|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 04:13+1100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 04:08+1100\n"
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:27 pages/1_Configs.py:26
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:34 Seanium_brain.py:119 pages/1_Configs.py:63
|
|
|
msgid "my-info"
|
|
|
msgstr "我的背景"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:37
|
|
|
msgid "Operations"
|
|
|
msgstr "操作"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:41
|
|
|
msgid "Combinations of operations to perform."
|
|
|
msgstr "執行的操作組合。"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:46
|
|
|
msgid "Question Model"
|
|
|
msgstr "問題模型"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:47
|
|
|
msgid "Model used for answering user question."
|
|
|
msgstr "回答用戶問題的語言模型。"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:49 Seanium_brain.py:118 Seanium_brain.py:156
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:64
|
|
|
msgid "question"
|
|
|
msgstr "問題"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:56
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
msgstr "模型"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:59
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
|
msgstr "溫度(Temperature)"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"What sampling temperature to use, between 0 and 1. Higher values like 0.8 "
|
|
|
"will make the output more random, while lower values like 0.2 will make it "
|
|
|
"more focused and deterministic. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"It is generally recommend altering this or `top_p` but not both."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"使用什麼採樣溫度,在0和1之間。較高的值如0.8會使輸出更加隨機,而較低的值如0.2"
|
|
|
"會使它更加集中和確定。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"一般建議改變這個值或`top_p`,但不能同時改變。"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:63
|
|
|
msgid "Max Tokens"
|
|
|
msgstr "最大令牌數(Max Token)"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The maximum number of tokens to generate in the completion.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The token count of your prompt plus `max_tokens` cannot exceed the model's "
|
|
|
"context length. Most models have a context length of 2048 tokens (except for "
|
|
|
"the newest models, which support 4096)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"生成需要的最大數量的令牌數量。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"你的咒文(prompt)和結果加起來不能超過模型的總長度。大多數模型的總長度限制為"
|
|
|
"2048個令牌(最新的模型支持4096個)。"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:69
|
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
|
msgstr "高級設置"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:70
|
|
|
msgid "Top_P"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:71
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An alternative to sampling with temperature, called nucleus sampling, where "
|
|
|
"the model considers the results of the tokens with top_p probability mass. "
|
|
|
"So 0.1 means only the tokens comprising the top 10% probability mass are "
|
|
|
"considered.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"It is generally recommend altering this or `temperature` but not both."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"一種替代溫度採樣的方法被稱為“核心採樣”,在該方法中,模型會考慮到具有 top_p 概"
|
|
|
"率質量的標記的結果。因此,當 top_p 的值為 0.1 時,只有包含前 10% 概率質量的標"
|
|
|
"記會被考慮。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"通常建議調整此參數或`溫度`參數中的其中一個,但不能同時調整兩個參數。"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:75
|
|
|
msgid "Frequency penalty"
|
|
|
msgstr "頻率懲罰(Frequency penalty)"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Larger the number increasing the model's likelihood to talk about new "
|
|
|
"topics. Penalize new tokens based on whether they appear in the text so "
|
|
|
"far.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"[See more information about frequency and presence penalties.](https://"
|
|
|
"platform.openai.com/docs/api-reference/parameter-details)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"增加數值會使模型談論新話題的可能性增加。基於詞語出現的頻率和存在程度對新的令"
|
|
|
"牌(token)進行懲罰。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"[有關頻率和存在程度懲罰的更多信息,請參見此處(英文)](https://platform."
|
|
|
"openai.com/docs/api-reference/parameter-details)"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:81
|
|
|
msgid "Presence penalty"
|
|
|
msgstr "存在懲罰(Presence penalty)"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:83
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Decreasing the model's likelihood to repeat the same line verbatim. Penalize "
|
|
|
"new tokens based on their existing frequency in the text so far.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"[See more information about frequency and presence penalties.](https://"
|
|
|
"platform.openai.com/docs/api-reference/parameter-details)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"降低模型重複相同句子的可能性。基於文本中已有的詞頻來懲罰新的令牌。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"[有關頻率和存在程度懲罰的更多信息,請參見此處(英文)](https://platform."
|
|
|
"openai.com/docs/api-reference/parameter-details)"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:88
|
|
|
msgid "Chunk size"
|
|
|
msgstr "區塊大小(Chunk size)"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The number of tokens to consider at each step. The larger this is, the more "
|
|
|
"context the model has to work with, but the slower generation and expensive "
|
|
|
"will it be."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"增加數值會增加AI思考的令牌數量。這個數字越大,模型就有越多的上下文可用,但生"
|
|
|
"成速度會更慢,而且成本更高。"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:93
|
|
|
msgid "Stream (experimental)"
|
|
|
msgstr "串流模式"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:98
|
|
|
msgid "Answer count"
|
|
|
msgstr "回答數量(Answer count)"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:99
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The number of answers to generate. The model will continue to iteratively "
|
|
|
"generating answers until it reaches the answer count.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Note that this function does not supports `stream` mode."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"需要生成的答案數量。模型會不斷迭代生成答案,直到達到所需答案數量。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"注意此功能不支持`串流`模式。"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:121
|
|
|
msgid "Clear Log"
|
|
|
msgstr "清除日誌"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:122
|
|
|
msgid "Log Cleared"
|
|
|
msgstr "日誌以清除"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:127
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
msgstr "版本"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:128
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "作者"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:129
|
|
|
msgid "Report bugs"
|
|
|
msgstr "報告bug"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:130
|
|
|
msgid "Github Repo"
|
|
|
msgstr "Github源代碼"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:133
|
|
|
msgid "🧠GPT-Brain"
|
|
|
msgstr "🧠GPT-大腦"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:134
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is my personal AI powered brain feeding my own Obsidian notes. Ask "
|
|
|
"anything."
|
|
|
msgstr "這是我的個人AI知識管理庫,請隨意問。"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:136
|
|
|
msgid "This is a beta version. Please [🪲report bugs]("
|
|
|
msgstr "該版本為BETA測試版。如果遇到BUG,請[🪲在此處報告BUG]("
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:137
|
|
|
msgid ") if you find any."
|
|
|
msgstr ")。"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:141
|
|
|
msgid "Ask Brain: "
|
|
|
msgstr "提問大腦:"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:144
|
|
|
msgid "📩Send"
|
|
|
msgstr "📩發送"
|
|
|
|
|
|
#: Seanium_brain.py:147
|
|
|
msgid "📥download log"
|
|
|
msgstr "📥下載日誌"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:27
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
msgstr "菜單"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:28 pages/1_Configs.py:34 pages/1_Configs.py:35
|
|
|
msgid "📝Prompts"
|
|
|
msgstr "📝咒文(prompt)"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:29 pages/1_Configs.py:77 pages/1_Configs.py:78
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:151
|
|
|
msgid "💽Brain Memory"
|
|
|
msgstr "💽腦記憶"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:30 pages/1_Configs.py:162 pages/1_Configs.py:163
|
|
|
msgid "🔑API Keys"
|
|
|
msgstr "🔑API 密匙"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:36
|
|
|
msgid "Configuration of prompts."
|
|
|
msgstr "這裡設置咒文(prompt)"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:50
|
|
|
msgid "Prompt File"
|
|
|
msgstr "咒文文件"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:54
|
|
|
msgid "New Prompt"
|
|
|
msgstr "新建咒文"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:55
|
|
|
msgid "New Prompt Name"
|
|
|
msgstr "新建文件名"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:55
|
|
|
msgid "new_prompt"
|
|
|
msgstr "新建咒文"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:56
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "創建"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:65
|
|
|
msgid "summarize"
|
|
|
msgstr "總結"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:67
|
|
|
msgid "Delete Prompt"
|
|
|
msgstr "刪除咒文"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:68
|
|
|
msgid "❌Delete"
|
|
|
msgstr "❌刪除"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:74
|
|
|
msgid "Prompts"
|
|
|
msgstr "咒文(Prompts)"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:79
|
|
|
msgid "Modify your brain knowledge base."
|
|
|
msgstr "這裡修改大腦知識庫..."
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:84
|
|
|
msgid "🔄Refresh"
|
|
|
msgstr "🔄刷新"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:86
|
|
|
msgid "📁Select Note Directory"
|
|
|
msgstr "📁選擇筆記目錄"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:89
|
|
|
msgid "Note Directory"
|
|
|
msgstr "筆記目錄"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:90 streamlit_toolkit/tools.py:117
|
|
|
msgid "Select Note Directory"
|
|
|
msgstr "請選擇筆記文件目錄"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:95
|
|
|
msgid "Delimiter"
|
|
|
msgstr "分界符號"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:98
|
|
|
msgid "Append Mode"
|
|
|
msgstr "附加模式"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:99
|
|
|
msgid "Force Delimiter"
|
|
|
msgstr "強制分界"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:102
|
|
|
msgid "Frontmatter Filter"
|
|
|
msgstr "前置篩選"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:106
|
|
|
msgid "Directory Filter"
|
|
|
msgstr "目錄過濾"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:113
|
|
|
msgid "Add Filter"
|
|
|
msgstr "增加篩選"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:114
|
|
|
msgid "Delete Filter"
|
|
|
msgstr "刪除篩選"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:123
|
|
|
msgid "#### Directory to Exclude"
|
|
|
msgstr "#### 目錄過濾"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:124
|
|
|
msgid "Enter file or directory name to exclude"
|
|
|
msgstr "輸入需要排除的目錄名"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:150
|
|
|
msgid "Raw Memory Inputs"
|
|
|
msgstr "筆記數據內容"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:164
|
|
|
msgid "Configure your OpenAI API keys."
|
|
|
msgstr "這裡設置OpenAI API密匙。"
|
|
|
|
|
|
#: pages/1_Configs.py:165
|
|
|
msgid "API Keys"
|
|
|
msgstr "API密匙"
|
|
|
|
|
|
#: streamlit_toolkit/tools.py:57
|
|
|
msgid "💾Save"
|
|
|
msgstr "💾保存"
|
|
|
|
|
|
#: streamlit_toolkit/tools.py:60
|
|
|
msgid "✅File saved!"
|
|
|
msgstr "✅文件以保存!"
|
|
|
|
|
|
#: streamlit_toolkit/tools.py:223 streamlit_toolkit/tools.py:239
|
|
|
msgid "Thinking on "
|
|
|
msgstr "正在思考"
|
|
|
|
|
|
#: streamlit_toolkit/tools.py:274
|
|
|
msgid "Updating Brain..."
|
|
|
msgstr "更新大腦..."
|
|
|
|
|
|
#: streamlit_toolkit/tools.py:278
|
|
|
msgid "Brain Updated!"
|
|
|
msgstr "大腦已更新!"
|
|
|
|
|
|
#: streamlit_toolkit/tools.py:285 streamlit_toolkit/tools.py:314
|
|
|
msgid "Thinking on Answer"
|
|
|
msgstr "思考答案中"
|
|
|
|
|
|
#: streamlit_toolkit/tools.py:293 streamlit_toolkit/tools.py:322
|
|
|
msgid "💬Answer"
|
|
|
msgstr "💬回答"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "my_info"
|
|
|
#~ msgstr "我的背景"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filter Mode"
|
|
|
#~ msgstr "篩選模式"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Processing"
|
|
|
#~ msgstr "正在处理"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This version does not allow for inquiries in languages other than English."
|
|
|
#~ msgstr "该版本暂不支持英语以外的检索。"
|