 :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}'
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Empresa en problemas!
STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} debe ser vendida o declarada en bancarrota a no ser que mejore su actuación!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7058_PRESIDENT :{BLACK}{PLAYERNAME}{}(Presidente)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER :{BLACK}{BIGFONT}¡Absorción de empresa de transportes!
STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR :{BLACK}{BIGFONT}¡{COMPANY} ha sido vendida a {COMPANY} por {CURRENCY}!
STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT :{WHITE}Estamos buscando una empresa de transportes para adquirir la nuestra{}{}¿Deseas comprar {COMPANY} por {CURRENCY}?
STR_705C_BANKRUPT :{BLACK}{BIGFONT}¡Bancarrota!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} ha sido cerrada por acreedores y todos sus activos se han vendido!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED :{BLACK}{BIGFONT}¡Nueva empresa de transportes!
STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} comienza su construcción cerca de {TOWN}!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa...
STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES :{WHITE}Tasas de pago por carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT :{BLACK}{TINYFONT}Días en tránsito
STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING :{BLACK}{TINYFONT}Pago por entregar 10 unidades (o 1,000 litros) de mercancía a una distancia de 20 cuadros
STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO :{BLACK}Intercambiar gráfico para tipo de carga
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_7065 :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7066_ENGINEER :Ingeniero
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7067_TRAFFIC_MANAGER :Gerente de tráfico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de transporte
STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de ruta
STR_706A_DIRECTOR :Director
STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE :Jefe ejecutivo
STR_706C_CHAIRMAN :Director general
STR_706D_PRESIDENT :Presidente
STR_706E_TYCOON :Magnate
STR_706F_BUILD_HQ :{BLACK}Construir Sede
STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Construir sede de la empresa / ver sede de la empresa
STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reubica la sede de la empresa a cualquier otro lugar, con el coste del 1% del valor total de la empresa
STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No se puede construir la sede de la empresa...
STR_7072_VIEW_HQ :{BLACK}Ver Sede
STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar Sede
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contraseña
STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protege por contraseña tu empresa para prevenir que usuarios no autorizados se unan a ella.
STR_SET_COMPANY_PASSWORD :Configurar contraseña de empresa
STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL :{BIGFONT}{BLACK}¡Recesión Mundial!{}{}¡Los expertos financieros son pesimistas mientras la economía se hunde!
STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN :{BIGFONT}{BLACK}¡Fin de la Recesión!{}{}¡Mejora en el comercio da ánimos a las industrias mientras la economía se fortalece!
STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Cambiar entre tamaño de ventana grande/pequeño
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7076_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY64}
STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Comprar un 25% de sus acciones
STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Vender 25% de acciones
STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Comprar 25% de acciones de esta empresa
STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Vender 25% acciones de esta empresa
STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No se puede comprar el 25% de acciones...
STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No se puede vender el 25% de acciones...
STR_707D_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedad de {COMPANY})
STR_707E_OWNED_BY_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedad de {COMPANY}{} {COMMA}% propiedad de {COMPANY})
STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} ha sido comprada por {COMPANY}!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7080_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa todavía no dispone acciones a la venta...
2004-09-20 14:49:53 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_DEFAULT :Estación normal
2006-09-24 15:53:56 +00:00
STR_LIVERY_STEAM :Locomotora a Vapor
2006-09-30 05:24:09 +00:00
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora Diesel
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora Eléctrica
2006-09-24 15:53:56 +00:00
STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora Monorail
STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora Maglev
2006-09-25 17:11:47 +00:00
STR_LIVERY_DMU :DMU
2006-09-24 15:53:56 +00:00
STR_LIVERY_EMU :EMU
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagón Pasajeros (Vapor)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagón Pasajeros (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagón Pasajeros (Electrico)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de Carga
2006-09-25 17:11:47 +00:00
STR_LIVERY_BUS :Bus
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_TRUCK :Camión
2006-09-24 15:53:56 +00:00
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Ferry de Pasajeros
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de Carga
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicoptero
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeroplano Pequeño
2006-09-24 15:53:56 +00:00
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeroplano Grande
2006-09-27 20:39:24 +00:00
STR_LIVERY_GENERAL_TIP :{BLACK}Mostrar esquema de colores general
STR_LIVERY_TRAIN_TIP :{BLACK}Ver esquema de color de los trenes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_ROADVEH_TIP :{BLACK}Ver esquema de color de los vehículos de carretera
2006-09-27 20:39:24 +00:00
STR_LIVERY_SHIP_TIP :{BLACK}Ver esquema de color de los barcos
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostrar esquema de color de aeronaves
STR_LIVERY_PRIMARY_TIP :{BLACK}Selecciona el color primario para el esquema seleccionado
STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Selecciona el color secundario para el esquema seleccionado
STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Selecciona un esquema de color para cambiarlo, o selecciona varios pulsandoh CTRL+click. Pulsa en la caja para cambiar el uso del esquema
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x8000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8001_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel
STR_8006_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
STR_8009_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
STR_800A_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diésel)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_800C_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diésel)
STR_800E_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diésel)
STR_800F_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diésel)
STR_8010_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diésel)
STR_8011_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diésel)
STR_8012_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diésel)
STR_8013_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diésel)
STR_8014_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diésel)
STR_8015_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diésel)
STR_8016_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diésel)
STR_8017_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrica)
STR_8018_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrica)
STR_8019_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Eléctrica)
STR_801A_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Eléctrica)
STR_801B_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
STR_801C_MAIL_VAN :Furgón de Correos
STR_801D_COAL_CAR :Vagón de Carbón
STR_801E_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_801F_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
STR_8020_GOODS_VAN :Vagón de Mercancía
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8021_GRAIN_HOPPER :Vagoneta de Grano
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8022_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8023_IRON_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Hierro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8024_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
STR_8025_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
STR_8026_FOOD_VAN :Vagón de Alimento
STR_8027_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8028_COPPER_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Cobre
STR_8029_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_802A_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
STR_802B_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
STR_802C_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
STR_802D_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagoneta de Algodón de azúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_802E_TOFFEE_HOPPER :Vagoneta de caramelos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_802F_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8030_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8031_CANDY_VAN :Vagón de Dulces
STR_8032_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
STR_8033_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
STR_8034_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
STR_8035_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8036_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Electrico)
STR_8037_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Electrico)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8038_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8039_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
STR_803A_MAIL_VAN :Furgón de Correos
STR_803B_COAL_CAR :Vagón de Carbón
STR_803C_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_803D_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
STR_803E_GOODS_VAN :Vagón de Mercancía
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_803F_GRAIN_HOPPER :Vagoneta de Grano
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8040_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8041_IRON_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Hierro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8042_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
STR_8043_ARMORED_VAN :Vagón de Blindado
STR_8044_FOOD_VAN :Vagón de Alimento
STR_8045_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8046_COPPER_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Cobre
STR_8047_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8048_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
STR_8049_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
STR_804A_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
STR_804B_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagoneta de Algodón de azúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_804C_TOFFEE_HOPPER :Vagoneta de caramelos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_804D_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_804E_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_804F_CANDY_VAN :Vagón de Dulces
STR_8050_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
STR_8051_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
STR_8052_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
STR_8053_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
STR_8054_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Eléctrica)
STR_8055_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Eléctrica)
STR_8056_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Eléctrica)
STR_8057_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Eléctrica)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8058_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8059_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
STR_805A_MAIL_VAN :Furgón de Correos
STR_805B_COAL_CAR :Vagón de Carbón
STR_805C_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_805D_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
STR_805E_GOODS_VAN :Vagón de Mercancía
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_805F_GRAIN_HOPPER :Vagoneta de Grano
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8060_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8061_IRON_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Hierro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8062_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
STR_8063_ARMORED_VAN :Vagón de Blindado
STR_8064_FOOD_VAN :Vagón de Alimento
STR_8065_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8066_COPPER_ORE_HOPPER :Vagoneta de Mineral de Cobre
STR_8067_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8068_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
STR_8069_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
STR_806A_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
STR_806B_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagoneta de Algodón de azúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_806C_TOFFEE_HOPPER :Vagoneta de caramelos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_806D_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_806E_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_806F_CANDY_VAN :Vagón de Dulces
STR_8070_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
STR_8071_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
STR_8072_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
STR_8073_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8074_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Bus
STR_8075_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Bus
STR_8076_FOSTER_BUS :Foster Bus
STR_8077_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Superbus
STR_8078_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Bus
STR_8079_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Bus
STR_807A_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII Bus
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_807B_BALOGH_COAL_TRUCK :Balogh Camión carbonero
STR_807C_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Camión carbonero
STR_807D_DW_COAL_TRUCK :DW Camión carbonero
STR_807E_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Camión correo
STR_807F_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Camión correo
STR_8080_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Camión correo
STR_8081_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Camión correo
STR_8082_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Camión correo
STR_8083_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Camión correo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8084_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Cisterna de aceites
STR_8085_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Cisterna de aceites
STR_8086_PERRY_OIL_TANKER :Perry Cisterna de aceites
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8087_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Camión de ganado
STR_8088_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Camión de ganado
STR_8089_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Camión de ganado
STR_808A_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Camión de mercancías
STR_808B_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Camión de mercancías
STR_808C_GOSS_GOODS_TRUCK :Goss Camión de mercancías
STR_808D_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Camión granero
STR_808E_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Camión granero
STR_808F_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Camión granero
STR_8090_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Camión maderero
STR_8091_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Camión maderero
STR_8092_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Camión maderero
STR_8093_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Camión de hierro
STR_8094_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Camión de hierro
STR_8095_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Camión de hierro
STR_8096_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Camión de acero
STR_8097_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Camión de acero
STR_8098_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Camión de acero
STR_8099_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh Furgón blindado
STR_809A_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl Furgón blindado
STR_809B_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster Furgón blindado
STR_809C_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Furgón de comida
STR_809D_PERRY_FOOD_VAN :Perry Furgón de comida
STR_809E_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Furgón de comida
STR_809F_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Camión de papel
STR_80A0_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Camión de papel
STR_80A1_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Camión de papel
STR_80A2_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Camión de cobre
STR_80A3_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Camión de cobre
STR_80A4_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Camión de cobre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_80A5_UHL_WATER_TANKER :Uhl Cisterna de agua
STR_80A6_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh Cisterna de agua
STR_80A7_MPS_WATER_TANKER :MPS Cisterna de agua
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_80A8_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Camión de fruta
STR_80A9_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Camión de fruta
STR_80AA_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Camión de fruta
STR_80AB_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Camión de caucho
STR_80AC_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Camión de caucho
STR_80AD_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Camión de caucho
STR_80AE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Camión de azúcar
STR_80AF_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Camión de azúcar
STR_80B0_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Camión de azúcar
STR_80B1_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Camión de cola
STR_80B2_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Camión de cola
STR_80B3_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Camión de cola
STR_80B4_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Camión de Algodón de azúcar
STR_80B5_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Camión de Algodón de azúcar
STR_80B6_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Camión de Algodón de azúcar
STR_80B7_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Camión de caramelos
STR_80B8_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Camión de caramelos
STR_80B9_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Camión de caramelos
STR_80BA_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Furgón de juguetes
STR_80BB_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Furgón de juguetes
STR_80BC_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Furgón de juguetes
STR_80BD_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Camión de dulces
STR_80BE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Camión de dulces
STR_80BF_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Camión de dulces
STR_80C0_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Camión de pilas
STR_80C1_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Camión de pilas
STR_80C2_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Camión de pilas
STR_80C3_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Camión de refrescos
STR_80C4_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Camión de refrescos
STR_80C5_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Camión de refrescos
STR_80C6_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Camión de plástico
STR_80C7_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Camión de plástico
STR_80C8_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Camión de plástico
STR_80C9_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Camión de burbujas
STR_80CA_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Camión de burbujas
STR_80CB_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Camión de burbujas
STR_80CC_MPS_OIL_TANKER :MPS Cisterna de petróleo
STR_80CD_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Cisterna de petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_80CE_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Ferry de pasajeros
STR_80CF_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Ferry de pasajeros
STR_80D0_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Hovercraft
STR_80D1_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Ferry de pasajeros
STR_80D2_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Ferry de pasajeros
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP :Yate Barco de mercancías
STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Barco de mercancías
STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mightymover Barco de mercancías
STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Barco de mercancías
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_80D7_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_80D8_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_80D9_FFP_DART :FFP Dart
STR_80DA_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_80DB_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_80DC_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_80DD_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_80DE_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_80DF_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_80E0_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_80E1_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_80E2_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_80E3_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_80E4_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_80E5_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_80E6_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_80E7_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_80E8_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_80E9_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_80EA_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_80EB_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_80EC_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_80ED_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_80EE_DINGER_100 :Dinger 100
STR_80EF_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_80F0_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_80F1_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_80F2_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_80F3_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_80F4_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_80F5_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_80F6_DINGER_200 :Dinger 200
STR_80F7_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_80F8_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_80F9_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_80FA_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_80FB_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helicóptero
STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helicóptero
STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helicóptero
STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos
STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A :{GOLD}WHemos diseñado un nuevo vehículo: {STRING} - ¿estás interesado en el uso exclusivo por un año de este vehículo, para que podamos ver cómo rinde antes de ponerlo universalmente disponible?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotora
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8103_ROAD_VEHICLE :vehículo de carretera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8104_AIRCRAFT :aeronave
STR_8105_SHIP :barco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de monorraíl
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora maglev
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x8800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8800_TRAIN_DEPOT :{WHITE}{TOWN}, Depósito de tren
STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tren llega a {STATION}!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8802_DETAILS :{WHITE}{STRING} (Detalles)
STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren en camino
2006-10-10 12:18:46 +00:00
STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING}{STRING}
STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8806_GO_TO :Ir a {STATION}
STR_8807_GO_TO_TRANSFER :Ir a {STATION} (Transferir y cargar)
STR_8808_GO_TO_UNLOAD :Ir a {STATION} (Descargar)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8809_GO_TO_TRANSFER_UNLOAD :Ir a {STATION} (Transferir y dejar vacío)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_880A_GO_TO_LOAD :Ir a {STATION} (Cargar)
STR_880B_GO_TO_TRANSFER_LOAD :Ir a {STATION} (Transferir y esperar a carga completa)
STR_880C_GO_NON_STOP_TO :Ir sin paradas a {STATION}
STR_880D_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER :Ir sin paradas a {STATION} (Transferir y cargar)
STR_880E_GO_NON_STOP_TO_UNLOAD :Ir sin paradas a {STATION} (Descargar)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_880F_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_UNLOAD :Ir sin paradas a {STATION} (Transferir y dejar vacío)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8810_GO_NON_STOP_TO_LOAD :Ir sin paradas a {STATION} (Cargar)
STR_8811_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_LOAD :Ir sin paradas a {STATION} (Transferir y esperar a carga completa)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GO_TO_TRAIN_DEPOT :Ir al depósito del tren de {TOWN}
STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT :Ir al depósito de {TOWN} para mantenimiento
STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT :Ir sin parar al depósito de {TOWN}
STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT :Ir sin parar al depósito de {TOWN} para mantenimiento
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}Hacia el depósito de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia el depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servicio en el depósito de trenes de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servicio en el depósito de trenes de {TOWN}, {VELOCITY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orden inválida)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_UNKNOWN_DESTINATION :destino desconocido
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8812_EMPTY :{LTBLUE}Vacío
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8813_FROM :{LTBLUE}{CARGO} desde {STATION}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}El tren {COMMA} está esperando en el depósito
STR_8815_NEW_VEHICLES :{BLACK}Nuevos Vehículos
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8816 :{BLACK}-
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8819_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren demasiado largo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED :{WHITE}Los trenes únicamente puede ser modificados en el interior de los depósitos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_881B_TRAINS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Trenes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES :{WHITE}Nuevos vehículos de raíl
STR_NEW_ELRAIL_VEHICLES :{WHITE}Nuevo Vehículo Eléctrico de Railes
STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES :{WHITE}Nuevos vehículos de monorraíl
STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Nuevos vehículos de levitación magnética
STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Contruir Vehículo
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar vehículo
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia del vehículo. Control-click compartirá las ordenes
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia del vehículo. Pulsa este botón y después el vehículo dentro o fuera del depósito. Control-click compartirá las ordenes
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar tren
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto copiará el tren incluido sus vagones. Control-click compartirá las ordenes
STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia del tren. Pulsa este botón y después el tren dentro o fuera del depósito. Control-click compartirá las ordenes
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8820_RENAME :{BLACK}Renombrar
STR_8823_SKIP :{BLACK}Saltarse
STR_8824_DELETE :{BLACK}Borrar
STR_8825_NON_STOP :{BLACK}Sin parar
STR_8826_GO_TO :{BLACK}Ir a
STR_8827_FULL_LOAD :{BLACK}Carga
STR_8828_UNLOAD :{BLACK}Descarga
2006-10-07 07:24:45 +00:00
STR_REFIT :{BLACK}Recargar
STR_REFIT_TIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a recargar en esta orden. Control+click para quitar la orden de recargar
STR_REFIT_ORDER :(Recargar en {STRING})
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8829_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_882A_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fin de pedidos - -
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_FULLLOAD_OR_SERVICE :{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SERVICE :{BLACK}Servicio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede construir vehículo...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_882C_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_882D_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_882E :{WHITE}{VEHICLE}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_882F_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}El tren debe pararse dentro del depósito
STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito...
STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}No hay más lugar para pedidos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8832_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiados pedidos
STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se puede insertar un nuevo pedido...
STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede borrar este pedido...
STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede modificar este pedido...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se puede mover vehículo...
STR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT_ERROR :{WHITE}El motor posterior seguirá siempre su contraparte delantera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8838_N_A :N/D{SKIP}
STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender tren...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se puede parar/arrancar tren...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de despacho: {LTBLUE}{COMMA}días{BLACK} Último servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de despacho: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trenes - click en tren para información
STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES :{BLACK}Construir nuevos trenes (requiere depósito)
STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trenes - click en tren para info., arrastrar vehículo para añadir/retirar del tren
STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE :{BLACK}Construir nuevo vehículo de tren
STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrastrar aquí vehículo para venderlo
STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrar vista en posición del depósito
STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de selección de vehículo - click en vehículo para información
2006-10-08 10:40:52 +00:00
STR_BLACK_ENGINES :{BLACK}Locomotoras
STR_BLACK_WAGONS :{BLACK}Vagones
STR_BLACK_BOTH :{BLACK}Ambos
STR_BUILD_TRAIN_ENGINES_TIP :{BLACK}Pulsa para ver solo las locomotoras
STR_BUILD_TRAIN_WAGONS_TIP :{BLACK}Pulsa para ver solo los vagones
STR_BUILD_TRAIN_BOTH_TIP :{BLACK}Pulsa para ver locomotoras y vagones
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN :{BLACK}Construir el vehículo resaltado
STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Acción actual del tren - click aquí para detener/arrancar el tren
STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Ver órdenes del tren
STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrar vista en posición del tren
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Mandar tren al depósito
STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED :{BLACK}Forzar al tren a proceder sin esperar a la apertura de señal
STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN :{BLACK}Revertir dirección del tren
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS :{BLACK}Ver detalles del tren
STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Incrementar intervalo de despacho
STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Decrementar intervalo de despacho
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Mostrar detalles de mercancía transportada
STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Mostrar detalles de los vehículos
STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Mostrar capacidades de cada vehículo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Mostrar capacidad total del tren, dividida por tipo de carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Lista de órdenes - click en orden para resaltarla
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Saltar orden actual y comenzar la siguiente
STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Borrar orden resaltada
STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Hacer la orden resaltada sin parada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Añadir nueva orden antes de la orden resaltada, o añadirla al final de la lista
STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Hacer que en la orden resaltada, el vehículo espere a carga completa
STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Hacer que en la orden resaltada, el vehículo espere a descargar completamente
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SERVICE_HINT :{BLACK}Saltar esta orden a menos que el servicio sea necesario
STR_8859_NEW_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nuevo {STRING} ahora disponible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_885A :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Peso: {WEIGHT_S}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Coste Operativo: {CURRENCY}/año{}Capacidad: {CARGO}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_885C_BROKEN_DOWN :{RED}Averiado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste Operativo: {LTBLUE}{CURRENCY}/año
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este año: {LTBLUE}{CURRENCY} (último año: {CURRENCY})
STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8861_STOPPED :{RED}Parado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}No se puede pasar la señal en peligro al tren...
STR_8863_CRASHED :{RED}¡Siniestrado!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8865_NAME_TRAIN :{WHITE}Nombrar tren
STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN :{WHITE}No se puede nombrar tren...
STR_8867_NAME_TRAIN :{BLACK}Nombrar tren
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}¡Siniestro ferroviario!{}{COMMA} fallecidos en la explosión de la colisión
STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION :{WHITE}No se puede revertir la dirección...
STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo
STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
STR_886D_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Hacer que la orden marcada fuerce al vehículo a descargar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_886F_TRANSFER :{BLACK}Transferir
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Parándose
STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parándose, {VELOCITY}
STR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipo de vía incompatible
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sin potencia
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Esta vía carece la catenaria, así que el tren no puede comenzar
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x9000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Vehículo de carretera en camino
STR_9001_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Vehículos de Carretera
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_9002 :{WHITE}{VEHICLE}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Depósito de vehículos
STR_9004_NEW_VEHICLES :{BLACK}Nuevos vehículos
STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}Nuevos vehículos
STR_9007_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construir vehículo
STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}CNo se puede construir vehículo...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_900C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste Operativo: {LTBLUE}{CURRENCY}/año
STR_900E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este año: {LTBLUE}{CURRENCY} (último año: {CURRENCY})
STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde último despacho: {LTBLUE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Const.: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_9012_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE :{WHITE}...debe estar detenido dentro de un depósito
STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender vehículo...
STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede detener/arrancar vehículo...
STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Vehículo de carretera {COMMA} espera en depósito
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{ORANGE}Hacia el depósito de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia el depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Dirigiendose al Depósito de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servicio en el depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar vehículo al depósito...
STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON :{BLACK}Vehículos de carretera - click en vehículo para información
STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Construir nuevos vehículos (requiere depósito)
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Acción actual del vehículo - click aquí para detener/arrancar vehículo
STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Ver órdenes del vehículo
STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centrar vista en posición del vehículo
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Mandar vehículo al depósito
STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND :{BLACK}Forzar vehículo a girar
STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Mostrar detalles del vehículo
STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Vehículos - click en vehículo para información
STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Construir nuevo vehículo
STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrastra aquí el vehículo para venderlo
STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD :{BLACK}Centrar vista en posición del depósito
STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de selección de vehículos - click en vehículo para información
STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD :{BLACK}Construir el vehículo resaltado
STR_9028_NEW_ROAD_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Nuevo vehículo de carretera disponible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_9029 :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST :{BLACK}Coste: {CURRENCY}{}Velocidad: {VELOCITY}{}Coste Operativo: {CURRENCY}/año{}Capacidad: {CARGO}
STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nombrar vehículo
STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede nombrar vehículo...
STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Nombrar vehículo
STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer autobús llega a {STATION}!
STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer camión llega a {STATION}!
STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de tráfico!{}El conductor fallece en la explosión tras la colisión con el tren
STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}Accidente de tráfico!{}{COMMA} fallecidos en la explosión tras la colisión con el tren
STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se puede hacer girar al vehículo...
STR_ONLY_TURN_SINGLE_UNIT :{WHITE}No se pude dar la vuelta a un vehículo compuesto por múltiples unidades
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9034_RENAME :{BLACK}Renombrar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo
STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo....
STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT :Ir al depósito de {TOWN}
STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT :Ir al depósito de {TOWN} para mantenimiento
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Reparar vehículo de carretera para transportar otro tipo de cargas
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Reparar vehículo de carretera
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reparar vehículo de carretera para transportar la carga seleccionada
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_CAN_T :{WHITE}No se puede reparar vehículo de carretera
STR_ROAD_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona tipo de carga que transportará el vehículo de carretera
2006-06-11 19:23:39 +00:00
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0x9800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION :Construir muelles
STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION :{WHITE}Construir muelles
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No se pueden construir muelles aquí...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}Astillero de {TOWN}
STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Nuevos barcos
STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Barcos
STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Nuevos barcos
STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Construir barco
STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar barco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto copiará el barco. Control-click compartirá las ordenes
STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia del barco. Pulsa este botón y después el barco dentro o fuera del muelle. Control-click compartirá las ordenes
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}Barco debe estar detenido en astillero
STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se puede vender barco...
STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}No se puede construir barco...
STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco en camino
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_980F :{WHITE}{VEHICLE}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9811_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste Operativo: {LTBLUE}{CURRENCY}/año
STR_9813_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este año: {LTBLUE}{CURRENCY} (año anterior: {CURRENCY})
STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde último despacho: {LTBLUE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9816_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Const.: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_9817_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No se puede detener/arrancar barco...
STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede mandar barco a astillero...
STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar ruta al astillero
2006-09-06 22:58:07 +00:00
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Hacia el astillero de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia el astillero de {TOWN}, {VELOCITY}
2006-09-07 18:36:37 +00:00
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servicio en el embarcadero de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servicio en el embarcadero de {TOWN}, {VELOCITY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}Barco {COMMA} esperando en astilleros
STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK :{BLACK}Construir muelles
STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir astillero (para construir y despachar barcos)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - click en barco para información
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9820_BUILD_NEW_SHIP :{BLACK}Construir nuevo barco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL :{BLACK}Arrastra barco aquí para venderlo
STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centrar vista en posición del astillero
STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - click en barco para información
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES :{BLACK}Construir nuevos barcos (requiere astillero)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK :{BLACK}Lista de selección de barcos - click en barco para información
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP :{BLACK}Construir el barco resaltado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK :{BLACK}Acción actual del barco - click aquí para detener/arrancar barco
STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS :{BLACK}Ver órdenes del barco
STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centrar vista en posición del barco
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Mandar barco al astillero
STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS :{BLACK}Mostrar detalles del barco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Nuevo barco ya disponible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_982D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO}{}Coste Operativo: {CURRENCY}/año
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_982F_NAME_SHIP :{BLACK}Nombrar barco
STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Nombrar barco
STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}No se puede nombrar barco...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}os ciudadanos celebran . . .{}¡Primer barco llega a {STATION}!
STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Boya de posición, que puede usarse como itinerarios adicionales
STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No se puede colocar boya aquí...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9836_RENAME :{BLACK}Renombrar
STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Renombrar tipo de barco
STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Renombrar tipo de barco
STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de barco...
STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY :{BLACK}Reformar barco de carga para que transporte otro tipo de carga
STR_983B_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Reformar)
STR_983C_REFIT_SHIP :{BLACK}Reformar barco
STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Seleccione tipo de carga para que el barco la lleve
STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reformar barco para que transporte el tipo de carga resaltado
2006-06-10 09:45:34 +00:00
STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Seleccione tipo de carga a llevar:
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Coste de reforma: {GOLD}{CURRENCY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No se puede reformar barco...
STR_9842_REFITTABLE :(reformable)
STR_GO_TO_SHIP_DEPOT :Ir al astillero de {TOWN}
SERVICE_AT_SHIP_DEPOT :Ir al astillero de {TOWN} para mantenimiento
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0xA000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A000_AIRPORTS :{WHITE}Aeropuertos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No se puede construir aeropuerto aquí...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}{STATION} Hangar de aeroplanos
STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nueva aeronave
STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto copiará la aeronave. Control-click compartirá las ordenes
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto construirá una copia de la aeronave. Pulsa este botón y después la aeronave dentro o fuera del hangar. Control-click compartirá las ordenes
STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nuevo avilón
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Construir aeronave
STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede construir aeronave...
STR_A009_AIRCRAFT :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Aeronave
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_A00A :{WHITE}{VEHICLE}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A00B_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A00C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste Operativo: {LTBLUE}{CURRENCY}/año
STR_A00E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este año: {LTBLUE}{CURRENCY} (año anterior: {CURRENCY})
STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde último despacho: {LTBLUE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Const.: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO :{WHITE}No se puede enviar la aeronave al hangar
2006-09-06 22:58:07 +00:00
STR_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Ir al hangar de {STATION}
STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Ir al hangar de {STATION}, {VELOCITY}
2006-09-07 18:36:37 +00:00
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Dirigiendose al Hangar de {STATION}
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Dirigiendose al Hangar de {STATION}, {VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN :{WHITE}La aeronave {COMMA} está esperando en el hangar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave en camino
STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede detener/arrancar aeronave...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}La aeronave está en vuelo
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_A019_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}
STR_A01A_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}La aeronave debe estar parada en hangar
STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede vender la aeronave...
STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construir aeropuerto
STR_A01E_BUILD_AIRPORT :{BLACK}Construir aeropuerto
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}La aeronave - click en la aeronave para información
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES :{BLACK}Construir nueva aeronave (requiere aeropuerto con hangar)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronave - click en la aeronave para información
STR_BLACK_PLANES :{BLACK}Aviones a Hélices
2006-10-10 12:18:46 +00:00
STR_BLACK_JETS :{BLACK}Jets
STR_BLACK_HELICOPTERS :{BLACK}Helicopteros
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_BUILD_PLANES_TIP :{BLACK}Pulsa para ver los aviones a hélices
2006-10-10 12:18:46 +00:00
STR_BUILD_JETS_TIP :{BLACK}Pulsa para ver los Jets
STR_BUILD_HELICOPTERS_TIP :{BLACK}Pulsa para ver helicopteros
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Construir aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO :{BLACK}Arrastra aeronave aquí para venderla
STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR :{BLACK}Centrar vista en posición del hangar
STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST :{BLACK}Lista de selección de aeronaves- click en aeronave para información
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Construir la aeronave resaltada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Acción actual de la aeronave - click aquí para detener/arrancar aeronaves
STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Ver órdenes de la aeronave
STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centrar vista en posición de la aeronave
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Enviar aeronave al hangar
STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS :{BLACK}Mostrar detalles de la aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Nueva aeronave ya disponible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_A02D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {COMMA} pasajeros, {COMMA} sacas de correo{}Coste Operativo: {CURRENCY}/año
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A030_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Nombrar aeronave
STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede nombrar aeronave...
STR_A032_NAME_AIRCRAFT :{BLACK}Nombrar aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primera aeronave llega a {STATION}!
STR_A034_PLANE_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}¡Avión siniestrado!{}{COMMA} fallecidos en la explosión en {STATION}
STR_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BLACK}{BIGFONT}Accidente aéreo!{}La aeronave se quedó sin combustible, {COMMA} personas mueren en la tragedia!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_A036 :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A037_RENAME :{BLACK}Renombrar
STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Renombrar tipo de aeronave
STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Renombrar tipo de aeronave
STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar el tipo de aeronave...
STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Reformar aeronave para llevar otro tipo de carga
STR_A03C_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Reformar)
STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT :{BLACK}Reformar aeronave
STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Seleccione tipo de carga para que la aeronave la lleve
STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Reformar aeronave para que lleve el tipo de carga resaltado
2006-06-10 09:45:34 +00:00
STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Elige tipo de carga para llevar:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Coste de reforma: {GOLD}{CURRENCY}
STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reformar aeronave...
STR_GO_TO_AIRPORT_HANGAR :Ir al hangar de {STATION}
SERVICE_AT_AIRPORT_HANGAR :Ir al hangar de {STATION} para mantenimiento
2004-09-20 14:49:53 +00:00
##id 0xB000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT :{BLACK}{BIGFONT}¡Desastre de zepelín en {STATION}!
STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}¡Vehículo terrestre destruído en colisión con OVNI!
STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION :{BLACK}{BIGFONT}¡Explosión de refinería cerca de {TOWN}!
STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS :{BLACK}{BIGFONT}¡Fábrica destruída en sospechosas circunstancias cerca de {TOWN}!
STR_B004_UFO_LANDS_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}¡OVNI aterriza cerca de {TOWN}!
STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES :{BLACK}{BIGFONT}¡Hundimiento de mina de carbón deja ola de destrucción en {TOWN}!
STR_B006_FLOOD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}¡Inundación!{}Al menos {COMMA} desaparecidos o muertos después de las terribles inundaciones!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Su intento de soborno ha sido
STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}descubierto por un investigador regional.
STR_BUILD_DATE :{BLACK}Construido: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalle de rendimiento
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
SET_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM}
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ Those following lines need to be in this order!!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaciones:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Benefício Min.:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso Min.:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso Máx.:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinero:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstamo:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
2004-09-20 14:49:53 +00:00
############ End of order list
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Cantidad de vehículos. Incluye vehículos de carretera, trenes, barcos y aeroplanos.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Cantidad de segmentos de estaciones. Cada segmento de una estación (ej. estaciones de tren, paradas de autobús, aeropuertos, etc) es contabilizado, incluso si está conectado a una estación.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}El beneficio del vehículo con menores ingresos (de todos los vehículos mayores de 2 años)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Cantidad de dinero ganado en un mes con el beneficio más bajo en los pasados 12 cuartos
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Cantidad de dinero ganado en un mes con el beneficio más alto en los pasados 12 cuartos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unidades de carga entregadas en los pasados cuatro cuartos.
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Tipos de carga entregada en el último cuarto.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Cantidad de dinero en mano
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}¿Tienes un préstamo muy elevado?
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Total de puntos ganados del máximo posible
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración de Newgrf
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar cambios
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Establecer parámetros
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NEWGRF_TIP :{BLACK}Un listado de todos los Newgrf que tiene instalados. Haga click para cambiar las opciones.
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NEWGRF_NO_FILES_INSTALLED :{BLACK}¡No tiene ningún fichero newgrf instalado! Por favor, lea las instrucciones en el manual para instalar nuevos gráficos.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Fichero:
STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}ID GRF:
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalizada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Tasa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY} = £ {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador:
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefijo:
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufijo:
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambio al Euro: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Cambio al Euro: {ORANGE}nunca
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Previa: {ORANGE}{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambiar parámetro de moneda personalizada
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
2006-06-11 19:23:39 +00:00
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SCHEDULED_TRAINS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Trenes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Vehículos de carretera
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aeronaves
STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Barcos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Mostrar todos los trenes que tienen esta estación en su horario
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Mostrar todos los vehículos de carretera que tienen esta estación en su horario
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostrar todos las aeronaves que tienen esta estación en su horario
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar todos los barcos que tienen esta estación en su horario
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Ver todos los vehículos que tienen el mismo calendario
2006-09-04 06:36:23 +00:00
2006-10-01 06:20:42 +00:00
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Envía todos los trenes de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Envía todos los vehículos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Envía todos los barcos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Envía todas las aeronaves de la lista a los hangares. CTRL+click para solo servicio
2006-10-01 06:20:42 +00:00
### depot strings
2006-09-04 06:36:23 +00:00
2006-09-28 16:29:35 +00:00
STR_SELL :{BLACK}Vender
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Estás a punto de vender todos los vehículos del depósito
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}¿Estás seguro?
2006-09-28 16:29:35 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los tenes del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los vehículos del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los barcos del depósito
2006-10-03 15:05:27 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Confirma que deseas vender todas las aeronaves del hangar
2006-10-01 06:20:42 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}No vender todos los trenes del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}No vender todos los vehículos del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}No vender todos los barcos del depósito
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}No vender todas las aeronaves del hangar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vender todos los vehículos del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vender todos los barcos del depósito
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Obtener lista de todos los trenes de este depósito y sus ordenes
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Obtener lista de todos los vehículos del depósito actual y sus ordenes
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Obtener lista de todos los barcos de este depósito y sus ordenes
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Obtener lista de todas las aeronaves de cualquier hangar de este aeropuerto y sus ordenes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todos los trenes del depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todos los vehículos del depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todos los barcos del depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todas las aeronaves del hangar
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vehículo Carretera{P "" s}
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Reemplazar vehículos
2005-09-24 20:24:35 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Empezar a reemplazar vehículos
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de reemplazar vehículos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NOT_REPLACING :{BLACK}No reemplazar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}No hay vehículos seleccionados
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Seleccione tipo de locomotora a reemplazar
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Seleccione nuevo tipo de locomotora a usar en vez de la locomotora seleccionada a la izquierda
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presiona este botón si no quieres reemplazar la locomotora seleccionada en la izquierda
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Presiona este botón si quieres reemplazar la locomotora seleccionada a la izquierda por la seleccionada en la derecha
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Seleccione tipo de rail para seleccionar locomotoras para ese tipo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Muestra que locomotora será reemplazada
STR_REPLACE_HELP :{BLACK}Esta función permite seleccionar un tipo de locomotora y reemplazarla por otra. El cambio se realizará cuando el vehículo llegue al depósito
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Quitar vagón: {ORANGE}{SKIP}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Hacer que el cambio automático mantenga la longitud del tren quitando vagones (empezando por adelante), si el cambio de locomotora produce un tren más largo.
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Reemplazando: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK} FUNCIÓN EXPERIMENTAL {}Cambia entre las ventanas de cambio de vagón y locomotora.{}Los cambios de vagón solo se harán si el nuevo vagón puede ser reparado para transportar el mismo tipo de carga que el anterior. Está marcado para cada vagón cuando el cambio actual se realiza.
2006-01-30 22:36:35 +00:00
STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}No es posible construir este motor
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_ENGINES :Motores
STR_WAGONS :Vagones
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los trenes dentro del depósito
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los vehículos dentro del depósito
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los barcos dentro del depósito
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todas las aeronaves dentro del hangar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los trenes dentro del depósito
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los vehículos dentro del depósito
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los barcos dentro del depósito
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todas las aeronaves dentro del hangar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los vehículos de la lista
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los vehículos de la lista
2006-09-27 11:30:18 +00:00
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de señales - {COMMA} Señales
2005-01-23 22:39:34 +00:00
2006-10-10 12:18:46 +00:00
STR_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}La orden de recarga ha fallado {STRING} {COMMA}
2006-10-10 06:19:46 +00:00
2005-01-06 18:49:51 +00:00
############ Lists rail types
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RAIL_VEHICLES :Vehículos de rail
STR_ELRAIL_VEHICLES :Vehícules de Rail Eléctrico
STR_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos monorail
STR_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos de Lev. Mag.
2005-01-06 18:49:51 +00:00
############ End of list of rail types
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_TINY_BLACK :{BLACK}{TINYFONT}{COMMA}
2005-06-06 05:29:06 +00:00
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
2005-09-30 09:58:59 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Coste de operación: {GOLD}{CURRENCY}/año
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO} {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} años
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidad máxima: {GOLD}{COMMA}%
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{COMMA} pasajeros, {COMMA} sacas de correo
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_S}
2006-11-19 21:32:38 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Convertible a: {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todos los tipos de carga
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {GOLD}
2006-06-29 16:59:20 +00:00
2006-09-04 06:36:23 +00:00
########### String for New Landscape Generator
STR_GENERATE :{WHITE}Generar
STR_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
STR_RANDOM_HELP :{BLACK}Cambiar la semilla aleatoria usada por el Generador de Terrenos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de mundo
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_RANDOM_SEED :{BLACK}Semilla Aleatoria:
STR_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Pulsa para introducir la semilla aleatoria
2006-09-30 05:24:09 +00:00
STR_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generador terreno:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo árboles:
STR_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación mapa de alturas:
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno
STR_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivel del mar:
STR_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidad:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altura línea nieve
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_DATE :{BLACK}Fecha:
STR_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de ciudades:
STR_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. de industrias:
STR_GENERATE_DATE :{BLACK}{DATE_LONG}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mover la línea de nieve una arriba
STR_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mover la línea de nieve una abajo
STR_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar altura de la línea de nieve
STR_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año de inicio
2006-09-07 18:36:37 +00:00
STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_CAPTION :{WHITE}Alerta de escala
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_MESSAGE :{YELLOW}Cambiar demasiado el tamaño del mapa de origen no está recomendado. ¿Desea continuar con la generación?
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_SNOW_LINE_HEIGHT_NUM :{NUM}
2006-09-07 18:36:37 +00:00
STR_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Tamaño: {ORANGE}{NUM} x {NUM}
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generando mundo...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Abortar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Abortar Generación del Mundo
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Desea realmente abortar la generación?
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado
STR_GENERATION_PROGRESS :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generación de mundo
STR_TREE_GENERATION :{BLACK}Generación de árboles
STR_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Generación inamovible
STR_CLEARING_TILES :{BLACK}Generación de area áspera y rocosa
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Setting up game
2006-09-07 18:36:37 +00:00
STR_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Ejecutar tile-loop
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando juego
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Esta acción cambia el nivel de dificultad a personalizado
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_SE_FLAT_WORLD :{WHITE}Tierra llana
STR_SE_FLAT_WORLD_TIP :{BLACK}Generar una tierra llana
STR_SE_RANDOM_LAND :{WHITE}Tierra aleatoria
STR_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo escenario
STR_SE_CAPTION :{WHITE}Tipo de escenario
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Mueve la altura de la tierra llana uno abajo
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Mueve la altura de la tierra llana uno arriba
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia la altura de la tierra llana
2006-09-30 05:24:09 +00:00
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura tierra llana:
2006-09-04 06:36:23 +00:00
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_NUM :{NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar el mapa pequeño a la posición actual
2006-09-04 06:36:23 +00:00
2006-06-29 16:59:20 +00:00
########### String for new airports
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Pequeño
2006-06-29 16:59:20 +00:00
STR_CITY_AIRPORT :{BLACK}Ciudad
STR_METRO_AIRPORT :{BLACK}Aeropuerto metropolitano
STR_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Aeropuerto internacional
STR_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Viajero
STR_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Intercontinental
STR_HELIPORT :{BLACK}Helipuerto
STR_HELIDEPOT :{BLACK}Helihangar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_HELISTATION :{BLACK}Heliestación
2006-06-29 16:59:20 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Aeropuerto pequeño
2006-06-29 16:59:20 +00:00
STR_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Aeropuerto grande
STR_HUB_AIRPORTS :{BLACK}Centro del aeropuerto
STR_HELIPORTS :{BLACK}Aeropuerto helicopteros
2006-10-15 13:28:20 +00:00
############ Tooltip measurment
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longitud: {NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
2006-10-15 13:28:20 +00:00
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longitud: {NUM}{}Diferencia altura: {NUM} m
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferencia altura: {NUM} m
2006-10-15 13:28:20 +00:00
2006-06-29 16:59:20 +00:00
########